Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,380 --> 00:02:03,080
Hey! You okay, Mousse?
2
00:02:03,150 --> 00:02:05,420
Maybe we should stop and rest.
3
00:02:05,520 --> 00:02:07,550
Thanks, you guys.
4
00:02:07,620 --> 00:02:11,250
But we can't stop on
my account. Let's go on.
5
00:02:11,630 --> 00:02:14,890
It's okay not to be tough.
6
00:02:14,960 --> 00:02:16,400
Way to go, Mousse.
7
00:02:16,470 --> 00:02:19,900
Let's keep going and get there
by morning!
8
00:02:24,070 --> 00:02:29,170
We have a reason for being
here with drums on our backs.
9
00:02:30,350 --> 00:02:33,800
One afternoon,
about three days ago...
10
00:02:34,450 --> 00:02:37,680
CAT CAFE
11
00:02:37,790 --> 00:02:39,150
What?!
12
00:02:39,620 --> 00:02:42,720
Is this really powder from
Spring-of-Drowned-Man?!
13
00:02:42,790 --> 00:02:44,780
I am a honest Chinese peddler.
14
00:02:44,860 --> 00:02:45,850
I telling no lies.
15
00:02:46,160 --> 00:02:47,150
Then--
16
00:02:47,230 --> 00:02:49,320
- If we soak in this--
- We'll be--
17
00:02:49,470 --> 00:02:51,060
No more duck!
18
00:02:51,130 --> 00:02:53,030
- No more pig!
- No more girl!!
19
00:02:54,340 --> 00:02:55,830
What wrong with everybody?
20
00:02:55,910 --> 00:02:57,460
Just ignore a while.
21
00:02:57,640 --> 00:03:00,580
Wait a minute. A while back...
22
00:03:00,640 --> 00:03:04,370
a medicine like this did
terrible things to me.
23
00:03:05,150 --> 00:03:07,980
That one old,
defective medicine!
24
00:03:08,050 --> 00:03:11,350
This one new,
updated product!
25
00:03:11,420 --> 00:03:13,150
No bad effects now!
26
00:03:13,560 --> 00:03:14,580
You sure?
27
00:03:14,660 --> 00:03:16,390
I'll take it!
28
00:03:17,060 --> 00:03:19,190
Here's all the money I have
in the world.
29
00:03:19,730 --> 00:03:22,250
Aiyaa! Only 30 yen??
30
00:03:22,330 --> 00:03:24,530
Sell them all to me!
31
00:03:24,700 --> 00:03:26,400
Here's all my money!
32
00:03:26,470 --> 00:03:27,460
And mine!
33
00:03:33,640 --> 00:03:37,080
You are all poorer than
I was thinking.
34
00:03:37,180 --> 00:03:40,740
Okay! I'm being peddler of
3,000-year Chinese history--
35
00:03:40,820 --> 00:03:42,080
What the heck!
36
00:03:42,150 --> 00:03:44,450
I sell for 30 yen each!
37
00:03:47,660 --> 00:03:49,250
That nice, yes?
38
00:03:50,930 --> 00:03:53,520
I'm leaving now.
39
00:03:53,600 --> 00:03:55,220
Thanks!
40
00:03:56,270 --> 00:03:58,730
One more thing--
41
00:03:58,830 --> 00:03:59,990
What?!
42
00:04:00,070 --> 00:04:01,660
That's all the money
I'm paying!
43
00:04:01,940 --> 00:04:07,970
One of three packets have true
Spring-of-Drowned-Man powder.
44
00:04:08,040 --> 00:04:09,740
Other two don't .
45
00:04:10,110 --> 00:04:11,440
What?!
46
00:04:13,220 --> 00:04:14,200
You dirty--!
47
00:04:14,280 --> 00:04:16,150
- You cheated us!
- I want a refund!
48
00:04:16,320 --> 00:04:17,950
Please calm down!
49
00:04:18,020 --> 00:04:21,180
Better you listen my story.
50
00:04:29,260 --> 00:04:31,490
Come back, you dirty ol'- -!
51
00:04:42,910 --> 00:04:47,180
So, thanks to strange girl
and panda, labels come off.
52
00:04:47,250 --> 00:04:51,450
And Spring-of-Drowned-Man
powder get mixed-up...
53
00:04:51,520 --> 00:04:53,820
with powder from spring of
two other drowned animal.
54
00:04:53,890 --> 00:04:58,260
That why I sell cheap for only
30 yen each.
55
00:04:58,490 --> 00:05:01,730
Otherwise, I take no less than
3,000 yen.
56
00:05:02,230 --> 00:05:05,630
Well, I guess it's okay, then.
