Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,670 --> 00:01:37,690
Where's the mailbox?!!
2
00:01:45,610 --> 00:01:49,810
Rats. Where could I have
gotten lost?
3
00:01:49,920 --> 00:01:52,980
I was fine until I turned
the corner at the bakery--
4
00:01:53,090 --> 00:01:54,550
Drat!
5
00:01:54,660 --> 00:01:57,950
"I was going to tell her
how I felt today, too."
6
00:01:58,060 --> 00:01:59,120
Who's that?!
7
00:02:03,600 --> 00:02:05,000
Who the heck is this kid?
8
00:02:05,600 --> 00:02:08,970
You just thought,
"Who the heck is this kid," right?
9
00:02:10,500 --> 00:02:12,300
Can he read minds--?!
10
00:02:12,870 --> 00:02:17,500
You just wondered,
"Can he read minds?", right?
11
00:02:18,180 --> 00:02:22,010
This kid really CAN read minds!
12
00:02:35,730 --> 00:02:38,060
What do you want from me?
13
00:02:39,530 --> 00:02:41,560
Not very friendly, are you?
14
00:02:41,670 --> 00:02:45,070
I just wanted to give you
something you dropped.
15
00:02:46,070 --> 00:02:48,060
That's --! Gone.
16
00:02:51,910 --> 00:02:54,710
This girl's name is "Akane"?
17
00:02:54,820 --> 00:02:58,480
I didn't know what
you were trying to do. Sorry.
18
00:02:58,950 --> 00:03:01,180
Can I have
that photo back now?
19
00:03:01,660 --> 00:03:03,520
Where does this girl live?
20
00:03:03,690 --> 00:03:06,450
What?
Why do you want to know?
21
00:03:07,130 --> 00:03:11,030
I see.
It's not far away.
22
00:03:11,130 --> 00:03:11,960
H-Hey--!
23
00:03:12,500 --> 00:03:14,730
I'm going to meet this girl.
24
00:03:14,900 --> 00:03:16,200
What?!
25
00:03:17,400 --> 00:03:18,890
Come back!
26
00:03:42,130 --> 00:03:45,960
Take this home, okay?
Leave it on the living room table.
27
00:03:47,000 --> 00:03:48,660
What is it?
28
00:03:48,770 --> 00:03:50,900
- It's for a puppet play.
- A monster?!
29
00:03:51,070 --> 00:03:54,170
It's a princess. Give it back!
30
00:03:54,910 --> 00:03:57,670
Okay, okay!
Just take it home, right?
31
00:03:57,780 --> 00:03:59,440
Akane, hurry up!
32
00:03:59,550 --> 00:04:00,570
Coming!
33
00:04:00,680 --> 00:04:03,880
I've got too many other
things to carry. Thanks!
34
00:04:15,000 --> 00:04:18,760
No wonder her fingers were
covered with bandages.
35
00:04:18,870 --> 00:04:20,630
She sewed this herself.
36
00:04:20,900 --> 00:04:23,130
Still looks like a monster, though.
37
00:04:25,470 --> 00:04:29,030
Nihao, Ranma. Good timing.
Date with Shampoo now.
38
00:04:29,740 --> 00:04:32,230
Lissen here,
I got somethin' to do!
39
00:04:32,380 --> 00:04:35,680
What? We do together.
Finish quicker.
40
00:04:36,380 --> 00:04:39,680
I gotta take somethin' home
for Akane--
41
00:04:41,250 --> 00:04:42,240
Rats!
42
00:04:42,860 --> 00:04:44,980
Ranma have take out trash?
43
00:04:47,760 --> 00:04:51,560
Shampoo, do you always
carry a sewing kit with you?
44
00:04:51,670 --> 00:04:55,230
All Chinese Amazon women
know how sewing.
45
00:04:58,510 --> 00:04:59,840
Is finish.
46
00:05:02,640 --> 00:05:04,580
- Thank you!
- No.
47
00:05:04,910 --> 00:05:07,310
Ranma promise. Date now.
