All language subtitles for Ranma (138)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,620 --> 00:01:37,060 Grandfather Happosai! A package has come for you! 2 00:01:39,660 --> 00:01:41,030 Here you are. 3 00:01:41,160 --> 00:01:42,720 Who is it from? 4 00:01:42,830 --> 00:01:45,160 It just says, "To Master Happosai." 5 00:01:45,270 --> 00:01:46,790 Well, never mind. 6 00:01:49,300 --> 00:01:50,270 Oh? 7 00:01:50,770 --> 00:01:52,760 Master! What's that? 8 00:01:59,980 --> 00:02:01,540 Oh! It's--! 9 00:02:02,820 --> 00:02:04,280 Don't be rude! 10 00:02:04,390 --> 00:02:08,820 Aw, Master, can't you tell us what it is? 11 00:02:08,920 --> 00:02:10,890 We'd like to know, too. 12 00:02:10,990 --> 00:02:14,980 Grandfather Happosai, won't you tell us? 13 00:02:15,100 --> 00:02:16,890 In time. 14 00:02:17,500 --> 00:02:18,520 Meanie. 15 00:02:18,630 --> 00:02:20,570 Not very nice. 16 00:02:21,870 --> 00:02:24,500 What's going on, anyway? 17 00:02:24,610 --> 00:02:25,800 Who knows? 18 00:02:32,910 --> 00:02:35,540 It's come at last. 19 00:02:47,900 --> 00:02:49,730 Hey, hey, hey! 20 00:02:50,700 --> 00:02:54,790 What's wrong with Happosai? He hasn't stepped out of his room. 21 00:02:54,970 --> 00:02:58,770 A very important package came for him. 22 00:02:59,640 --> 00:03:01,800 An important package? 23 00:03:01,980 --> 00:03:06,310 - What is it? - He wouldn't even tell me. 24 00:03:06,410 --> 00:03:10,710 The Master's been shut up in his room since it arrived. 25 00:03:10,820 --> 00:03:15,590 Tendo, I've got a terrible feeling about this. 26 00:03:15,690 --> 00:03:17,820 You have? You, too, Saotome? 27 00:03:17,990 --> 00:03:20,890 It's probably somethin' stupid again. 28 00:03:21,000 --> 00:03:22,590 Here, Ranma! 29 00:03:27,300 --> 00:03:28,630 Grandfather Happosai...! 30 00:03:34,110 --> 00:03:38,370 The Secret Demon Festival is soon to be held. 31 00:03:39,310 --> 00:03:41,370 Secret Demon Festival??! 32 00:03:41,480 --> 00:03:43,850 It sounds so scary. 33 00:03:43,980 --> 00:03:45,750 Look at this. 34 00:03:46,990 --> 00:03:48,680 Why, it's--! 35 00:03:48,860 --> 00:03:54,160 Exactly. This is what was delivered to me. 36 00:03:55,300 --> 00:03:56,560 Huh? 37 00:03:57,130 --> 00:03:58,500 This is tough. 38 00:03:58,630 --> 00:04:00,900 Be careful with that! 39 00:04:01,000 --> 00:04:05,440 It's the historic sacred object of the Secret Demon Festival. 40 00:04:05,640 --> 00:04:06,660 - Sacred??! - Sacred??! 41 00:04:06,810 --> 00:04:09,240 Ranma, let's see it. 42 00:04:10,380 --> 00:04:12,740 It just looks like an old empty can. 43 00:04:12,850 --> 00:04:15,680 Listen well. For over a thousand years... 44 00:04:16,150 --> 00:04:20,110 the Secret Demon Festival has been attended... 45 00:04:20,220 --> 00:04:24,380 by masters of various martial-arts forms. 46 00:04:25,030 --> 00:04:29,330 Tested there were the skills of only the chosen. 47 00:04:29,530 --> 00:04:35,060 The last one standing at the end was recognized as the best. 48 00:04:35,170 --> 00:04:37,900 It was the gateway to success... 