Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,140
How long has this ECG been down?
2
00:00:02,152 --> 00:00:03,439
Well, it was working this morning.
3
00:00:03,440 --> 00:00:04,560
Oh, there we go.
4
00:00:04,561 --> 00:00:06,199
What kind of place are
you people running here?
5
00:00:06,200 --> 00:00:08,211
Well, we do the best we can
with what we have, all right?
6
00:00:08,235 --> 00:00:11,319
We were unable to resuscitate
her. Your wife died.
7
00:00:11,320 --> 00:00:12,632
I'm really very sorry.
8
00:00:13,240 --> 00:00:15,079
Just leave. I can't deal
with this right now.
9
00:00:15,080 --> 00:00:16,400
JIM REID: You can have my kidney.
10
00:00:16,640 --> 00:00:18,664
You can have 'em both,
mate, if it does the trick.
11
00:00:18,689 --> 00:00:21,159
You never stand up for yourself,
and that's why your black arse
12
00:00:21,160 --> 00:00:24,119
has been shoved here
into... gyno... gyno...
13
00:00:24,120 --> 00:00:26,039
- Gynaecology.
- Pussy ward.
14
00:00:26,040 --> 00:00:27,519
When you should be in cardio.
15
00:00:27,520 --> 00:00:31,179
I thought I saw a loose stitch, and
I said, "Stop. Do not unclamp."
16
00:00:31,360 --> 00:00:35,719
He told me to check it. I let
it go, and I shouldn't have.
17
00:00:35,720 --> 00:00:38,799
So, you're asking me to donate
my kidney to some stranger?
18
00:00:39,046 --> 00:00:40,479
What if someone pulls out?
19
00:00:40,480 --> 00:00:42,507
This is an exercise in trust, Jim.
20
00:00:42,564 --> 00:00:44,964
TABB: While you were gone, your
brother had a cardiac arrest.
21
00:00:45,080 --> 00:00:47,119
We tried to revive him,
we did the best we could,
22
00:00:47,120 --> 00:00:49,539
but unfortunately, we were unsuccessful.
23
00:00:50,220 --> 00:00:51,421
I'm so sorry.
24
00:00:53,600 --> 00:00:56,239
- Pet rock?
- It's, uh... it's not a pet.
25
00:00:56,240 --> 00:00:58,879
- Is it from when you grew up?
- Something like that.
26
00:00:58,880 --> 00:01:01,383
Two things birds need to survive,
27
00:01:01,880 --> 00:01:03,999
context and perspective.
28
00:01:04,000 --> 00:01:07,800
But they need to leave the
ground in order to get it.
29
00:01:12,178 --> 00:01:15,097
BERGER: When an altruistic
donor walks through our doors,
30
00:01:15,200 --> 00:01:17,297
wanting to donate a kidney,
31
00:01:17,769 --> 00:01:20,586
we assume that they're barking mad.
32
00:01:21,019 --> 00:01:25,098
Why would a sane person allow
themselves to be sliced open,
33
00:01:25,240 --> 00:01:27,976
and their insides cauterised,
34
00:01:28,160 --> 00:01:30,922
for the sake of a complete
and utter stranger?
35
00:01:31,280 --> 00:01:32,280
Why?
36
00:01:33,000 --> 00:01:35,800
It's like asking, "Why does
Santa Claus do his thing?
37
00:01:36,960 --> 00:01:39,133
"What does he get in return?"
38
00:01:40,200 --> 00:01:43,531
Apart from the bonny red suit and
the jaunty little black boots,
39
00:01:44,629 --> 00:01:46,062
absolutely nothing.
40
00:01:48,600 --> 00:01:49,742
And everything.
41
00:01:51,211 --> 00:01:54,391
No, I'm not talking about
the wee dram of whisky
42
00:01:54,416 --> 00:01:57,016
left out beside the
slice of wedding cake.
43
00:01:57,786 --> 00:02:01,905
I'm talking about the reward
of knowing that you have given
44
00:02:01,930 --> 00:02:04,641
without expecting anything
at all in return,
45
00:02:04,918 --> 00:02:07,687
no money, no recognition...
46
00:02:09,099 --> 00:02:11,711
just the knowledge that you
have saved someone's life.
47
00:02:12,883 --> 00:02:16,820
And in the case of kidney donor
chains, many people's lives.
48
00:02:18,098 --> 00:02:19,156
Christ...
49
00:02:20,508 --> 00:02:22,758
what greater gift is there, eh?
50
00:02:23,910 --> 00:02:26,766
Giving some poor sod more life.
