Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,220 --> 00:02:07,520
You're so cute!
This one's on the house!
2
00:02:07,930 --> 00:02:10,330
Gee, Mister! Thanks a lot!
3
00:02:11,500 --> 00:02:13,160
Come back soon!
4
00:02:16,770 --> 00:02:20,260
Bein' a girl's the only way to buy food!
5
00:02:23,040 --> 00:02:26,070
Furinkan High School
students, I presume!
6
00:02:27,050 --> 00:02:29,010
We need not
rush this.
7
00:02:29,580 --> 00:02:33,480
The gymnastics contest
is not until next week.
8
00:02:34,590 --> 00:02:36,920
Is it not?
9
00:02:37,190 --> 00:02:38,710
What arrogance!
10
00:02:38,830 --> 00:02:40,350
How can you
say that?
11
00:02:40,560 --> 00:02:42,190
Don't pretend
you don't know!
12
00:02:42,330 --> 00:02:45,660
You're the reason we
can't be in the contest!
13
00:02:45,800 --> 00:02:48,890
Ambushing us before
the tournament!
14
00:02:49,740 --> 00:02:52,360
They're girls
from my class!
15
00:02:53,170 --> 00:02:55,370
Now you'll see
how we feel!
16
00:02:55,540 --> 00:02:56,600
Defend
yourself!
17
00:02:57,310 --> 00:02:59,610
Haven't you
learned yet?
18
00:03:04,950 --> 00:03:07,180
If you haven't...
19
00:03:07,320 --> 00:03:09,690
This! This!
This! This!
20
00:03:09,820 --> 00:03:11,590
This will teach you!
21
00:03:16,530 --> 00:03:20,660
Aww, quit it!
You already won.
22
00:03:21,270 --> 00:03:24,200
You were able to
see my ribbon!
23
00:03:24,640 --> 00:03:27,200
You're no
ordinary girl.
24
00:03:27,310 --> 00:03:29,640
No, I'm no ordinary
girl, all right.
25
00:03:30,380 --> 00:03:32,810
When it comes
to girls...
26
00:03:33,980 --> 00:03:35,850
I do not pull
my punches!
27
00:03:44,060 --> 00:03:46,320
You are quite
formidable.
28
00:03:46,530 --> 00:03:50,090
I am the rose of
St.Hebereke High School.
29
00:03:50,730 --> 00:03:53,600
The star of hope
to the gymnastics world.
30
00:03:53,730 --> 00:03:56,830
They call me "Kodachi
the Black Rose".
31
00:04:01,470 --> 00:04:05,270
You will bear
that in mind!
32
00:04:18,260 --> 00:04:20,350
Don't cry.
33
00:04:32,910 --> 00:04:36,470
What happened!? You're
all covered with bruises!
34
00:04:36,840 --> 00:04:37,810
Akane!
35
00:04:37,910 --> 00:04:40,400
We got beat up!
All of us!
36
00:04:40,980 --> 00:04:43,310
The entire gymnastics
club got beaten up?
37
00:04:43,450 --> 00:04:45,780
The coward ambushed us!
38
00:04:45,920 --> 00:04:48,410
Now we'll have to
forfeit the tournament!
39
00:04:49,090 --> 00:04:54,390
Please, Akane? You're the
only one we can turn to!
40
00:05:09,350 --> 00:05:14,020
Can I help you?
41
00:05:15,850 --> 00:05:19,410
You're saying I should
be in the tournament?
42
00:05:19,890 --> 00:05:23,820
Please, Akane! You're
the only one we can ask!
43
00:05:23,960 --> 00:05:26,580
Because this tournament...
44
00:05:26,730 --> 00:05:29,350
is in Martial-Arts
Rhythmic Gymnastics!
45
00:05:30,500 --> 00:05:32,120
What's that?
46
00:05:32,530 --> 00:05:34,190
It's Furinkan High School...
47
00:05:34,500 --> 00:05:37,700
versus representatives from
St.Hebereke High School!
48
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
Using just tools and techniques!
49
00:05:42,780 --> 00:05:45,680
I'm not clear on it yet,
but I'll do it.
50
00:05:45,880 --> 00:05:46,870
Thank you!