49 00:04:38,010 --> 00:04:41,340 for youths who hoped to open their own schools. 50 00:04:42,180 --> 00:04:43,540 Did you know that, Dad? 51 00:04:44,240 --> 00:04:46,110 No, never heard of it. 52 00:04:46,210 --> 00:04:50,210 I never dreamed such a secret contest existed. 53 00:04:50,350 --> 00:04:53,150 But for those who lost-- 54 00:04:57,360 --> 00:05:02,660 Their lives as martial artists were finished. Kaput. 55 00:05:03,760 --> 00:05:09,130 How tragic their end as martial artists. 56 00:05:09,240 --> 00:05:13,200 For you, it should not be difficult to imagine. 57 00:05:13,870 --> 00:05:16,400 What kind of fight is it? 58 00:05:17,380 --> 00:05:21,370 Pshaw! The rules are very simple. 59 00:05:22,080 --> 00:05:26,040 Merely protect this sacred object from the foes. 60 00:05:26,590 --> 00:05:28,710 Who are the foes? 61 00:05:29,240 --> 00:05:32,400 The promoters of the Secret Demon Festival. 62 00:05:32,560 --> 00:05:35,120 They do not easily show themselves. 63 00:05:35,310 --> 00:05:38,440 In other words, they are unseen foes? 64 00:05:38,620 --> 00:05:40,010 Yup. 65 00:05:40,180 --> 00:05:44,090 Didn't we play that when we were little? 66 00:05:44,190 --> 00:05:46,550 With empty cans? 67 00:05:48,330 --> 00:05:53,160 - Kick-the-Can, you mean? - Yes, yes! It's like Kick-the-Can. 68 00:05:55,400 --> 00:05:56,530 Wait a minute--? 69 00:05:56,670 --> 00:06:00,690 You want me to participate in this Kick-the-Can? 70 00:06:02,910 --> 00:06:04,770 Afraid? 71 00:06:09,980 --> 00:06:13,350 Fine. I'll do it. 72 00:06:24,560 --> 00:06:26,320 I wonder what's happened? 73 00:06:26,430 --> 00:06:29,370 They're both terribly gung-ho about it. 74 00:06:29,470 --> 00:06:33,700 Isn't Happosai unusually serious, somehow? 75 00:06:33,800 --> 00:06:36,430 That's what's creepy about it. 76 00:06:36,570 --> 00:06:41,410 It's only Kick-the-Can, though, right? They'll get tired of it soon. 77 00:06:41,550 --> 00:06:43,740 I'm not so sure. 78 00:06:55,030 --> 00:06:59,490 After that light workout, we'll begin intensive training! 79 00:06:59,600 --> 00:07:02,360 Harden your heart against all things! 80 00:07:02,470 --> 00:07:05,830 I know that! So where do we start? 81 00:07:05,940 --> 00:07:08,100 First, we start with roadwork! 82 00:07:08,210 --> 00:07:10,770 What? Just the basics??! 83 00:07:11,110 --> 00:07:14,840 Fool! Strength is everything in this battle! 84 00:07:14,950 --> 00:07:18,240 You'll never win without basic physical strength! 85 00:07:18,450 --> 00:07:19,470 Go! 86 00:07:19,620 --> 00:07:21,380 Okay, okay! 87 00:07:33,200 --> 00:07:34,860 They're here! 88 00:07:37,800 --> 00:07:39,290 Over there! 89 00:07:49,110 --> 00:07:50,510 Position-Shift Move...? 90 00:07:52,850 --> 00:07:54,440 Happo Fire-Burst??! 91 00:08:00,020 --> 00:08:02,150 What the heck's goin' on??! 92 00:08:06,630 --> 00:08:07,930 No--! 93 00:08:14,370 --> 00:08:17,700 Sly ol' lech. He's got me goin'. 94 00:08:57,250 --> 00:09:00,440 Tsk, tsk. We haven't even started. 95 00:09:00,550 --> 00:09:02,580 He's got a long way to go. 96 00:09:05,500 --> 00:09:10,720 Happy Pharmacy 97 00:09:06,060 --> 00:09:07,890 Ranma's crazy. 