All language subtitles for Ranma (121)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,930 --> 00:01:42,700 What nice sleep I have. 2 00:01:46,640 --> 00:01:48,000 Aiyaa! 3 00:01:48,110 --> 00:01:52,070 I no was sleeping! I was attack by robber! 4 00:01:53,710 --> 00:01:59,240 Aiyaa! Now Jusenkyo guestbook go missing! 5 00:02:05,750 --> 00:02:09,260 "Visitor's Guestbook" 6 00:02:18,910 --> 00:02:20,340 Jusenkyo guestbook...? 7 00:02:20,840 --> 00:02:25,040 Yeah. Granma Cologne at Cat Cafe says... 8 00:02:25,140 --> 00:02:29,140 the robber attacked the guide at Jusenkyo with pantyhose... 9 00:02:29,250 --> 00:02:31,080 and made off with it. 10 00:02:31,320 --> 00:02:34,250 Why would he steal something like that, though? 11 00:02:34,350 --> 00:02:36,250 It can't be worth much. 12 00:02:38,560 --> 00:02:42,930 Could be the pantyhose creep is lookin' for revenge on someone. 13 00:02:43,200 --> 00:02:47,290 Attacking with pantyhose, though? That's weird. 14 00:02:47,630 --> 00:02:51,230 I wouldn't mind being attacked with Akane's pantyhose. 15 00:02:53,810 --> 00:02:55,140 What're you doing?! 16 00:02:55,340 --> 00:03:02,140 Gimme your pantyhose! I wan' pantyhose, pantyhose! 17 00:03:03,120 --> 00:03:04,670 At last I've found him! 18 00:03:04,980 --> 00:03:08,580 I waaant 'em! Lemme have 'em, eh Akane? 19 00:03:08,690 --> 00:03:09,660 Gimme! 20 00:03:09,920 --> 00:03:12,050 Lech! Give it up, will you? 21 00:03:12,190 --> 00:03:14,590 Gimme yours too, while you're at it. 22 00:03:14,690 --> 00:03:16,180 I ain't got none! 23 00:03:16,300 --> 00:03:21,700 Gimme! Gimme pantyhose! I want 'em, want 'em, want 'em! 24 00:03:21,800 --> 00:03:23,790 Look, you--! 25 00:03:23,900 --> 00:03:25,300 - Get him, Ranma. - Yep. 26 00:03:25,410 --> 00:03:27,870 Beat it! 27 00:03:38,380 --> 00:03:44,120 We're practically family, but Akane and Ranma are so stingy! 28 00:03:44,220 --> 00:03:46,620 I'll steal some underwear and show them! 29 00:03:51,260 --> 00:03:53,460 Chaaarge!! 30 00:03:53,930 --> 00:03:54,900 He's fast. 31 00:04:01,820 --> 00:04:03,960 Shiratori University Girls Dormitory 32 00:04:04,540 --> 00:04:06,380 You again, old pervert?! 33 00:04:06,480 --> 00:04:08,740 We'll get you this time! 34 00:04:08,850 --> 00:04:13,440 Wotta haul, wotta haul. O joy! 35 00:04:17,860 --> 00:04:19,220 So long. 36 00:04:24,360 --> 00:04:26,990 The old man's no ordinary martial artist. 37 00:04:27,470 --> 00:04:31,600 But I'll catch him, no matter what it takes. 38 00:04:34,570 --> 00:04:36,570 Looks like rain. 39 00:04:36,680 --> 00:04:39,140 Crud. An' we got no umbrella, neither. 40 00:04:39,250 --> 00:04:41,580 I hate turnin' into a girl. 41 00:04:47,750 --> 00:04:48,550 Who're you?! 42 00:04:56,900 --> 00:05:00,090 You must be th' pantyhose creep who hit Jusenkyo. 43 00:05:00,200 --> 00:05:02,720 What're you after?! Tell me. 44 00:05:03,940 --> 00:05:06,100 Hand over that girl. 45 00:05:06,340 --> 00:05:07,970 - What? - Akane?? 46 00:05:09,010 --> 00:05:11,840 Wanna die, jerk?! 47 00:05:13,680 --> 00:05:16,310 If you wanna surrender, now's your chance! 