51
00:05:46,980 --> 00:05:48,110
Oh, Akane!
52
00:05:48,710 --> 00:05:50,880
I'll avenge you all!
53
00:05:51,980 --> 00:05:54,150
Thank you, Akane!
54
00:05:59,460 --> 00:06:01,980
Did they sucker you
into this or what.
55
00:06:02,730 --> 00:06:04,860
Can you even use
this stuff?
56
00:06:05,000 --> 00:06:07,160
We'll see, won't we.
57
00:06:07,630 --> 00:06:09,430
Oh!
58
00:06:12,670 --> 00:06:13,870
Ryoga!
59
00:06:14,010 --> 00:06:15,410
Where have
you been!?
60
00:06:15,610 --> 00:06:17,800
I was worried
about you, P-chan!
61
00:06:17,940 --> 00:06:19,540
"P-chan"!?
62
00:06:19,680 --> 00:06:21,580
"P" for pig.
63
00:06:24,780 --> 00:06:26,180
Be good and
stay here, okay?
64
00:06:26,320 --> 00:06:28,810
Ranma, don't you
bully him!
65
00:06:39,030 --> 00:06:44,330
Yo, Ryoga! Here I thought
you couldn't go any lower.
66
00:06:50,580 --> 00:06:52,770
I told you not
to bully him.
67
00:07:07,060 --> 00:07:08,050
That's all for today!
68
00:07:09,800 --> 00:07:11,820
I'm tired!
69
00:07:11,960 --> 00:07:14,300
The Captain was
rough today!
70
00:07:14,430 --> 00:07:17,930
Speaking of which, I wonder
who she'll ambush tonight?
71
00:07:18,070 --> 00:07:21,470
As long as Kodachi's here,
this club is invincible!
72
00:07:21,610 --> 00:07:24,870
We always win by default.
Why do we even practice!?
73
00:07:25,010 --> 00:07:28,910
Are you saying that
you want to skip training?
74
00:07:39,960 --> 00:07:43,400
Akane Tendo,
just you wait!
75
00:07:54,310 --> 00:07:55,270
Here I go!
76
00:08:04,120 --> 00:08:06,980
Don't they take off
for not catching them?
77
00:08:07,120 --> 00:08:08,520
I know that!
78
00:08:12,120 --> 00:08:14,520
I'll start with
the ribbon.
79
00:08:18,600 --> 00:08:20,960
Don't they take off
for wrapping yourself up?
80
00:08:21,100 --> 00:08:22,360
Just shut up!
81
00:08:32,480 --> 00:08:35,470
Don't they take off
for breaking the hoop?
82
00:08:37,150 --> 00:08:39,010
I can't stand it!
83
00:08:39,150 --> 00:08:43,380
They're definitely gonna take
points off for that.
84
00:09:24,060 --> 00:09:28,060
I'm sorry that I'm a klutz!
I'm sorry! I'm sorry!
85
00:09:28,200 --> 00:09:30,070
Don't tell it t' me!
86
00:09:30,200 --> 00:09:32,530
How about if
I trained you?
87
00:09:38,140 --> 00:09:39,610
Ryoga!
88
00:09:39,750 --> 00:09:41,710
What's up, P-chan?
89
00:09:46,220 --> 00:09:47,780
Who're you
callin' "P-chan"!?
90
00:09:47,920 --> 00:09:49,290
Gee,
I wonder.
91
00:09:49,590 --> 00:09:52,720
Ryoga, you're
pretty nice.
92
00:09:54,060 --> 00:09:55,420
Really?
93
00:09:59,100 --> 00:10:01,260
We'll start
with the ribbon.
94
00:10:09,840 --> 00:10:12,000
Th-That's cool!
95
00:10:12,710 --> 00:10:14,080
Nah.
96
00:10:17,150 --> 00:10:18,380
Why, you--!
97
00:10:30,660 --> 00:10:32,720
So they've got
a replacement.
98
00:10:32,870 --> 00:10:37,530
The Furinkan Gymnastics Club
just doesn't know when to quit.
99
00:10:38,240 --> 00:10:44,110
Akane Tendo... Shall the
Black Rose cripple you tonight?