98 00:09:07,890 --> 00:09:10,790 Every day he's covered with bruises. 99 00:09:22,240 --> 00:09:24,570 W-What was that??! 100 00:09:43,560 --> 00:09:45,260 It's empty--! 101 00:09:53,300 --> 00:09:54,500 Checkmate! 102 00:09:54,640 --> 00:09:56,470 Who's there??! 103 00:09:57,040 --> 00:09:58,510 Not again! 104 00:09:58,610 --> 00:10:02,100 Not another distraction tactic, Saotome? 105 00:10:07,320 --> 00:10:08,680 Take this! 106 00:10:10,950 --> 00:10:12,980 It looks like he got away. 107 00:10:14,060 --> 00:10:16,120 A cunning wretch. 108 00:10:16,560 --> 00:10:19,960 Huh??! Where's my piece, Saotome??! 109 00:10:20,060 --> 00:10:22,090 I had checkmate! 110 00:10:25,200 --> 00:10:27,030 You're a cunning panda. 111 00:10:27,640 --> 00:10:29,160 I'm home! 112 00:10:30,740 --> 00:10:32,670 Something weird happened to me...! 113 00:10:32,780 --> 00:10:34,000 What's that, Akane? 114 00:10:36,510 --> 00:10:41,210 Dad! Didn't you hear a strange sound under the floor? 115 00:10:42,850 --> 00:10:48,450 Actually, we just heard suspicious noises in the garden, too. 116 00:10:48,730 --> 00:10:51,750 Oh, what's everybody doing here? 117 00:10:54,660 --> 00:10:55,790 Grandfather Happosai...! 118 00:10:55,900 --> 00:10:59,770 Don't get excited. It's perfectly natural. 119 00:11:00,140 --> 00:11:03,070 The participants in the Secret Demon Festival... 120 00:11:03,170 --> 00:11:05,570 are gathering in this house. 121 00:11:23,330 --> 00:11:25,290 - More rice! - Of course! 122 00:11:25,430 --> 00:11:28,060 Ranma! You're full of spirit, aren't you??! 123 00:11:28,160 --> 00:11:29,630 Good grief! 124 00:11:29,730 --> 00:11:33,760 His appetite's even better when he's hurt! 125 00:11:34,340 --> 00:11:35,900 Quiet, you. 126 00:11:37,370 --> 00:11:40,640 Anything-Goes School of Martial-Arts Tip: 127 00:11:42,450 --> 00:11:45,740 "When injured, eat, eat and sleep!" 128 00:11:45,850 --> 00:11:47,980 Ranma, if you should lose... 129 00:11:48,080 --> 00:11:51,280 the Anything-Goes School of Martial Arts... 130 00:11:51,390 --> 00:11:55,450 namely, the Tendo Training Hall, will lose its successor. 131 00:11:55,560 --> 00:11:58,960 Saotome, let's not talk about that now! 132 00:11:59,060 --> 00:12:01,960 No, Tendo! We must discuss it before the fight-- 133 00:12:02,100 --> 00:12:05,330 It'll be fine! We've got Akane. 134 00:12:05,440 --> 00:12:09,930 Right? If Ranma loses, you can run the school yourself, right? 135 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 Th-That's ridiculous! 136 00:12:11,680 --> 00:12:15,300 Oh, you want Ranma to take over the school, after all? 137 00:12:15,410 --> 00:12:17,740 Quiet! What's that got to do with anything??! 138 00:12:17,880 --> 00:12:19,470 Quit arguin'! 139 00:12:19,750 --> 00:12:23,520 Thanks for dinner. I'm gonna get more sleep. 140 00:12:31,330 --> 00:12:36,920 Now, Ranma, tonight it's finally time to test your skills. 141 00:12:37,430 --> 00:12:41,670 Thanks to your trainin', my body can withstand hard knocks. 