48
00:05:08,120 --> 00:05:11,280
I know! But I gotta
take that home--
49
00:05:11,380 --> 00:05:13,220
Ranma like Akane so much?
50
00:05:13,320 --> 00:05:14,510
Yeah, right.
51
00:05:14,820 --> 00:05:17,020
We make date, then!
52
00:05:17,860 --> 00:05:21,160
First, Ranma eat lunch
with Shampoo!
53
00:05:27,070 --> 00:05:28,470
Sorry, Shampoo!
54
00:05:28,570 --> 00:05:31,370
We'll go on that date!
I promise.
55
00:05:31,570 --> 00:05:33,040
Ranma!
56
00:05:39,380 --> 00:05:42,040
I see Akane ain't home yet.
57
00:05:42,880 --> 00:05:44,370
We got company?
58
00:05:46,520 --> 00:05:47,540
Where?
59
00:05:47,650 --> 00:05:50,650
"I'll be in trouble
if Akane finds out."
60
00:06:03,170 --> 00:06:05,700
"I gotta make sure
she never finds out."
61
00:06:08,510 --> 00:06:11,880
Surprise tactics won't work, pal.
I can read your--
62
00:06:12,050 --> 00:06:14,570
Who are ya, jerk?!
63
00:06:14,850 --> 00:06:15,640
Come back!
64
00:06:15,750 --> 00:06:17,510
-"I broke Akane's puppet!"
- Shut up!
65
00:06:17,880 --> 00:06:18,980
Oh, my.
66
00:06:19,120 --> 00:06:22,380
Dragon-Tiger Exploding Fist!
67
00:06:23,090 --> 00:06:24,820
On your way home--
68
00:06:25,660 --> 00:06:27,290
Now this one. Oh, yes.
69
00:06:27,390 --> 00:06:28,790
With Shampoo, you--
70
00:06:33,000 --> 00:06:35,160
Okay, okay. Shut up.
71
00:06:40,040 --> 00:06:43,840
You kids friends already?
How nice.
72
00:06:44,280 --> 00:06:47,370
"Kid"?
Who ya callin' "Kid"?!
73
00:06:47,480 --> 00:06:49,640
Nabiki, thanks for the tea.
74
00:06:50,220 --> 00:06:52,620
He says he's a friend of Ryoga's .
75
00:06:53,290 --> 00:06:56,380
Ryoga? We haven't seen him
in a while, have we?
76
00:06:56,490 --> 00:06:59,120
I didn't know he had a
little friend like this.
77
00:06:59,590 --> 00:07:03,090
Ah, Ryoga? He's fine.
He's ...wanderin' around.
78
00:07:03,200 --> 00:07:05,760
What's all this racket?
79
00:07:05,870 --> 00:07:08,600
Don't bother me
when I'm in meditation.
80
00:07:09,140 --> 00:07:11,700
So who are ya, anyway?
81
00:07:12,270 --> 00:07:15,210
Well, I don't wanna
startle anybody.
82
00:07:17,340 --> 00:07:20,180
My name's Satori.
83
00:07:20,680 --> 00:07:23,380
Did he say "Katori", Tendo?
84
00:07:23,480 --> 00:07:27,210
No, didn't he say "Hattori", Saotome?
85
00:07:27,690 --> 00:07:29,490
Like that famous ninja?!
86
00:07:30,220 --> 00:07:33,950
No!! I'm Satori!
Sa-to-ri!!
87
00:07:35,360 --> 00:07:37,990
That's Sa-to-ri, isn't it?
88
00:07:38,100 --> 00:07:39,570
Right.
89
00:07:39,670 --> 00:07:43,470
Oh, I've heard of "Satori" in a fairy tale--
90
00:07:43,570 --> 00:07:44,540
Right!
91
00:07:44,640 --> 00:07:46,940
I can read people's minds!
92
00:07:48,180 --> 00:07:49,670
Oh, how scary!
93
00:07:49,880 --> 00:07:52,470
That's great! Terrific!
94
00:07:52,580 --> 00:07:55,910
Don't kids say the cutest things?
95
00:07:56,020 --> 00:07:58,480
- That's awesome.