57
00:05:05,870 --> 00:05:07,060
Ranma!
58
00:05:07,140 --> 00:05:08,660
You--!
59
00:05:11,710 --> 00:05:17,910
Be sure soak right away after
powder dissolve in water.
60
00:05:18,980 --> 00:05:20,850
What you boys do?!
61
00:05:20,920 --> 00:05:22,850
Stop now!
62
00:05:26,290 --> 00:05:29,690
Anyhow, the right power is in
one of them.
63
00:05:29,760 --> 00:05:32,060
But which one?!
64
00:05:32,130 --> 00:05:34,060
They all look the same.
65
00:05:34,300 --> 00:05:36,260
No look so angry.
66
00:05:36,330 --> 00:05:39,270
Help each other find
right powder.
67
00:05:40,000 --> 00:05:43,630
You're right. We can each
test our own.
68
00:05:43,710 --> 00:05:45,230
I agree with that.
69
00:05:45,470 --> 00:05:46,460
Not me!
70
00:05:46,540 --> 00:05:48,200
Why not?
71
00:05:48,280 --> 00:05:49,680
Let's help each other.
72
00:05:50,180 --> 00:05:56,140
Mine's the real one; I can tell!
You guys help yourself.
73
00:05:56,820 --> 00:05:59,010
Excuse me!
74
00:05:59,960 --> 00:06:01,550
What now, Ryoga?
75
00:06:01,620 --> 00:06:05,890
Since Mousse won't help,
I'll have to go with my own packet.
76
00:06:06,260 --> 00:06:09,130
But what'll you turn into
if it's the wrong one?
77
00:06:09,200 --> 00:06:12,460
Sink or swim, I'll gamble on
my own destiny.
78
00:06:12,530 --> 00:06:14,500
Like a true martial artist.
79
00:06:15,040 --> 00:06:16,230
Pardon!
80
00:06:17,770 --> 00:06:19,830
What you do, Ranma?
81
00:06:19,910 --> 00:06:24,040
Even if this ain't th' one,
I gotta try it.
82
00:06:24,810 --> 00:06:25,800
Ranma...?
83
00:06:30,690 --> 00:06:33,420
I know this packet's the right one.
84
00:06:33,490 --> 00:06:34,680
Mousse...?
85
00:06:35,190 --> 00:06:36,520
Shampoo!
86
00:06:36,590 --> 00:06:37,720
You looking happy.
87
00:06:38,090 --> 00:06:41,190
Come test powder out in
Shampoo bathtub.
88
00:06:41,360 --> 00:06:42,920
Sh-Shampoo!
89
00:06:43,000 --> 00:06:46,130
You do care...!
90
00:06:50,440 --> 00:06:52,270
Aiyaa! Now have one.
91
00:06:58,380 --> 00:06:59,750
This should do it.
92
00:07:00,320 --> 00:07:02,440
It's do-or-die time.
93
00:07:04,750 --> 00:07:06,380
Mine's the real one!
94
00:07:08,020 --> 00:07:10,390
If this isn't the right one...
95
00:07:18,930 --> 00:07:24,070
can Akane ever love me...
as a HI PPOPOTAMUS?!
96
00:07:24,640 --> 00:07:25,940
Ryoga?
97
00:07:32,150 --> 00:07:33,640
Now have two ones.
98
00:07:38,420 --> 00:07:41,790
Will this really make me
normal again...?
99
00:07:45,830 --> 00:07:48,800
Rats. I can't do it.
100
00:07:49,800 --> 00:07:52,730
Sink or swim, I'll gamble on
my own destiny.
101
00:07:52,800 --> 00:07:54,740
Like a true martial artist.
102
00:07:55,240 --> 00:07:57,670
Okay, okay! I'll do it.
103
00:07:58,310 --> 00:07:59,300
Pop!
104
00:07:59,390 --> 00:08:00,650
"What're you doing?"
105
00:08:01,580 --> 00:08:04,940
What if this powder turns me
into a panda?!
106
00:08:05,150 --> 00:08:08,620
Genma Panda
107
00:08:05,150 --> 00:08:08,620
Ranma Panda
108
00:08:08,880 --> 00:08:10,580
No thanks.
109
00:08:14,320 --> 00:08:17,620
So this is the powder from the
Spring-of-Drowned-Man...?
110
00:08:18,190 --> 00:08:21,420
I still don't know
if it's th' right one, tho'.
111
00:08:21,800 --> 00:08:25,860
I've always wanted to soak
in water like this.
112
00:08:25,930 --> 00:08:27,370
Why don't we all try it
tonight?