51
00:02:35,875 --> 00:02:37,266
(BREATHES HEAVILY)
52
00:02:40,299 --> 00:02:42,008
I lost you all at whisky, didn't I?
53
00:02:43,171 --> 00:02:45,170
So, you didn't like the
Santa Claus jokes?
54
00:02:45,623 --> 00:02:48,484
You try getting a laugh in a
discourse on kidney donation.
55
00:02:49,656 --> 00:02:51,610
I thought I did bloody well,
all things considered.
56
00:02:51,611 --> 00:02:53,781
This wasn't your first
speech arrest, was it?
57
00:02:57,850 --> 00:02:59,070
Come on, you've got the keys.
58
00:03:01,047 --> 00:03:04,253
Lucy's got the dinner on the table,
so if you don't mind, driver.
59
00:03:04,278 --> 00:03:06,695
You're not one to freeze
on stage, Berger.
60
00:03:08,031 --> 00:03:09,083
Berger?
61
00:03:10,005 --> 00:03:11,289
- Berger...
- (CHOKES)
62
00:03:12,249 --> 00:03:13,297
Berger!
63
00:03:16,411 --> 00:03:17,680
- Berger?
- (GAGS)
64
00:03:18,451 --> 00:03:19,539
Berger...
65
00:03:26,577 --> 00:03:29,377
Berger, can you hear
me? Look at me. Hey.
66
00:03:30,771 --> 00:03:32,969
Hey. You've had a
seizure. Can you see me?
67
00:03:34,531 --> 00:03:36,171
- I've got you.
- Chad!
68
00:03:37,343 --> 00:03:38,788
Chad, we're gonna get
you to Emergency, okay?
69
00:03:38,812 --> 00:03:39,970
- He's okay.
- Are you kidding?
70
00:03:39,971 --> 00:03:41,384
We have to get someone to look at him.
71
00:03:41,408 --> 00:03:44,148
Hey... I... I slipped.
I'm fine, I'm fine.
72
00:03:44,550 --> 00:03:46,430
Give me a hand up. Come on, man.
73
00:03:49,691 --> 00:03:51,450
Chad... Chad, what's going on?
74
00:03:51,661 --> 00:03:53,940
I'm all right, Eli. Thanks.
75
00:03:54,168 --> 00:03:55,195
Get me home.
76
00:03:59,051 --> 00:04:01,411
Frankie... Frankie, what's happening?
77
00:04:03,375 --> 00:04:04,855
Where are you going? What's going on?
78
00:04:04,976 --> 00:04:07,297
- Frankie, what's going on?
- I've got this.
79
00:04:12,291 --> 00:04:13,383
(SIREN WAILS)
80
00:04:14,211 --> 00:04:19,450
♪ Open my lungs ♪
81
00:04:19,922 --> 00:04:21,570
♪ Move your hands ♪
82
00:04:21,571 --> 00:04:24,476
♪ Inside my chest ♪
83
00:04:25,187 --> 00:04:27,970
♪ Cut me deep ♪
84
00:04:27,971 --> 00:04:30,650
♪ Beneath my skin ♪
85
00:04:30,651 --> 00:04:33,210
♪ I'm ready to fall out ♪
86
00:04:33,547 --> 00:04:38,011
♪ My body's caving in ♪
87
00:04:40,531 --> 00:04:44,290
♪ Hold me down ♪
88
00:04:44,291 --> 00:04:46,450
♪ So that I can feel the heat ♪
89
00:04:47,141 --> 00:04:49,610
♪ Carve me with the sharpest knife ♪
90
00:04:49,611 --> 00:04:52,195
♪ I'm ready for the pain ♪
91
00:04:52,531 --> 00:04:55,516
♪ Oh-oh oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh. ♪
92
00:04:55,884 --> 00:04:59,367
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
93
00:05:11,859 --> 00:05:14,914
I've recently switched
medications. It's related to that.
94
00:05:15,406 --> 00:05:18,210
I'll go back to the old meds, get
the dosage right. Should be fine.
95
00:05:18,211 --> 00:05:20,553
The meds aren't causing your aphasia.
96
00:05:20,578 --> 00:05:22,670
The tumour is pressing
down on your frontal lobe.
97
00:05:22,695 --> 00:05:24,725
There is only one option
here that I can see.
98
00:05:24,750 --> 00:05:27,437
I'm not having the
operation, Frankie. Not yet.
99
00:05:28,176 --> 00:05:30,773
Not until I've seen the Paired
Kidney Exchange through.
100
00:05:32,371 --> 00:05:34,330
Okay, well, you need to tell
Lucy and your daughter,
101
00:05:34,331 --> 00:05:36,370
because if you have another
seizure, it will scare them,
102
00:05:36,371 --> 00:05:38,170
and they need to know what is coming.