48 00:05:23,860 --> 00:05:26,920 You won't like me when I'm angry. 49 00:05:28,790 --> 00:05:31,390 He's the Pantyhose Robber! 50 00:05:33,200 --> 00:05:36,230 Who are you, anyway?! Why are y' doin' this?! 51 00:05:38,140 --> 00:05:39,970 You lousy-- 52 00:05:43,480 --> 00:05:46,070 Ranma, it's raining! Be careful. 53 00:05:48,110 --> 00:05:50,740 You can explain once I've beaten you up. 54 00:05:57,690 --> 00:05:58,550 Ranma! 55 00:06:01,260 --> 00:06:02,520 What's that? 56 00:06:08,630 --> 00:06:10,930 H-He's a demon!! 57 00:06:11,700 --> 00:06:15,830 Now wait a sec -- his transforming after gettin' wet... 58 00:06:15,940 --> 00:06:18,140 means he must've fallen into a Jusenkyo pond, too! 59 00:06:31,620 --> 00:06:32,680 Look out!! 60 00:06:37,230 --> 00:06:40,430 - Leave this one t' me. - Happosai! 61 00:06:40,730 --> 00:06:44,900 Grandfather Happosai! You saved Ranma, didn't you! 62 00:06:47,410 --> 00:06:52,840 It's your pantyhose or your life, so hand it over. 63 00:06:56,380 --> 00:06:59,780 Happo Fire-Burst! 64 00:07:04,890 --> 00:07:07,450 And the death blow!! 65 00:07:07,560 --> 00:07:08,550 Akane...! 66 00:07:09,100 --> 00:07:10,360 Akane! 67 00:07:16,200 --> 00:07:17,530 Akane--! 68 00:07:17,640 --> 00:07:19,260 Come back, monster! 69 00:07:26,780 --> 00:07:28,300 Akane...! 70 00:07:29,020 --> 00:07:32,140 The wretch escaped. Coward! 71 00:07:33,650 --> 00:07:35,680 Just great... 72 00:07:43,800 --> 00:07:47,960 Wh-What was that, Ranma?! Akane was kidnapped?! 73 00:07:48,000 --> 00:07:53,440 "It's all your fault!" 74 00:07:48,030 --> 00:07:50,870 How can you have let it happen?! 75 00:07:50,970 --> 00:07:53,370 - What kind of fiance are you?! - Calm down. 76 00:07:53,640 --> 00:07:55,730 I have a clue right here. 77 00:07:56,840 --> 00:07:58,710 The monster dropped it. 78 00:07:59,210 --> 00:08:02,510 Th-That's the guestbook from th' Jusenkyo Cursed Springs! 79 00:08:02,620 --> 00:08:07,710 So the Pantyhose Robber was seeking an object of revenge. 80 00:08:07,820 --> 00:08:10,650 We just may find their name in that guestbook! 81 00:08:10,790 --> 00:08:16,130 Indeed. Find the name and then find the Robber. 82 00:08:16,800 --> 00:08:18,090 You're a lifesaver, Gramps! 83 00:08:18,930 --> 00:08:20,520 You needn't thank me. 84 00:08:22,770 --> 00:08:25,740 Most of these names are crossed out... 85 00:08:27,310 --> 00:08:28,360 What about this one?! 86 00:08:29,240 --> 00:08:30,830 That's the one the Robber's lookin' for! 87 00:08:31,280 --> 00:08:35,480 That wretch! My innocent Akane's been victimized because of him!! 88 00:08:35,580 --> 00:08:37,340 But what's it say...? 89 00:08:37,450 --> 00:08:38,780 Some kinda code? 90 00:08:38,120 --> 00:08:42,780 "Beats me..." 91 00:08:39,190 --> 00:08:40,450 A drawing, perhaps. 92 00:08:40,550 --> 00:08:42,540 Worthless dolts! 93 00:08:42,990 --> 00:08:44,960 Let me read it. 94 00:08:56,270 --> 00:08:58,100 It says "Happosai". 