All language subtitles for Pulse (2017) - 01x08 - Episode 8.hdtv.x264-w4f.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,140 How long has this ECG been down? 2 00:00:02,152 --> 00:00:03,439 Well, it was working this morning. 3 00:00:03,440 --> 00:00:04,560 Oh, there we go. 4 00:00:04,561 --> 00:00:06,199 What kind of place are you people running here? 5 00:00:06,200 --> 00:00:08,211 Well, we do the best we can with what we have, all right? 6 00:00:08,235 --> 00:00:11,319 We were unable to resuscitate her. Your wife died. 7 00:00:11,320 --> 00:00:12,632 I'm really very sorry. 8 00:00:13,240 --> 00:00:15,079 Just leave. I can't deal with this right now. 9 00:00:15,080 --> 00:00:16,400 JIM REID: You can have my kidney. 10 00:00:16,640 --> 00:00:18,664 You can have 'em both, mate, if it does the trick. 11 00:00:18,689 --> 00:00:21,159 You never stand up for yourself, and that's why your black arse 12 00:00:21,160 --> 00:00:24,119 has been shoved here into... gyno... gyno... 13 00:00:24,120 --> 00:00:26,039 - Gynaecology. - Pussy ward. 14 00:00:26,040 --> 00:00:27,519 When you should be in cardio. 15 00:00:27,520 --> 00:00:31,179 I thought I saw a loose stitch, and I said, "Stop. Do not unclamp." 16 00:00:31,360 --> 00:00:35,719 He told me to check it. I let it go, and I shouldn't have. 17 00:00:35,720 --> 00:00:38,799 So, you're asking me to donate my kidney to some stranger? 18 00:00:39,046 --> 00:00:40,479 What if someone pulls out? 19 00:00:40,480 --> 00:00:42,507 This is an exercise in trust, Jim. 20 00:00:42,564 --> 00:00:44,964 TABB: While you were gone, your brother had a cardiac arrest. 21 00:00:45,080 --> 00:00:47,119 We tried to revive him, we did the best we could, 22 00:00:47,120 --> 00:00:49,539 but unfortunately, we were unsuccessful. 23 00:00:50,220 --> 00:00:51,421 I'm so sorry. 24 00:00:53,600 --> 00:00:56,239 - Pet rock? - It's, uh... it's not a pet. 25 00:00:56,240 --> 00:00:58,879 - Is it from when you grew up? - Something like that. 26 00:00:58,880 --> 00:01:01,383 Two things birds need to survive, 27 00:01:01,880 --> 00:01:03,999 context and perspective. 28 00:01:04,000 --> 00:01:07,800 But they need to leave the ground in order to get it. 29 00:01:12,178 --> 00:01:15,097 BERGER: When an altruistic donor walks through our doors, 30 00:01:15,200 --> 00:01:17,297 wanting to donate a kidney, 31 00:01:17,769 --> 00:01:20,586 we assume that they're barking mad. 32 00:01:21,019 --> 00:01:25,098 Why would a sane person allow themselves to be sliced open, 33 00:01:25,240 --> 00:01:27,976 and their insides cauterised, 34 00:01:28,160 --> 00:01:30,922 for the sake of a complete and utter stranger? 35 00:01:31,280 --> 00:01:32,280 Why? 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,800 It's like asking, "Why does Santa Claus do his thing? 37 00:01:36,960 --> 00:01:39,133 "What does he get in return?" 38 00:01:40,200 --> 00:01:43,531 Apart from the bonny red suit and the jaunty little black boots, 39 00:01:44,629 --> 00:01:46,062 absolutely nothing. 40 00:01:48,600 --> 00:01:49,742 And everything. 41 00:01:51,211 --> 00:01:54,391 No, I'm not talking about the wee dram of whisky 42 00:01:54,416 --> 00:01:57,016 left out beside the slice of wedding cake. 43 00:01:57,786 --> 00:02:01,905 I'm talking about the reward of knowing that you have given 44 00:02:01,930 --> 00:02:04,641 without expecting anything at all in return, 45 00:02:04,918 --> 00:02:07,687 no money, no recognition... 46 00:02:09,099 --> 00:02:11,711 just the knowledge that you have saved someone's life. 47 00:02:12,883 --> 00:02:16,820 And in the case of kidney donor chains, many people's lives. 48 00:02:18,098 --> 00:02:19,156 Christ... 49 00:02:20,508 --> 00:02:22,758 what greater gift is there, eh? 50 00:02:23,910 --> 00:02:26,766 Giving some poor sod more life. 51 00:02:35,875 --> 00:02:37,266 (BREATHES HEAVILY) 52 00:02:40,299 --> 00:02:42,008 I lost you all at whisky, didn't I? 53 00:02:43,171 --> 00:02:45,170 So, you didn't like the Santa Claus jokes? 54 00:02:45,623 --> 00:02:48,484 You try getting a laugh in a discourse on kidney donation. 55 00:02:49,656 --> 00:02:51,610 I thought I did bloody well, all things considered. 56 00:02:51,611 --> 00:02:53,781 This wasn't your first speech arrest, was it? 57 00:02:57,850 --> 00:02:59,070 Come on, you've got the keys. 58 00:03:01,047 --> 00:03:04,253 Lucy's got the dinner on the table, so if you don't mind, driver. 59 00:03:04,278 --> 00:03:06,695 You're not one to freeze on stage, Berger. 60 00:03:08,031 --> 00:03:09,083 Berger? 61 00:03:10,005 --> 00:03:11,289 - Berger... - (CHOKES) 62 00:03:12,249 --> 00:03:13,297 Berger! 63 00:03:16,411 --> 00:03:17,680 - Berger? - (GAGS) 64 00:03:18,451 --> 00:03:19,539 Berger... 65 00:03:26,577 --> 00:03:29,377 Berger, can you hear me? Look at me. Hey. 66 00:03:30,771 --> 00:03:32,969 Hey. You've had a seizure. Can you see me? 67 00:03:34,531 --> 00:03:36,171 - I've got you. - Chad! 68 00:03:37,343 --> 00:03:38,788 Chad, we're gonna get you to Emergency, okay? 69 00:03:38,812 --> 00:03:39,970 - He's okay. - Are you kidding? 70 00:03:39,971 --> 00:03:41,384 We have to get someone to look at him. 71 00:03:41,408 --> 00:03:44,148 Hey... I... I slipped. I'm fine, I'm fine. 72 00:03:44,550 --> 00:03:46,430 Give me a hand up. Come on, man. 73 00:03:49,691 --> 00:03:51,450 Chad... Chad, what's going on? 74 00:03:51,661 --> 00:03:53,940 I'm all right, Eli. Thanks. 75 00:03:54,168 --> 00:03:55,195 Get me home. 76 00:03:59,051 --> 00:04:01,411 Frankie... Frankie, what's happening? 77 00:04:03,375 --> 00:04:04,855 Where are you going? What's going on? 78 00:04:04,976 --> 00:04:07,297 - Frankie, what's going on? - I've got this. 79 00:04:12,291 --> 00:04:13,383 (SIREN WAILS) 80 00:04:14,211 --> 00:04:19,450 ♪ Open my lungs ♪ 81 00:04:19,922 --> 00:04:21,570 ♪ Move your hands ♪ 82 00:04:21,571 --> 00:04:24,476 ♪ Inside my chest ♪ 83 00:04:25,187 --> 00:04:27,970 ♪ Cut me deep ♪ 84 00:04:27,971 --> 00:04:30,650 ♪ Beneath my skin ♪ 85 00:04:30,651 --> 00:04:33,210 ♪ I'm ready to fall out ♪ 86 00:04:33,547 --> 00:04:38,011 ♪ My body's caving in ♪ 87 00:04:40,531 --> 00:04:44,290 ♪ Hold me down ♪ 88 00:04:44,291 --> 00:04:46,450 ♪ So that I can feel the heat ♪ 89 00:04:47,141 --> 00:04:49,610 ♪ Carve me with the sharpest knife ♪ 90 00:04:49,611 --> 00:04:52,195 ♪ I'm ready for the pain ♪ 91 00:04:52,531 --> 00:04:55,516 ♪ Oh-oh oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh. ♪ 92 00:04:55,884 --> 00:04:59,367 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 93 00:05:11,859 --> 00:05:14,914 I've recently switched medications. It's related to that. 94 00:05:15,406 --> 00:05:18,210 I'll go back to the old meds, get the dosage right. Should be fine. 95 00:05:18,211 --> 00:05:20,553 The meds aren't causing your aphasia. 96 00:05:20,578 --> 00:05:22,670 The tumour is pressing down on your frontal lobe. 97 00:05:22,695 --> 00:05:24,725 There is only one option here that I can see. 98 00:05:24,750 --> 00:05:27,437 I'm not having the operation, Frankie. Not yet. 99 00:05:28,176 --> 00:05:30,773 Not until I've seen the Paired Kidney Exchange through. 100 00:05:32,371 --> 00:05:34,330 Okay, well, you need to tell Lucy and your daughter, 101 00:05:34,331 --> 00:05:36,370 because if you have another seizure, it will scare them, 102 00:05:36,371 --> 00:05:38,170 and they need to know what is coming. 103 00:05:38,288 --> 00:05:39,297 They know. 104 00:05:41,136 --> 00:05:42,735 I told Lucy last night and... 105 00:05:43,416 --> 00:05:44,945 and we talked it through this morning. 106 00:05:50,350 --> 00:05:52,047 I'm sorry. That must have been hell. 107 00:05:53,172 --> 00:05:54,810 Look, I have been where you are. 108 00:05:55,039 --> 00:05:58,490 I had choices and you were able to guide me to a decision. 109 00:05:58,937 --> 00:06:01,130 You have choices, so let me help you. 110 00:06:01,155 --> 00:06:03,687 That's why I need you to trust me that I know what I'm doing. 111 00:06:09,618 --> 00:06:10,648 LUCY: Hey. 112 00:06:13,811 --> 00:06:14,851 (PHONE BUZZES) 113 00:06:35,637 --> 00:06:36,641 Hey. 114 00:06:40,616 --> 00:06:41,656 So... 115 00:06:42,812 --> 00:06:44,062 We're talking about a brain tumour, aren't we? 116 00:06:44,086 --> 00:06:46,490 Glioblastoma multiforme, grade 4. 