All language subtitles for Ranma (110)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,420 --> 00:01:39,050 --That's my lingerie! Give it back! -- Oh, what's one little bra?! 2 00:01:42,260 --> 00:01:44,200 You're not getting away with it... 3 00:01:45,270 --> 00:01:46,460 today--! 4 00:01:47,270 --> 00:01:48,130 I'm home! 5 00:01:53,780 --> 00:01:55,780 Oh my. This is brand-new. 6 00:01:55,780 --> 00:02:00,720 Nabiki...! Sorry! I'm sorry, Nabiki! 7 00:02:00,720 --> 00:02:03,160 You threw this? 8 00:02:03,160 --> 00:02:06,730 How awful. Soy sauce stains don't come out. 9 00:02:06,730 --> 00:02:10,570 -- It's a white blouse, too. -- I'm sorry, sorry, sorry! 10 00:02:10,570 --> 00:02:15,140 Forget it. I shouldn't have worn it without permission. 11 00:02:15,140 --> 00:02:17,370 It's mine?! 12 00:02:17,370 --> 00:02:20,480 -- What a nag. -- So?! 13 00:02:20,480 --> 00:02:21,700 Pest. 14 00:02:22,200 --> 00:02:24,870 -- Take any one you want. -- Can I?! 15 00:02:26,170 --> 00:02:28,370 This dress is cute! 16 00:02:28,740 --> 00:02:30,710 Hey, it's mine. 17 00:02:33,250 --> 00:02:38,760 This, this and this, too! All of them are mine! 18 00:02:38,760 --> 00:02:41,880 -- I only borrowed them. -- 'Scuse me! 19 00:02:42,420 --> 00:02:45,590 Nabiki, this rag I borrowed the other day-- 20 00:02:46,290 --> 00:02:49,940 It fell apart when I was cleaning the training hall. 21 00:02:49,940 --> 00:02:52,440 Oh, you can throw that away. 22 00:02:52,440 --> 00:02:53,910 This is--! 23 00:02:53,910 --> 00:02:58,840 The sports towel I worked so hard to embroider! 24 00:02:59,510 --> 00:03:02,380 It's mine! Look at the bunny! 25 00:03:02,380 --> 00:03:04,720 Oh, sorry. Was it yours? 26 00:03:04,720 --> 00:03:08,010 Bunny? I thought it was a jellyfish. 27 00:03:08,850 --> 00:03:10,250 'Smatter, Akane? 28 00:03:12,620 --> 00:03:16,230 I'm sorry, Ranma. My sister's so violent. 29 00:03:16,230 --> 00:03:20,940 What nerve! It's all your fault! You took my clothes without permission! 30 00:03:20,940 --> 00:03:24,960 It must be hard on you, being engaged to her. 31 00:03:25,870 --> 00:03:29,300 -- Ranma?! Whose side are you on?! -- Anyhow-- 32 00:03:29,970 --> 00:03:33,350 At least she didn't touch the clothes you look best in! 33 00:03:33,350 --> 00:03:34,580 Huh? 34 00:03:34,580 --> 00:03:38,750 The clothes I look best in?! That one--? Or maybe--? 35 00:03:38,750 --> 00:03:42,190 You only look good in training clothes, anyway. 36 00:03:42,190 --> 00:03:46,310 Let Nabiki wear a dozen dresses or so! 37 00:03:47,990 --> 00:03:51,000 Akane, Nabiki, stop your fighting. 38 00:03:51,000 --> 00:03:55,340 Father, you should have said so sooner. 39 00:03:55,340 --> 00:03:57,090 Ranma!!! 40 00:03:57,900 --> 00:03:59,200 You jerk! 41 00:04:00,900 --> 00:04:03,300 Ranma, can we talk? 42 00:04:03,910 --> 00:04:09,350 -- Comfort Akane? Why me?! -- You're the best for the job. 43 00:04:09,350 --> 00:04:14,290 Maybe Akane is violent, strong-willed and stubborn. 44 00:04:14,290 --> 00:04:19,860 Also scatterbrained, clumsy and not cute. 45 00:04:19,860 --> 00:04:23,580 But Akane's still a girl. 46 00:04:24,090 --> 00:04:28,300 Right. Perhaps as her fiancé-- 47 00:04:28,300 --> 00:04:31,540 You should be nice to her. 48 00:04:31,540 --> 00:04:35,510 Won't this be solved if you apologize? 