- I can read minds!
96
00:08:33,020 --> 00:08:33,990
Hey!
97
00:08:34,760 --> 00:08:36,020
Save me!
98
00:08:36,120 --> 00:08:37,250
Hey!!
99
00:08:39,030 --> 00:08:41,650
Quit daydreamin'!
100
00:08:41,930 --> 00:08:44,190
Are you tuckered out
from your long trip?
101
00:08:44,700 --> 00:08:48,430
No! I just
got in over my head!
102
00:08:48,800 --> 00:08:53,210
Okay! Gramps! I'll tell you
what you're thinking of!
103
00:08:53,570 --> 00:08:54,700
Me?
104
00:08:55,110 --> 00:08:57,100
Ah, Satori...
105
00:08:57,210 --> 00:09:04,710
if you can truly read minds,
you shouldn't read our master's.
106
00:09:04,820 --> 00:09:06,120
I agree.
107
00:09:16,400 --> 00:09:18,360
- Hey, what's wrong?!
- Oh, no!
108
00:09:18,470 --> 00:09:19,430
This is bad!
109
00:09:19,530 --> 00:09:20,400
Hah?
110
00:09:20,500 --> 00:09:21,560
Ice! Get some ice!
111
00:09:24,600 --> 00:09:28,200
He must have seen something
really disgusting.
112
00:09:28,440 --> 00:09:30,070
No, you shouldn't get up.
113
00:09:30,180 --> 00:09:32,940
But nobody believes me!
I'm telling the truth!
114
00:09:33,050 --> 00:09:35,840
Everybody in this house
is weird!
115
00:09:35,950 --> 00:09:39,080
Would you like to try it
on someone else then?
116
00:09:39,190 --> 00:09:40,480
I'm home!
117
00:09:58,200 --> 00:09:59,570
I'm home!
118
00:10:00,170 --> 00:10:02,540
Huh? What's everybody
doing in here?
119
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
Welcome home, Akane.
120
00:10:04,880 --> 00:10:07,180
Welcome home, Akane.
121
00:10:07,280 --> 00:10:10,480
She's perfect!
Akane's mind is like an open book.
122
00:10:10,620 --> 00:10:11,520
Huh?
123
00:10:11,850 --> 00:10:14,910
Satori here says he can read people's minds.
124
00:10:15,020 --> 00:10:17,180
A friend of Ryoga's, he says.
125
00:10:17,290 --> 00:10:18,810
H-Hi.
126
00:10:19,090 --> 00:10:20,490
Hi.
127
00:10:20,960 --> 00:10:22,890
Can you read minds?
128
00:10:23,000 --> 00:10:24,730
Can you read Akane's ?
129
00:10:44,250 --> 00:10:45,050
I can't.
130
00:10:45,390 --> 00:10:49,010
What a liar.
Let's kick him out.
131
00:10:49,160 --> 00:10:50,520
Mr. Saotome.
132
00:10:50,620 --> 00:10:53,060
Spend the night here, Satori.
133
00:10:53,660 --> 00:10:56,420
Oh, thanks, Ranma.
134
00:11:00,700 --> 00:11:04,190
It looks too nice! She'll know--!
135
00:11:06,670 --> 00:11:08,400
Don't ...mention it.
136
00:11:08,710 --> 00:11:10,140
She didn't notice!
137
00:11:10,780 --> 00:11:12,800
He's thinking
she didn't notice!
138
00:11:23,120 --> 00:11:26,650
Aaaugh!
Quit followin' me!
139
00:11:26,760 --> 00:11:28,620
Betcha don't want me near?
140
00:11:28,730 --> 00:11:29,790
You're a pain!
141
00:11:30,200 --> 00:11:32,100
Because I can
read your mind, right?
142
00:11:32,200 --> 00:11:33,460
Shaddup!
143
00:11:33,730 --> 00:11:34,860
I know everything!
144
00:11:35,470 --> 00:11:38,270
- Quiet!
- Guys? Breakfast is ready.
145
00:11:38,810 --> 00:11:40,800
Good morning, Akane.