113
00:08:27,700 --> 00:08:28,730
K-Kasumi...?!
114
00:08:28,800 --> 00:08:32,570
Soaking in this water could
turn you into anything!
115
00:08:32,940 --> 00:08:34,530
That's true.
116
00:08:34,610 --> 00:08:38,550
But wouldn't it be nice if we
could all be like Mr. Saotome?
117
00:08:42,650 --> 00:08:44,780
Oh, Sis... Honestly.
118
00:08:45,450 --> 00:08:48,980
Ranma, get into that water
like a man!
119
00:08:49,160 --> 00:08:51,630
Yeah! What a wimp.
120
00:08:51,690 --> 00:08:53,320
But--!
121
00:08:53,400 --> 00:08:56,060
You're already weird...
122
00:08:56,130 --> 00:08:58,690
you won't change all that much.
123
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
You can talk!
124
00:09:10,450 --> 00:09:13,440
I can't ! I just can't do it!
125
00:09:13,520 --> 00:09:14,850
Ranma...?
126
00:09:15,280 --> 00:09:16,770
What? Y' want somethin'
127
00:09:17,490 --> 00:09:18,950
What're you going to do?
128
00:09:19,350 --> 00:09:23,980
I don't wanna change into
some weird character.
129
00:09:24,060 --> 00:09:28,720
Still, if I can lose my female side,
it might be worth a try.
130
00:09:29,860 --> 00:09:31,760
Even if the powder doesn't work...
131
00:09:32,170 --> 00:09:37,160
even if you turn into
a pig or a duck...
132
00:09:37,240 --> 00:09:38,330
you'd still be Ranma.
133
00:09:38,570 --> 00:09:39,970
Akane...!
134
00:09:41,240 --> 00:09:43,610
No matter what you become,
I'll still--
135
00:09:43,680 --> 00:09:44,910
Ranma!
136
00:09:45,380 --> 00:09:46,370
Shampoo!
137
00:09:47,050 --> 00:09:51,350
Ranma, I get two other packets!
Come with Shampoo?
138
00:09:51,520 --> 00:09:54,040
For real?! You got it!
139
00:09:54,120 --> 00:09:55,110
Ranma--!!
140
00:09:58,890 --> 00:09:59,880
Honestly.
141
00:10:04,270 --> 00:10:05,560
Here, this.
142
00:10:06,130 --> 00:10:09,300
I'm surprised Ryoga and Mousse
gave them to you.
143
00:10:09,500 --> 00:10:13,000
When I ask them
let Ranma try powder...
144
00:10:13,070 --> 00:10:15,770
they give to Shampoo nicely.
145
00:10:17,810 --> 00:10:20,470
Anyhow,
I've got all three now.
146
00:10:20,550 --> 00:10:23,210
The real Spring-of-Drowned-Man
powder's one of'em.
147
00:10:36,160 --> 00:10:37,650
Now I have all three!
148
00:10:38,070 --> 00:10:39,830
Why, you--! No fair!
149
00:10:39,900 --> 00:10:41,130
Give powder back!
150
00:10:44,870 --> 00:10:46,470
Now!
151
00:10:49,210 --> 00:10:51,140
Ryoga! Not you, too?!
152
00:10:51,380 --> 00:10:53,310
Ranma! You disappoint me.
153
00:10:53,380 --> 00:10:56,750
Having Shampoo steal for you!
154
00:10:56,820 --> 00:10:59,080
You're not fit to live among men!
155
00:10:59,190 --> 00:11:01,020
Wh-What'd you just say...??
156
00:11:01,360 --> 00:11:03,690
I making deliveries.
157
00:11:03,760 --> 00:11:05,920
So busy, so busy!
158
00:11:05,990 --> 00:11:07,050
Shampoo!
159
00:11:07,600 --> 00:11:09,760
It's not my fault!
160
00:11:09,830 --> 00:11:11,490
Shampoo did it on her own.
161
00:11:12,000 --> 00:11:13,020
Shaddup!
162
00:11:13,670 --> 00:11:14,690
Prepare to die!
163
00:11:14,840 --> 00:11:16,600
Wait a minute!
164
00:11:16,770 --> 00:11:21,000
In all that confusion,
the packets got mixed-up again!
165
00:11:22,340 --> 00:11:23,400
You're right.
166
00:11:24,280 --> 00:11:25,470
Whaddya say?
167
00:11:25,550 --> 00:11:30,420
Why not cooperate and soak in
the real thing together?
168
00:11:33,020 --> 00:11:34,350
I guess so.
169
00:11:34,620 --> 00:11:36,350
Good. That settles it.