95 00:08:59,100 --> 00:09:02,560 What'd you do t' him?! 96 00:09:05,210 --> 00:09:07,580 About ten or so years ago... 97 00:09:09,180 --> 00:09:14,520 Sir, this legendary martial-arts training ground, Jusenkyo. 98 00:09:12,530 --> 00:09:14,680 "Ten-odd years ago..." 99 00:09:16,320 --> 00:09:17,690 Aiyaa! 100 00:09:19,660 --> 00:09:21,960 Aiyaa! Is pregnant woman! 101 00:09:22,060 --> 00:09:24,090 She's gone into labor. 102 00:09:26,170 --> 00:09:29,830 In due time a bouncy baby boy was born. 103 00:09:30,540 --> 00:09:33,200 Aiyaa! Sir, what you doing?! 104 00:09:33,310 --> 00:09:36,710 Obvious, isn't it? Bathing the newborn, of course. 105 00:09:38,510 --> 00:09:41,810 That one cursed spring of Niu-he-man-maoren! 106 00:09:41,910 --> 00:09:46,980 2500 year ago, yeti holding crane and eel on back of ox drown there! 107 00:09:47,090 --> 00:09:50,580 That one most tragic legend of all Jusenkyo! 108 00:09:51,090 --> 00:09:56,220 A yeti holding a crane and eel while riding the back of an ox?! 109 00:09:56,930 --> 00:09:59,590 That sweet babe... 110 00:09:59,800 --> 00:10:01,960 all growed-up into a fine man! 111 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 So you're the one he's after! 112 00:10:05,100 --> 00:10:07,230 No wonder he's so ticked! 113 00:10:14,210 --> 00:10:15,740 Pantyhose...? 114 00:10:15,850 --> 00:10:17,750 Somethin's written on 'em. 115 00:10:18,780 --> 00:10:24,020 "If you want the girl, bring Happosai to the fortress at Cape Crow." 116 00:10:24,620 --> 00:10:26,680 Old-d-d... 117 00:10:27,260 --> 00:10:28,990 man-n-n...! 118 00:10:29,400 --> 00:10:31,630 "La, dee dah, dee daaah..." 119 00:10:46,910 --> 00:10:48,140 Where am I?! 120 00:10:50,080 --> 00:10:51,410 You're awake. 121 00:10:53,420 --> 00:10:56,010 What's the idea, you?! 122 00:11:01,690 --> 00:11:04,420 Girl or not, I won't go easy on you. 123 00:11:06,600 --> 00:11:08,900 Ranma...help me! 124 00:11:09,600 --> 00:11:13,330 - Give it up, Geezer! - No, no, no! 125 00:11:14,190 --> 00:11:19,560 "Wait up, you!" 126 00:11:14,270 --> 00:11:19,270 Sacrificing you to save Akane's a no-brainer! 127 00:11:19,410 --> 00:11:21,070 Heck, we'll even gift-wrap you! 128 00:11:21,180 --> 00:11:24,120 I ain't messin' with that monster! 129 00:11:31,920 --> 00:11:35,830 Aw, crud... In that case, I'll rescue her myself. 130 00:11:35,930 --> 00:11:38,560 Akane, Akane, Akane, Akane, Akane!! 131 00:12:07,430 --> 00:12:09,450 Ranma's coming to help, I know. 132 00:12:09,560 --> 00:12:11,790 But this guy's strength is superhuman. 133 00:12:15,100 --> 00:12:18,690 If Ranma fights him, this time he'll be hurt for sure. 134 00:12:19,600 --> 00:12:21,700 I can't let myself be a hostage! 135 00:12:26,510 --> 00:12:27,770 He's here. 136 00:12:31,450 --> 00:12:32,780 Gotta hurry! 137 00:12:34,150 --> 00:12:36,620 Akane is--! 138 00:12:37,290 --> 00:12:38,720 Leave to Shampoo. 139 00:12:38,820 --> 00:12:42,550 Ranma go to fighting baddest demon in world. 140 00:12:42,660 --> 00:12:43,820 I help, too! 141 00:12:44,060 --> 00:12:46,290 I'll come too, Shampoo! 142 00:12:46,630 --> 00:12:47,600 Mousse! 