Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,120 --> 00:02:02,710
Hey, you--!
2
00:02:03,420 --> 00:02:05,720
That's enough already!
3
00:02:31,620 --> 00:02:32,580
I-It's a panda!
4
00:02:33,050 --> 00:02:34,180
Panda...?
5
00:02:36,190 --> 00:02:37,310
C'mon!
6
00:02:38,120 --> 00:02:39,610
It is a panda!
7
00:02:40,460 --> 00:02:42,650
I told you all along,
I'm not interested!
8
00:02:45,800 --> 00:02:48,990
Picking my fiancee for me like that!
9
00:02:57,510 --> 00:02:59,910
I'm going back to China!
10
00:03:00,010 --> 00:03:02,140
Stay like that forever, for all I care!
11
00:03:14,290 --> 00:03:17,090
Oh, my! Look what
the panda did to that girl!
12
00:03:17,200 --> 00:03:19,030
Wh-What's going on here!?
13
00:03:19,130 --> 00:03:20,930
How terrible!
14
00:03:21,630 --> 00:03:24,400
What's this world coming to!?
15
00:03:33,310 --> 00:03:36,750
Today is the day
Ranma will finally arrive!
16
00:03:47,190 --> 00:03:51,690
How I've waited for this day!
17
00:03:56,870 --> 00:03:59,060
Kasumi! Nabiki!
18
00:04:00,470 --> 00:04:01,800
Akane...!
19
00:04:05,480 --> 00:04:07,540
- Kasumi!
- What is it, Father?
20
00:04:09,710 --> 00:04:11,010
Nabiki!
21
00:04:12,780 --> 00:04:13,910
Akane!
22
00:04:15,890 --> 00:04:17,950
Is Akane here...?
23
00:04:34,440 --> 00:04:36,840
Phew! Not bad! --Huh!?
24
00:04:37,310 --> 00:04:39,300
There you go again, Akane.
25
00:04:39,780 --> 00:04:41,610
It's 'cause you're
always doing stuff like this...
26
00:04:41,710 --> 00:04:43,200
that the boys don't "like" you
in a normal way!
27
00:04:43,620 --> 00:04:46,610
Mind your own business!
Unlike you, Sis...
28
00:04:46,720 --> 00:04:49,620
I HATE boys!
29
00:04:51,190 --> 00:04:55,060
Really? Then I guess this has
nothing to do with you.
30
00:04:59,400 --> 00:05:00,990
Fiance...?
31
00:05:01,170 --> 00:05:04,160
Yes, he's the son of
your father's very good friend.
32
00:05:04,270 --> 00:05:06,360
His name is Ranma Saotome.
33
00:05:06,940 --> 00:05:10,000
If one of you three girls were
to marry him...
34
00:05:10,410 --> 00:05:14,500
and carry on this training hall,
then our family legacy would be secure.
35
00:05:14,750 --> 00:05:16,150
Hey, wait a minute!
36
00:05:16,250 --> 00:05:19,480
You can't just decide it like that!
Count me out!
37
00:05:19,580 --> 00:05:21,750
Maybe you should wait until you meet him.
38
00:05:21,850 --> 00:05:24,480
You never know, he might be
more handsome than you think.
39
00:05:25,020 --> 00:05:25,990
Right, Daddy?
40
00:05:30,330 --> 00:05:31,490
He'll be here very soon.
41
00:05:32,900 --> 00:05:36,260
Ranma and his father have been
on a training mission.
42
00:05:36,700 --> 00:05:38,500
Recently, they crossed into China.
43
00:05:38,700 --> 00:05:40,360
Oooh, China!
44
00:05:40,470 --> 00:05:42,200
So they trained in China.
45
00:05:42,310 --> 00:05:44,370
That doesn't automatically
make them any good.
46
00:05:44,480 --> 00:05:47,500
- Father, how old is this Ranma?
- Is he handsome?
47
00:05:48,080 --> 00:05:49,880
I hope he isn't younger than me...
48
00:05:49,980 --> 00:05:51,920
Well, what kind of guy is he...?
49
00:05:56,220 --> 00:05:58,490
- I don't know.
- You don't know?
50
00:05:59,260 --> 00:06:01,490
I mean, I've never met him.
51
00:06:06,900 --> 00:06:09,490
I don't believe this.
52
00:06:18,010 --> 00:06:20,570
L-Leggo, you fool!
Lemme go, I said!
53
00:06:21,380 --> 00:06:24,510
I told you,
I don't want any part of this!
