Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,660 --> 00:01:42,460
--You wished to see me, Master Kuno?
-- Yes.
2
00:01:46,240 --> 00:01:47,600
I sense a presence--!
3
00:01:47,600 --> 00:01:51,330
-- Ignore it.
-- Yes, sir.
4
00:01:56,950 --> 00:01:58,240
Introduce yourselves.
5
00:01:58,510 --> 00:02:01,310
Koga ninja, Heat Wave School, Kokichi the Red.
6
00:02:01,310 --> 00:02:04,010
Mighty Ocean School, "Sea Fire" Hanbei.
7
00:02:04,010 --> 00:02:06,620
Iga ninja, Rock School, "Cicada Rain" Heizo.
8
00:02:06,620 --> 00:02:09,620
Rice Harvest School, "Sickle" Shikanme.
9
00:02:09,620 --> 00:02:12,890
Moneylenders' School, Homeless Yashichi.
10
00:02:12,890 --> 00:02:16,730
What do you think? Skilled agents, all.
11
00:02:17,170 --> 00:02:19,300
Many more await in back.
12
00:02:19,300 --> 00:02:21,770
Why, Master?
13
00:02:21,770 --> 00:02:25,570
My uncle sent them over this morning.
14
00:02:25,980 --> 00:02:27,640
What do you mean, sir?
15
00:02:27,640 --> 00:02:31,940
He suggested we engage one
as a spy for the Kuno house.
16
00:02:31,940 --> 00:02:35,880
A new spy...? Then--?!
17
00:02:35,880 --> 00:02:39,790
Don't you understand, Sasuke?
It means you'll be fired.
18
00:02:39,790 --> 00:02:41,020
I will...?
19
00:02:41,020 --> 00:02:44,890
You're so useless, perhaps it must be done.
20
00:02:45,230 --> 00:02:49,890
You can't!! Master Kuno!! Please--!
21
00:02:49,890 --> 00:02:55,940
But you probably wish to uphold your pride
as our longtime spy.
22
00:02:55,940 --> 00:03:01,070
And so...my kind nature prompts me
to grant you a final chance.
23
00:03:01,740 --> 00:03:03,180
Thank you, Master!
24
00:03:04,410 --> 00:03:09,180
I shall give you a task
of utmost importance to the Kuno.
25
00:03:09,180 --> 00:03:13,490
If you successfully complete the mission,
you may stay.
26
00:03:13,490 --> 00:03:21,260
However--! If you should fail,
I shall engage a new spy without hesitation!
27
00:03:21,930 --> 00:03:25,530
Go, then! You shall be informed
of the details later.
28
00:03:25,530 --> 00:03:28,200
Excuse me, sir!
29
00:03:44,050 --> 00:03:49,120
Here is your assignment.
Look at the document before you.
30
00:03:52,960 --> 00:03:57,130
The name written thereon
is the subject of your mission.
31
00:03:57,130 --> 00:04:02,830
The Pig-Tailed Girl
32
00:03:57,930 --> 00:03:59,300
This is--?!
33
00:03:59,300 --> 00:04:02,870
I must see that person. You have one week.
34
00:04:02,870 --> 00:04:05,870
-- I understand. It will be done.
-- Fine.
35
00:04:05,870 --> 00:04:10,110
If you are injured or meet with an accident
during this mission...
36
00:04:10,110 --> 00:04:12,910
the Kuno family will disavow
any knowledge of you.
37
00:04:12,910 --> 00:04:16,750
This message will self-destruct.
38
00:04:17,750 --> 00:04:21,550
I must learn the whereabouts
of the Pigtailed Girl.
39
00:04:27,160 --> 00:04:29,460
It's lucky that the pool wasn't crowded today.
40
00:04:29,460 --> 00:04:32,330
I'm tired! I shouldn't have gone.
41
00:04:33,940 --> 00:04:35,470
What's wrong?
42
00:04:35,470 --> 00:04:41,270
I'm pathetic. I can't go to the pool
unless I put on a girls' swimsuit.
43
00:04:41,270 --> 00:04:45,610
It can't be helped. You can't
enter the water in a guy's suit.
44
00:04:45,610 --> 00:04:50,880
-- Not that I care, though.
-- I'm pathetic.
45
00:04:53,520 --> 00:04:55,860
I've found her at last!
46
00:04:55,860 --> 00:04:58,860
I sweated torrents of perspiration...