146
00:11:40,910 --> 00:11:42,770
Ranma's hiding
something from you.
147
00:11:42,910 --> 00:11:44,810
Huh? What is it?
148
00:11:44,980 --> 00:11:47,710
Breakfast, Satori!
149
00:12:00,030 --> 00:12:03,720
Kasumi, maybe we should try to
economize on food this month.
150
00:12:03,830 --> 00:12:05,320
Yes, Father.
151
00:12:31,990 --> 00:12:35,520
What's with you?!
Don't steal my food!
152
00:12:38,190 --> 00:12:41,720
"Did I raise you to be such a cruel child?"
153
00:12:41,900 --> 00:12:43,940
"No, I didn't!"
154
00:12:45,070 --> 00:12:47,630
You got it all wrong-g-g!!
155
00:12:50,410 --> 00:12:53,240
Crud!
That dirty Satori--!
156
00:12:57,880 --> 00:12:59,910
- Whaddya want?
- Nothing.
157
00:13:00,090 --> 00:13:01,380
Don't follow me.
158
00:13:02,120 --> 00:13:03,550
I won't.
159
00:13:07,830 --> 00:13:11,020
Wait a minute, you--!
Come back!
160
00:13:11,130 --> 00:13:13,830
- What's going on?
- Ranma, keep it down!
161
00:13:14,330 --> 00:13:19,330
You no-good...!
I was plannin' to go first!
162
00:13:19,440 --> 00:13:21,460
You didn't want me to
follow you!
163
00:13:21,570 --> 00:13:23,130
Come outta there!
164
00:13:23,310 --> 00:13:25,940
My own son--! Just pitiful.
165
00:13:26,380 --> 00:13:28,350
Now, now.
166
00:13:28,450 --> 00:13:33,220
"Boys raise their voices and become men."
167
00:13:33,320 --> 00:13:34,290
Checkmate.
168
00:13:35,520 --> 00:13:39,720
I knew that was coming.
I'll counter with--!
169
00:13:41,430 --> 00:13:46,560
Satori, please don't shout.
You startled me.
170
00:13:46,670 --> 00:13:48,030
Right.
171
00:13:48,130 --> 00:13:52,760
Mr. Bald Man, the Prince Valiant
Wannabe's already read your move.
172
00:13:52,870 --> 00:13:54,340
-"Prince Valiant"?!
- What?!
173
00:13:54,610 --> 00:13:57,270
Then here's something you didn't expect!
174
00:13:58,540 --> 00:14:00,340
I didn't expect that!
175
00:14:00,450 --> 00:14:02,210
Don't worry, mister.
176
00:14:02,320 --> 00:14:05,380
The Bald Man's just bluffing.
177
00:14:05,790 --> 00:14:06,580
Urk!
178
00:14:06,690 --> 00:14:10,450
Just bluffing?
I'll move here, then.
179
00:14:12,130 --> 00:14:14,360
Those two are putty
in his hands.
180
00:14:14,460 --> 00:14:16,860
Satori, where should
I move next?
181
00:14:16,960 --> 00:14:19,400
No fair!
You can't ask him!
182
00:14:21,670 --> 00:14:23,860
Akane! Going out?
183
00:14:23,970 --> 00:14:25,670
Rehearsal for the play.
184
00:14:25,770 --> 00:14:27,830
Really? See you later.
185
00:14:31,180 --> 00:14:32,270
Nihao!
186
00:14:33,050 --> 00:14:36,110
Shampoo! What brings you here
so early in the morning?
187
00:14:36,380 --> 00:14:39,040
Shampoo not want you.
Ranma here?
188
00:14:39,150 --> 00:14:40,880
- Shampoo!
- Ranma!
189
00:14:40,990 --> 00:14:43,050
Keep promise from yesterday.
190
00:14:43,160 --> 00:14:44,250
What promise?
191
00:14:44,860 --> 00:14:45,980
W-Well--
192
00:14:47,030 --> 00:14:48,720
Agh! Bad...!
193
00:14:49,130 --> 00:14:51,760
Akane, how you like doll?
