All language subtitles for Ranma (117)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,380 --> 00:02:03,080 Hey! You okay, Mousse? 2 00:02:03,150 --> 00:02:05,420 Maybe we should stop and rest. 3 00:02:05,520 --> 00:02:07,550 Thanks, you guys. 4 00:02:07,620 --> 00:02:11,250 But we can't stop on my account. Let's go on. 5 00:02:11,630 --> 00:02:14,890 It's okay not to be tough. 6 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Way to go, Mousse. 7 00:02:16,470 --> 00:02:19,900 Let's keep going and get there by morning! 8 00:02:24,070 --> 00:02:29,170 We have a reason for being here with drums on our backs. 9 00:02:30,350 --> 00:02:33,800 One afternoon, about three days ago... 10 00:02:34,450 --> 00:02:37,680 CAT CAFE 11 00:02:37,790 --> 00:02:39,150 What?! 12 00:02:39,620 --> 00:02:42,720 Is this really powder from Spring-of-Drowned-Man?! 13 00:02:42,790 --> 00:02:44,780 I am a honest Chinese peddler. 14 00:02:44,860 --> 00:02:45,850 I telling no lies. 15 00:02:46,160 --> 00:02:47,150 Then-- 16 00:02:47,230 --> 00:02:49,320 - If we soak in this-- - We'll be-- 17 00:02:49,470 --> 00:02:51,060 No more duck! 18 00:02:51,130 --> 00:02:53,030 - No more pig! - No more girl!! 19 00:02:54,340 --> 00:02:55,830 What wrong with everybody? 20 00:02:55,910 --> 00:02:57,460 Just ignore a while. 21 00:02:57,640 --> 00:03:00,580 Wait a minute. A while back... 22 00:03:00,640 --> 00:03:04,370 a medicine like this did terrible things to me. 23 00:03:05,150 --> 00:03:07,980 That one old, defective medicine! 24 00:03:08,050 --> 00:03:11,350 This one new, updated product! 25 00:03:11,420 --> 00:03:13,150 No bad effects now! 26 00:03:13,560 --> 00:03:14,580 You sure? 27 00:03:14,660 --> 00:03:16,390 I'll take it! 28 00:03:17,060 --> 00:03:19,190 Here's all the money I have in the world. 29 00:03:19,730 --> 00:03:22,250 Aiyaa! Only 30 yen?? 30 00:03:22,330 --> 00:03:24,530 Sell them all to me! 31 00:03:24,700 --> 00:03:26,400 Here's all my money! 32 00:03:26,470 --> 00:03:27,460 And mine! 33 00:03:33,640 --> 00:03:37,080 You are all poorer than I was thinking. 34 00:03:37,180 --> 00:03:40,740 Okay! I'm being peddler of 3,000-year Chinese history-- 35 00:03:40,820 --> 00:03:42,080 What the heck! 36 00:03:42,150 --> 00:03:44,450 I sell for 30 yen each! 37 00:03:47,660 --> 00:03:49,250 That nice, yes? 38 00:03:50,930 --> 00:03:53,520 I'm leaving now. 39 00:03:53,600 --> 00:03:55,220 Thanks! 40 00:03:56,270 --> 00:03:58,730 One more thing-- 41 00:03:58,830 --> 00:03:59,990 What?! 42 00:04:00,070 --> 00:04:01,660 That's all the money I'm paying! 43 00:04:01,940 --> 00:04:07,970 One of three packets have true Spring-of-Drowned-Man powder. 44 00:04:08,040 --> 00:04:09,740 Other two don't . 45 00:04:10,110 --> 00:04:11,440 What?! 46 00:04:13,220 --> 00:04:14,200 You dirty--! 47 00:04:14,280 --> 00:04:16,150 - You cheated us! - I want a refund! 48 00:04:16,320 --> 00:04:17,950 Please calm down! 49 00:04:18,020 --> 00:04:21,180 Better you listen my story. 50 00:04:29,260 --> 00:04:31,490 Come back, you dirty ol'- -! 51 00:04:42,910 --> 00:04:47,180 So, thanks to strange girl and panda, labels come off. 52 00:04:47,250 --> 00:04:51,450 And Spring-of-Drowned-Man powder get mixed-up... 53 00:04:51,520 --> 00:04:53,820 with powder from spring of two other drowned animal. 