47
00:04:58,860 --> 00:05:03,400
waiting in here for 3 days and 5 hours,
but it was worth it!
48
00:05:03,400 --> 00:05:07,130
I'll call this the "Midsummer's
Red Stakeout Strategy."
49
00:05:07,130 --> 00:05:11,940
Pigtailed Girl, you'll not escape me now!
50
00:05:18,210 --> 00:05:21,670
I can't get out!
51
00:05:24,120 --> 00:05:29,290
POSTAL SERVICE
52
00:05:35,730 --> 00:05:37,700
That was a great bath!
53
00:05:37,700 --> 00:05:39,720
Hey, watermelon!
54
00:05:39,720 --> 00:05:43,790
We've been waiting for you, Ranma.
--Let's all dig in!
55
00:05:48,010 --> 00:05:54,110
How do you like this aroma
and cool sweetness, Saotome?
56
00:05:54,110 --> 00:05:57,550
It's delicious, all right!
57
00:05:58,520 --> 00:06:04,360
That's strange. I was sure the Pigtailed Girl
entered the house with everyone.
58
00:06:07,760 --> 00:06:11,890
-- Watch your manners! Glutton!
-- Shaddap! Ptui!
59
00:06:11,890 --> 00:06:14,230
You dare--?
60
00:06:17,210 --> 00:06:18,670
Dirty--!
61
00:06:18,670 --> 00:06:23,300
-- Here they go again!
-- It's too hot. Take it outside, will you?!
62
00:06:23,650 --> 00:06:24,980
Fine!
63
00:06:25,850 --> 00:06:27,180
Very well!
64
00:06:34,790 --> 00:06:36,450
Idiot son!
65
00:06:36,450 --> 00:06:40,460
Now you've really made me mad. Here I come!
66
00:06:40,460 --> 00:06:44,000
The Anything-Goes School of
Martial Arts Seed-Spitting Hell!
67
00:06:44,000 --> 00:06:44,900
Sudden Downpour...
68
00:06:44,900 --> 00:06:47,060
Seed Attack!!
69
00:06:50,910 --> 00:06:53,810
What's that commotion outside?
70
00:06:53,810 --> 00:06:56,500
That'll teach you!
71
00:07:00,920 --> 00:07:01,970
It's--!
72
00:07:06,360 --> 00:07:08,620
You dirty--!
73
00:07:13,360 --> 00:07:17,300
-- Magnificent battle!
-- Good grief.
74
00:07:17,300 --> 00:07:20,270
-- What a pair.
-- Oh?
75
00:07:26,280 --> 00:07:32,810
I haven't eaten anything all day!
Imagine, watermelon, here--! What luck!
76
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
Some tea?
77
00:07:39,860 --> 00:07:42,620
Why, thank you.
78
00:07:44,630 --> 00:07:49,760
Give up yet, Pop? Okay,
lemme replenish my ammo!
79
00:07:53,740 --> 00:07:59,340
-- What's happened here?
-- Eaten down to the rind...!
80
00:07:59,340 --> 00:08:02,710
Did you eat it all, Kasumi?
81
00:08:02,710 --> 00:08:06,270
No. Sasuke came and ate it all.
82
00:08:06,850 --> 00:08:08,380
Sasuke?!
83
00:08:08,380 --> 00:08:11,350
Why was he here?!
Did someone invite him?
84
00:08:11,350 --> 00:08:12,890
No.
85
00:08:13,660 --> 00:08:18,320
That was delicious! What a treat! Huh?
86
00:08:18,830 --> 00:08:24,230
That's the Pigtailed Girl! Where'd she come from?
87
00:08:24,500 --> 00:08:26,350
What a mess!
88
00:08:26,350 --> 00:08:31,300
Stupid Pop! I just took a bath, too!
89
00:08:34,410 --> 00:08:38,140
I saw her! That was indeed the Pigtailed Girl!
90
00:08:39,210 --> 00:08:42,380
She disappears the minute I look away--!
91
00:08:42,380 --> 00:08:44,720
I'd better make sure it's her!
92
00:08:46,620 --> 00:08:47,650
I can't see.
93
00:08:49,220 --> 00:08:54,360
Wait, wait. It's rather vulgar
to peep at a bathing girl--!
94
00:08:54,360 --> 00:08:57,590
But I can't be concerned about that now-- No..!