49 00:04:35,610 --> 00:04:38,150 You don't get it, do you? 50 00:04:38,150 --> 00:04:42,970 I only made Akane angry. You're the one who hurt her. 51 00:04:43,380 --> 00:04:46,320 Ain'tcha just tryin' ta avoid responsibility? 52 00:04:46,320 --> 00:04:49,110 -- Right. -- Aw, man...! 53 00:04:50,520 --> 00:04:54,320 I'm not speaking to either of them until they apologize! 54 00:04:58,730 --> 00:04:59,690 Whaddya want?! 55 00:05:00,060 --> 00:05:01,670 What'd I do to ya? 56 00:05:01,670 --> 00:05:06,540 You ganged up with Nabiki on me and insulted me--! 57 00:05:06,540 --> 00:05:08,190 Akane! 58 00:05:09,270 --> 00:05:12,780 Don't misunderstand, now. We insulted you-- 59 00:05:12,780 --> 00:05:14,680 But we never ganged up on ya. 60 00:05:14,680 --> 00:05:17,450 We insulted you separately. 61 00:05:17,450 --> 00:05:20,420 It happened at the same time by coincidence. 62 00:05:20,420 --> 00:05:23,020 I'm asking you nicely. Don't talk to me... 63 00:05:23,020 --> 00:05:25,550 ANYMORE!! 64 00:05:34,360 --> 00:05:37,730 Nabiki! She doesn't know how to fall! Nabiki?! 65 00:05:40,030 --> 00:05:42,200 You're a lifesaver, Ranma. 66 00:05:45,540 --> 00:05:48,980 Isn't this an awkward situation, though? 67 00:05:48,980 --> 00:05:52,090 You saved me instead of your fiancée Akane. 68 00:05:52,090 --> 00:05:53,480 I had to! 69 00:05:53,880 --> 00:05:58,530 You ain't like Akane. You're a weak, ordinary girl. 70 00:05:58,530 --> 00:06:02,920 Right, Akane? You didn't mind, didja? Akane--? 71 00:06:05,130 --> 00:06:08,770 Forget it! Go ahead and be Nabiki's fiancé! 72 00:06:08,770 --> 00:06:11,810 -- Akane! -- Whaddya talkin' about?! 73 00:06:11,810 --> 00:06:14,800 You're giving him to me? I'll take him. 74 00:06:16,700 --> 00:06:19,730 Not to borrow. This is for keeps. 75 00:06:22,340 --> 00:06:24,500 I'll never give him back. 76 00:06:24,750 --> 00:06:27,770 -- Here, take him gift-wrapped! -- Hey. 77 00:06:30,890 --> 00:06:35,200 At least make up with Ranma, Akane. 78 00:06:35,200 --> 00:06:36,720 Forget it! 79 00:06:37,020 --> 00:06:39,150 Are you sure you know what you're doing, Akane? 80 00:06:40,160 --> 00:06:43,300 To the Tendo School, it doesn't matter who Ranma marries. 81 00:06:43,300 --> 00:06:46,560 It's up to Ranma and his fiancée. 82 00:06:49,040 --> 00:06:54,410 Nabiki says it's her dream to sell the school and live in luxury. 83 00:06:55,380 --> 00:06:58,570 You've got to make up with Ranma! 84 00:07:01,280 --> 00:07:05,060 They can't be serious about each other! 85 00:07:05,060 --> 00:07:08,090 I can ignore them and nothing will happen. 86 00:07:08,960 --> 00:07:11,570 Didn't it start out as a fight with Nabiki? 87 00:07:11,570 --> 00:07:14,600 It's mean to involve Ranma in it. 88 00:07:18,100 --> 00:07:20,740 Shoot. I'll make peace with Nabiki-- 89 00:07:20,740 --> 00:07:23,680 So make up with Akane! 90 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 Ranma--? 91 00:07:24,680 --> 00:07:28,150 Ranma, you love Akane, after all? 92 00:07:28,150 --> 00:07:31,750 Anyhow--! You make up with Akane, at least! 93 00:07:31,750 --> 00:07:33,490 Ranma-- 94 00:07:33,490 --> 00:07:36,880 Can't you see how I feel about you? 95 00:07:38,250 --> 00:07:41,530 I wasn't going to say it. 96 00:07:41,630 --> 00:07:46,600 But for a long time now... I've been... 97 00:07:46,600 --> 00:07:48,840 in love with you! 98 00:07:48,840 --> 00:07:51,490 Y-You're kiddin', ain'tcha, Nabiki?! 