54 00:04:53,890 --> 00:04:58,260 That why I sell cheap for only 30 yen each. 55 00:04:58,490 --> 00:05:01,730 Otherwise, I take no less than 3,000 yen. 56 00:05:02,230 --> 00:05:05,630 Well, I guess it's okay, then. 57 00:05:05,870 --> 00:05:07,060 Ranma! 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,660 You--! 59 00:05:11,710 --> 00:05:17,910 Be sure soak right away after powder dissolve in water. 60 00:05:18,980 --> 00:05:20,850 What you boys do?! 61 00:05:20,920 --> 00:05:22,850 Stop now! 62 00:05:26,290 --> 00:05:29,690 Anyhow, the right power is in one of them. 63 00:05:29,760 --> 00:05:32,060 But which one?! 64 00:05:32,130 --> 00:05:34,060 They all look the same. 65 00:05:34,300 --> 00:05:36,260 No look so angry. 66 00:05:36,330 --> 00:05:39,270 Help each other find right powder. 67 00:05:40,000 --> 00:05:43,630 You're right. We can each test our own. 68 00:05:43,710 --> 00:05:45,230 I agree with that. 69 00:05:45,470 --> 00:05:46,460 Not me! 70 00:05:46,540 --> 00:05:48,200 Why not? 71 00:05:48,280 --> 00:05:49,680 Let's help each other. 72 00:05:50,180 --> 00:05:56,140 Mine's the real one; I can tell! You guys help yourself. 73 00:05:56,820 --> 00:05:59,010 Excuse me! 74 00:05:59,960 --> 00:06:01,550 What now, Ryoga? 75 00:06:01,620 --> 00:06:05,890 Since Mousse won't help, I'll have to go with my own packet. 76 00:06:06,260 --> 00:06:09,130 But what'll you turn into if it's the wrong one? 77 00:06:09,200 --> 00:06:12,460 Sink or swim, I'll gamble on my own destiny. 78 00:06:12,530 --> 00:06:14,500 Like a true martial artist. 79 00:06:15,040 --> 00:06:16,230 Pardon! 80 00:06:17,770 --> 00:06:19,830 What you do, Ranma? 81 00:06:19,910 --> 00:06:24,040 Even if this ain't th' one, I gotta try it. 82 00:06:24,810 --> 00:06:25,800 Ranma...? 83 00:06:30,690 --> 00:06:33,420 I know this packet's the right one. 84 00:06:33,490 --> 00:06:34,680 Mousse...? 85 00:06:35,190 --> 00:06:36,520 Shampoo! 86 00:06:36,590 --> 00:06:37,720 You looking happy. 87 00:06:38,090 --> 00:06:41,190 Come test powder out in Shampoo bathtub. 88 00:06:41,360 --> 00:06:42,920 Sh-Shampoo! 89 00:06:43,000 --> 00:06:46,130 You do care...! 90 00:06:50,440 --> 00:06:52,270 Aiyaa! Now have one. 91 00:06:58,380 --> 00:06:59,750 This should do it. 92 00:07:00,320 --> 00:07:02,440 It's do-or-die time. 93 00:07:04,750 --> 00:07:06,380 Mine's the real one! 94 00:07:08,020 --> 00:07:10,390 If this isn't the right one... 95 00:07:18,930 --> 00:07:24,070 can Akane ever love me... as a HI PPOPOTAMUS?! 96 00:07:24,640 --> 00:07:25,940 Ryoga? 97 00:07:32,150 --> 00:07:33,640 Now have two ones. 98 00:07:38,420 --> 00:07:41,790 Will this really make me normal again...? 99 00:07:45,830 --> 00:07:48,800 Rats. I can't do it. 100 00:07:49,800 --> 00:07:52,730 Sink or swim, I'll gamble on my own destiny. 101 00:07:52,800 --> 00:07:54,740 Like a true martial artist. 102 00:07:55,240 --> 00:07:57,670 Okay, okay! I'll do it. 103 00:07:58,310 --> 00:07:59,300 Pop! 104 00:07:59,390 --> 00:08:00,650 "What're you doing?" 105 00:08:01,580 --> 00:08:04,940 What if this powder turns me into a panda?! 106 00:08:05,150 --> 00:08:08,620 Genma Panda 107 00:08:05,150 --> 00:08:08,620 Ranma Panda 108 00:08:08,880 --> 00:08:10,580 No thanks. 109 00:08:14,320 --> 00:08:17,620 So this is the powder from the Spring-of-Drowned-Man...? 110 00:08:18,190 --> 00:08:21,420 I still don't know if it's th' right one, tho'. 111 00:08:21,800 --> 00:08:25,860 I've always wanted to soak in water like this. 112 00:08:25,930 --> 00:08:27,370 Why don't we all try it tonight? 