54
00:06:25,450 --> 00:06:27,250
Oh, my! We have visitors!
55
00:06:27,350 --> 00:06:29,510
Oooh, it must be RANMA...!
56
00:06:29,720 --> 00:06:32,690
Saotome! We've been waiting...!
57
00:06:34,090 --> 00:06:36,390
I hope he's older than me...
58
00:06:40,470 --> 00:06:43,730
C-C'mon!
Y-You're scarin' 'em! Stop!
59
00:06:45,440 --> 00:06:47,700
Are these your friends, Father?
60
00:06:50,480 --> 00:06:53,840
If they're not your friends,
then what's a panda doing here!?
61
00:07:07,430 --> 00:07:09,790
Y-You wouldn't be... Ranma?
62
00:07:12,600 --> 00:07:16,400
I'm Ranma Saotome.
Sorry 'bout this.
63
00:07:16,970 --> 00:07:19,660
Oh, I see! So you are Ranma...!
64
00:07:19,900 --> 00:07:21,770
He is cute!
65
00:07:21,870 --> 00:07:24,400
Oh, it's so good of you to come!
66
00:07:25,610 --> 00:07:26,580
Hmm?
67
00:07:54,010 --> 00:07:56,630
Um, please stop that.
68
00:07:57,240 --> 00:07:59,370
100% female, I tell you!
69
00:07:59,480 --> 00:08:01,270
A-A girl...?
70
00:08:09,420 --> 00:08:10,910
Father...!
71
00:08:20,200 --> 00:08:23,500
Oh, poor Father.
He must be so disappointed.
72
00:08:23,970 --> 00:08:25,900
I'm the one who's disappointed!
73
00:08:26,000 --> 00:08:30,240
I was looking forward to finding out
what kind of man he was.
74
00:08:30,440 --> 00:08:33,100
Then I get a look at him,
and it turns out he is a she.
75
00:08:33,210 --> 00:08:35,940
Stop it, Sis! She came a long way
to visit with us.
76
00:08:36,050 --> 00:08:38,350
Look, everyone! Father's waking up.
77
00:08:38,450 --> 00:08:40,010
This is all your fault, Daddy!
78
00:08:40,120 --> 00:08:42,480
Couldn't you have checked
if he was a boy or a girl!?
79
00:08:42,590 --> 00:08:46,050
Saotome told me that
he'd been blessed with a son.
80
00:08:46,160 --> 00:08:48,630
What part of this looks like a boy
to you, huh? What part of this?
81
00:08:48,730 --> 00:08:51,700
- Um, please stop that.
- She's right!
82
00:08:51,800 --> 00:08:56,200
So what if she's a girl, Sis.
A guest is a guest!
83
00:08:57,000 --> 00:08:58,830
Hey, you wanna come see our dojo?
84
00:08:59,440 --> 00:09:02,430
I'm Akane.
You wanna be friends?
85
00:09:08,010 --> 00:09:10,140
You study kenpo, right?
86
00:09:10,250 --> 00:09:11,410
A bit.
87
00:09:11,520 --> 00:09:13,310
Hey, why don't we have
a little match?
88
00:09:13,420 --> 00:09:15,610
- A match...?
- Yeah! For fun.
89
00:09:16,250 --> 00:09:17,220
For fun.
90
00:09:20,830 --> 00:09:22,920
Don't worry,
I won't attack you for real.
91
00:09:34,770 --> 00:09:37,170
What's wrong!? Attack me--!
92
00:09:44,380 --> 00:09:46,710
I-I can't get through!
Is she reading my moves?
93
00:09:46,820 --> 00:09:48,510
Okay, then... this time for real!
94
00:09:48,890 --> 00:09:50,480
Here I come!
95
00:10:09,540 --> 00:10:10,870
You're pretty good.
96
00:10:12,580 --> 00:10:14,810
- I'm so glad you're a girl.
- Huh?
97
00:10:14,910 --> 00:10:15,880
It's just...
98
00:10:17,350 --> 00:10:20,980
well, I couldn't stand
losing to a boy.
99
00:10:52,320 --> 00:10:53,610
So that's how it was.
100
00:10:58,160 --> 00:11:02,090
"The path of a true martial artist is
fraught with peril..."
101
00:11:08,170 --> 00:11:10,930
Ranma, please use this room.
102
00:11:12,170 --> 00:11:14,370
Why don't you go down
right now and take a bath.
103
00:11:14,470 --> 00:11:15,770
Uh... no thanks.