194
00:14:53,770 --> 00:14:56,960
I-It's nothin', Akane!
Let's go outside, Shampoo--!
195
00:14:57,070 --> 00:14:58,930
He promised her a date!
196
00:15:02,010 --> 00:15:04,240
Keep yer mouth SHUT!
197
00:15:04,340 --> 00:15:07,010
Is true.
Shampoo even make lunch.
198
00:15:07,580 --> 00:15:08,640
Oh, really?
199
00:15:09,020 --> 00:15:10,920
W-Wait, it was like this--
200
00:15:11,020 --> 00:15:14,510
I don't care.
It's none of my business.
201
00:15:16,390 --> 00:15:18,450
Akane, wait...!
Akane--!
202
00:15:19,860 --> 00:15:23,800
This doll is sewn
better than I could've.
203
00:15:23,960 --> 00:15:28,900
Yesterday when doll rip,
Ranma beg me to fix.
204
00:15:29,000 --> 00:15:31,800
This girl's telling the truth!
205
00:15:31,900 --> 00:15:34,840
See? I can read
people's minds, right?
206
00:15:34,940 --> 00:15:39,740
Aiyaa! Boy read minds?
You terrific!
207
00:15:40,580 --> 00:15:41,910
Um, I just--!
208
00:15:42,010 --> 00:15:43,310
So it's true?
209
00:15:43,420 --> 00:15:45,980
Y' see, it was an accident--
210
00:15:46,250 --> 00:15:47,410
Ah! Ranma...
211
00:15:47,520 --> 00:15:51,680
you're hiding something
much more important from Akane!
212
00:15:51,820 --> 00:15:54,120
Wh-Whaddya talkin' about?!
213
00:15:54,230 --> 00:15:57,660
I ain't keepin'
nothin' more from Akane!
214
00:15:57,900 --> 00:16:01,590
No, it's something
much more important.
215
00:16:07,510 --> 00:16:11,100
C-Cut it out, willya?
You pest...!
216
00:16:11,210 --> 00:16:14,840
Don't take it out on Satori,
Ranma!
217
00:16:15,310 --> 00:16:16,540
You're the lowest!
218
00:16:16,650 --> 00:16:17,620
Akane--!
219
00:16:18,050 --> 00:16:19,640
Get away!!
220
00:16:20,220 --> 00:16:23,020
Satori, you jerk--!!
221
00:16:30,060 --> 00:16:33,590
Hmph! He should
take it like a man.
222
00:16:36,800 --> 00:16:37,770
Who's there?
223
00:16:40,710 --> 00:16:44,140
Oh, it's you, Satori?
What's up?
224
00:16:46,010 --> 00:16:48,380
I thought you might be sad.
225
00:16:48,880 --> 00:16:49,850
No way!
226
00:16:50,180 --> 00:16:54,740
But Ranma tore your doll
and didn't even tell you.
227
00:16:54,850 --> 00:16:58,310
And he even made a date
with that Chinese girl!
228
00:16:58,720 --> 00:17:03,290
Y-You're right.
I hate Ranma's guts!
229
00:17:03,730 --> 00:17:04,530
Honest?
230
00:17:05,160 --> 00:17:06,060
Honest.
231
00:17:19,110 --> 00:17:22,010
It's no use.
I can't read her mind.
232
00:17:27,420 --> 00:17:30,320
She worked
so hard on this, too.
233
00:17:30,420 --> 00:17:33,120
Guess I'll havta apologize.
234
00:17:39,400 --> 00:17:42,860
I just can't read Akane's mind.
235
00:17:42,970 --> 00:17:45,700
Shall I tell you why?
236
00:17:45,870 --> 00:17:47,000
Huh?!
237
00:17:47,710 --> 00:17:48,900
N-Nabiki!
238
00:17:49,410 --> 00:17:53,670
Sorry to startle you,
Mind-Reader Satori.
239
00:17:53,780 --> 00:17:57,110
So do you want to know
why you can't read Akane?
240
00:17:57,420 --> 00:17:58,380
I wanna know!