103
00:05:38,288 --> 00:05:39,297
They know.
104
00:05:41,136 --> 00:05:42,735
I told Lucy last night and...
105
00:05:43,416 --> 00:05:44,945
and we talked it through this morning.
106
00:05:50,350 --> 00:05:52,047
I'm sorry. That must have been hell.
107
00:05:53,172 --> 00:05:54,810
Look, I have been where you are.
108
00:05:55,039 --> 00:05:58,490
I had choices and you were able
to guide me to a decision.
109
00:05:58,937 --> 00:06:01,130
You have choices, so let me help you.
110
00:06:01,155 --> 00:06:03,687
That's why I need you to trust
me that I know what I'm doing.
111
00:06:09,618 --> 00:06:10,648
LUCY: Hey.
112
00:06:13,811 --> 00:06:14,851
(PHONE BUZZES)
113
00:06:35,637 --> 00:06:36,641
Hey.
114
00:06:40,616 --> 00:06:41,656
So...
115
00:06:42,812 --> 00:06:44,062
We're talking about a
brain tumour, aren't we?
116
00:06:44,086 --> 00:06:46,490
Glioblastoma multiforme, grade 4.
117
00:06:46,553 --> 00:06:47,553
Fuck.
118
00:06:50,687 --> 00:06:52,265
You've been carrying
this on your own?
119
00:06:52,277 --> 00:06:53,595
Well, he wants to keep working.
120
00:06:53,619 --> 00:06:55,419
You can't give him what he wants.
121
00:06:56,483 --> 00:06:58,443
I mean, neither of us can.
122
00:07:00,019 --> 00:07:01,250
I know him.
123
00:07:02,094 --> 00:07:05,828
I know that he would keep working
until his last breath, if he could.
124
00:07:07,326 --> 00:07:09,664
But it's not gonna...
happen like that, is it?
125
00:07:13,070 --> 00:07:15,189
You have to go to Steele.
126
00:07:15,214 --> 00:07:16,813
Actually, you're obliged to.
127
00:07:16,814 --> 00:07:18,653
Everything is always so
black-and-white with you.
128
00:07:18,654 --> 00:07:19,867
It's not that. It's...
129
00:07:20,883 --> 00:07:22,789
Look, he could screw up with a patient.
130
00:07:22,945 --> 00:07:24,289
He could screw up with a diagnosis.
131
00:07:24,301 --> 00:07:25,773
He could screw up with a medication.
132
00:07:25,774 --> 00:07:27,398
I mean, there's a million
ways you can screw up.
133
00:07:27,422 --> 00:07:29,063
He could crash his car
on the way home tonight.
134
00:07:29,087 --> 00:07:30,805
I've made him agree that he won't drive.
135
00:07:31,334 --> 00:07:33,008
Any other doctor...
136
00:07:33,221 --> 00:07:35,476
would they be keeping
quiet at this point?
137
00:07:37,109 --> 00:07:38,334
Oh, Jesus Chr...
138
00:07:38,335 --> 00:07:41,013
Frankie, this is why we
have mandatory reporting,
139
00:07:41,014 --> 00:07:42,573
so you and I don't have to...
140
00:07:42,574 --> 00:07:44,213
But Berger is not some
alcoholic in the closet.
141
00:07:44,214 --> 00:07:46,469
Yeah, I know that!
Jesus Chri... I know that!
142
00:07:47,424 --> 00:07:48,625
But he's impaired.
143
00:07:48,844 --> 00:07:50,613
- Oh!
- His judgement is impaired!
144
00:07:50,614 --> 00:07:52,695
And if something happens,
you're both done for.
145
00:07:52,720 --> 00:07:55,119
And if... Now that I
know, I... You don't know!
146
00:07:55,370 --> 00:07:57,508
You... don't know.
147
00:07:58,449 --> 00:08:00,164
This conversation never happened.
148
00:08:00,328 --> 00:08:03,062
Get him to resign. Frankie,
get him to resign.
149
00:08:03,541 --> 00:08:04,562
You have to!
150
00:08:06,359 --> 00:08:07,392
Oh, shit...
151
00:08:14,774 --> 00:08:15,974
STEELE: Mr Mendosa.
152
00:08:15,975 --> 00:08:17,373
We are nothing but a
bunch of fuckin' boxes
153
00:08:17,374 --> 00:08:18,953
to tick to you lot, aren't we?
154
00:08:18,978 --> 00:08:21,555
- Sam.
- Tick consent to operate, to risk.