104
00:11:15,870 --> 00:11:18,540
You must! You must be perspiring
from all that exercise, right?
105
00:11:18,910 --> 00:11:19,930
Y-Yes...
106
00:11:24,320 --> 00:11:27,440
Hey Sis, who's that strange man
in our living room?
107
00:11:29,350 --> 00:11:30,320
Who knows?
108
00:11:32,390 --> 00:11:35,190
Nabiki, would you go tell Akane
to take her bath?
109
00:11:35,290 --> 00:11:36,260
Oka-a-a-y.
110
00:11:41,870 --> 00:11:44,600
Brrr--! That's cold!
111
00:11:49,210 --> 00:11:50,870
Guess she's already in there.
112
00:11:57,680 --> 00:11:59,450
What am I gonna do?
113
00:12:01,690 --> 00:12:04,620
They're bound to find out
sooner or later. Oh, well.
114
00:12:07,360 --> 00:12:09,990
Might as well go out like I am.
115
00:12:53,940 --> 00:12:56,130
I'm gonna beat him to a pulp--!
116
00:12:56,240 --> 00:12:57,430
Akane...?
117
00:12:58,340 --> 00:13:00,370
What's the matter?
What are you doing with that?
118
00:13:00,480 --> 00:13:02,600
There's a pervert in our bathroom--!
119
00:13:02,710 --> 00:13:05,080
So why didn't you clobber him, then?
120
00:13:05,320 --> 00:13:07,480
How could I!? I was scared!
121
00:13:08,080 --> 00:13:09,380
That's odd.
122
00:13:09,490 --> 00:13:12,920
I thought that Ranma was
in there right now.
123
00:13:13,120 --> 00:13:14,320
'Scuse me...
124
00:13:15,830 --> 00:13:17,050
Who...?
125
00:13:18,260 --> 00:13:19,350
Who are you!?
126
00:13:21,000 --> 00:13:23,430
I'm Ranma Saotome.
127
00:13:24,400 --> 00:13:25,430
Sorry 'bout this.
128
00:13:43,290 --> 00:13:44,980
Let me introduce them once more.
129
00:13:45,460 --> 00:13:47,510
This is your father's dear friend...
130
00:13:47,620 --> 00:13:50,990
Genma Saotome. And this is my son...
131
00:13:51,230 --> 00:13:52,590
Ranma.
132
00:13:59,040 --> 00:14:00,700
What is the meaning of this?
133
00:14:01,400 --> 00:14:04,670
Are you really her?
The same girl from before?
134
00:14:05,180 --> 00:14:06,340
Well...
135
00:14:10,410 --> 00:14:15,080
Well, I... I just don't know
where to begin.
136
00:14:15,250 --> 00:14:16,840
All right, then.
137
00:14:16,950 --> 00:14:19,010
Why don't you take a look at this,
for starters.
138
00:14:27,500 --> 00:14:28,760
What are you doing!?
139
00:14:28,930 --> 00:14:29,960
Oh, my.
140
00:14:30,800 --> 00:14:32,730
He's a girl now.
141
00:14:34,040 --> 00:14:35,130
I am so ashamed!
142
00:14:35,240 --> 00:14:37,730
I cannot bear to see my son like this!
143
00:14:39,110 --> 00:14:40,630
Ranma, your father...
144
00:14:40,740 --> 00:14:43,740
Your father is in such agony!
145
00:14:50,490 --> 00:14:51,450
Why, you--!
146
00:14:51,550 --> 00:14:54,180
You're in no position to talk!
147
00:14:54,920 --> 00:14:57,480
Father, you certainly have
some unusual friends.
148
00:14:58,700 --> 00:15:01,720
I myself have yet to hear full details.
149
00:15:01,970 --> 00:15:04,260
Their strange physiques seem...
150
00:15:04,370 --> 00:15:07,530
somehow related to
their dangerous training in China.
151
00:15:08,100 --> 00:15:09,570
Before we go any further...
152
00:15:09,670 --> 00:15:12,540
let's give them a few moments to
come back to themselves.
153
00:15:17,580 --> 00:15:20,380
It all started one month ago...
154
00:15:22,690 --> 00:15:25,380
In order to continue
our warrior's conditioning...
155
00:15:25,790 --> 00:15:29,990
my son and I crossed to China
to find a new place to train.
156
00:15:30,260 --> 00:15:33,090
It was in China's
Mt.Quanjing region...