117 00:06:46,553 --> 00:06:47,553 Fuck. 118 00:06:50,687 --> 00:06:52,265 You've been carrying this on your own? 119 00:06:52,277 --> 00:06:53,595 Well, he wants to keep working. 120 00:06:53,619 --> 00:06:55,419 You can't give him what he wants. 121 00:06:56,483 --> 00:06:58,443 I mean, neither of us can. 122 00:07:00,019 --> 00:07:01,250 I know him. 123 00:07:02,094 --> 00:07:05,828 I know that he would keep working until his last breath, if he could. 124 00:07:07,326 --> 00:07:09,664 But it's not gonna... happen like that, is it? 125 00:07:13,070 --> 00:07:15,189 You have to go to Steele. 126 00:07:15,214 --> 00:07:16,813 Actually, you're obliged to. 127 00:07:16,814 --> 00:07:18,653 Everything is always so black-and-white with you. 128 00:07:18,654 --> 00:07:19,867 It's not that. It's... 129 00:07:20,883 --> 00:07:22,789 Look, he could screw up with a patient. 130 00:07:22,945 --> 00:07:24,289 He could screw up with a diagnosis. 131 00:07:24,301 --> 00:07:25,773 He could screw up with a medication. 132 00:07:25,774 --> 00:07:27,398 I mean, there's a million ways you can screw up. 133 00:07:27,422 --> 00:07:29,063 He could crash his car on the way home tonight. 134 00:07:29,087 --> 00:07:30,805 I've made him agree that he won't drive. 135 00:07:31,334 --> 00:07:33,008 Any other doctor... 136 00:07:33,221 --> 00:07:35,476 would they be keeping quiet at this point? 137 00:07:37,109 --> 00:07:38,334 Oh, Jesus Chr... 138 00:07:38,335 --> 00:07:41,013 Frankie, this is why we have mandatory reporting, 139 00:07:41,014 --> 00:07:42,573 so you and I don't have to... 140 00:07:42,574 --> 00:07:44,213 But Berger is not some alcoholic in the closet. 141 00:07:44,214 --> 00:07:46,469 Yeah, I know that! Jesus Chri... I know that! 142 00:07:47,424 --> 00:07:48,625 But he's impaired. 143 00:07:48,844 --> 00:07:50,613 - Oh! - His judgement is impaired! 144 00:07:50,614 --> 00:07:52,695 And if something happens, you're both done for. 145 00:07:52,720 --> 00:07:55,119 And if... Now that I know, I... You don't know! 146 00:07:55,370 --> 00:07:57,508 You... don't know. 147 00:07:58,449 --> 00:08:00,164 This conversation never happened. 148 00:08:00,328 --> 00:08:03,062 Get him to resign. Frankie, get him to resign. 149 00:08:03,541 --> 00:08:04,562 You have to! 150 00:08:06,359 --> 00:08:07,392 Oh, shit... 151 00:08:14,774 --> 00:08:15,974 STEELE: Mr Mendosa. 152 00:08:15,975 --> 00:08:17,373 We are nothing but a bunch of fuckin' boxes 153 00:08:17,374 --> 00:08:18,953 to tick to you lot, aren't we? 154 00:08:18,978 --> 00:08:21,555 - Sam. - Tick consent to operate, to risk. 155 00:08:21,580 --> 00:08:22,930 Tick consent not to sue. 156 00:08:24,097 --> 00:08:25,594 She was my wife. 157 00:08:28,575 --> 00:08:30,062 You can all go to hell. 158 00:08:36,739 --> 00:08:38,155 Hey. What the hell was that? 159 00:08:38,703 --> 00:08:40,539 What...? He... he wants answers. 160 00:08:40,564 --> 00:08:42,364 He wants his wife back. It's not gonna happen. 161 00:08:42,654 --> 00:08:44,053 That's the best you can do? 162 00:08:44,054 --> 00:08:45,945 - It's over. We move on. - Have you? 163 00:08:50,296 --> 00:08:51,976 Why did you throw yourself under the bus? 164 00:08:53,764 --> 00:08:56,219 At some point, I have to be accountable to myself. 165 00:09:04,517 --> 00:09:05,672 Who's up next? 166 00:09:07,374 --> 00:09:09,875 Hey. You guys didn't put me in gyno this time. 167 00:09:10,806 --> 00:09:11,806 Teulla... 168 00:09:12,205 --> 00:09:13,924 this guy was Uncle Abe's doctor. 169 00:09:14,406 --> 00:09:17,093 ELI: Mr Finau, I hear you're experiencing shortness of breath. 170 00:09:17,094 --> 00:09:19,093 Yeah, um, I drive a bus. 171 00:09:19,195 --> 00:09:21,533 It used to be I could get up the steps no problem. 172 00:09:21,534 --> 00:09:23,648 But now, not so much. 173 00:09:24,141 --> 00:09:25,893 It takes a while to get my breath back, you know? 174 00:09:25,894 --> 00:09:27,773 - Pretty recent problem, then? - Yeah. 175 00:09:28,031 --> 00:09:29,533 You know, I'm a reasonably fit guy. 176 00:09:29,664 --> 00:09:31,653 You know, I used to play rugby for the districts... 177 00:09:31,654 --> 00:09:33,594 Yeah, back when there were still dinosaurs. 178 00:09:34,547 --> 00:09:37,570 Anyway, uh, I've noticed, for the past couple of months... 179 00:09:37,595 --> 00:09:39,995 (CLEARS THROAT) I haven't been able to do much without, um... 180 00:09:40,281 --> 00:09:41,523 getting all out of breath. 181 00:09:41,548 --> 00:09:42,748 Too much pizza? 182 00:09:43,133 --> 00:09:45,945 And the chicken nuggets with the super-sized Slurpee chaser. 183 00:09:45,976 --> 00:09:48,172 - You're getting too fat, Dad. - Quit it, girl. 184 00:09:48,412 --> 00:09:50,012 Uh, any chest pain? 185 00:09:51,538 --> 00:09:53,273 - Yeah. - Can you show me where? 186 00:09:55,294 --> 00:09:56,805 - Here. - Mm-hm. 187 00:09:57,922 --> 00:10:00,680 All right, so, how bad's this pain when you... when it happens? 188 00:10:00,934 --> 00:10:02,609 Imagine 10 being like, uh, 189 00:10:02,648 --> 00:10:04,351 having an operation without anaesthetic. 190 00:10:04,376 --> 00:10:06,493 - Like getting your leg amputated. - Oh, okay, Doc. 191 00:10:06,494 --> 00:10:07,430 Maybe a two. 192 00:10:07,499 --> 00:10:08,687 - Two. - Yeah. 193 00:10:10,849 --> 00:10:12,409 Okay, uh, anything else we should know? 194 00:10:13,745 --> 00:10:14,797 Um... 195 00:10:15,124 --> 00:10:16,141 Well... 196 00:10:16,562 --> 00:10:18,853 I... I piss a funny colour. 197 00:10:18,854 --> 00:10:22,516 What kind of funny? Like, uh, pinky-red, pinky-orange? 198 00:10:25,098 --> 00:10:26,148 Blue? 199 00:10:29,574 --> 00:10:31,213 Orangey-pinkish... 200 00:10:31,469 --> 00:10:32,469 Right. 201 00:10:33,016 --> 00:10:35,853 Okay. Well, uh, Dr Patel here will run some tests 202 00:10:35,854 --> 00:10:37,844 and, uh, we'll see where we stand, okay? 203 00:10:37,869 --> 00:10:40,000 Or not. If they cut off your legs. 204 00:10:41,857 --> 00:10:43,461 - Come on. - (CLEARS THROAT) 205 00:10:44,937 --> 00:10:46,298 Sorry. I just... If I get nervous, I 206 00:10:46,310 --> 00:10:47,759 crack jokes, like really bad ones... 207 00:10:47,783 --> 00:10:50,413 Run an ECG. Uh, do a six-minute walk test. 208 00:10:50,414 --> 00:10:51,933 - Yes. - Check his pulse, BP. 209 00:10:51,934 --> 00:10:53,626 He's overweight. Probably doesn't look after himself. 210 00:10:53,650 --> 00:10:54,852 Ah, it's probably just a bread-and-butter coronary... 211 00:10:54,876 --> 00:10:57,173 Oh, he's gonna arrest, isn't he? On my watch. 212 00:10:57,174 --> 00:10:59,693 I mean, one brother dying is like an unfortunate mistake. 213 00:11:00,000 --> 00:11:01,773 - But two, that's like homicide. - Okay, just... 214 00:11:01,774 --> 00:11:04,053 Okay, just make sure you send off his urine, 215 00:11:04,054 --> 00:11:05,519 check his creatinine levels, and if 216 00:11:05,531 --> 00:11:07,093 they're too high, just alert Renal. 217 00:11:07,094 --> 00:11:08,117 And, Patel... 218 00:11:08,334 --> 00:11:09,813 Get a grip. I know. 219 00:11:10,149 --> 00:11:11,914 Actually, I was gonna say, get better jokes. 220 00:11:16,157 --> 00:11:18,047 BERGER: Come on. Up out of the chairs. 221 00:11:18,242 --> 00:11:20,008 No more sitting on the job now. 222 00:11:20,033 --> 00:11:21,992 I want you all to link hands. 223 00:11:22,234 --> 00:11:23,422 So, Kelly... 224 00:11:23,884 --> 00:11:25,563 meet Lorraine. 225 00:11:26,009 --> 00:11:27,578 - Nice to meet you. - Yeah? 226 00:11:27,639 --> 00:11:30,047 Jim, this is Naza. Naza, Jim. 227 00:11:30,072 --> 00:11:32,111 That's it. Just... just hold hands. Bedad... 228 00:11:32,332 --> 00:11:34,789 This is Damien. Come on, boys, don't be shy. 229 00:11:34,814 --> 00:11:36,213 That's it. And where shall I go? 230 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 Frankie! 231 00:11:38,126 --> 00:11:40,789 - Got donors meeting recipients? - Yeah. 232 00:11:40,814 --> 00:11:43,703 Live donor rates are diving because people don't know what's possible, 233 00:11:43,728 --> 00:11:45,273 because we're keeping it under wraps. 234 00:11:45,586 --> 00:11:46,789 Time to spread the word. 235 00:11:46,814 --> 00:11:48,281 This is a good-news story. 236 00:11:48,306 --> 00:11:50,672 Yes, it is, Prof. You need to be in the photograph. 