155
00:08:21,580 --> 00:08:22,930
Tick consent not to sue.
156
00:08:24,097 --> 00:08:25,594
She was my wife.
157
00:08:28,575 --> 00:08:30,062
You can all go to hell.
158
00:08:36,739 --> 00:08:38,155
Hey. What the hell was that?
159
00:08:38,703 --> 00:08:40,539
What...? He... he wants answers.
160
00:08:40,564 --> 00:08:42,364
He wants his wife back.
It's not gonna happen.
161
00:08:42,654 --> 00:08:44,053
That's the best you can do?
162
00:08:44,054 --> 00:08:45,945
- It's over. We move on.
- Have you?
163
00:08:50,296 --> 00:08:51,976
Why did you throw
yourself under the bus?
164
00:08:53,764 --> 00:08:56,219
At some point, I have to
be accountable to myself.
165
00:09:04,517 --> 00:09:05,672
Who's up next?
166
00:09:07,374 --> 00:09:09,875
Hey. You guys didn't put
me in gyno this time.
167
00:09:10,806 --> 00:09:11,806
Teulla...
168
00:09:12,205 --> 00:09:13,924
this guy was Uncle Abe's doctor.
169
00:09:14,406 --> 00:09:17,093
ELI: Mr Finau, I hear you're
experiencing shortness of breath.
170
00:09:17,094 --> 00:09:19,093
Yeah, um, I drive a bus.
171
00:09:19,195 --> 00:09:21,533
It used to be I could get
up the steps no problem.
172
00:09:21,534 --> 00:09:23,648
But now, not so much.
173
00:09:24,141 --> 00:09:25,893
It takes a while to get
my breath back, you know?
174
00:09:25,894 --> 00:09:27,773
- Pretty recent problem, then?
- Yeah.
175
00:09:28,031 --> 00:09:29,533
You know, I'm a reasonably fit guy.
176
00:09:29,664 --> 00:09:31,653
You know, I used to play
rugby for the districts...
177
00:09:31,654 --> 00:09:33,594
Yeah, back when there
were still dinosaurs.
178
00:09:34,547 --> 00:09:37,570
Anyway, uh, I've noticed, for
the past couple of months...
179
00:09:37,595 --> 00:09:39,995
(CLEARS THROAT) I haven't been
able to do much without, um...
180
00:09:40,281 --> 00:09:41,523
getting all out of breath.
181
00:09:41,548 --> 00:09:42,748
Too much pizza?
182
00:09:43,133 --> 00:09:45,945
And the chicken nuggets with the
super-sized Slurpee chaser.
183
00:09:45,976 --> 00:09:48,172
- You're getting too fat, Dad.
- Quit it, girl.
184
00:09:48,412 --> 00:09:50,012
Uh, any chest pain?
185
00:09:51,538 --> 00:09:53,273
- Yeah.
- Can you show me where?
186
00:09:55,294 --> 00:09:56,805
- Here.
- Mm-hm.
187
00:09:57,922 --> 00:10:00,680
All right, so, how bad's this
pain when you... when it happens?
188
00:10:00,934 --> 00:10:02,609
Imagine 10 being like, uh,
189
00:10:02,648 --> 00:10:04,351
having an operation without anaesthetic.
190
00:10:04,376 --> 00:10:06,493
- Like getting your leg amputated.
- Oh, okay, Doc.
191
00:10:06,494 --> 00:10:07,430
Maybe a two.
192
00:10:07,499 --> 00:10:08,687
- Two.
- Yeah.
193
00:10:10,849 --> 00:10:12,409
Okay, uh, anything else we should know?
194
00:10:13,745 --> 00:10:14,797
Um...
195
00:10:15,124 --> 00:10:16,141
Well...
196
00:10:16,562 --> 00:10:18,853
I... I piss a funny colour.
197
00:10:18,854 --> 00:10:22,516
What kind of funny? Like, uh,
pinky-red, pinky-orange?
198
00:10:25,098 --> 00:10:26,148
Blue?
199
00:10:29,574 --> 00:10:31,213
Orangey-pinkish...
200
00:10:31,469 --> 00:10:32,469
Right.
201
00:10:33,016 --> 00:10:35,853
Okay. Well, uh, Dr Patel
here will run some tests
202
00:10:35,854 --> 00:10:37,844
and, uh, we'll see where we stand, okay?
203
00:10:37,869 --> 00:10:40,000
Or not. If they cut off your legs.
204
00:10:41,857 --> 00:10:43,461
- Come on.
- (CLEARS THROAT)
205
00:10:44,937 --> 00:10:46,298
Sorry. I just... If I get nervous, I
206
00:10:46,310 --> 00:10:47,759
crack jokes, like really bad ones...