99 00:07:52,000 --> 00:07:53,160 I love you. 100 00:07:57,440 --> 00:08:01,700 Nabiki...really meant it?! 101 00:08:08,550 --> 00:08:11,880 I didn't know how Nabiki felt. 102 00:08:16,220 --> 00:08:17,520 What's up, Akane? 103 00:08:18,230 --> 00:08:23,290 Nothing! Nothing in particular. It's great. You and Nabiki are happy, aren't you? 104 00:08:23,730 --> 00:08:28,280 I'm busy trainin'. I don't care who wants ta be my fiancée! 105 00:08:28,280 --> 00:08:29,860 Is that so? 106 00:08:30,400 --> 00:08:33,810 Maybe he doesn't care about Nabiki...? 107 00:08:34,240 --> 00:08:37,270 There you are! 'Morning, Ranma! 108 00:08:38,580 --> 00:08:43,540 -- Let's wipe you off, shall we? -- Thank you! Very much...! 109 00:08:45,350 --> 00:08:47,880 Oh, you're here, Akane? 110 00:09:01,040 --> 00:09:04,150 Why'd you call me out here, Ranma? 111 00:09:04,150 --> 00:09:07,310 About yesterday-- 112 00:09:07,310 --> 00:09:09,750 When I said I love you? 113 00:09:09,750 --> 00:09:12,640 You were teasin', right? 114 00:09:13,380 --> 00:09:15,750 You don't like older women? 115 00:09:16,580 --> 00:09:17,890 You don't, do you?! 116 00:09:17,890 --> 00:09:21,410 N-n-no! I don't care about age--! 117 00:09:22,190 --> 00:09:26,450 -- Really?! -- A-Age don't matter to me...! 118 00:09:26,450 --> 00:09:29,330 Thank goodness! I'm so glad! 119 00:09:32,730 --> 00:09:39,010 I'm sorry, Nabiki! I can't be your fiancé! I never even considered it! 120 00:09:39,010 --> 00:09:42,420 Ranma!! I bared my soul to you! 121 00:09:42,420 --> 00:09:46,950 Now I'm too ashamed to live under the same roof as you! 122 00:09:46,950 --> 00:09:51,140 -- I'll run away! -- Nabiki!! 123 00:09:53,150 --> 00:09:55,760 Aaaagh! What'll I DO?! 124 00:09:55,760 --> 00:09:58,600 Here you go, pack of five, ¥3,000. 125 00:09:58,600 --> 00:10:01,700 -- Gimme a pack, too. -- Lemme see one! 126 00:10:01,700 --> 00:10:03,630 No way! 127 00:10:04,570 --> 00:10:06,430 Hey! What'd they want?! 128 00:10:09,870 --> 00:10:12,510 -- What's this?! -- After all... 129 00:10:12,510 --> 00:10:18,490 they're pictures of the one I love. I wanted to keep them with me. 130 00:10:18,490 --> 00:10:20,390 You were SELLIN' 'EM!! 131 00:10:20,390 --> 00:10:22,190 They're a hot item! 132 00:10:22,190 --> 00:10:26,330 -- There they are! -- Sign up here! 133 00:10:26,330 --> 00:10:28,760 -- I wanna fight a duel! -- I just wanna fight! 134 00:10:28,760 --> 00:10:32,550 W-What the heck's goin' on?! 135 00:10:45,970 --> 00:10:50,920 I don't want to go home. Not if Ranma and Nabiki are there. 136 00:10:50,920 --> 00:10:52,950 -- Akane! -- Nabiki! 137 00:10:52,950 --> 00:10:56,820 'Smatter? You look like it's the end of the world. 138 00:10:56,820 --> 00:11:02,220 Aha, you want Ranma, after all. He's yours for ¥2,000. 139 00:11:05,190 --> 00:11:09,770 Don't you want him? You're so stubborn. If you love him, just say so. 140 00:11:09,770 --> 00:11:13,530 I'm not like you. 141 00:11:14,330 --> 00:11:18,210 I can't say it, like you can! Never mind! 142 00:11:18,210 --> 00:11:20,640 Akane! 143 00:11:22,010 --> 00:11:27,550 You took it seriously?! I don't love Ranma. I was only kidding! 144 00:11:27,550 --> 00:11:31,020 You don't have to lie to me, Nabiki. 