143 00:12:47,700 --> 00:12:50,600 As a man, I can't overlook it. 144 00:12:50,940 --> 00:12:53,900 Thank you, Shampoo, Mousse. 145 00:12:54,010 --> 00:12:56,300 I'll pray for your victory in battle. 146 00:12:56,270 --> 00:12:58,490 "Huzzah!" 147 00:13:06,890 --> 00:13:08,440 Akane! I'm comin'! 148 00:13:08,590 --> 00:13:10,420 Ranma!! 149 00:13:11,520 --> 00:13:15,820 I can't leave this to you! Let me rescue Akane! 150 00:13:15,930 --> 00:13:17,420 Get outta my way, Ryoga! 151 00:13:17,800 --> 00:13:19,990 It's you who's in my way! 152 00:13:27,110 --> 00:13:30,370 I can't be wastin' my time here. 153 00:13:32,980 --> 00:13:34,600 Where's the old man? 154 00:13:34,710 --> 00:13:38,200 You showed up empty-handed. Don't think you'll get away with it. 155 00:13:39,020 --> 00:13:40,780 The old man told me what happened. 156 00:13:41,020 --> 00:13:42,750 Shut up!! 157 00:13:46,820 --> 00:13:49,120 I know just how you feel! 158 00:13:50,530 --> 00:13:54,290 To turn into that ugly monster, of all things... 159 00:13:54,400 --> 00:13:56,460 What could be more pitiful than that? 160 00:13:59,100 --> 00:14:03,730 Ha! Such as turning into a girl, you mean? 161 00:14:06,340 --> 00:14:07,680 Girlie-Man Ranma! 162 00:14:09,780 --> 00:14:13,050 An' here I was tryin' t' be nice t' you. 163 00:14:13,820 --> 00:14:16,550 You went TOO FAR, pal! 164 00:14:22,260 --> 00:14:25,590 Didja ever take a look at yourself in the mirror?! 165 00:14:25,700 --> 00:14:28,670 That's better than me? Think about it, jerk! 166 00:14:49,890 --> 00:14:53,620 If he thinks he can keep me prisoner, he's sadly mistaken! 167 00:14:54,690 --> 00:14:56,460 I've got to find Ranma! 168 00:15:03,530 --> 00:15:04,830 One, two--! 169 00:15:12,080 --> 00:15:14,070 I forgot -- I can't swim! 170 00:15:22,920 --> 00:15:26,910 Shake me off, if y' can, Pantyhose Creep! 171 00:15:30,130 --> 00:15:32,650 Nice try, but sorry! 172 00:15:39,640 --> 00:15:45,840 Get offa me, Ryoga! Get off! 173 00:15:58,560 --> 00:16:00,180 P-chan! Ranma! 174 00:16:13,970 --> 00:16:16,740 You dirty--! Take this! 175 00:16:26,180 --> 00:16:29,180 The falls! Ranma, look out--! 176 00:16:34,330 --> 00:16:35,760 Ranma! 177 00:16:41,130 --> 00:16:42,460 Ranma...! 178 00:17:32,520 --> 00:17:34,210 Why you so excited? 179 00:17:34,320 --> 00:17:38,190 We came to save you. Ingrate pig. 180 00:17:42,190 --> 00:17:43,160 Ranma... 181 00:17:44,260 --> 00:17:46,360 Are you so worried about him? 182 00:17:47,470 --> 00:17:50,430 He won't die from something so mild. 183 00:17:51,240 --> 00:17:52,360 True. 184 00:17:56,470 --> 00:18:01,170 That dirty Girlie Man--! I'll get him for this. 185 00:18:09,390 --> 00:18:12,080 Give it here. I'll help you. 186 00:18:12,260 --> 00:18:14,250 Kissing up to me won't help. 187 00:18:21,270 --> 00:18:23,260 Just tell me the reason. 188 00:18:24,100 --> 00:18:25,800 Why're you doing this? 189 00:18:35,580 --> 00:18:38,850 You're a monster because of Grandfather Happosai? 190 00:18:39,620 --> 00:18:42,280 I can see why you'd hate him, but-- 191 00:18:42,790 --> 00:18:47,590 Don't misunderstand. I like turning into a powerful being. 