113 00:08:27,700 --> 00:08:28,730 K-Kasumi...?! 114 00:08:28,800 --> 00:08:32,570 Soaking in this water could turn you into anything! 115 00:08:32,940 --> 00:08:34,530 That's true. 116 00:08:34,610 --> 00:08:38,550 But wouldn't it be nice if we could all be like Mr. Saotome? 117 00:08:42,650 --> 00:08:44,780 Oh, Sis... Honestly. 118 00:08:45,450 --> 00:08:48,980 Ranma, get into that water like a man! 119 00:08:49,160 --> 00:08:51,630 Yeah! What a wimp. 120 00:08:51,690 --> 00:08:53,320 But--! 121 00:08:53,400 --> 00:08:56,060 You're already weird... 122 00:08:56,130 --> 00:08:58,690 you won't change all that much. 123 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 You can talk! 124 00:09:10,450 --> 00:09:13,440 I can't ! I just can't do it! 125 00:09:13,520 --> 00:09:14,850 Ranma...? 126 00:09:15,280 --> 00:09:16,770 What? Y' want somethin' 127 00:09:17,490 --> 00:09:18,950 What're you going to do? 128 00:09:19,350 --> 00:09:23,980 I don't wanna change into some weird character. 129 00:09:24,060 --> 00:09:28,720 Still, if I can lose my female side, it might be worth a try. 130 00:09:29,860 --> 00:09:31,760 Even if the powder doesn't work... 131 00:09:32,170 --> 00:09:37,160 even if you turn into a pig or a duck... 132 00:09:37,240 --> 00:09:38,330 you'd still be Ranma. 133 00:09:38,570 --> 00:09:39,970 Akane...! 134 00:09:41,240 --> 00:09:43,610 No matter what you become, I'll still-- 135 00:09:43,680 --> 00:09:44,910 Ranma! 136 00:09:45,380 --> 00:09:46,370 Shampoo! 137 00:09:47,050 --> 00:09:51,350 Ranma, I get two other packets! Come with Shampoo? 138 00:09:51,520 --> 00:09:54,040 For real?! You got it! 139 00:09:54,120 --> 00:09:55,110 Ranma--!! 140 00:09:58,890 --> 00:09:59,880 Honestly. 141 00:10:04,270 --> 00:10:05,560 Here, this. 142 00:10:06,130 --> 00:10:09,300 I'm surprised Ryoga and Mousse gave them to you. 143 00:10:09,500 --> 00:10:13,000 When I ask them let Ranma try powder... 144 00:10:13,070 --> 00:10:15,770 they give to Shampoo nicely. 145 00:10:17,810 --> 00:10:20,470 Anyhow, I've got all three now. 146 00:10:20,550 --> 00:10:23,210 The real Spring-of-Drowned-Man powder's one of'em. 147 00:10:36,160 --> 00:10:37,650 Now I have all three! 148 00:10:38,070 --> 00:10:39,830 Why, you--! No fair! 149 00:10:39,900 --> 00:10:41,130 Give powder back! 150 00:10:44,870 --> 00:10:46,470 Now! 151 00:10:49,210 --> 00:10:51,140 Ryoga! Not you, too?! 152 00:10:51,380 --> 00:10:53,310 Ranma! You disappoint me. 153 00:10:53,380 --> 00:10:56,750 Having Shampoo steal for you! 154 00:10:56,820 --> 00:10:59,080 You're not fit to live among men! 155 00:10:59,190 --> 00:11:01,020 Wh-What'd you just say...?? 156 00:11:01,360 --> 00:11:03,690 I making deliveries. 157 00:11:03,760 --> 00:11:05,920 So busy, so busy! 158 00:11:05,990 --> 00:11:07,050 Shampoo! 159 00:11:07,600 --> 00:11:09,760 It's not my fault! 160 00:11:09,830 --> 00:11:11,490 Shampoo did it on her own. 161 00:11:12,000 --> 00:11:13,020 Shaddup! 162 00:11:13,670 --> 00:11:14,690 Prepare to die! 163 00:11:14,840 --> 00:11:16,600 Wait a minute! 164 00:11:16,770 --> 00:11:21,000 In all that confusion, the packets got mixed-up again! 165 00:11:22,340 --> 00:11:23,400 You're right. 166 00:11:24,280 --> 00:11:25,470 Whaddya say? 167 00:11:25,550 --> 00:11:30,420 Why not cooperate and soak in the real thing together? 