145 00:11:31,020 --> 00:11:36,920 Sure, you're twisted, selfish and cold, but-- 146 00:11:37,860 --> 00:11:40,900 You could never joke about something like that. 147 00:11:40,900 --> 00:11:43,330 Akane, you...? 148 00:11:44,800 --> 00:11:47,970 I'll let Ranma go for ¥1,500. How about it? 149 00:11:47,970 --> 00:11:50,830 You don't have to do it for me. 150 00:11:52,210 --> 00:11:54,650 My last offer, ¥980! 151 00:11:54,650 --> 00:11:57,680 Never mind, I said! I don't care anymore. 152 00:11:59,550 --> 00:12:04,680 You're sure about it? You're gonna regret it. 153 00:12:05,320 --> 00:12:11,690 That dirty Nabiki! Rentin' me out for ¥1,000 an hour...! She'll be sorry! 154 00:12:12,490 --> 00:12:14,170 Hey, Nabiki!! 155 00:12:14,170 --> 00:12:16,960 Welcome home, Honey!! 156 00:12:17,400 --> 00:12:18,830 "Darling!?" 157 00:12:19,270 --> 00:12:20,710 You're so hot. 158 00:12:20,710 --> 00:12:24,640 Take a nice bath before dinner. I'll scrub your back! 159 00:12:24,640 --> 00:12:26,570 What?! 160 00:12:29,740 --> 00:12:32,720 -- Akane! -- Gotcha, Akane! 161 00:12:32,720 --> 00:12:37,050 What, Akane?! If you don't like it, come at me! 162 00:12:40,750 --> 00:12:43,040 -- Hey! -- Shoot! 163 00:12:43,040 --> 00:12:45,530 Here, Ranma. Open wide. 164 00:12:45,530 --> 00:12:49,040 -- Never mind! -- Don't be bashful. We're engaged! 165 00:12:49,040 --> 00:12:50,500 Quit it! 166 00:12:50,310 --> 00:12:53,730 "I'm scared...!" 167 00:12:50,500 --> 00:12:53,760 Father, you don't look well. 168 00:12:56,640 --> 00:12:58,340 It's okay, it's okay. 169 00:12:58,340 --> 00:13:02,500 I don't care what happens with Ranma and Nabiki. It's nothing to me. 170 00:13:03,140 --> 00:13:06,080 Oh Ranma, come in. 171 00:13:06,610 --> 00:13:09,170 Come over here. 172 00:13:12,150 --> 00:13:16,900 No, Ranma! We shouldn't! We're not married yet--! 173 00:13:16,900 --> 00:13:20,270 Why not? We're engaged! 174 00:13:20,270 --> 00:13:22,230 I guess you're right. 175 00:13:23,760 --> 00:13:25,730 Ranma!! 176 00:13:28,100 --> 00:13:34,580 Gotcha, Akane. Why don't you swallow your pride and buy Ranma back? 177 00:13:34,580 --> 00:13:39,120 Nabiki, could it be that you really don't care about Ranma? 178 00:13:39,120 --> 00:13:40,990 I'll make it extra cheap. 179 00:13:40,990 --> 00:13:42,060 ¥5,000! 180 00:13:42,060 --> 00:13:44,850 You're not getting a single yen! 181 00:13:47,890 --> 00:13:50,720 I'll make up with Ranma. 182 00:13:51,860 --> 00:13:54,520 Go ahead and be Nabiki's fiancé! 183 00:13:55,030 --> 00:13:57,430 I shouldn't have said that. 184 00:13:57,700 --> 00:13:59,840 If I apologize, everything will be just as before. 185 00:13:59,840 --> 00:14:02,110 Yo, Ranma! 186 00:14:02,110 --> 00:14:05,080 -- What's goin' on? -- You switched to the sister?! 187 00:14:05,080 --> 00:14:08,080 -- Poor Akane! -- Um, I-- 188 00:14:08,080 --> 00:14:11,790 That's what happened. I'll see you later, Honey. 189 00:14:11,790 --> 00:14:13,610 That jerk! 190 00:14:14,380 --> 00:14:16,150 Break up? 191 00:14:16,150 --> 00:14:18,090 How come, all of a sudden? 192 00:14:18,090 --> 00:14:21,160 Don't you actually want to make up with Akane? 193 00:14:21,160 --> 00:14:22,120 Forget it! 194 00:14:22,720 --> 00:14:24,830 Ranma, don't be stubborn. 