170
00:11:36,420 --> 00:11:37,860
Let's seal
our pledge of friendship!
171
00:11:42,780 --> 00:11:45,290
"To Work Together is a Beautiful Thing"
172
00:11:45,970 --> 00:11:49,230
Let's test the powder where
no one will bother us.
173
00:11:49,500 --> 00:11:51,670
The mountains.
174
00:11:51,940 --> 00:11:53,170
Fine.
175
00:12:15,400 --> 00:12:18,630
The three of us, hangin' out
together--
176
00:12:19,770 --> 00:12:24,000
We all go way back, yet we've
never done this before.
177
00:12:27,010 --> 00:12:32,380
I never had time to hang out
with friends.
178
00:12:32,950 --> 00:12:38,440
Even as a kid, I was too busy
training to make friends.
179
00:12:39,490 --> 00:12:41,720
I know what you mean.
180
00:12:41,790 --> 00:12:44,310
I was apart from my family.
181
00:12:44,390 --> 00:12:46,990
I always played alone.
182
00:12:51,130 --> 00:12:54,800
Wow.
You had it pretty tough, man.
183
00:12:55,400 --> 00:12:57,890
What about you?
184
00:12:58,110 --> 00:13:00,870
Wasn't it rough being
on the road all the time?
185
00:13:00,980 --> 00:13:02,240
Kinda.
186
00:13:02,640 --> 00:13:07,640
Day after day, I walked till
my legs got stiff.
187
00:13:07,720 --> 00:13:10,810
I never did one thing
that was just for fun.
188
00:13:18,060 --> 00:13:19,720
Let's turn in.
189
00:13:36,580 --> 00:13:38,240
Wait a sec--!
190
00:13:39,080 --> 00:13:41,780
Which is the right packet?
191
00:13:43,520 --> 00:13:45,610
- Let's decide tomorrow.
- Guess so.
192
00:13:45,690 --> 00:13:47,350
We're all exhausted.
193
00:13:47,420 --> 00:13:48,850
Let's turn in.
194
00:13:54,930 --> 00:13:56,560
What's th' big idea?!
195
00:13:56,630 --> 00:13:58,220
Hurry an' untie me!
196
00:13:58,570 --> 00:14:00,970
You're our guinea pig!
197
00:14:01,040 --> 00:14:02,200
Resign yourself!
198
00:14:07,640 --> 00:14:09,440
Next--!
199
00:14:12,450 --> 00:14:15,640
Good!
The last packet is the real one.
200
00:14:15,720 --> 00:14:17,810
- We did it!
- We did it.
201
00:14:25,760 --> 00:14:27,450
A dream...?
202
00:14:34,600 --> 00:14:36,330
What's th' big idea?!
203
00:14:36,400 --> 00:14:37,870
Hurry an' untie me!
204
00:14:38,310 --> 00:14:40,740
You're our guinea pig!
205
00:14:40,810 --> 00:14:41,800
Resign yourself!
206
00:14:47,010 --> 00:14:48,850
Next--!
207
00:14:52,050 --> 00:14:55,180
Good!
The last packet is the real one.
208
00:14:55,260 --> 00:14:57,490
- We did it.
- We did it!
209
00:15:05,670 --> 00:15:07,000
A dream...?
210
00:15:15,510 --> 00:15:17,070
What's th' big idea?!
211
00:15:17,140 --> 00:15:18,580
Hurry an' untie me!
212
00:15:18,780 --> 00:15:21,270
You're our guinea pig!
213
00:15:21,350 --> 00:15:22,540
Resign yourself, pal.
214
00:15:28,060 --> 00:15:29,750
Next--!
215
00:15:32,890 --> 00:15:36,020
Good!
The last packet is the real one.
216
00:15:36,100 --> 00:15:38,030
- We did it.
- We sure did.
217
00:15:46,370 --> 00:15:47,970
A dream...?
218
00:16:43,460 --> 00:16:47,200
I can't help thinking
my packet isn't the one.
219
00:16:47,270 --> 00:16:49,570
Shall we go for it?
220
00:16:49,640 --> 00:16:50,860
Right.
221
00:16:50,940 --> 00:16:52,630
Look! UFO!
222
00:16:53,370 --> 00:16:55,000
Where?! Where?!
223
00:16:55,710 --> 00:16:57,140
Where is it?
224
00:17:00,010 --> 00:17:03,280
You better not have switched
drums on me--
225
00:17:03,350 --> 00:17:04,340
Don't be silly.
226
00:17:04,420 --> 00:17:06,440
That's dirty, Ryoga!
227
00:17:06,720 --> 00:17:08,020
What's the idea?!