237 00:11:50,697 --> 00:11:52,537 - Now, where do I go, Tanya? - Get over here, Prof. Come on. 238 00:11:52,561 --> 00:11:53,921 - Over here. - TANYA: Next to Kelly. 239 00:11:53,945 --> 00:11:54,945 Oh! 240 00:11:54,970 --> 00:11:58,008 All right, everyone, on three, say, "Cheese." 241 00:11:58,164 --> 00:11:59,898 One, two, three... 242 00:12:00,109 --> 00:12:01,047 ALL: Cheese! 243 00:12:01,072 --> 00:12:02,656 And on three... Ah... 244 00:12:02,681 --> 00:12:04,080 - Ohh! - Yeah, got it. 245 00:12:04,105 --> 00:12:06,383 When you can, jump like a hero! 246 00:12:06,408 --> 00:12:08,289 One, two, three... In the air! 247 00:12:08,314 --> 00:12:09,354 Boom! 248 00:12:09,758 --> 00:12:10,759 - (ALL LAUGH) - (CAMERA SHUTTER CLICKS) 249 00:12:10,783 --> 00:12:11,922 TANYA: Great. Thank you. 250 00:12:11,947 --> 00:12:13,506 STEELE: You have three theatres booked. 251 00:12:13,530 --> 00:12:17,445 Well, I can't synchronise a series of operations as complex as this 252 00:12:17,719 --> 00:12:19,070 with anything less. 253 00:12:19,095 --> 00:12:21,453 I have urgent listings running over two pages. 254 00:12:21,478 --> 00:12:24,391 I have 15 trauma patients already in breach of category. 255 00:12:24,416 --> 00:12:26,406 I don't give a shit about your KPIs. 256 00:12:26,431 --> 00:12:28,510 - Oh, come on, Maggie. - No, don't patronise me! 257 00:12:29,232 --> 00:12:31,226 Right? Now, this is how it's gonna play. 258 00:12:32,083 --> 00:12:34,162 Now, I'm sorry I don't have testicles. 259 00:12:34,187 --> 00:12:35,312 Well, there is a rumour. 260 00:12:38,233 --> 00:12:39,422 (BOTH CHUCKLE) 261 00:12:41,305 --> 00:12:42,865 CUTTER: Well, I have to be, around here. 262 00:12:43,080 --> 00:12:44,880 - I have to have big balls. - Congratulations. 263 00:12:45,015 --> 00:12:46,587 You backed the right horse. 264 00:12:48,040 --> 00:12:49,539 They made Cutter head of surgery. 265 00:12:51,765 --> 00:12:53,195 (CUTTER AND STEELE LAUGH) 266 00:12:54,562 --> 00:12:56,101 CUTTER: I mean, I... 267 00:13:01,458 --> 00:13:03,914 Do those funny little lines actually mean something to you? 268 00:13:03,939 --> 00:13:07,484 Oh, you see, normal, uh, ECGs from healthy hearts, 269 00:13:07,509 --> 00:13:09,141 show characteristic shape, 270 00:13:09,166 --> 00:13:11,859 and this one is definitely, uh, irregular, 271 00:13:12,070 --> 00:13:13,961 which suggests an underlying problem. 272 00:13:13,986 --> 00:13:17,023 Irregular? My GP picked that up. 273 00:13:17,328 --> 00:13:19,453 I'll just have to speak to my reg about your results 274 00:13:19,478 --> 00:13:20,414 and see what he has to say. 275 00:13:20,439 --> 00:13:22,171 FELIPE: That sounds like a plan. You do that. 276 00:13:22,195 --> 00:13:25,742 Also, your, uh, blood results show high levels of creatinine, 277 00:13:25,767 --> 00:13:26,805 which is abnormal, 278 00:13:26,830 --> 00:13:29,406 so you can expect a visit from Renal, okay? 279 00:13:30,468 --> 00:13:31,508 Thanks. 280 00:13:32,158 --> 00:13:34,898 WOMAN: (OVER PA) Would the owner of car number KDC279... 281 00:13:34,923 --> 00:13:36,008 Dr Patel? 282 00:13:36,677 --> 00:13:37,916 ...please move your car immediately? 283 00:13:37,917 --> 00:13:39,274 It's blocking the ambulance entrance. 284 00:13:39,298 --> 00:13:40,758 You were there when Uncle Abe died. 285 00:13:42,083 --> 00:13:43,601 He was a beautiful man. 286 00:13:44,217 --> 00:13:46,812 Him dying left a huge hole in all of our lives. 287 00:13:47,652 --> 00:13:51,453 Just... don't let my dad go the same way. 288 00:13:54,327 --> 00:13:55,492 That's the plan. 289 00:14:07,875 --> 00:14:08,921 (SIGHS) 290 00:14:25,357 --> 00:14:27,773 TABB: (WHISPERS) What are you doing? What are you doing? 291 00:14:28,596 --> 00:14:29,961 What are you doing here?! 292 00:14:30,593 --> 00:14:32,164 I don't know. What are you doing here? 293 00:14:34,506 --> 00:14:35,648 I'm gonna resign. 294 00:14:36,938 --> 00:14:38,586 - Okay. - Don't try to talk me out of it. 295 00:14:38,611 --> 00:14:40,219 Okay. Okay. 296 00:14:41,555 --> 00:14:42,695 How you gonna do it? 297 00:14:43,719 --> 00:14:44,592 What do you mean? 298 00:14:44,617 --> 00:14:46,817 Well, you've gotta tell someone. Who are you gonna tell? 299 00:14:46,859 --> 00:14:48,516 Guess you're gonna have to tell Steele. 300 00:14:48,517 --> 00:14:49,992 Oh, God, no. He scares me. 301 00:14:50,017 --> 00:14:51,845 - He's gonna yell at me. - Have you told your reg? 302 00:14:51,869 --> 00:14:54,266 Eli? No. He'll kill me. 303 00:14:57,409 --> 00:14:59,848 I'll just write a letter. Just email it. 304 00:14:59,873 --> 00:15:01,492 Mid-shift, that's not a good look. 305 00:15:01,517 --> 00:15:03,317 Maybe you should wait till the end of the day. 306 00:15:08,792 --> 00:15:09,805 Whew... 307 00:15:11,409 --> 00:15:13,168 I just can't do this anymore, you know? 308 00:15:13,247 --> 00:15:15,476 Oh... I hear you. 309 00:15:16,657 --> 00:15:18,377 But you've got patients, yeah? 310 00:15:19,473 --> 00:15:20,992 Maybe you should go see them, 311 00:15:21,282 --> 00:15:23,562 sort out the resignation at the end of the day. 312 00:15:24,094 --> 00:15:26,094 We'll get together, help you draft a letter. 313 00:15:26,143 --> 00:15:27,148 Yeah. 314 00:15:27,173 --> 00:15:30,500 Till then... one foot in front of the other. Hmm? 315 00:15:53,903 --> 00:15:54,922 (SIGHS) 316 00:16:12,037 --> 00:16:13,086 (DIALS) 317 00:16:15,717 --> 00:16:17,250 Hello. Is this Medical Records? 318 00:16:18,593 --> 00:16:20,867 Oh, great. I need to chase up a patient file. 319 00:16:21,489 --> 00:16:22,812 Abraham Finau. 320 00:16:23,983 --> 00:16:25,016 Deceased. 321 00:16:27,484 --> 00:16:28,594 Uh-huh. 322 00:16:29,847 --> 00:16:31,133 How long will that take? 323 00:16:33,112 --> 00:16:35,187 Oh... Great. Yeah, I-I'll come down and pick it up. 324 00:16:35,996 --> 00:16:37,094 Okay, thanks. 325 00:16:41,800 --> 00:16:43,079 All right, that's the one. 326 00:16:43,291 --> 00:16:44,484 Dr Berger? 327 00:16:45,097 --> 00:16:46,844 Lorraine, how are we? 328 00:16:46,962 --> 00:16:48,164 Excited, I hope. 329 00:16:48,374 --> 00:16:51,453 As of tomorrow, no more dialysis ever for young Damien. 330 00:16:51,773 --> 00:16:52,680 Um... 331 00:16:52,705 --> 00:16:55,055 How good will it be to see the back of this place, eh? 332 00:16:55,080 --> 00:16:56,634 I was just wondering if we could have a word. 333 00:16:56,658 --> 00:17:00,180 Ah. I'm afraid I have to attend to a patient but, uh, talk to my team. 334 00:17:00,430 --> 00:17:02,945 I'm sure they can sort out anything that needs sorting out. 335 00:17:04,969 --> 00:17:06,876 What if we decide we no longer 336 00:17:06,877 --> 00:17:09,008 want to take part in this exchange program? 337 00:17:09,159 --> 00:17:10,172 I'm sorry? 338 00:17:10,197 --> 00:17:11,836 I don't think Damien's ready. 339 00:17:12,317 --> 00:17:15,516 Um, he seemed pretty excited when we spoke to him this morning. 340 00:17:15,541 --> 00:17:18,172 I asked him how he was feeling and he said he was pumped. 341 00:17:18,197 --> 00:17:21,391 Does he automatically go back onto the regular waiting list? 342 00:17:21,416 --> 00:17:22,992 FRANKIE: Where is Damien now? 343 00:17:23,017 --> 00:17:24,837 Because he should be here for this conversation. 344 00:17:24,861 --> 00:17:26,580 Will he lose his place in the line? 345 00:17:27,141 --> 00:17:27,969 Um... 346 00:17:27,994 --> 00:17:30,234 if your son's having any, uh, doubts 347 00:17:30,259 --> 00:17:32,461 or has any questions about part of the process, 348 00:17:32,486 --> 00:17:34,399 he's more than welcome to come and speak with us, 349 00:17:34,423 --> 00:17:37,016 or the hospital counsellor or the transplant coordinator. 350 00:17:37,281 --> 00:17:38,887 You appreciate that with an exchange 351 00:17:38,899 --> 00:17:40,516 like this, there's a lot involved. 352 00:17:40,541 --> 00:17:43,633 So, if he is having any doubts, he needs to come and speak... 353 00:17:43,658 --> 00:17:45,086 Okay, it's just too much, too soon. 354 00:17:45,111 --> 00:17:48,030 Okay? And then there's the issue of compatibility with the donor. 355 00:17:48,055 --> 00:17:51,219 The tests indicate that the donor is a perfect match for your son. 356 00:17:51,244 --> 00:17:52,680 Well, you say he's a perfect match, 357 00:17:52,705 --> 00:17:54,601 but you won't know until the operation for sure, 358 00:17:54,626 --> 00:17:55,946 and by then, it will be too late. 359 00:17:55,970 --> 00:17:58,351 We have every reason to be very confident. 