195 00:14:24,830 --> 00:14:29,260 -- I'll break up with you for ¥5,000! -- Nabiki--! 196 00:14:30,060 --> 00:14:32,220 I have no intention of breakin' up. 197 00:14:32,570 --> 00:14:35,230 Oh? In that case... 198 00:14:36,640 --> 00:14:38,280 kiss me. 199 00:14:38,280 --> 00:14:40,010 W-Why? 200 00:14:40,010 --> 00:14:43,910 I want proof that you don't want to break up with me. 201 00:14:46,680 --> 00:14:49,520 You can't do it, after all! 202 00:14:49,520 --> 00:14:52,460 You're cruel! You were toying with me, weren't you?! 203 00:14:52,460 --> 00:14:53,360 Nabiki! 204 00:14:53,360 --> 00:14:57,650 You were only using me to get back at Akane! 205 00:14:58,620 --> 00:15:03,140 Never mind. That's all right. Just pay compensation for hurting me... 206 00:15:03,140 --> 00:15:06,320 and I'll leave for ¥6,000! 207 00:15:09,940 --> 00:15:11,700 Rats. Got away. 208 00:15:14,210 --> 00:15:17,900 Nabiki's really jerking Ranma around. 209 00:15:22,380 --> 00:15:26,430 Nabiki, why not give Ranma back to Akane now? 210 00:15:26,430 --> 00:15:29,700 I just can't. 211 00:15:29,700 --> 00:15:33,670 I've been in love with Ranma for a long time. 212 00:15:33,670 --> 00:15:36,100 -- You're joking, aren't you? -- Duh. 213 00:15:36,100 --> 00:15:40,510 You're terrible. You shouldn't tease people like that. 214 00:15:40,510 --> 00:15:43,840 It just happened. I couldn't help it. 215 00:15:43,840 --> 00:15:45,580 What? 216 00:15:45,580 --> 00:15:48,550 Ranma will be furious if he finds out. 217 00:15:48,550 --> 00:15:53,020 Don't worry! He's such a wuss! I'm not scared of him! 218 00:15:53,020 --> 00:15:55,380 So that's it? 219 00:16:01,250 --> 00:16:03,460 Nabiki, got a minute? 220 00:16:03,460 --> 00:16:05,930 -- A date? -- Yup! A date! 221 00:16:05,930 --> 00:16:08,970 We're engaged, after all. Ain't it okay, Nabiki? 222 00:16:08,970 --> 00:16:11,870 -- I suppose so... -- It's all set! 223 00:16:11,870 --> 00:16:13,640 See ya! 224 00:16:13,640 --> 00:16:19,310 A date, huh? If he gets too close, it'll be a pain. 225 00:16:19,310 --> 00:16:21,380 Maybe it's time to cut him loose. 226 00:16:21,380 --> 00:16:22,950 Ranma does? 227 00:16:22,950 --> 00:16:26,620 Right. He wants to have a date with you. 228 00:16:26,620 --> 00:16:27,840 Why? 229 00:16:28,210 --> 00:16:31,240 He probably wants to make up with you. 230 00:16:34,950 --> 00:16:38,010 Here, the time and place. 231 00:16:41,790 --> 00:16:43,190 Go get 'im, Akane. 232 00:16:47,970 --> 00:16:52,050 I'm so glad! We can finally make up! 233 00:16:52,050 --> 00:16:57,200 And so they'll make up. I'm pretty nice, after all. 234 00:17:01,080 --> 00:17:05,640 Nabiki!! Be very afraid of my revenge!! 235 00:17:07,420 --> 00:17:12,360 -- Akane, are you going somewhere? -- Just for a while. 236 00:17:15,460 --> 00:17:20,230 What a beautiful day! Things're sure to work out. 237 00:17:22,500 --> 00:17:24,070 Welcome! 238 00:17:24,070 --> 00:17:27,910 Roses, please. Bright, blood-red roses. 239 00:17:27,910 --> 00:17:32,780 Got a hot date, sonny? 240 00:17:33,850 --> 00:17:38,020 Nabiki, you been jerking me around all this time. 241 00:17:38,020 --> 00:17:44,460 But just watch! This date will strike terror into your heart! 242 00:17:48,690 --> 00:17:51,300 The date is a trap? 243 00:17:51,300 --> 00:17:54,270 What sinister plot will he unleash? 