142 00:12:42,070 --> 00:12:44,340 All right. 143 00:12:45,080 --> 00:12:49,810 You and I must protect this until daybreak. 144 00:12:49,980 --> 00:12:52,170 You cannot lose this to the enemy. 145 00:12:52,280 --> 00:12:54,980 Nor, even, can you let it fall off this roof. 146 00:12:55,090 --> 00:12:57,820 If that happens, we'll...lose? 147 00:12:57,920 --> 00:13:00,580 Exactly! 148 00:13:00,690 --> 00:13:02,160 Any questions? 149 00:13:04,530 --> 00:13:06,620 - No! - Fine! 150 00:13:06,730 --> 00:13:11,170 Soon a signal will mark the start of the Secret Demon Festival. 151 00:13:11,270 --> 00:13:13,060 Be on your guard. 152 00:13:30,020 --> 00:13:31,450 Ranma...? 153 00:13:32,390 --> 00:13:33,860 It's you, Akane? 154 00:13:34,820 --> 00:13:38,760 - Don't your bruises bother you? - They're nothin'. 155 00:13:40,100 --> 00:13:45,030 Are you really going to stake your future on this fight? 156 00:13:54,340 --> 00:13:56,070 Ranma... 157 00:14:01,920 --> 00:14:03,350 Kasumi! 158 00:14:03,450 --> 00:14:05,890 Are you still awake? 159 00:14:06,990 --> 00:14:09,190 I'm sure Ranma will be fine. 160 00:14:12,230 --> 00:14:14,130 Go to bed now. 161 00:14:33,080 --> 00:14:34,710 It's festival time! 162 00:14:34,820 --> 00:14:36,480 Who's the demon tonight? 163 00:14:36,590 --> 00:14:39,820 - Who's the demon? - Who's the demon? 164 00:14:43,330 --> 00:14:44,920 So they've come? 165 00:14:49,070 --> 00:14:52,330 The fight seems to have begun. 166 00:14:52,770 --> 00:14:54,830 It seems to have begun. 167 00:15:04,250 --> 00:15:05,870 That's the demon! 168 00:15:05,980 --> 00:15:08,010 Who's the new demon? 169 00:15:08,120 --> 00:15:09,980 He's the new demon. 170 00:15:10,420 --> 00:15:13,860 Geez! Where the heck are they comin' from??! 171 00:15:17,930 --> 00:15:20,420 He's leavin' them to me? 172 00:15:20,530 --> 00:15:22,090 Interestin'. 173 00:15:22,870 --> 00:15:25,430 Happosai! Guard the can! 174 00:15:29,670 --> 00:15:31,800 Take that! 175 00:15:32,280 --> 00:15:33,370 Wha--??! 176 00:15:34,980 --> 00:15:37,380 Th-They disappeared! 177 00:15:42,820 --> 00:15:45,650 A c-cat! 178 00:15:46,590 --> 00:15:49,520 It had to wander here, of all places...! 179 00:15:49,630 --> 00:15:51,460 Shoo! Scram! 180 00:16:00,740 --> 00:16:02,400 This ain't no cat! 181 00:16:04,970 --> 00:16:06,130 Get away! 182 00:16:09,710 --> 00:16:11,180 Sorry, Happosai. 183 00:16:11,280 --> 00:16:14,380 You're still not a demon. 184 00:16:15,290 --> 00:16:17,050 I know! 185 00:16:17,320 --> 00:16:20,080 Are those guys spooky, though? 186 00:16:20,220 --> 00:16:23,750 So our methods weren't enough, after all? 187 00:16:23,860 --> 00:16:25,520 That's what makes it interesting. 188 00:16:25,630 --> 00:16:28,060 That's why he's the demon. 189 00:16:29,000 --> 00:16:31,300 Blast you, monsters! 190 00:16:32,140 --> 00:16:36,000 Quit sneakin' around! Come out and fight fair! 191 00:17:07,240 --> 00:17:09,140 Damn--! 192 00:17:11,040 --> 00:17:13,270 I ain't losin' to them! 193 00:17:13,380 --> 00:17:16,810 Ol' geezer, whip out some of your tricks! 