241
00:17:58,950 --> 00:18:00,010
Really?
242
00:18:00,120 --> 00:18:02,550
Read my mind then.
243
00:18:08,490 --> 00:18:12,590
Oh, I guess you really can
read people's minds.
244
00:18:12,700 --> 00:18:13,860
That's right.
245
00:18:13,970 --> 00:18:17,330
You like Akane.
That's why you can't read her mind.
246
00:18:17,700 --> 00:18:20,430
Can you read minds too,
Nabiki?
247
00:18:21,040 --> 00:18:22,440
Sorta.
248
00:18:30,820 --> 00:18:31,810
Whaddya want?
249
00:18:32,150 --> 00:18:35,750
Akane says
she hates your guts!!
250
00:18:36,760 --> 00:18:39,730
Hey, you've got
a crush on Akane--?
251
00:18:39,890 --> 00:18:42,420
He shouldn't have said that.
252
00:18:42,600 --> 00:18:44,390
Let's settle this!!
253
00:18:44,860 --> 00:18:45,830
Sure!
254
00:18:45,930 --> 00:18:49,420
You caused me nothin'
but trouble since yesterday!
255
00:18:49,540 --> 00:18:51,870
I'll fight ya!
C'mon! Up to the roof!
256
00:18:53,770 --> 00:18:56,570
So-o-o mature, that Ranma.
257
00:19:03,420 --> 00:19:07,610
Ranma, I gotta warn you.
No one can ever catch me.
258
00:19:08,250 --> 00:19:11,420
Y' talk big,
for such a little runt.
259
00:19:11,520 --> 00:19:13,390
It's payback time!
260
00:19:17,830 --> 00:19:18,730
Darn it--!
261
00:19:19,400 --> 00:19:22,030
It's no use. I know
what you're thinking.
262
00:19:30,580 --> 00:19:31,540
Rats!
263
00:19:31,640 --> 00:19:32,980
He reads
my every move.
264
00:19:36,580 --> 00:19:39,980
Hey, you two!!
What do you think you're doing?!
265
00:19:40,520 --> 00:19:41,350
Akane--!
266
00:19:44,620 --> 00:19:45,650
Satori!
267
00:19:45,830 --> 00:19:47,990
Go away, Ranma!
268
00:19:48,090 --> 00:19:51,060
Get away from Akane!!
269
00:19:54,230 --> 00:19:55,600
Gotcha.
270
00:19:55,700 --> 00:19:56,790
Leggo!
271
00:19:57,040 --> 00:19:58,130
Ranma!
272
00:19:58,240 --> 00:20:00,230
Stop it!
He's just a little kid!
273
00:20:02,310 --> 00:20:05,210
Look, he's been
nothin' but a pain in th'- -
274
00:20:05,380 --> 00:20:06,240
Lemme go!
275
00:20:06,380 --> 00:20:07,680
OWW!
276
00:20:24,430 --> 00:20:27,800
Ranma's hidden feelings--!
I can read them!
277
00:20:27,900 --> 00:20:29,930
Your feelings for Akane--
278
00:20:30,600 --> 00:20:31,900
Akane--!
279
00:20:33,370 --> 00:20:35,360
You're BOTH liars!!
280
00:20:49,260 --> 00:20:50,350
Bye.
281
00:20:50,560 --> 00:20:52,820
- Take care.
- Come back an' see us.
282
00:20:53,260 --> 00:20:57,030
I'll come back with a
girlfriend like Akane.
283
00:20:57,200 --> 00:20:58,460
Huh?
284
00:20:58,560 --> 00:21:00,360
N-Nothin'.
285
00:21:01,300 --> 00:21:02,490
Go get 'er.
286
00:21:03,700 --> 00:21:05,070
Get wha?
287
00:21:06,070 --> 00:21:07,040
See ya.
288
00:21:10,180 --> 00:21:11,270
So long!
289
00:21:11,380 --> 00:21:12,780
Bye!
290
00:21:20,590 --> 00:21:23,320
WHERE'S THE MAILBOX?!!
19061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.