244 00:17:55,540 --> 00:17:57,980 Too bad though, Ranma. 245 00:17:57,980 --> 00:18:00,650 Though you planned this so carefully... 246 00:18:00,650 --> 00:18:03,370 Akane's the one who'll show up. 247 00:18:04,040 --> 00:18:06,340 Forgive me, Ranma! 248 00:18:07,310 --> 00:18:08,040 Akane! 249 00:18:10,380 --> 00:18:14,290 Oh my, she looks so happy. 250 00:18:16,560 --> 00:18:18,720 Ranma! 251 00:18:21,390 --> 00:18:24,850 You're here, Nabiki. Haven't got a clue--! 252 00:18:25,500 --> 00:18:27,330 Urk! 253 00:18:28,330 --> 00:18:33,030 I shall sacrifice my own self in order to save my dear sister. 254 00:18:34,340 --> 00:18:36,180 Hey, Nabiki!! 255 00:18:36,180 --> 00:18:38,770 Try and catch me! 256 00:18:40,250 --> 00:18:43,840 Don't play games! Come back! 257 00:18:45,750 --> 00:18:49,780 This is the place. I guess Ranma's not here yet. 258 00:18:50,760 --> 00:18:52,690 Come back! 259 00:18:54,090 --> 00:18:58,700 Gotcha! Now you're gonna stay with me all day! 260 00:18:58,700 --> 00:19:00,760 Akane! 261 00:19:01,430 --> 00:19:02,630 Sucker. 262 00:19:03,270 --> 00:19:05,280 If you like Akane so much... 263 00:19:05,280 --> 00:19:08,810 why not apologize and be her fiancé again?! 264 00:19:08,810 --> 00:19:12,210 This is the last straw--! 265 00:19:12,680 --> 00:19:16,060 Ranma's late. 266 00:19:16,060 --> 00:19:19,960 I hope he hasn't changed his mind and stood me up. 267 00:19:19,960 --> 00:19:23,180 -- Come back!! -- Ranma?! 268 00:19:23,160 --> 00:19:25,040 Hedge Maze 269 00:19:25,790 --> 00:19:28,400 Cute place you ran to! 270 00:19:28,400 --> 00:19:32,410 But no matter how you scream or kick, nobody can help you here! 271 00:19:32,410 --> 00:19:35,740 It's the perfect place for my revenge! 272 00:19:35,740 --> 00:19:37,740 You're over there?! 273 00:19:37,740 --> 00:19:43,440 What's wrong with Ranma? He wanted me to come. 274 00:19:44,140 --> 00:19:47,090 Maybe I should go home. Huh? 275 00:19:47,090 --> 00:19:49,110 Found ya!! 276 00:19:51,080 --> 00:19:52,550 You ain't gettin' away now! 277 00:19:52,920 --> 00:19:56,860 No, Ranma, stop! That's Akane! 278 00:19:56,860 --> 00:20:00,220 Forget it! I ain't fallin' for your tricks again. 279 00:20:00,990 --> 00:20:03,840 Listen up!! I...!! 280 00:20:03,840 --> 00:20:06,460 I LOVE YOU!! 281 00:20:08,500 --> 00:20:09,710 Hah? 282 00:20:09,710 --> 00:20:12,880 If you think you can get away from me just like that... 283 00:20:12,880 --> 00:20:15,840 yer makin' a big mis-- 284 00:20:18,510 --> 00:20:20,270 Ranma...! 285 00:20:26,420 --> 00:20:30,000 No! No--! No! No, no, no! 286 00:20:30,000 --> 00:20:32,460 You said it, you said it. 287 00:20:34,030 --> 00:20:38,800 Aren't you lucky, Akane? You've got me to thank for it. 288 00:20:38,800 --> 00:20:40,260 Nabiki--! 289 00:20:43,540 --> 00:20:47,050 Let's all get along now, okay? 'Bye. 290 00:20:47,150 --> 00:20:52,610 What a lame revenge. I got all worked up for nothing. 291 00:20:54,310 --> 00:20:58,020 What I said earlier--! It was just to fool Nabiki...! 292 00:20:58,020 --> 00:21:01,990 I know. Enough, already. 293 00:21:02,420 --> 00:21:05,790 Hey! Ain'tcha goin' home? It's this way. 294 00:21:07,430 --> 00:21:11,760 Isn't this a date to make up? Didn't you ask me out? 295 00:21:21,670 --> 00:21:22,800 Want 'em? 21260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.