228
00:17:08,090 --> 00:17:09,560
Why, you...
229
00:17:10,690 --> 00:17:14,590
Maybe my original bath was
the right one, after all.
230
00:17:14,660 --> 00:17:16,990
But which one was it?
231
00:17:17,200 --> 00:17:18,260
That one!
232
00:17:20,870 --> 00:17:21,960
Whaddya doin' !
233
00:17:22,040 --> 00:17:23,900
You started this whole thing!
234
00:17:24,510 --> 00:17:26,940
Mine!
235
00:17:27,010 --> 00:17:29,530
Gimme!
236
00:17:29,610 --> 00:17:32,240
Hey!
237
00:17:36,120 --> 00:17:39,050
This is gettin' us nowhere.
238
00:17:39,120 --> 00:17:42,090
We didn't know which packet
was th' right one, anyway.
239
00:17:42,520 --> 00:17:44,650
Now we'll just have to--
240
00:17:44,730 --> 00:17:45,780
Go for it!
241
00:17:46,430 --> 00:17:48,760
Here goes...
One!
242
00:17:50,160 --> 00:17:51,830
Two!
243
00:17:52,000 --> 00:17:53,260
Three!
244
00:17:54,400 --> 00:17:55,730
What th'. ..
245
00:18:32,770 --> 00:18:35,300
That means mine was
the right one, after all!
246
00:18:35,580 --> 00:18:37,410
Not so fast!
247
00:18:37,480 --> 00:18:40,140
Maybe it was mine first!
248
00:18:40,210 --> 00:18:41,370
Gimme that!
249
00:18:41,450 --> 00:18:42,440
Give it back!
250
00:18:42,520 --> 00:18:44,210
Quit it!
251
00:18:44,280 --> 00:18:45,310
This is mine--!
252
00:18:51,430 --> 00:18:52,410
Oh, no!
253
00:18:52,490 --> 00:18:54,430
- It's downhill all the way!
- Wait!
254
00:18:54,560 --> 00:18:55,790
Stop!
255
00:18:57,400 --> 00:18:59,560
The water--!
256
00:19:01,240 --> 00:19:03,430
Gotcha!
257
00:19:05,140 --> 00:19:06,630
Forget it!
258
00:19:08,280 --> 00:19:09,740
Lemme do this.
259
00:19:09,810 --> 00:19:11,640
Outta my way!
260
00:19:14,180 --> 00:19:17,010
You hand that over!
261
00:19:21,520 --> 00:19:23,650
Butt out, both of you!
262
00:19:23,720 --> 00:19:26,890
- And let you have it??
- It's my water!
263
00:19:31,370 --> 00:19:32,350
Get away!
264
00:19:32,430 --> 00:19:35,160
- Move!
- Quit it, you guys!
265
00:19:56,690 --> 00:19:58,390
We did it!
266
00:19:58,460 --> 00:19:59,790
No more pig!
267
00:19:59,860 --> 00:20:02,060
Shampoo! Rejoice!
268
00:20:21,950 --> 00:20:25,880
Hey, it didn't work!
269
00:20:27,920 --> 00:20:29,290
Fraud!
270
00:20:29,410 --> 00:20:34,470
Fraud! Fraud! Fraud!!
271
00:20:34,740 --> 00:20:37,610
CAT CAFE
272
00:20:37,980 --> 00:20:40,350
It's over.
273
00:20:41,850 --> 00:20:43,580
Too bad, boys.
274
00:20:43,790 --> 00:20:48,160
It doesn't work unless you
jump in right away!
275
00:20:48,220 --> 00:20:51,280
Why didn't he make sure that
we understood that?!
276
00:20:51,530 --> 00:20:57,060
But you same still!
Not turned into anything weird.
277
00:21:00,040 --> 00:21:02,440
Ranma's so late.
Huh?
278
00:21:02,940 --> 00:21:06,310
This discovery marks
a new epoch in biology.
279
00:21:06,380 --> 00:21:07,600
Here's our field reporter--!
280
00:21:07,710 --> 00:21:10,340
Here in the Tanzawa Hills...
281
00:21:10,410 --> 00:21:13,080
animals believed long-since
extinct have been sighted...
282
00:21:13,150 --> 00:21:17,590
A saber-toothed tiger,
a pteranodon--
283
00:21:20,690 --> 00:21:22,160
Oh, my.
284
00:21:22,730 --> 00:21:24,780
W-We're back at our studio
in Tokyo.
285
00:21:24,860 --> 00:21:27,260
Mr. Takagi? Where are you?!
286
00:21:27,860 --> 00:21:29,460
Aw, man...!
18388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.