168 00:11:33,020 --> 00:11:34,350 I guess so. 169 00:11:34,620 --> 00:11:36,350 Good. That settles it. 170 00:11:36,420 --> 00:11:37,860 Let's seal our pledge of friendship! 171 00:11:42,780 --> 00:11:45,290 "To Work Together is a Beautiful Thing" 172 00:11:45,970 --> 00:11:49,230 Let's test the powder where no one will bother us. 173 00:11:49,500 --> 00:11:51,670 The mountains. 174 00:11:51,940 --> 00:11:53,170 Fine. 175 00:12:15,400 --> 00:12:18,630 The three of us, hangin' out together-- 176 00:12:19,770 --> 00:12:24,000 We all go way back, yet we've never done this before. 177 00:12:27,010 --> 00:12:32,380 I never had time to hang out with friends. 178 00:12:32,950 --> 00:12:38,440 Even as a kid, I was too busy training to make friends. 179 00:12:39,490 --> 00:12:41,720 I know what you mean. 180 00:12:41,790 --> 00:12:44,310 I was apart from my family. 181 00:12:44,390 --> 00:12:46,990 I always played alone. 182 00:12:51,130 --> 00:12:54,800 Wow. You had it pretty tough, man. 183 00:12:55,400 --> 00:12:57,890 What about you? 184 00:12:58,110 --> 00:13:00,870 Wasn't it rough being on the road all the time? 185 00:13:00,980 --> 00:13:02,240 Kinda. 186 00:13:02,640 --> 00:13:07,640 Day after day, I walked till my legs got stiff. 187 00:13:07,720 --> 00:13:10,810 I never did one thing that was just for fun. 188 00:13:18,060 --> 00:13:19,720 Let's turn in. 189 00:13:36,580 --> 00:13:38,240 Wait a sec--! 190 00:13:39,080 --> 00:13:41,780 Which is the right packet? 191 00:13:43,520 --> 00:13:45,610 - Let's decide tomorrow. - Guess so. 192 00:13:45,690 --> 00:13:47,350 We're all exhausted. 193 00:13:47,420 --> 00:13:48,850 Let's turn in. 194 00:13:54,930 --> 00:13:56,560 What's th' big idea?! 195 00:13:56,630 --> 00:13:58,220 Hurry an' untie me! 196 00:13:58,570 --> 00:14:00,970 You're our guinea pig! 197 00:14:01,040 --> 00:14:02,200 Resign yourself! 198 00:14:07,640 --> 00:14:09,440 Next--! 199 00:14:12,450 --> 00:14:15,640 Good! The last packet is the real one. 200 00:14:15,720 --> 00:14:17,810 - We did it! - We did it. 201 00:14:25,760 --> 00:14:27,450 A dream...? 202 00:14:34,600 --> 00:14:36,330 What's th' big idea?! 203 00:14:36,400 --> 00:14:37,870 Hurry an' untie me! 204 00:14:38,310 --> 00:14:40,740 You're our guinea pig! 205 00:14:40,810 --> 00:14:41,800 Resign yourself! 206 00:14:47,010 --> 00:14:48,850 Next--! 207 00:14:52,050 --> 00:14:55,180 Good! The last packet is the real one. 208 00:14:55,260 --> 00:14:57,490 - We did it. - We did it! 209 00:15:05,670 --> 00:15:07,000 A dream...? 210 00:15:15,510 --> 00:15:17,070 What's th' big idea?! 211 00:15:17,140 --> 00:15:18,580 Hurry an' untie me! 212 00:15:18,780 --> 00:15:21,270 You're our guinea pig! 213 00:15:21,350 --> 00:15:22,540 Resign yourself, pal. 214 00:15:28,060 --> 00:15:29,750 Next--! 215 00:15:32,890 --> 00:15:36,020 Good! The last packet is the real one. 216 00:15:36,100 --> 00:15:38,030 - We did it. - We sure did. 217 00:15:46,370 --> 00:15:47,970 A dream...? 218 00:16:43,460 --> 00:16:47,200 I can't help thinking my packet isn't the one. 219 00:16:47,270 --> 00:16:49,570 Shall we go for it? 220 00:16:49,640 --> 00:16:50,860 Right. 221 00:16:50,940 --> 00:16:52,630 Look! UFO! 222 00:16:53,370 --> 00:16:55,000 Where?! Where?! 223 00:16:55,710 --> 00:16:57,140 Where is it? 224 00:17:00,010 --> 00:17:03,280 You better not have switched drums on me-- 225 00:17:03,350 --> 00:17:04,340 Don't be silly. 226 00:17:04,420 --> 00:17:06,440 That's dirty, Ryoga! 