360 00:17:58,376 --> 00:18:00,773 Bedad... I mean, what sort of a surname is that? 361 00:18:00,954 --> 00:18:03,039 (SCOFFS) I mean, is that a Muslim name? 362 00:18:04,256 --> 00:18:07,215 Lorraine, internal organs function exactly the same, 363 00:18:07,717 --> 00:18:10,078 no matter the colour of the skin or the nationality. 364 00:18:16,176 --> 00:18:17,195 I'm sorry. 365 00:18:18,784 --> 00:18:19,992 I'm just scared. 366 00:18:22,636 --> 00:18:24,316 And he's my only child. 367 00:18:30,847 --> 00:18:32,527 FELIPE: I thought the problem was my heart. 368 00:18:33,333 --> 00:18:35,367 Now I need a biopsy for my kidney. 369 00:18:35,855 --> 00:18:37,414 It's a precautionary step. 370 00:18:38,197 --> 00:18:39,922 A biopsy is the most accurate way 371 00:18:39,947 --> 00:18:41,547 of determining the state of your kidneys. 372 00:18:41,673 --> 00:18:44,472 Is it like... a full-on operation? 373 00:18:44,613 --> 00:18:46,125 Ah, no, no, nothing like that. 374 00:18:46,607 --> 00:18:48,586 I can do the whole procedure right here. 375 00:18:49,117 --> 00:18:50,172 (EXHALES) 376 00:18:59,435 --> 00:19:00,641 (EXHALES LOUDLY) 377 00:19:01,092 --> 00:19:02,491 Blinder of a headache. 378 00:19:02,664 --> 00:19:03,687 Sorry. 379 00:19:05,610 --> 00:19:07,000 Well, come on. Let's get set up. 380 00:19:07,957 --> 00:19:08,992 Now? 381 00:19:09,583 --> 00:19:10,992 No time like the present. 382 00:19:41,213 --> 00:19:46,625 ELI: ...21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 383 00:19:46,650 --> 00:19:47,850 1, 2... 384 00:19:49,599 --> 00:19:51,079 3, 4... He's gone. 385 00:20:09,045 --> 00:20:11,241 (ELI SPEAKS INDISTINCTLY AND CHUCKLES) 386 00:20:12,877 --> 00:20:14,773 So, what's your obligation to them right now? 387 00:20:14,798 --> 00:20:16,367 - Go away. - This is Felipe's. 388 00:20:16,576 --> 00:20:17,781 This is Abe's. 389 00:20:18,017 --> 00:20:20,496 Left ventricle off-beat in both ECGs. 390 00:20:21,391 --> 00:20:22,578 (SIGHS) 391 00:20:25,762 --> 00:20:28,242 Yeah... No, yeah, sorry, mate. I'm gonna have to call you back. 392 00:20:32,101 --> 00:20:34,260 We're talking, what, HOCM? 393 00:20:34,922 --> 00:20:36,562 - Aren't we? - Hmm. 394 00:20:39,347 --> 00:20:40,523 Well done, Sherlock. 395 00:20:42,306 --> 00:20:45,094 Well... Guess you better tell the patient. 396 00:20:46,726 --> 00:20:48,970 Me? Don't you want to go in there and take all the credit? 397 00:20:48,994 --> 00:20:50,687 Isn't that what you regs do? 398 00:20:53,095 --> 00:20:55,856 Get here! All right, come on! Hey! We'll make a doctor out of you yet! 399 00:20:56,689 --> 00:20:57,969 Oh, you got a sec? 400 00:20:58,766 --> 00:21:00,325 Your boss is not okay. 401 00:21:00,373 --> 00:21:02,399 - Has something happened? - Well, I don't know what's going on. 402 00:21:02,423 --> 00:21:04,172 But we were about to do this kidney biopsy 403 00:21:04,197 --> 00:21:06,125 and he just... froze. 404 00:21:06,956 --> 00:21:07,937 Where is he? 405 00:21:07,976 --> 00:21:10,625 - BERGER: 1991 World Cup. - FELIPE: Mm. 406 00:21:10,650 --> 00:21:12,523 - Cardiff Arms Park. - Yeah. 407 00:21:13,942 --> 00:21:15,719 God, you smashed us off the park. 408 00:21:16,633 --> 00:21:17,750 What did Lorraine want? 409 00:21:17,775 --> 00:21:20,109 It was cold feet. All sorted. How are we going here? 410 00:21:20,134 --> 00:21:22,766 Just about to do a biopsy on my Samoan friend, 411 00:21:23,476 --> 00:21:26,101 and find out what damage his kidneys have suffered. 412 00:21:26,126 --> 00:21:27,726 Well, maybe today, I can do this procedure. 413 00:21:27,750 --> 00:21:28,892 No, no. You're not ready yet. 414 00:21:28,916 --> 00:21:30,876 Well, I'll never be ready if I don't get given a chance. 415 00:21:30,900 --> 00:21:33,070 You have to watch out for these millennials. 416 00:21:33,367 --> 00:21:35,773 They'll jump in your boots first chance they get. 417 00:21:35,798 --> 00:21:36,836 It's a teaching hospital, 418 00:21:36,861 --> 00:21:38,260 so why don't you teach me? 419 00:21:38,562 --> 00:21:40,844 Now, no, look. You're jumping the gun, Frankie. 420 00:21:40,869 --> 00:21:42,328 Everything all right, folks? 421 00:21:42,406 --> 00:21:45,516 FELIPE: Oh, God. One, two, three, four doctors and a nurse. 422 00:21:45,782 --> 00:21:47,181 I'm really in the shit, aren't I? 423 00:21:47,206 --> 00:21:49,664 ELI: So, wait a minute. Um... Can I have a quick word, please? 424 00:21:49,742 --> 00:21:51,172 Sorry. Now. 425 00:21:55,351 --> 00:21:56,551 So, who ordered this test? 426 00:21:56,717 --> 00:21:59,116 - I did. - The man is on blood thinners. 427 00:22:00,560 --> 00:22:01,742 You didn't check? 428 00:22:04,037 --> 00:22:05,877 Gonna let her cover for you too now, hey, boss? 429 00:22:09,075 --> 00:22:10,715 I will deal with this. 430 00:22:12,471 --> 00:22:13,991 Afraid it's gone well beyond that now. 431 00:22:14,094 --> 00:22:15,797 Hey... You have to trust me. 432 00:22:15,822 --> 00:22:18,356 This is one of those grey moments where I have to talk to him... 433 00:22:18,357 --> 00:22:20,516 He could have bled out. He could have... You could have lost him. 434 00:22:20,517 --> 00:22:22,595 - I understand that. I understand. - Just leave it... leave it out. 435 00:22:22,619 --> 00:22:23,619 Berger... 436 00:22:24,193 --> 00:22:25,695 Berger saved my life. 437 00:22:26,137 --> 00:22:28,719 I wouldn't be standing here now if it wasn't for him. 438 00:22:29,855 --> 00:22:32,375 Allow me the time to talk him around. 439 00:22:42,140 --> 00:22:44,260 The world finally caught up with us, Frankie. 440 00:22:50,687 --> 00:22:52,351 You've had more scans, haven't you? 441 00:22:53,734 --> 00:22:54,734 And? 442 00:22:54,990 --> 00:22:56,734 Oh, it's an aggressive little prick. 443 00:22:57,702 --> 00:22:59,266 And what did Arthur Chan say? 444 00:22:59,291 --> 00:23:01,562 Well, what can he say? He's a brain surgeon, isn't he? 445 00:23:02,186 --> 00:23:03,531 It's... "Let's cut it out." 446 00:23:06,220 --> 00:23:07,398 He... he said... 447 00:23:08,696 --> 00:23:13,148 "Let's resect as much of the tumour as we can, within a safe zone. 448 00:23:13,986 --> 00:23:16,656 Then follow up with radio and chemo." 449 00:23:17,172 --> 00:23:19,641 And then, that way, I get an extra 12 to 18 months. 450 00:23:19,666 --> 00:23:21,266 - Two years, tops. - Okay. 451 00:23:21,815 --> 00:23:24,375 Two years... of coming through these doors... 452 00:23:25,718 --> 00:23:27,297 feeling as sick as a dog... 453 00:23:28,096 --> 00:23:29,391 emaciated. 454 00:23:29,913 --> 00:23:32,398 That's not what I call a 'quality of life', Frankie. 455 00:23:38,234 --> 00:23:41,196 I had been planning to go out in a blaze of glory, 456 00:23:41,197 --> 00:23:42,406 but now I don't know. 457 00:23:44,637 --> 00:23:47,328 If you do nothing, the blaze of glory option? 458 00:23:48,959 --> 00:23:50,719 Increasing speech problems. 459 00:23:52,884 --> 00:23:54,563 Increasing mobility problems. 460 00:23:55,056 --> 00:23:56,187 Confusion. 461 00:23:57,209 --> 00:23:59,531 Gradually descending into a comatose state. 462 00:24:01,578 --> 00:24:03,097 Did he give you a time frame? 463 00:24:03,677 --> 00:24:04,859 Three weeks. 464 00:24:05,958 --> 00:24:08,836 Which means I won't see my unborn child. 465 00:24:09,894 --> 00:24:10,953 (SIGHS) 466 00:24:11,957 --> 00:24:14,875 Okay, so, it sounds like surgery is the way to go. 467 00:24:15,786 --> 00:24:17,078 But it's not a solution. 468 00:24:21,846 --> 00:24:23,172 Why can't I...? 469 00:24:26,418 --> 00:24:28,378 I thought I would know what to do when I got here. 470 00:24:29,445 --> 00:24:31,930 Because with a patient, it's simple, it's clear. 471 00:24:33,000 --> 00:24:34,719 You provide more medical treatment, 472 00:24:35,165 --> 00:24:37,523 weigh up the risks, advise, medicate. 473 00:24:40,801 --> 00:24:42,078 What am I gonna do? 474 00:24:43,076 --> 00:24:45,075 What... am I going to do? 475 00:24:45,100 --> 00:24:46,578 And I'm... I'm asking you now, 476 00:24:46,603 --> 00:24:48,992 because you've got to be the doctor here now. 477 00:24:49,878 --> 00:24:51,734 Okay. Well, there is a solution, Berger. 478 00:24:51,805 --> 00:24:53,586 It just depends on the question. 