194 00:17:20,120 --> 00:17:21,380 Hey! Old man! 195 00:17:24,850 --> 00:17:27,190 You're asleep??! 196 00:17:28,220 --> 00:17:31,020 An' don't come back-k-k! 197 00:17:32,200 --> 00:17:33,630 Rats! 198 00:17:43,670 --> 00:17:45,230 Those no good--! 199 00:17:45,340 --> 00:17:47,970 Okay, I'll fight 'em all alone! 200 00:17:58,120 --> 00:17:59,820 It'll be dawn soon. 201 00:18:00,220 --> 00:18:03,780 It won't be long now. Hang on, Ranma. 202 00:18:10,600 --> 00:18:14,470 It'll be morning soon! I gotta finish them off!! 203 00:18:17,010 --> 00:18:17,970 I know! 204 00:18:18,840 --> 00:18:19,970 I gotcha!! 205 00:18:25,110 --> 00:18:27,170 Geezer! Gimme the Happo Fire-Burst! 206 00:18:27,280 --> 00:18:30,650 Happo Fire-Burst? Wha' for? 207 00:18:31,050 --> 00:18:32,650 Just gimme it!! 208 00:18:43,630 --> 00:18:47,190 Just take this! 209 00:19:06,320 --> 00:19:08,120 Saved! 210 00:19:11,160 --> 00:19:13,320 They didn't get this. 211 00:19:15,200 --> 00:19:17,630 You were magnificent, Son-in-Law. 212 00:19:18,400 --> 00:19:19,830 C-Cologne??! 213 00:19:19,970 --> 00:19:23,200 That's the Son-in-Law. You did well. 214 00:19:23,310 --> 00:19:25,830 You've got real spirit, son. 215 00:19:26,240 --> 00:19:29,770 W-Were you those shadows??! 216 00:19:31,650 --> 00:19:35,780 Game over. Galling, but we lose. 217 00:19:35,890 --> 00:19:38,450 You were my foes? 218 00:19:38,590 --> 00:19:40,080 That's right. 219 00:19:40,390 --> 00:19:43,050 Look, it's daybreak. 220 00:19:44,360 --> 00:19:47,020 What a beautiful sunrise. 221 00:19:47,130 --> 00:19:50,660 As if to celebrate your victory. 222 00:19:55,740 --> 00:19:58,540 What a fun night. 223 00:19:58,640 --> 00:20:02,010 Quite satisfying, I must say. 224 00:20:03,450 --> 00:20:04,670 Game??! 225 00:20:04,780 --> 00:20:08,080 I thought my future depended on that battle! 226 00:20:08,420 --> 00:20:10,350 Future? What do you mean? 227 00:20:10,450 --> 00:20:14,320 I see! So Happy's been spinning tall tales again? 228 00:20:16,730 --> 00:20:20,750 Here! The prize as promised. Take it. 229 00:20:24,230 --> 00:20:25,220 Wha--??! 230 00:20:28,300 --> 00:20:31,600 Happy still wants these things at his age--! 231 00:20:31,710 --> 00:20:35,610 - What an incorrigible old coot! - Then this battle was--??! 232 00:20:35,810 --> 00:20:41,770 We old friends have an all-night reunion game every ten years. 233 00:20:41,880 --> 00:20:46,380 Your participation made this year's event very exciting! 234 00:20:46,490 --> 00:20:49,580 Happy was a great organizer this year. 235 00:20:49,690 --> 00:20:52,920 What an interesting guest he brought. 236 00:20:53,730 --> 00:20:56,660 That dirty ol' coot! 237 00:20:56,770 --> 00:21:00,930 Toyin' with the fire of my youth--! 238 00:21:05,170 --> 00:21:10,040 I slept like a log! Is the reunion game over? 239 00:21:10,850 --> 00:21:13,040 Oh, sweet!! 240 00:21:15,350 --> 00:21:17,980 And they're mine, all mine! 241 00:21:19,220 --> 00:21:21,690 Why, you old... 242 00:21:22,330 --> 00:21:25,780 That wasn't FUNNY! 16451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.