95
00:08:57,590 --> 00:09:02,100
Still...this is my job--! Someone's coming!
96
00:09:06,810 --> 00:09:08,500
It's all yours.
97
00:09:10,410 --> 00:09:14,680
Wasn't that Ranma Saotome?
How'd he get in here?
98
00:09:14,680 --> 00:09:18,850
Wasn't the Pigtailed Girl in there?
99
00:09:21,390 --> 00:09:22,760
Strange...!
100
00:09:22,760 --> 00:09:27,920
No one could've gone in or out
without my seeing them.
101
00:09:27,920 --> 00:09:32,530
But after the Pigtailed Girl went in,
I heard water splashing...
102
00:09:32,530 --> 00:09:35,900
and Ranma Saotome came out.
In other words--!
103
00:09:35,900 --> 00:09:41,270
What I thought was the Pigtailed Girl
was actually Ranma Saotome.
104
00:09:42,340 --> 00:09:46,510
Can it be--?! It must be!
105
00:09:46,950 --> 00:09:54,150
I almost saw Ranma Saotome naked!
What a close call!
106
00:10:13,140 --> 00:10:16,240
Sasuke, I changed my mind.
You have until tomorrow.
107
00:10:16,240 --> 00:10:20,010
Huh?! But--? Master Kuno?!!
108
00:10:30,860 --> 00:10:36,300
-- Hey, they're my meatballs!
-- Quiet! I got them first!
109
00:10:38,030 --> 00:10:41,870
-- What's wrong? Giving up so soon?
-- You dirty--!
110
00:10:43,870 --> 00:10:46,030
Stop it, you two!!
111
00:10:47,510 --> 00:10:49,570
Give that back!!
112
00:10:51,950 --> 00:10:53,000
Gimme!
113
00:10:57,320 --> 00:10:59,410
-- They're mine!
-- They're mine!
114
00:11:02,020 --> 00:11:03,350
What's that?!
115
00:11:04,830 --> 00:11:07,860
She's here! She emerged
from the pond this time!
116
00:11:07,860 --> 00:11:14,700
I'm desperate! I hate to be violent,
but I'll have to tie her up and take her!
117
00:11:23,810 --> 00:11:29,440
She's sound asleep. Now then...!
118
00:11:35,160 --> 00:11:38,650
Hold still, will you?
119
00:11:40,760 --> 00:11:42,490
You won't get away this time.
120
00:11:49,470 --> 00:11:52,800
No woman could know this pain--!
121
00:11:58,910 --> 00:12:02,940
She tosses something terrible.
122
00:12:02,940 --> 00:12:06,710
-- Hey! Quit it, willya?!
-- Y-Yes?!
123
00:12:08,790 --> 00:12:09,920
Talking in her sleep?!
124
00:12:10,590 --> 00:12:13,060
I hope she doesn't wake up!
125
00:12:13,060 --> 00:12:15,060
Meatball...!
126
00:12:15,060 --> 00:12:17,030
Gimme that meatball!
127
00:12:19,900 --> 00:12:22,600
Thas' right.
128
00:12:23,040 --> 00:12:24,870
Hey--!
129
00:12:34,350 --> 00:12:37,180
Thas' right...
130
00:12:45,230 --> 00:12:49,750
Maybe I'll go home to the country.
And run the cracker shop.
131
00:12:58,240 --> 00:12:59,740
What's the matter?
132
00:12:59,740 --> 00:13:00,640
Who're you?!
133
00:13:00,640 --> 00:13:05,610
You can relax. I live in this house.
134
00:13:05,610 --> 00:13:07,910
True, I did see him once.
135
00:13:07,910 --> 00:13:12,550
But he came up silently behind me.
This geezer is no ordinary man.
136
00:13:12,550 --> 00:13:15,280
Aren't you the spy for the Kuno house?
137
00:13:15,280 --> 00:13:16,350
No, I--!
138
00:13:16,350 --> 00:13:21,390
Don't worry. I know everything.
Something's happened there, right?
139
00:13:21,390 --> 00:13:22,690
How did you know?!
140
00:13:23,100 --> 00:13:28,900
Ninja from all over Japan have come.
How could I not know?
141
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
Can't you sense their presence?
142
00:13:31,770 --> 00:13:34,940
The unnatural movement of
the sunflower growing there.
143
00:13:34,940 --> 00:13:38,910
The rustling of that large zelkova tree.