479 00:24:53,611 --> 00:24:58,203 And if the question is, "How do I get more time with those I love?", 480 00:24:58,228 --> 00:25:00,148 then surgery is the way. 481 00:25:00,464 --> 00:25:01,470 Yeah. 482 00:25:02,305 --> 00:25:04,580 - But... - There's always a 'but'. 483 00:25:05,155 --> 00:25:08,244 And we stare that 'but' in the face and we go ahead anyway. 484 00:25:08,997 --> 00:25:11,088 - You stare the 'but' in the face? - Yeah. 485 00:25:12,147 --> 00:25:14,119 - You like that? - (BOTH LAUGH) 486 00:25:19,378 --> 00:25:20,538 Yeah, I like that. 487 00:25:27,474 --> 00:25:28,595 (SNIFFLES) Ah... 488 00:25:30,070 --> 00:25:31,110 Ah... 489 00:25:37,152 --> 00:25:38,272 Come on. 490 00:25:42,271 --> 00:25:43,767 Come on, let's go. Let's go. 491 00:25:55,357 --> 00:25:56,455 (SOMBRE MUSIC) 492 00:26:01,830 --> 00:26:03,056 STEELE: I thought it important 493 00:26:03,081 --> 00:26:05,244 that we took a moment from our schedules 494 00:26:05,269 --> 00:26:07,275 to acknowledge the very sad news 495 00:26:07,610 --> 00:26:11,174 that our colleague and our friend Professor Chad Berger 496 00:26:11,199 --> 00:26:14,267 has been diagnosed with a life-threatening condition. 497 00:26:14,931 --> 00:26:18,228 Professor Berger has elected to cease working, 498 00:26:18,253 --> 00:26:19,603 with immediate effect. 499 00:26:19,792 --> 00:26:22,806 Our thoughts go out to him and to his family 500 00:26:22,866 --> 00:26:24,884 through the very testing times ahead. 501 00:26:26,048 --> 00:26:29,228 This leaves a huge hole in our hospital 502 00:26:29,697 --> 00:26:32,236 and whilst we look for a replacement consultant, 503 00:26:32,261 --> 00:26:35,025 I will be liaising closely with the Nephrology team 504 00:26:35,050 --> 00:26:38,049 to maintain continuity of patient care. 505 00:26:38,372 --> 00:26:40,941 I'm also seeking the experience and 506 00:26:40,953 --> 00:26:43,681 advice of a consultant nephrologist 507 00:26:43,706 --> 00:26:47,400 to help us continue with tomorrow's kidney paired exchange. 508 00:26:47,507 --> 00:26:49,892 I think it's too important for us to stop now. 509 00:27:02,797 --> 00:27:04,064 (FOOTSTEPS APPROACH) 510 00:27:04,496 --> 00:27:06,916 I'll come back later in the week to deal with the rest of it. 511 00:27:07,276 --> 00:27:09,705 - Do you need a lift? - No. Lucy's picking me up. 512 00:27:15,416 --> 00:27:16,791 Good luck for tomorrow. 513 00:27:18,330 --> 00:27:19,986 Keep me informed of the progress. 514 00:27:20,011 --> 00:27:22,275 I want to know how it all goes. 515 00:27:23,928 --> 00:27:25,119 TANYA: Will do. 516 00:27:26,888 --> 00:27:28,470 All the best for your operation. 517 00:27:31,336 --> 00:27:33,955 And for Godsakes, the pair of you, get it together, will you? 518 00:27:34,109 --> 00:27:36,877 You've got a lot you can learn from each other. 519 00:27:38,169 --> 00:27:39,189 Frankie? 520 00:27:39,718 --> 00:27:41,038 - Yeah. - Give us a hand. 521 00:28:05,363 --> 00:28:08,123 Well, uh, this is me exiting, stage left. 522 00:28:14,729 --> 00:28:16,517 - Speak to you later, yeah? - Of course. 523 00:28:16,542 --> 00:28:17,542 Yeah. 524 00:28:20,532 --> 00:28:21,736 (ENGINE STARTS) 525 00:28:36,384 --> 00:28:37,697 Right. Hyper... 526 00:28:37,722 --> 00:28:40,103 Hypertrophic obstructive cardiomyopathy. 527 00:28:40,563 --> 00:28:41,713 Okay, so, it's... 528 00:28:41,897 --> 00:28:43,698 It's not, like, from eating too many pizzas, is it? 529 00:28:43,722 --> 00:28:45,602 - Well, I'm sure that doesn't help. - (CHUCKLES) 530 00:28:45,782 --> 00:28:47,741 But it's not about cardiovascular disease. 531 00:28:47,766 --> 00:28:49,446 It's actually something you were born with. 532 00:28:49,910 --> 00:28:50,955 Inherited? 533 00:28:51,406 --> 00:28:52,494 Uh, so... 534 00:28:52,573 --> 00:28:54,564 Your brother, Abe, had the same thing. 535 00:28:55,161 --> 00:28:56,830 It's what caused his cardiac arrest. 536 00:28:57,346 --> 00:28:58,470 My God. I-I'm... 537 00:28:58,678 --> 00:29:00,338 I'm like a bomb waiting to go off. 538 00:29:00,753 --> 00:29:02,689 Well, now that we know you have this, 539 00:29:02,714 --> 00:29:06,092 we can look into treatment options to, you know, control your symptoms 540 00:29:06,117 --> 00:29:07,796 and prevent any further complications. 541 00:29:07,797 --> 00:29:09,931 Most people with this condition go on to lead perfectly normal lives. 542 00:29:09,955 --> 00:29:11,189 Okay. Uh... 543 00:29:11,786 --> 00:29:13,416 What about my kidneys? 544 00:29:14,117 --> 00:29:17,596 Yeah, well, we, uh, reviewed your situation with the Renal team 545 00:29:17,597 --> 00:29:19,314 and we decided to hold off on the biopsy. 546 00:29:20,127 --> 00:29:22,658 Uh, we'll try rehydrating first, give it 24 hours, 547 00:29:22,683 --> 00:29:24,931 see where your creatinine levels are at, go from there. 548 00:29:24,956 --> 00:29:26,744 Right. Right. Uh... 549 00:29:27,186 --> 00:29:29,252 Look, why didn't we do this the first time round? 550 00:29:33,584 --> 00:29:35,439 It's a... long story. 551 00:29:36,572 --> 00:29:38,924 (CHUCKLES) All right, look, no worries, right? 552 00:29:38,949 --> 00:29:40,556 No needles is fine by me. 553 00:29:41,049 --> 00:29:43,619 - Uh... the HOCM. - CM. 554 00:29:43,644 --> 00:29:44,903 How'd you figure that out? 555 00:29:48,165 --> 00:29:50,119 - Squiggly lines. - Squiggly lines. 556 00:29:50,698 --> 00:29:51,822 No shit? 557 00:29:52,755 --> 00:29:54,754 This guy's great, this guy. 558 00:29:54,834 --> 00:29:56,193 He's got two degrees. 559 00:29:56,349 --> 00:29:57,377 Yes, he does. 560 00:29:58,145 --> 00:30:00,509 All right. Come on, Sherlock. Busy day. 561 00:30:03,962 --> 00:30:05,197 (BIRDS WARBLE) 562 00:30:09,971 --> 00:30:11,490 FRANKIE: Can I do anything to help? 563 00:30:11,515 --> 00:30:14,314 Sure. Why don't you whip up a vinaigrette for the salad? 564 00:30:14,705 --> 00:30:17,049 I was thinking something more within my skill range, 565 00:30:17,074 --> 00:30:18,080 like set the table. 566 00:30:18,595 --> 00:30:20,116 - (DOORBELL RINGS) - Oh... I'll get it. 567 00:30:20,813 --> 00:30:21,861 Thank you. 568 00:30:23,827 --> 00:30:24,827 Hey? 569 00:30:24,940 --> 00:30:26,778 He said he can eat and drink before the operation, 570 00:30:26,779 --> 00:30:28,418 but I thought you had to fast. 571 00:30:28,419 --> 00:30:30,400 Oh, you just need a six-hour buffer. 572 00:30:30,903 --> 00:30:33,343 So, maybe just... hide the whisky. 573 00:30:41,963 --> 00:30:43,282 Here you are. Come on in! 574 00:30:43,283 --> 00:30:44,682 Look, I hope I'm not disturbing anything. 575 00:30:44,683 --> 00:30:47,087 We're just about to have dinner. You're very welcome to join us. 576 00:30:47,111 --> 00:30:49,202 - Frankie's here. - No, no. I can't. 577 00:30:49,203 --> 00:30:50,393 I just... I just wanted to see you 578 00:30:50,417 --> 00:30:51,892 and, um, make sure you're okay. 579 00:30:51,917 --> 00:30:54,362 Well, right now, everything's just perfect. 580 00:30:54,363 --> 00:30:56,400 Lucy's making a fabulous risotto, 581 00:30:56,425 --> 00:30:58,242 I've just opened an '86 Cabernet 582 00:30:58,243 --> 00:31:00,042 and the only thing missing from our table is you. 583 00:31:00,043 --> 00:31:01,705 Come on. In, out of the cold. 584 00:31:11,594 --> 00:31:12,674 (SIGHS) 585 00:31:18,557 --> 00:31:20,716 God, you're a dour lot to have dinner with. 586 00:31:21,163 --> 00:31:22,203 Aren't they? 587 00:31:22,313 --> 00:31:23,580 Come on, who's got a joke? 588 00:31:25,795 --> 00:31:27,822 Oh, all right, then. I'll start. 589 00:31:30,332 --> 00:31:32,812 Why was the mushroom invited to the party? 590 00:31:37,658 --> 00:31:39,556 Because he was a 'fun-guy'. 591 00:31:40,643 --> 00:31:41,752 (LAUGHS) 592 00:31:42,163 --> 00:31:43,345 (OTHERS LAUGH) 593 00:31:43,744 --> 00:31:44,806 Good one, Dad. 594 00:31:44,831 --> 00:31:46,806 Come on, darling. Help me get dessert. 595 00:31:47,205 --> 00:31:48,595 Yeah, give Mum a hand. 596 00:31:48,624 --> 00:31:49,624 FRANKIE: Thank you. 597 00:31:50,334 --> 00:31:52,306 - It was delicious, darling. - Thanks, darling. 598 00:31:54,485 --> 00:31:56,844 So, you two... where are we at? 599 00:31:57,486 --> 00:31:58,658 How's it panning out? 600 00:31:59,142 --> 00:32:00,962 - It's, uh... it's not really. - No pan action. 