227 00:17:06,720 --> 00:17:08,020 What's the idea?! 228 00:17:08,090 --> 00:17:09,560 Why, you... 229 00:17:10,690 --> 00:17:14,590 Maybe my original bath was the right one, after all. 230 00:17:14,660 --> 00:17:16,990 But which one was it? 231 00:17:17,200 --> 00:17:18,260 That one! 232 00:17:20,870 --> 00:17:21,960 Whaddya doin' ! 233 00:17:22,040 --> 00:17:23,900 You started this whole thing! 234 00:17:24,510 --> 00:17:26,940 Mine! 235 00:17:27,010 --> 00:17:29,530 Gimme! 236 00:17:29,610 --> 00:17:32,240 Hey! 237 00:17:36,120 --> 00:17:39,050 This is gettin' us nowhere. 238 00:17:39,120 --> 00:17:42,090 We didn't know which packet was th' right one, anyway. 239 00:17:42,520 --> 00:17:44,650 Now we'll just have to-- 240 00:17:44,730 --> 00:17:45,780 Go for it! 241 00:17:46,430 --> 00:17:48,760 Here goes... One! 242 00:17:50,160 --> 00:17:51,830 Two! 243 00:17:52,000 --> 00:17:53,260 Three! 244 00:17:54,400 --> 00:17:55,730 What th'. .. 245 00:18:32,770 --> 00:18:35,300 That means mine was the right one, after all! 246 00:18:35,580 --> 00:18:37,410 Not so fast! 247 00:18:37,480 --> 00:18:40,140 Maybe it was mine first! 248 00:18:40,210 --> 00:18:41,370 Gimme that! 249 00:18:41,450 --> 00:18:42,440 Give it back! 250 00:18:42,520 --> 00:18:44,210 Quit it! 251 00:18:44,280 --> 00:18:45,310 This is mine--! 252 00:18:51,430 --> 00:18:52,410 Oh, no! 253 00:18:52,490 --> 00:18:54,430 - It's downhill all the way! - Wait! 254 00:18:54,560 --> 00:18:55,790 Stop! 255 00:18:57,400 --> 00:18:59,560 The water--! 256 00:19:01,240 --> 00:19:03,430 Gotcha! 257 00:19:05,140 --> 00:19:06,630 Forget it! 258 00:19:08,280 --> 00:19:09,740 Lemme do this. 259 00:19:09,810 --> 00:19:11,640 Outta my way! 260 00:19:14,180 --> 00:19:17,010 You hand that over! 261 00:19:21,520 --> 00:19:23,650 Butt out, both of you! 262 00:19:23,720 --> 00:19:26,890 - And let you have it?? - It's my water! 263 00:19:31,370 --> 00:19:32,350 Get away! 264 00:19:32,430 --> 00:19:35,160 - Move! - Quit it, you guys! 265 00:19:56,690 --> 00:19:58,390 We did it! 266 00:19:58,460 --> 00:19:59,790 No more pig! 267 00:19:59,860 --> 00:20:02,060 Shampoo! Rejoice! 268 00:20:21,950 --> 00:20:25,880 Hey, it didn't work! 269 00:20:27,920 --> 00:20:29,290 Fraud! 270 00:20:29,410 --> 00:20:34,470 Fraud! Fraud! Fraud!! 271 00:20:34,740 --> 00:20:37,610 CAT CAFE 272 00:20:37,980 --> 00:20:40,350 It's over. 273 00:20:41,850 --> 00:20:43,580 Too bad, boys. 274 00:20:43,790 --> 00:20:48,160 It doesn't work unless you jump in right away! 275 00:20:48,220 --> 00:20:51,280 Why didn't he make sure that we understood that?! 276 00:20:51,530 --> 00:20:57,060 But you same still! Not turned into anything weird. 277 00:21:00,040 --> 00:21:02,440 Ranma's so late. Huh? 278 00:21:02,940 --> 00:21:06,310 This discovery marks a new epoch in biology. 279 00:21:06,380 --> 00:21:07,600 Here's our field reporter--! 280 00:21:07,710 --> 00:21:10,340 Here in the Tanzawa Hills... 281 00:21:10,410 --> 00:21:13,080 animals believed long-since extinct have been sighted... 282 00:21:13,150 --> 00:21:17,590 A saber-toothed tiger, a pteranodon-- 283 00:21:20,690 --> 00:21:22,160 Oh, my. 284 00:21:22,730 --> 00:21:24,780 W-We're back at our studio in Tokyo. 285 00:21:24,860 --> 00:21:27,260 Mr. Takagi? Where are you?! 286 00:21:27,860 --> 00:21:29,460 Aw, man...! 18388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.