157
00:15:33,200 --> 00:15:37,100
in the Bayankala Range,
Qinghai Province...
158
00:15:37,200 --> 00:15:41,190
that we finally came to the legendary
training grounds of Jusenkyo.
159
00:15:41,670 --> 00:15:43,040
Here, sirs.
160
00:15:43,140 --> 00:15:46,370
We come to famous Training
Ground of Cursed Springs, Jusenkyo.
161
00:15:46,840 --> 00:15:48,670
Are you prepared, Ranma?
162
00:15:48,780 --> 00:15:51,910
This place ain't near
as bad as I thought it'd be.
163
00:15:52,550 --> 00:15:55,450
Oh, sirs! You very strange ones.
164
00:15:55,550 --> 00:15:58,420
This place very dangerous,
nobody use now.
165
00:15:58,820 --> 00:16:01,520
More than one hundred
spring here...
166
00:16:01,620 --> 00:16:05,890
and each one have
own tragedy there!
167
00:16:06,030 --> 00:16:07,890
Ranma, follow me!
168
00:16:08,000 --> 00:16:08,990
Okay!
169
00:16:09,100 --> 00:16:11,190
Oh, sirs! What you doing?
170
00:16:11,300 --> 00:16:14,130
You no go there!
I no finish my tragic story!
171
00:16:14,670 --> 00:16:16,500
I won't go easy on you!
172
00:16:17,840 --> 00:16:19,240
That's just the way I like it!
173
00:16:20,710 --> 00:16:24,700
Oh, sirs!
Very bad you fall in spring...!
174
00:16:26,520 --> 00:16:27,850
Gotcha--!
175
00:16:28,620 --> 00:16:32,250
What's wrong, Old Man?
We done already?
176
00:16:40,400 --> 00:16:41,990
Wh-What is that--!?
177
00:16:42,670 --> 00:16:45,030
That one Shonmaoneechuan,
"Spring of Drowned Panda".
178
00:16:45,130 --> 00:16:49,470
There very tragic legend of panda
who drown there 2,000 year ago.
179
00:16:49,570 --> 00:16:52,740
Now, whoever fall there
take body of panda.
180
00:16:52,840 --> 00:16:53,810
Is very cursed spring.
181
00:16:53,910 --> 00:16:57,370
It's the first we've heard about it!
182
00:17:03,150 --> 00:17:05,620
Ah, now you fall Nyanneechuan!
183
00:17:06,360 --> 00:17:10,090
There very tragic legend of
young girl who drown in...
184
00:17:10,190 --> 00:17:12,390
"Spring of Drowned Girl"
1,500 year ago.
185
00:17:12,630 --> 00:17:16,360
Now, whoever fall in spring
take body of young girl.
186
00:17:16,470 --> 00:17:18,400
Is very cursed spring.
187
00:17:22,770 --> 00:17:25,540
You see? You turn into girl.
188
00:17:35,850 --> 00:17:38,950
Jusenkyo, the legendary
training ground of cursed springs!
189
00:17:39,060 --> 00:17:41,920
Its true horror has been
shrouded in mystery... until now.
190
00:17:42,330 --> 00:17:44,290
Wh-Whaddya mean,
"true horror"...?
191
00:17:44,390 --> 00:17:45,920
You, Old Man!
192
00:17:46,030 --> 00:17:49,360
You just had to take me to
that stupid training ground in China!
193
00:17:49,470 --> 00:17:51,490
Ranma, you sound like a girl--!
194
00:17:56,710 --> 00:18:00,900
Were you not prepared to lay down
your life for the sake of the art!?
195
00:18:01,010 --> 00:18:04,740
My life, yes...
my manhood is another story!
196
00:18:10,650 --> 00:18:13,120
You just had to go and
seek out that training ground...
197
00:18:13,220 --> 00:18:15,550
even though you didn't speak
a word of Chinese!
198
00:18:18,630 --> 00:18:21,620
This is certainly tragic. However...
199
00:18:24,700 --> 00:18:27,730
When doused with hot water,
you return to normal!
200
00:18:30,170 --> 00:18:33,200
That was just a little hot there, Tendo!
201
00:18:33,680 --> 00:18:36,440
And in Ranma's case, being doused
with cold water makes him a girl.
202
00:18:36,550 --> 00:18:38,780
But hot water turns him
back into a boy!
203
00:18:38,880 --> 00:18:40,210
You don't gotta boil me!
204
00:18:43,350 --> 00:18:47,080
Well, now! Your problem isn't
so terrible after all.