601 00:32:00,963 --> 00:32:02,416 - No. - Why not? 602 00:32:03,359 --> 00:32:05,783 Oh, come on, Frankie. He's mildly handsome. 603 00:32:06,799 --> 00:32:07,994 Reasonably fit. 604 00:32:08,019 --> 00:32:10,025 And you've been complaining about a man drought. 605 00:32:10,050 --> 00:32:11,410 Uh, that was in the cone. 606 00:32:12,213 --> 00:32:13,773 And you, what's your excuse? 607 00:32:14,813 --> 00:32:16,705 What's holding back Mr Nader? 608 00:32:17,363 --> 00:32:18,822 Uh... Come on, boss. 609 00:32:19,986 --> 00:32:22,682 She's beautiful, she's intelligent. 610 00:32:22,753 --> 00:32:23,884 She's loyal. 611 00:32:24,328 --> 00:32:27,541 And she's got a work ethic rivalled only by your own. 612 00:32:28,745 --> 00:32:31,372 I tell you, if I was doing one of 613 00:32:31,384 --> 00:32:34,584 those... TV... reality matching shows, 614 00:32:34,843 --> 00:32:36,666 we'd be hearing wedding bells by now. 615 00:32:38,064 --> 00:32:39,080 (BOTH CHUCKLE) 616 00:32:40,042 --> 00:32:41,442 That thing in your back pocket... 617 00:32:43,596 --> 00:32:45,728 I know you've got it with you. You always have. 618 00:32:45,781 --> 00:32:48,166 Get it out. Sh... Let her see it. 619 00:33:02,004 --> 00:33:03,220 It's, um... 620 00:33:04,943 --> 00:33:06,088 Got an early start. 621 00:33:08,256 --> 00:33:09,408 Hope it goes well tomorrow. 622 00:33:13,531 --> 00:33:14,549 Sorry. 623 00:33:21,483 --> 00:33:24,088 Eli and his wife worked for Médecins Sans Frontières. 624 00:33:24,113 --> 00:33:25,113 Yeah. 625 00:33:26,312 --> 00:33:28,119 She died in an air raid. 626 00:33:30,325 --> 00:33:32,572 And that's his excuse for not moving on. 627 00:33:34,729 --> 00:33:35,884 What's yours? 628 00:33:39,523 --> 00:33:40,572 (SIREN WAILS) 629 00:33:43,413 --> 00:33:45,369 Okay, so, just pinch your nose for me. 630 00:33:45,787 --> 00:33:47,906 Yeah, and... and close your mouth and exhale. 631 00:33:48,009 --> 00:33:49,017 (EXHALES) 632 00:33:49,290 --> 00:33:50,556 Try and pop your ears. 633 00:33:51,377 --> 00:33:53,009 Okay. And take one big breath. 634 00:33:53,163 --> 00:33:54,205 (INHALES DEEPLY) 635 00:33:54,230 --> 00:33:55,681 And one more time for me, please. 636 00:33:58,657 --> 00:33:59,720 Okay. 637 00:34:01,119 --> 00:34:03,242 So, the murmur gets louder with the Valsalva test, 638 00:34:03,243 --> 00:34:06,767 which suggests to me that there's potential underlying HOCM. 639 00:34:06,886 --> 00:34:09,330 Does she have what I have? What Abe had? 640 00:34:09,563 --> 00:34:12,220 Maybe. But it's all unofficial, yeah? 641 00:34:12,245 --> 00:34:14,922 Um, you need to see a GP and book in some time with a specialist. 642 00:34:14,923 --> 00:34:16,330 - Mm. - But if it is... 643 00:34:16,448 --> 00:34:17,752 and we didn't pick up on it... 644 00:34:19,111 --> 00:34:21,282 she could have just been running around the footy field 645 00:34:21,283 --> 00:34:23,463 with her teammates and just... dropped. 646 00:34:27,391 --> 00:34:28,541 (FELIPE CHUCKLES) 647 00:34:29,797 --> 00:34:31,997 You saved my life, you saved my daughter. 648 00:34:32,779 --> 00:34:34,291 - Thank you. - No... 649 00:34:35,275 --> 00:34:37,025 - Thank you! - (LAUGHS) 650 00:34:40,476 --> 00:34:42,275 - You're welcome. - Thank you, Doctor. 651 00:34:42,518 --> 00:34:44,869 I'll, um, come by before you check out, okay? 652 00:34:50,166 --> 00:34:51,314 (SIGHS) 653 00:34:53,953 --> 00:34:55,072 You're the man. 654 00:34:59,134 --> 00:35:00,642 Sorry. Uh... 655 00:35:00,643 --> 00:35:02,081 I think I kind of jumped the gun there. 656 00:35:02,105 --> 00:35:03,493 Um, what I'm trying to say is do you 657 00:35:03,505 --> 00:35:04,905 want to go for a drink after work? 658 00:35:05,399 --> 00:35:06,879 I can do a drink. 659 00:35:11,336 --> 00:35:12,580 Good morning, all. 660 00:35:12,720 --> 00:35:14,442 - Hi. - NAZA: Good morning, Frankie. 661 00:35:14,443 --> 00:35:16,202 Hi, everyone. Good morning, Naza. 662 00:35:16,203 --> 00:35:17,603 How are you this morning? 663 00:35:17,628 --> 00:35:21,282 I have crispy, clean sheets, I have TV. I have five-star meal. 664 00:35:21,360 --> 00:35:23,977 Some kind stranger is about to give me their kidney. 665 00:35:24,798 --> 00:35:26,439 My son's winning at cards. 666 00:35:26,865 --> 00:35:28,784 Today is a most wonderful day. 667 00:35:28,853 --> 00:35:31,882 Everyone had better have fasted or I'll have their guts for garters. 668 00:35:31,883 --> 00:35:33,345 Carol, where's Dad? 669 00:35:33,581 --> 00:35:34,814 Hasn't checked in yet. 670 00:35:41,163 --> 00:35:42,922 - FRANKIE: Kelly. - Hey, guys. 671 00:35:43,384 --> 00:35:44,602 I'm almost done. 672 00:35:44,603 --> 00:35:46,402 Another half an hour, then that's it. 673 00:35:46,588 --> 00:35:48,882 Me and the Clarence are breaking it off for good. 674 00:35:48,883 --> 00:35:50,162 Clarence, huh? 675 00:35:50,163 --> 00:35:52,723 He's been loyal and everything but he never wants to go anywhere. 676 00:35:52,963 --> 00:35:55,762 Hey, Kel, we're just trying to track your dad down. 677 00:35:55,963 --> 00:35:57,228 Right. He's not here yet? 678 00:35:57,978 --> 00:36:00,603 Yeah, but he's probably just stuck in traffic. 679 00:36:00,628 --> 00:36:01,830 Have you tried calling him? 680 00:36:01,855 --> 00:36:05,694 TANYA: We did try. Could you try him for us? 681 00:36:06,466 --> 00:36:07,494 Yeah. 682 00:36:10,276 --> 00:36:11,502 (RINGING TONE) 683 00:36:16,366 --> 00:36:18,206 JIM: (ON VOICEMAIL) Hi. You've called Jim Reid. 684 00:36:18,291 --> 00:36:19,650 I'm not here at the moment. Um... 685 00:36:19,675 --> 00:36:22,219 But if you leave your name and your number, I'll get back to you. 686 00:36:22,243 --> 00:36:23,517 - (SIGHS) - Thanks a lot. 687 00:36:23,723 --> 00:36:25,338 Do you know where he could be? 688 00:36:28,411 --> 00:36:29,939 Hey, we'll sort it out. 689 00:36:32,443 --> 00:36:33,443 Yeah. 690 00:36:36,830 --> 00:36:37,861 (SIGHS) 691 00:36:38,992 --> 00:36:40,991 - Well, who was he donating to? - TANYA: Naza. 692 00:36:41,033 --> 00:36:43,042 That doesn't mean the rest of the exchange can't go on. 693 00:36:43,043 --> 00:36:44,400 That is not how this thing works. 694 00:36:44,425 --> 00:36:46,465 It's better that we save two lives than none at all. 695 00:36:46,603 --> 00:36:49,042 Yeah, but we still need Naza's son, Bedad, 696 00:36:49,043 --> 00:36:50,522 to donate his kidney to Damien 697 00:36:50,523 --> 00:36:51,922 in order for Lorraine to donate to Kelly. 698 00:36:51,923 --> 00:36:54,202 Well, talk to him. Let him know where things stand. 699 00:36:54,203 --> 00:36:56,562 And no pressure. I really can't see what else we can do. 700 00:36:56,563 --> 00:36:58,416 And Bedad's mum? What happens to her? 701 00:36:58,441 --> 00:37:00,640 Try and stay solution-focused, Dr Bell. 702 00:37:00,665 --> 00:37:02,082 The question you should be asking 703 00:37:02,083 --> 00:37:04,806 is "What can we do to stop this whole thing from falling over?" 704 00:37:09,282 --> 00:37:11,363 - I guess I'll check the database. - Yeah. Good idea. 705 00:37:14,013 --> 00:37:15,517 Hello. Dr Bell speaking. 706 00:37:15,560 --> 00:37:18,072 Frankie, don't ever get a brain tumour. 707 00:37:18,674 --> 00:37:20,041 You'll never believe 708 00:37:20,066 --> 00:37:22,783 how much this sadistic surgeon is proposing to charge. 709 00:37:23,361 --> 00:37:25,258 It's like a squillion dollars, 710 00:37:25,283 --> 00:37:27,299 and that's just for doing something he loves doing, 711 00:37:27,384 --> 00:37:29,082 digging a hole in my skull 712 00:37:29,083 --> 00:37:33,228 and sucking out a creature from a Ridley Scott wet dream. 713 00:37:35,003 --> 00:37:36,978 Hey, Frankie, I was joking about the cost. 714 00:37:37,080 --> 00:37:38,802 Shouldn't you be in theatre? 715 00:37:38,927 --> 00:37:40,095 In another hour. 716 00:37:40,861 --> 00:37:42,322 So, how's it all going there? 717 00:37:43,000 --> 00:37:44,994 You can't keep away, can you? 718 00:37:45,650 --> 00:37:47,174 - What's wrong? - It's all good. 719 00:37:47,627 --> 00:37:48,762 Frankie... 720 00:37:48,763 --> 00:37:50,025 You don't need to worry. 721 00:37:50,190 --> 00:37:51,611 Someone's got cold feet. 722 00:37:54,257 --> 00:37:55,337 Lorraine. 723 00:37:56,643 --> 00:37:58,478 - It's not Lorraine. - Jim. 724 00:38:02,843 --> 00:38:04,056 That poor kid. 725 00:38:05,767 --> 00:38:06,947 Hey, Chad? 726 00:38:07,723 --> 00:38:08,705 Uh... 727 00:38:08,730 --> 00:38:10,448 The porters are here to take me to theatre. 