144
00:13:38,910 --> 00:13:45,440
And from the other roof,
that suspicious-sounding cat's meow.
145
00:13:45,920 --> 00:13:51,720
They're all ninja watching every move you make.
146
00:13:51,720 --> 00:13:56,030
I didn't notice. I still require more training.
147
00:14:00,970 --> 00:14:03,900
I see. Kuno ordered it?
148
00:14:04,000 --> 00:14:07,630
This mission will decide my future.
149
00:14:07,630 --> 00:14:11,610
But the Pigtailed Girl is difficult
to find or approach.
150
00:14:11,610 --> 00:14:14,010
A most formidable challenge.
151
00:14:14,920 --> 00:14:19,450
-- But a ninja must never give up.
-- Still...
152
00:14:19,450 --> 00:14:24,360
Remember! A ninja's road was not built in a day.
153
00:14:26,160 --> 00:14:31,190
Sir! Please allow me to call you "Teacher"!
154
00:14:31,190 --> 00:14:32,700
Oh, stop!
155
00:14:32,700 --> 00:14:36,970
Then please call me "Shining Prince!"
156
00:14:37,370 --> 00:14:39,640
All right. Enough.
157
00:14:39,640 --> 00:14:43,510
If you're so determined,
I'll teach you an effective way.
158
00:14:43,510 --> 00:14:48,880
Why, with your skill, it'll be easy.
Lend me your ear.
159
00:14:50,950 --> 00:14:54,910
So that's one way?! What is it?
160
00:14:55,790 --> 00:14:58,390
-- I see.
-- Don't worry!
161
00:14:58,390 --> 00:15:00,930
Do as I say and you'll succeed!
162
00:15:01,200 --> 00:15:03,660
Believe in yourself!
163
00:15:03,970 --> 00:15:06,370
I'll be going now.
164
00:15:08,300 --> 00:15:14,670
He's gone. I never expected
to resort to that technique.
165
00:15:14,670 --> 00:15:17,840
Still, I can't afford to waste any more time!
166
00:15:23,920 --> 00:15:28,410
Abracadabra gobbledygook!
167
00:15:39,930 --> 00:15:41,770
Are you going somewhere?
168
00:15:42,670 --> 00:15:45,200
Just to the park for a while.
169
00:15:55,220 --> 00:15:57,780
It's a great success so far.
170
00:16:08,560 --> 00:16:10,430
From Sasuke?
171
00:16:17,100 --> 00:16:21,340
What?! The Pigtailed Girl awaits me in the park?!
172
00:16:21,440 --> 00:16:23,000
Sasuke's done it!
173
00:16:29,820 --> 00:16:33,350
Where could Ranma have gone?
174
00:16:33,350 --> 00:16:35,480
I don't know.
175
00:16:35,480 --> 00:16:38,860
He went out as soon as he got up this morning. And that was it.
176
00:16:39,260 --> 00:16:43,360
You needn't worry about Ranma.
He should come home soon.
177
00:16:46,870 --> 00:16:50,070
Sasuke appears to have succeeded.
178
00:16:50,070 --> 00:16:54,070
When this technique is performed
on a sleeping person...
179
00:16:54,070 --> 00:17:00,640
he goes into a dreamlike trance
and obeys your every command.
180
00:17:00,640 --> 00:17:03,650
It's the frighteningly powerful,
most secret of techniques--!
181
00:17:03,650 --> 00:17:05,210
"The Beautiful Dreamer."
182
00:17:05,720 --> 00:17:09,220
Oh yes, Ranma said he was going to the park.
183
00:17:09,220 --> 00:17:11,090
What could have happened?
184
00:17:11,090 --> 00:17:13,660
Ranma never runs off without having breakfast.
185
00:17:13,660 --> 00:17:15,130
I just know something's wrong.
186
00:17:19,530 --> 00:17:20,970
I see it's worked.
187
00:17:20,970 --> 00:17:24,900
Teacher! I owe it all to you!
188
00:17:25,170 --> 00:17:26,900
Now for the finishing touch.
189
00:17:26,900 --> 00:17:28,970
Sir?
190
00:17:28,970 --> 00:17:31,810
Don't you know?
191
00:17:32,510 --> 00:17:37,110
You can't let her meet Kuno dressed like that!
192
00:17:39,090 --> 00:17:44,920
Here, I've brought this pretty dress.