192 00:18:47,730 --> 00:18:48,560 Huh? 193 00:18:49,530 --> 00:18:53,400 I hate him for something much worse. 194 00:18:54,670 --> 00:18:57,100 Worse than turning into a monster? 195 00:18:57,200 --> 00:19:00,330 What did Happosai do to him, anyway? 196 00:19:01,310 --> 00:19:06,270 Anyhow, I'll pulverize that Girlie Man right before the geezer's eyes. 197 00:19:06,380 --> 00:19:09,540 - Why involve Ranma?! - Anyhow-- 198 00:19:11,050 --> 00:19:12,450 Do it over! 199 00:19:20,960 --> 00:19:22,790 Ranma, you awake?! 200 00:19:22,890 --> 00:19:24,760 Shampoo! Mousse--! 201 00:19:24,900 --> 00:19:25,880 What're you doing here? 202 00:19:26,230 --> 00:19:30,290 You need all the help you can get to defeat that monster. 203 00:19:30,400 --> 00:19:32,870 We help rescue Akane. 204 00:19:33,340 --> 00:19:35,810 I just don't get it. 205 00:19:39,040 --> 00:19:41,530 Ain't you two up to something? 206 00:19:42,380 --> 00:19:44,180 How sad. 207 00:19:45,020 --> 00:19:47,510 You don't know true friendship. 208 00:19:48,620 --> 00:19:49,640 Friendship? 209 00:19:50,120 --> 00:19:53,150 We've known each other a long time. 210 00:19:53,260 --> 00:19:54,990 We have to help friend in need. 211 00:19:57,190 --> 00:19:58,560 Guys...! 212 00:19:59,460 --> 00:20:02,020 Forgive me. What was I thinking--?! 213 00:20:02,130 --> 00:20:04,070 You understand? 214 00:20:05,000 --> 00:20:07,370 Once Ranma's exhausted from fighting the world's strongest demon... 215 00:20:07,470 --> 00:20:11,100 and then I defeat him, Shampoo will be mine! 216 00:20:12,340 --> 00:20:16,710 I taking advantage of confusion to kill Akane. 217 00:20:25,590 --> 00:20:29,360 This fire is huge. You're practically telling them where we are. 218 00:20:29,460 --> 00:20:31,190 That's right. 219 00:20:31,760 --> 00:20:34,290 Have you forgotten what you yourself said? 220 00:20:34,400 --> 00:20:37,390 You'll be sorry if you get Ranma mad. 221 00:20:39,040 --> 00:20:42,490 There's more to Ranma than sheer power. 222 00:20:42,610 --> 00:20:45,400 He never gives up until he wins. 223 00:20:45,780 --> 00:20:49,870 Oh? We'll see who's more persistent. 224 00:20:54,690 --> 00:20:56,310 That dirty--! 225 00:20:56,420 --> 00:20:59,450 He's showing us where he is. 226 00:20:59,560 --> 00:21:02,120 It prove he confident of victory. 227 00:21:02,230 --> 00:21:03,850 That arrogant--! 228 00:21:03,960 --> 00:21:06,260 He'll be laughing on the other side of his face! 229 00:21:07,500 --> 00:21:09,470 Wait for me, Akane! 230 00:21:09,630 --> 00:21:12,120 I'll be there to help soon. 231 00:21:12,540 --> 00:21:14,230 Let's go! 232 00:21:29,890 --> 00:21:33,320 Everyone has something in their past they're ashamed of. 233 00:21:33,960 --> 00:21:38,090 Now it's time for the Pantyhose Robber's secret to be revealed! 234 00:21:38,260 --> 00:21:40,630 Next:: "The Demon from Jusenkyo, Part ll."! 235 00:21:40,860 --> 00:21:42,300 We'll see you there...! 16334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.