728 00:38:10,603 --> 00:38:11,603 Okay. 729 00:38:11,764 --> 00:38:13,611 I'll see you as soon as I finish my shift. 730 00:38:14,869 --> 00:38:15,963 Yeah. Bye, Frankie. 731 00:38:15,988 --> 00:38:17,549 CHAN: All right. Time to go, boys. 732 00:38:22,643 --> 00:38:23,806 (WATER POURS) 733 00:38:34,033 --> 00:38:36,361 I'm here, doing all this, so Mum can get her kidney. 734 00:38:37,743 --> 00:38:39,344 And now you're saying she won't get one? 735 00:38:39,951 --> 00:38:41,390 Not this round. 736 00:38:41,970 --> 00:38:43,455 But she's still on the list. 737 00:38:43,556 --> 00:38:46,134 - There will be other opportunities. - I want a guarantee. 738 00:38:47,814 --> 00:38:49,049 (SIGHS) We can't. 739 00:38:51,272 --> 00:38:52,376 (LAUGHS) 740 00:38:53,498 --> 00:38:55,017 Well, then, I'm sorry. 741 00:38:57,508 --> 00:38:58,611 I want to help... 742 00:39:00,743 --> 00:39:01,884 but my answer's no. 743 00:39:02,650 --> 00:39:04,486 I can't let my mother take that risk. 744 00:39:13,083 --> 00:39:15,634 We had the chance of saving two lives here. 745 00:39:15,659 --> 00:39:17,578 Yeah, but what were we meant to do, lie to him? 746 00:39:17,939 --> 00:39:19,775 - (PHONE RINGS) - Tanya, call surgery. 747 00:39:19,874 --> 00:39:21,554 We need to let them know we're pulling out. 748 00:39:23,730 --> 00:39:25,252 - Chad? - Rupe. 749 00:39:25,509 --> 00:39:28,103 I leave you alone for one minute and the place is in ruins. 750 00:39:28,455 --> 00:39:30,111 There is another option here, you know? 751 00:39:30,556 --> 00:39:31,588 Me. 752 00:39:32,474 --> 00:39:33,947 I'm already on the database. 753 00:39:34,158 --> 00:39:35,814 My blood type is O-negative. 754 00:39:36,793 --> 00:39:39,592 I can take Jim's place and donate to Naza. 755 00:39:40,181 --> 00:39:42,564 We'll have to screen my blood, of course, 756 00:39:42,688 --> 00:39:44,455 check for antibody resistance. 757 00:39:44,480 --> 00:39:45,767 What about your operation? 758 00:39:45,792 --> 00:39:48,432 Well, Arthur Chan's looking a bit pissed off, but he'll come round. 759 00:39:48,652 --> 00:39:51,486 And it will happen as soon as I recover, I promise. 760 00:39:52,068 --> 00:39:54,002 I can't see another way around this. Can you? 761 00:40:02,424 --> 00:40:04,384 I had you down in my OT for today's list. 762 00:40:06,193 --> 00:40:07,486 Cutter pulled rank. 763 00:40:09,122 --> 00:40:11,509 We've just been shunted back two hours. 764 00:40:11,575 --> 00:40:13,540 Did they make a decision about whether we're going ahead? 765 00:40:13,564 --> 00:40:16,202 Well, that's still pending, but I suggest you get in contact 766 00:40:16,203 --> 00:40:18,282 with your day care centres, your mother-in-laws, 767 00:40:18,283 --> 00:40:20,562 your husbands, whoever, let them know what's going on, 768 00:40:20,563 --> 00:40:22,978 because if we get the green light, it's gonna be a long day. 769 00:40:23,762 --> 00:40:24,845 See you. 770 00:40:35,877 --> 00:40:37,111 You need to call him. 771 00:40:38,041 --> 00:40:39,041 Who? 772 00:40:39,526 --> 00:40:41,056 Sam Mendosa. 773 00:40:41,490 --> 00:40:42,814 - (SCOFFS) - Call him. 774 00:40:47,899 --> 00:40:50,548 Look, I... I know you can't bring his wife back. 775 00:40:51,936 --> 00:40:54,299 But maybe you can give Zac his dad back. 776 00:40:59,323 --> 00:41:00,455 (SIREN WAILS) 777 00:41:25,191 --> 00:41:26,511 I... I might have made a mistake. 778 00:41:30,563 --> 00:41:31,744 I was closing... 779 00:41:33,476 --> 00:41:35,049 I was asked to check my work... 780 00:41:40,499 --> 00:41:41,650 my stitching. 781 00:41:43,846 --> 00:41:45,033 I was tired. 782 00:41:47,300 --> 00:41:49,588 I-I'd worked a 14-hour shift. I... 783 00:41:54,203 --> 00:41:55,877 I was certain everything was okay. 784 00:42:01,563 --> 00:42:02,681 I didn't check. 785 00:42:04,714 --> 00:42:05,775 I... 786 00:42:06,594 --> 00:42:08,954 I don't know whether it would have made a difference, but... 787 00:42:11,003 --> 00:42:12,666 it... it might have. 788 00:42:20,436 --> 00:42:21,814 (GASPS) I'll never know. 789 00:42:32,249 --> 00:42:33,921 I am so sorry I didn't give your wife 790 00:42:33,933 --> 00:42:35,525 the benefit of my full attention. 791 00:42:42,784 --> 00:42:43,970 And I am... 792 00:42:48,745 --> 00:42:50,463 I'm so sorry for your loss. 793 00:42:56,564 --> 00:42:57,572 (SIGHS) 794 00:42:58,533 --> 00:42:59,533 I'm sorry. 795 00:43:24,157 --> 00:43:25,636 Anybody got any jokes? 796 00:43:25,806 --> 00:43:27,143 DAMIEN: Nothing I want Mum to hear. 797 00:43:27,167 --> 00:43:28,207 Hmm. 798 00:43:30,635 --> 00:43:32,322 'Twll tin pob sais'. 799 00:43:34,088 --> 00:43:35,369 It's Welsh for 800 00:43:35,927 --> 00:43:37,564 'All English are arseholes'. 801 00:43:37,843 --> 00:43:38,900 (LAUGHTER) 802 00:43:40,829 --> 00:43:42,377 You can use that one, if you want. 803 00:43:42,736 --> 00:43:43,799 Clean it up. 804 00:43:45,923 --> 00:43:47,804 You know you're gonna make it, don't you, Kelly? 805 00:43:49,303 --> 00:43:50,369 Trust me. 806 00:43:50,698 --> 00:43:52,291 You're gonna get out of this place, 807 00:43:53,127 --> 00:43:54,962 you're gonna leave and never look back. 808 00:43:54,963 --> 00:43:56,424 You're gonna have a wonderful life. 809 00:43:57,972 --> 00:44:00,259 But... you have to make it happen. 810 00:44:01,248 --> 00:44:02,259 Yeah? 811 00:44:04,358 --> 00:44:05,674 It's gonna be wonderful. 812 00:44:08,056 --> 00:44:11,242 And you know that. I know that you know you have to make it yourself, 813 00:44:11,243 --> 00:44:12,259 because... 814 00:44:12,699 --> 00:44:14,339 no other bugger's gonna do it for you. 815 00:44:15,663 --> 00:44:17,322 And you've learnt that the hard way. 816 00:44:23,405 --> 00:44:24,799 When I was a little boy, 817 00:44:25,252 --> 00:44:28,267 we used to have to, um... sing hymns 818 00:44:28,292 --> 00:44:30,812 in the morning, in assembly at school. 819 00:44:31,968 --> 00:44:33,330 And they were in Welsh. 820 00:44:33,530 --> 00:44:35,892 I didn't like doing it very much, but there was this one... 821 00:44:37,963 --> 00:44:39,353 It's called Calon Lan. 822 00:44:40,014 --> 00:44:42,447 And it means Pure Heart. 823 00:44:44,323 --> 00:44:45,762 Good, strong, pure heart. 824 00:44:45,763 --> 00:44:46,763 And, uh... 825 00:44:47,734 --> 00:44:49,447 and then my father took me 826 00:44:49,584 --> 00:44:52,903 to watch Wales play at Cardiff Arms Park 827 00:44:53,431 --> 00:44:54,762 for the first time, and... 828 00:44:54,763 --> 00:44:56,043 (BREATHES SHAKILY) 829 00:44:57,604 --> 00:45:00,938 the men were singing it, and... everybody was singing it, 830 00:45:00,963 --> 00:45:02,922 and... and we were all crying, 831 00:45:02,923 --> 00:45:05,322 and I said to my father, "Why are we crying?" 832 00:45:05,323 --> 00:45:07,806 And he... "We're Welsh." (CHUCKLES) 833 00:45:12,356 --> 00:45:16,877 (SINGS) ♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus ♪ 834 00:45:17,689 --> 00:45:21,619 ♪ Aur y byd na'I berlau man ♪ 835 00:45:22,955 --> 00:45:27,009 ♪ Gofyn wyf am galon hapus ♪ 836 00:45:28,160 --> 00:45:32,572 ♪ Calon onest, calon lan ♪ 837 00:45:33,431 --> 00:45:37,603 ♪ Calon lan yn llawn daioni ♪ 838 00:45:38,603 --> 00:45:42,541 ♪ Tecach yw na'r lili dlos ♪ 839 00:45:43,345 --> 00:45:47,478 ♪ Dim ond calon lan all ganu ♪ 840 00:45:49,248 --> 00:45:53,978 ♪ Canu'r dydd a chanu'r nos ♪ 841 00:45:55,798 --> 00:46:00,237 ♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus ♪ 842 00:46:00,723 --> 00:46:05,463 ♪ Aur y byd na'I berlau man ♪ 843 00:46:05,913 --> 00:46:10,353 ♪ Gofyn wyf am galon hapus ♪ 844 00:46:10,751 --> 00:46:14,884 ♪ Calon onest, calon lan ♪ 845 00:46:15,970 --> 00:46:20,170 ♪ Calon lan yn llawn daioni ♪ 846 00:46:21,187 --> 00:46:26,049 ♪ Tecach yw na'r lili dlos ♪ 847 00:46:27,603 --> 00:46:32,181 ♪ Dim ond calon lan all ganu ♪ 848 00:46:32,861 --> 00:46:37,611 ♪ Canu'r dydd a chanu'r nos. ♪ 849 00:46:38,123 --> 00:46:39,627 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 850 00:46:41,189 --> 00:46:43,242 MONICA: Is, uh, everything good with the dissection? 851 00:46:43,243 --> 00:46:44,723 He's just got some hypertension here. 852 00:46:45,525 --> 00:46:47,682 CUTTER: Oh... Renal arteries are normal. 