Have her change into this!
193
00:17:44,920 --> 00:17:49,020
Teacher! You've thought of everything!
Thank you!
194
00:17:49,020 --> 00:17:50,560
Now then--!
195
00:17:51,870 --> 00:17:54,830
Pigtailed Girl!
196
00:17:55,740 --> 00:17:57,500
This way, please.
197
00:17:59,540 --> 00:18:04,000
-- Right this way. Change into this.
-- Okay.
198
00:18:17,790 --> 00:18:20,350
Oh, sweet!!
199
00:18:26,800 --> 00:18:28,770
What're ya DOIN"?!
200
00:18:32,140 --> 00:18:34,910
What'm I doin' here?
201
00:18:34,910 --> 00:18:37,140
The technique wore off--?!
202
00:18:37,140 --> 00:18:41,380
Technique? I see. So that's it?
203
00:18:41,380 --> 00:18:45,850
You! What were ya plotting with that ol' creep?!
204
00:18:45,850 --> 00:18:48,650
-- I had a good reason--!
-- Reason?!
205
00:18:48,910 --> 00:18:49,720
K-POW!!
206
00:18:50,820 --> 00:18:52,950
Please wait!
207
00:18:53,490 --> 00:18:57,400
-- Please stay here a while longer!
-- No! I'm goin' home!
208
00:18:57,900 --> 00:19:02,000
At least half an hour! Ten minutes, even!
209
00:19:02,000 --> 00:19:04,870
-- Please do it for me?
-- No, I said!
210
00:19:04,870 --> 00:19:08,930
-- Please!! Can't you--?
-- Forget it!
211
00:19:10,010 --> 00:19:11,140
Ranma!
212
00:19:11,140 --> 00:19:13,540
What's wrong, Akane? What brings you here?
213
00:19:13,540 --> 00:19:17,110
Are you crazy? Why'd you come here
without eating breakfast?
214
00:19:17,110 --> 00:19:21,350
Sasuke and the ol' pervert
used a weird technique on me.
215
00:19:21,350 --> 00:19:22,890
What?
216
00:19:22,890 --> 00:19:25,290
Pigtailed Girl, you're here!
217
00:19:25,290 --> 00:19:29,260
Why, even Akane Tendo is here!
218
00:19:29,260 --> 00:19:34,200
What a wonderful, fateful encounter! I'm ecstatic!
219
00:19:34,200 --> 00:19:38,100
Master Kuno? W-What happened was--!
220
00:19:38,540 --> 00:19:44,070
Oh, how you must care for me--!
I always knew it!
221
00:19:45,550 --> 00:19:48,010
But maybe it's too late!
222
00:19:51,590 --> 00:19:54,950
Well, we're not ecstatic!
223
00:19:55,620 --> 00:19:58,390
Master Kuno?!
224
00:19:58,390 --> 00:20:01,690
Wait!!
225
00:20:02,900 --> 00:20:05,430
With Kuno, it's an automatic reflex.
226
00:20:05,430 --> 00:20:08,600
Same here. Let's go home.
227
00:20:08,600 --> 00:20:11,400
Yeah, I'm starvin'.
228
00:20:11,400 --> 00:20:14,030
Master Kuno--!
229
00:20:20,150 --> 00:20:23,010
Master Kuno!
230
00:20:27,250 --> 00:20:28,350
Sasuke?
231
00:20:28,350 --> 00:20:36,920
Master Kuno, I failed in my mission,
so I'm calling to bid you farewell.
232
00:20:38,270 --> 00:20:40,300
Are you daft, Sasuke?
233
00:20:40,300 --> 00:20:43,700
Because of you, the Pigtailed Girl
and even Akane Tendo...
234
00:20:43,700 --> 00:20:47,140
came to see me with love in their hearts.
235
00:20:47,610 --> 00:20:50,200
You've thoroughly proven yourself.
236
00:20:50,200 --> 00:20:53,810
You shall serve the Kuno house
now and forever.
237
00:20:53,810 --> 00:21:02,380
M-Master Kuno! Thank you!
I shall be with you until I die!
238
00:21:02,380 --> 00:21:06,220
By the way, here's the subject
of your next assignment.
239
00:21:07,970 --> 00:21:12,900
Target: Akane Tendo
240
00:21:12,830 --> 00:21:17,430
-- Her...?
-- I wish you luck.
17872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.