205
00:18:47,320 --> 00:18:50,760
Look! My eldest daughter, Kasumi!
She's nineteen.
206
00:18:50,930 --> 00:18:53,520
My second daughter, Nabiki.
She's seventeen.
207
00:18:53,930 --> 00:18:55,990
And my third daughter, Akane.
She's sixteen.
208
00:18:56,400 --> 00:18:59,490
She'll be your fiancee.
Pick whichever you want.
209
00:19:00,070 --> 00:19:03,000
- It's settled, then. It's Akane.
- They're made for each other.
210
00:19:03,210 --> 00:19:06,180
This isn't funny!
Why does it have to be me!?
211
00:19:06,280 --> 00:19:08,040
You hate boys, right?
212
00:19:08,140 --> 00:19:10,980
That's right! How fortunate that
Ranma is half-girl.
213
00:19:11,080 --> 00:19:13,510
No way! Don't expect me
to marry that pervert!
214
00:19:13,680 --> 00:19:15,740
Hey, hey!
Whaddya mean by "pervert"!?
215
00:19:15,850 --> 00:19:17,820
You saw me in the nude,
you molester!
216
00:19:17,920 --> 00:19:21,360
Wait a minute! You're the one
who walked in on me!
217
00:19:21,460 --> 00:19:24,260
It's different when a girl sees a boy!
218
00:19:24,660 --> 00:19:27,990
- Molester! Pervert!
- They're already the perfect couple!
219
00:19:28,700 --> 00:19:30,260
We're having a fight here!
220
00:19:30,870 --> 00:19:34,800
The point is, I absolutely refuse to
marry someone like you!
221
00:19:34,900 --> 00:19:37,300
I refuse, too! Goodbye.
222
00:19:37,640 --> 00:19:39,440
Look here, Ranma!
Where are you going?
223
00:19:39,540 --> 00:19:41,200
Back to China!
224
00:19:41,910 --> 00:19:45,470
I've gotta find a way to
change back for good!
225
00:19:45,680 --> 00:19:47,210
This is no time for fiancees.
226
00:19:48,890 --> 00:19:52,220
By the way, I noticed that
you took a pretty good look at me, too.
227
00:19:54,260 --> 00:19:57,060
It's no big deal for me
to see a naked girl.
228
00:19:57,160 --> 00:19:59,420
I've seen myself
plenty of times, right?
229
00:20:01,360 --> 00:20:03,960
And I'm better built, to boot.
230
00:20:11,710 --> 00:20:14,070
Now that one was Ranma's own fault.
231
00:20:22,520 --> 00:20:23,750
Oh, he's awake!
232
00:20:23,850 --> 00:20:25,080
Oww!
233
00:20:25,450 --> 00:20:26,480
Are you okay?
234
00:20:26,590 --> 00:20:28,580
Don't think too badly of Akane.
235
00:20:28,690 --> 00:20:33,130
She's basically a sweet girl at heart,
yet hopelessly violent.
236
00:20:33,230 --> 00:20:35,320
Sis, I don't think you're helping any.
237
00:20:38,770 --> 00:20:40,960
Why, that--! Making a fool of me...
238
00:20:41,170 --> 00:20:43,470
And I'm better built, to boot.
239
00:20:43,840 --> 00:20:45,640
What kind of boy is he!?
240
00:20:48,180 --> 00:20:51,200
Ouch! It still smarts!
241
00:20:51,480 --> 00:20:53,680
What kinda girl is she, anyway? Jeez.
242
00:20:54,080 --> 00:20:55,210
You wanna be friends?
243
00:20:55,380 --> 00:20:56,850
So she says.
244
00:20:57,220 --> 00:21:00,450
So much for "friends"
when she found out I'm a boy.
245
00:21:07,930 --> 00:21:09,330
I, uh...
246
00:21:09,500 --> 00:21:11,560
Why, y-you--!
247
00:21:25,410 --> 00:21:29,010
But you were both girls this time!
That makes it okay, doesn't it?
248
00:21:29,120 --> 00:21:32,090
It's not okay!
Not "okay" at all!
249
00:21:32,220 --> 00:21:33,310
So she's got spunk!
250
00:21:33,420 --> 00:21:35,250
That makes a fiancee even more cute!
251
00:21:35,360 --> 00:21:36,660
She is not cute.
252
00:21:45,100 --> 00:21:47,260
Not "cute" at all.
253
00:21:49,470 --> 00:21:50,960
Oww--!
18471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.