100
00:11:06,770 --> 00:11:09,530
Let's end today's
training here.
101
00:11:10,940 --> 00:11:13,100
Thank you very much.
102
00:11:13,710 --> 00:11:17,840
You handled the ribbon well.
Soon, you will master it.
103
00:11:18,780 --> 00:11:20,840
Really, Ryoga?
104
00:11:21,210 --> 00:11:23,370
You know he's lyin'!
105
00:11:24,880 --> 00:11:27,040
You shut up, Ranma!
106
00:11:29,350 --> 00:11:35,160
One week till the martial-arts
rhythmic gymnastics tournament.
107
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
I should never
have volunteered.
108
00:11:44,540 --> 00:11:46,770
She was embarrassin'!
109
00:11:51,780 --> 00:11:54,340
And you're pretty
shameless yourself!.
110
00:11:54,480 --> 00:11:55,970
Pretendin' to
train her...
111
00:11:56,110 --> 00:12:01,070
You should butt out of Akane's
business... for your own good.
112
00:12:03,590 --> 00:12:06,580
Male jealousy is
an ugly thing, Ranma.
113
00:12:07,590 --> 00:12:09,750
Wh-Who's jealous?
114
00:12:24,540 --> 00:12:26,700
Ryoga, you little--
115
00:12:28,080 --> 00:12:31,410
Are you tryin' to sneak
into Akane's bed again!?
116
00:12:40,560 --> 00:12:42,720
I'm beat!
117
00:13:04,920 --> 00:13:07,540
Akane Tendo!
Prepare to die!
118
00:13:10,820 --> 00:13:11,850
Who're you!?
119
00:13:12,090 --> 00:13:17,760
Kodachi the Black Rose, of the
St.Hebereke gymnastics team!
120
00:13:17,930 --> 00:13:20,300
"Kodachi the Black Rose"?
121
00:13:20,700 --> 00:13:23,360
Your opponent
in next week's tournament!
122
00:13:23,470 --> 00:13:24,630
Shall we both give...
123
00:13:24,740 --> 00:13:25,790
our best efforts...
124
00:13:25,940 --> 00:13:30,240
and have a
fair fight!?
125
00:13:31,810 --> 00:13:35,940
So what's "fair"
about this attack?
126
00:13:39,380 --> 00:13:41,820
You're the one who's
ambushing people!
127
00:13:41,950 --> 00:13:45,390
"Ambush"? What a
terrible thing to say.
128
00:13:46,590 --> 00:13:51,550
As a rule, I give my all before
the fight, to ensure victory!
129
00:13:52,530 --> 00:13:54,560
That's the
stupidest thing...
130
00:14:02,840 --> 00:14:05,000
You're finished.
131
00:14:07,350 --> 00:14:08,900
The final blow!
132
00:14:09,510 --> 00:14:10,980
Hold it!
133
00:14:12,520 --> 00:14:15,350
You little runt!
Come back here!
134
00:14:18,820 --> 00:14:21,620
Wait! Quit running!
Hey! Stop!
135
00:14:22,430 --> 00:14:23,990
You runt!
136
00:14:24,760 --> 00:14:27,290
Hold on! Ranma!
137
00:14:27,400 --> 00:14:29,090
You're bullying
P-chan again!
138
00:14:39,680 --> 00:14:43,270
So you are as good
as you're rumored to be!
139
00:14:46,020 --> 00:14:48,180
I shall return!
140
00:14:50,520 --> 00:14:52,110
Rose petals!?
141
00:15:00,030 --> 00:15:04,370
And who's going to
clean up your mess!?
142
00:15:11,910 --> 00:15:16,710
Kodachi the Black Rose!
You'll pay for this at the match!
143
00:15:18,750 --> 00:15:21,810
Akane Tendo!
You are a woman of skill!
144
00:15:22,520 --> 00:15:25,790
I must destroy you
before the tournament!
145
00:15:30,060 --> 00:15:31,220
A pig?
146
00:15:32,060 --> 00:15:33,690
Wait!
147
00:15:34,600 --> 00:15:36,760
Ryoga!!
148
00:15:41,540 --> 00:15:43,230
Felt like the
kettle hit somethin'...