853 00:46:47,683 --> 00:46:49,242 It's all good from this end. 854 00:46:49,243 --> 00:46:50,322 Yeah? Okay. 855 00:46:52,163 --> 00:46:53,882 How's his blood pressure going? 856 00:46:53,883 --> 00:46:56,482 Still really high. It's between 180 and 200. 857 00:46:56,483 --> 00:46:58,122 Have you given him pain relief yet? 858 00:46:58,123 --> 00:46:59,123 Yeah. 859 00:47:03,363 --> 00:47:04,408 (RAPID BEEPING) 860 00:47:04,644 --> 00:47:07,486 His blood pressure, it's... His heart rate's dropping. 861 00:47:07,723 --> 00:47:09,275 (RAPID BEEPING CONTINUES) 862 00:47:10,643 --> 00:47:12,220 He's gone into a junctional arrhythmia. 863 00:47:13,776 --> 00:47:14,838 Um... 864 00:47:15,204 --> 00:47:16,564 What's going on here, mate? 865 00:47:17,650 --> 00:47:18,697 Come on. 866 00:47:19,494 --> 00:47:20,602 He's blown a pupil. 867 00:47:20,603 --> 00:47:22,675 CUTTER: Shit, I think the tumour's bleeding into his brain. 868 00:47:22,699 --> 00:47:24,762 Help me close the wound. We need to get him on the scanner. 869 00:47:24,763 --> 00:47:25,763 LOU: Yep. 870 00:47:25,764 --> 00:47:28,541 Dr Chan's next door. You call him. Tell him you need him in here now. 871 00:47:31,916 --> 00:47:33,072 Hello, Theatre 2? 872 00:47:33,403 --> 00:47:35,502 We need Dr Chan in here, urgently. 873 00:47:37,961 --> 00:47:39,281 - Closing up? - Yeah. 874 00:47:42,803 --> 00:47:44,134 Come on, come on. 875 00:47:49,291 --> 00:47:50,322 What happened? 876 00:47:50,347 --> 00:47:53,202 He's developed a Cushing response. His left pupil's blown. 877 00:47:53,203 --> 00:47:54,842 Okay, heart rate's still dropping. 878 00:47:54,843 --> 00:47:56,619 Blood pressure's dropping too, now. 879 00:47:59,563 --> 00:48:00,744 Oh, dammit. 880 00:48:01,988 --> 00:48:03,416 He's blown the other pupil too. 881 00:48:16,750 --> 00:48:19,181 He's had a massive intracranial haemorrhage from the tumour. 882 00:48:19,975 --> 00:48:21,377 He knew the risks. 883 00:48:22,104 --> 00:48:24,502 But we should get him into Radio and get a scan. 884 00:48:25,704 --> 00:48:28,119 What's the point? I mean... 885 00:48:30,470 --> 00:48:32,197 - (SIGHS) It's just... - Monica, Monica... 886 00:48:38,675 --> 00:48:39,931 (INHALES SHARPLY) 887 00:48:54,879 --> 00:48:58,158 ♪ Today I feel unsure ♪ 888 00:48:59,523 --> 00:49:01,900 ♪ Something's not quite right ♪ 889 00:49:03,066 --> 00:49:05,625 ♪ The sky is dark and torn ♪ 890 00:49:05,727 --> 00:49:08,814 ♪ And I can't stop worrying ♪ 891 00:49:11,341 --> 00:49:14,119 ♪ It's moving way too fast... ♪ 892 00:49:15,163 --> 00:49:18,017 LOU: Can you get someone else to assist? I need to go see Frankie. 893 00:49:18,042 --> 00:49:20,799 We have a kidney for Naza that needs to be sewn in 894 00:49:20,824 --> 00:49:22,494 and you and Frankie can wait. 895 00:49:22,519 --> 00:49:24,398 ♪ Underneath this thunderstorm... ♪ 896 00:49:25,228 --> 00:49:26,228 (SIGHS) 897 00:49:27,880 --> 00:49:30,924 ♪ And just when I believe ♪ 898 00:49:31,000 --> 00:49:34,486 ♪ All is gone and all is dim ♪ 899 00:49:36,285 --> 00:49:43,689 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring ♪ 900 00:49:44,203 --> 00:49:48,056 ♪ You blow in like summer breeze ♪ 901 00:49:48,923 --> 00:49:51,931 ♪ And you say all I can't ♪ 902 00:49:53,097 --> 00:49:55,656 ♪ You turn me around ♪ 903 00:49:55,923 --> 00:49:59,720 ♪ And you stop the hurt from ruining ♪ 904 00:50:01,803 --> 00:50:04,814 ♪ And just when I believe ♪ 905 00:50:04,903 --> 00:50:08,650 ♪ All is gone and all is dim ♪ 906 00:50:10,108 --> 00:50:17,744 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring ♪ 907 00:50:17,923 --> 00:50:21,970 ♪ You blow in like summer breeze ♪ 908 00:50:22,723 --> 00:50:25,728 ♪ And you say all I can't ♪ 909 00:50:26,978 --> 00:50:29,884 ♪ You turn me around ♪ 910 00:50:29,909 --> 00:50:33,720 ♪ And you stop the hurt from ruining ♪ 911 00:50:35,624 --> 00:50:38,791 ♪ Just when I believe ♪ 912 00:50:38,816 --> 00:50:42,681 ♪ All is gone and all is dim ♪ 913 00:50:44,133 --> 00:50:51,332 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring ♪ 914 00:50:51,763 --> 00:50:55,931 ♪ You blow in like summer breeze ♪ 915 00:50:56,763 --> 00:50:59,580 ♪ And you say all I can't ♪ 916 00:51:00,908 --> 00:51:03,744 ♪ You turn me around ♪ 917 00:51:03,769 --> 00:51:07,822 ♪ And you stop the hurt from ruining ♪ 918 00:51:09,603 --> 00:51:12,595 ♪ Just when I believe ♪ 919 00:51:12,726 --> 00:51:16,455 ♪ All is gone and all is dim ♪ 920 00:51:18,010 --> 00:51:25,611 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring ♪ 921 00:51:25,705 --> 00:51:29,936 ♪ You blow in like summer breeze ♪ 922 00:51:30,523 --> 00:51:33,564 ♪ And you say all I can't ♪ 923 00:51:34,806 --> 00:51:37,713 ♪ You turn me around ♪ 924 00:51:37,738 --> 00:51:41,858 ♪ And you stop the hurt from ruining ♪ 925 00:51:43,431 --> 00:51:46,751 ♪ Days and months go by ♪ 926 00:51:48,323 --> 00:51:50,853 ♪ And then I start to cry ♪ 927 00:51:51,595 --> 00:51:54,517 ♪ This house that covers me ♪ 928 00:51:54,843 --> 00:51:59,228 ♪ Starts to fall around my soul ♪ 929 00:51:59,283 --> 00:52:03,564 ♪ Each stone and brick I see ♪ 930 00:52:04,523 --> 00:52:07,314 ♪ That shattered under me ♪ 931 00:52:08,545 --> 00:52:11,344 ♪ Reminds me of the song ♪ 932 00:52:11,369 --> 00:52:15,353 ♪ Not yet sung or never heard ♪ 933 00:52:17,110 --> 00:52:19,931 ♪ And just when I believe ♪ 934 00:52:20,257 --> 00:52:23,986 ♪ All is gone and all is dim ♪ 935 00:52:25,494 --> 00:52:33,002 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring ♪ 936 00:52:33,120 --> 00:52:36,783 ♪ You blow in like summer breeze... ♪ 937 00:52:37,001 --> 00:52:38,002 (SIGHS) 938 00:52:38,491 --> 00:52:41,595 ♪ And you say all I can't ♪ 939 00:52:42,642 --> 00:52:45,549 ♪ You turn me around ♪ 940 00:52:45,574 --> 00:52:49,493 ♪ And you stop the hurt from ruining ♪ 941 00:52:49,518 --> 00:52:54,533 ♪ Oh, you blow in like summer breeze ♪ 942 00:52:55,043 --> 00:52:58,189 ♪ And you say all I can't ♪ 943 00:52:59,029 --> 00:53:01,752 ♪ You turn me around ♪ 944 00:53:01,777 --> 00:53:05,494 ♪ And you stop the hurt from ruining ♪ 945 00:53:05,673 --> 00:53:09,299 ♪ Ruining me. ♪ 946 00:53:12,353 --> 00:53:13,408 (GROANS SOFTLY) 947 00:53:19,786 --> 00:53:21,400 How long have you been sitting there? 948 00:53:22,924 --> 00:53:24,142 Just a little while. 949 00:53:32,277 --> 00:53:33,437 You made it. 950 00:53:39,442 --> 00:53:41,042 Is the Prof out of the theatre yet? 951 00:53:44,047 --> 00:53:45,299 How's he doing? 952 00:53:49,992 --> 00:53:51,161 He's done well. 953 00:54:23,020 --> 00:54:24,259 LOU: "Dear Dr Steele, 954 00:54:24,284 --> 00:54:25,923 "I am sorry to say that despite the fact 955 00:54:25,948 --> 00:54:28,872 "that I passed six years of medical school with flying colours, 956 00:54:29,006 --> 00:54:31,029 "I'm actually a total fraud." 957 00:54:31,528 --> 00:54:33,966 Frankie, do you think "fraud" or "impostor"? 958 00:54:34,348 --> 00:54:35,548 Impostor. 959 00:54:35,838 --> 00:54:37,896 "I'm actually a total impostor. 960 00:54:38,236 --> 00:54:41,404 "And rather than foist myself on unsuspecting patients any further, 961 00:54:41,429 --> 00:54:44,294 "I must resign midway through my internship program. 962 00:54:44,554 --> 00:54:47,419 "I am so sorry for any inconvenience this has caused. 963 00:54:47,444 --> 00:54:51,349 "Yours sincerely, the person previously known as Dr Tabb Patel." 964 00:54:59,672 --> 00:55:01,152 I'm gonna give it another term. 965 00:55:06,845 --> 00:55:07,990 Are you, now? 966 00:55:09,211 --> 00:55:10,211 Yeah. 967 00:55:31,318 --> 00:55:33,052 (MUSIC PLAYS OVER DIALOGUE) 968 00:55:55,769 --> 00:56:00,279 ♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus ♪ 969 00:56:00,587 --> 00:56:04,552 ♪ Aur y byd na'I berlau man ♪ 970 00:56:05,236 --> 00:56:09,294 ♪ Gofyn wyf am galon hapus ♪ 971 00:56:09,710 --> 00:56:14,185 ♪ Calon onest, calon lan ♪ 972 00:56:14,587 --> 00:56:18,716 ♪ Calon lan yn llawn daioni ♪ 973 00:56:19,224 --> 00:56:23,240 ♪ Tecach yw na'r lili dlos ♪ 974 00:56:23,458 --> 00:56:27,700 ♪ Dim ond calon lan all ganu ♪ 975 00:56:28,694 --> 00:56:33,320 ♪ Canu'r dydd a chanu'r nos. ♪ 976 00:56:33,344 --> 00:56:35,484 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 71835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.