149
00:15:56,020 --> 00:15:57,280
Are you okay!?
150
00:16:17,940 --> 00:16:19,770
What a man!
151
00:16:20,180 --> 00:16:23,550
That's "Kodachi the
Black What's-Her-Face".
152
00:16:27,820 --> 00:16:30,980
I... I...
I...
153
00:16:31,890 --> 00:16:33,690
I was so scared!
154
00:16:33,860 --> 00:16:36,020
Hey! Hey!
Hey, wait!
155
00:16:37,400 --> 00:16:39,560
What's going on?
156
00:16:43,100 --> 00:16:46,700
Honestly! I don't believe
it! Ranma will never change!
157
00:16:46,840 --> 00:16:51,570
Just when I need help,
he's out chasing P-chan!
158
00:16:51,680 --> 00:16:53,700
We're finished!
159
00:16:58,580 --> 00:17:02,250
You're not hurt, so
I guess you'll be okay.
160
00:17:02,390 --> 00:17:05,520
I'll, uh...
I'll say goodbye, then.
161
00:17:06,620 --> 00:17:10,460
I suddenly have a headache!
It could be the impact!
162
00:17:11,030 --> 00:17:14,020
My all-girl school
is infernally boring!
163
00:17:14,170 --> 00:17:17,460
I'd almost given
up on male suitors!
164
00:17:17,600 --> 00:17:20,260
I will not let this
chance pass me by!
165
00:17:21,040 --> 00:17:24,370
Let me get you some
medicine or somethin'.
166
00:17:30,420 --> 00:17:31,680
Please stay!
167
00:17:35,190 --> 00:17:36,620
Is it an earthquake...?
168
00:17:39,660 --> 00:17:44,560
I never dreamed such a splendid
man could be waiting for me!
169
00:17:46,130 --> 00:17:48,160
May I have your name?
170
00:17:49,770 --> 00:17:52,000
Huh? R-Ranma Saotome.
171
00:17:52,740 --> 00:17:54,900
Ranma-darling!
172
00:17:56,140 --> 00:17:58,630
Ranma-darling,
take these.
173
00:18:07,190 --> 00:18:10,150
I put paralysis
powder in the flowers.
174
00:18:11,160 --> 00:18:14,060
What are you
thinking?
175
00:18:14,260 --> 00:18:20,030
Now, Ranma-darling, gather
up all of your courage!
176
00:18:23,170 --> 00:18:26,870
Seize these lips of mine!
177
00:18:33,710 --> 00:18:38,770
No, I mustn't kiss the man who
ends my dreary schoolgirl life...
178
00:18:38,920 --> 00:18:41,850
with these parched lips!
179
00:19:07,380 --> 00:19:09,570
Ranma-darling,
thank you for waiting!
180
00:19:09,710 --> 00:19:11,580
Whoze waitin'?!
181
00:19:14,220 --> 00:19:18,620
Now, Ranma-darling,
please take these lips...
182
00:19:24,760 --> 00:19:26,460
Akahneh--!
183
00:19:28,000 --> 00:19:30,930
What are you doing!?
Above my room, no less!
184
00:19:31,800 --> 00:19:34,030
How unsporting of
you to ambush me!
185
00:19:34,410 --> 00:19:38,810
You have no
right to say that!
186
00:19:41,850 --> 00:19:44,580
I will withdraw
for tonight.
187
00:19:44,720 --> 00:19:47,480
Ranma-darling, what a
pity we were interrupted!
188
00:19:48,420 --> 00:19:53,410
Ranma-darling,
let us meet again!
189
00:19:54,730 --> 00:19:56,660
Honestly.
190
00:20:05,340 --> 00:20:09,240
Sorry to interrupt the
love scene! Good night!
191
00:20:17,150 --> 00:20:21,880
Ranma-darling, soon you'll
steal a kiss from Kodachi's lips!
192
00:20:32,630 --> 00:20:35,030
Kodachi the Black Rose...
193
00:20:36,370 --> 00:20:38,730
I will not
lose to her!
194
00:21:33,990 --> 00:21:36,050
I feer rike a fooh!
13392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.