207
00:10:47,783 --> 00:10:50,413
Run an ECG. Uh, do a
six-minute walk test.
208
00:10:50,414 --> 00:10:51,933
- Yes.
- Check his pulse, BP.
209
00:10:51,934 --> 00:10:53,626
He's overweight. Probably
doesn't look after himself.
210
00:10:53,650 --> 00:10:54,852
Ah, it's probably just a
bread-and-butter coronary...
211
00:10:54,876 --> 00:10:57,173
Oh, he's gonna arrest,
isn't he? On my watch.
212
00:10:57,174 --> 00:10:59,693
I mean, one brother dying is
like an unfortunate mistake.
213
00:11:00,000 --> 00:11:01,773
- But two, that's like homicide.
- Okay, just...
214
00:11:01,774 --> 00:11:04,053
Okay, just make sure
you send off his urine,
215
00:11:04,054 --> 00:11:05,519
check his creatinine levels, and if
216
00:11:05,531 --> 00:11:07,093
they're too high, just alert Renal.
217
00:11:07,094 --> 00:11:08,117
And, Patel...
218
00:11:08,334 --> 00:11:09,813
Get a grip. I know.
219
00:11:10,149 --> 00:11:11,914
Actually, I was gonna
say, get better jokes.
220
00:11:16,157 --> 00:11:18,047
BERGER: Come on. Up out of the chairs.
221
00:11:18,242 --> 00:11:20,008
No more sitting on the job now.
222
00:11:20,033 --> 00:11:21,992
I want you all to link hands.
223
00:11:22,234 --> 00:11:23,422
So, Kelly...
224
00:11:23,884 --> 00:11:25,563
meet Lorraine.
225
00:11:26,009 --> 00:11:27,578
- Nice to meet you.
- Yeah?
226
00:11:27,639 --> 00:11:30,047
Jim, this is Naza. Naza, Jim.
227
00:11:30,072 --> 00:11:32,111
That's it. Just... just
hold hands. Bedad...
228
00:11:32,332 --> 00:11:34,789
This is Damien. Come on,
boys, don't be shy.
229
00:11:34,814 --> 00:11:36,213
That's it. And where shall I go?
230
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
Frankie!
231
00:11:38,126 --> 00:11:40,789
- Got donors meeting recipients?
- Yeah.
232
00:11:40,814 --> 00:11:43,703
Live donor rates are diving because
people don't know what's possible,
233
00:11:43,728 --> 00:11:45,273
because we're keeping it under wraps.
234
00:11:45,586 --> 00:11:46,789
Time to spread the word.
235
00:11:46,814 --> 00:11:48,281
This is a good-news story.
236
00:11:48,306 --> 00:11:50,672
Yes, it is, Prof. You need
to be in the photograph.
237
00:11:50,697 --> 00:11:52,537
- Now, where do I go, Tanya?
- Get over here, Prof. Come on.
238
00:11:52,561 --> 00:11:53,921
- Over here.
- TANYA: Next to Kelly.
239
00:11:53,945 --> 00:11:54,945
Oh!
240
00:11:54,970 --> 00:11:58,008
All right, everyone, on
three, say, "Cheese."
241
00:11:58,164 --> 00:11:59,898
One, two, three...
242
00:12:00,109 --> 00:12:01,047
ALL: Cheese!
243
00:12:01,072 --> 00:12:02,656
And on three... Ah...
244
00:12:02,681 --> 00:12:04,080
- Ohh!
- Yeah, got it.
245
00:12:04,105 --> 00:12:06,383
When you can, jump like a hero!
246
00:12:06,408 --> 00:12:08,289
One, two, three... In the air!
247
00:12:08,314 --> 00:12:09,354
Boom!
248
00:12:09,758 --> 00:12:10,759
- (ALL LAUGH)
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
249
00:12:10,783 --> 00:12:11,922
TANYA: Great. Thank you.
250
00:12:11,947 --> 00:12:13,506
STEELE: You have three theatres booked.
251
00:12:13,530 --> 00:12:17,445
Well, I can't synchronise a series
of operations as complex as this
252
00:12:17,719 --> 00:12:19,070
with anything less.
253
00:12:19,095 --> 00:12:21,453
I have urgent listings
running over two pages.
254
00:12:21,478 --> 00:12:24,391
I have 15 trauma patients
already in breach of category.
255
00:12:24,416 --> 00:12:26,406
I don't give a shit about your KPIs.
256
00:12:26,431 --> 00:12:28,510
- Oh, come on, Maggie.
- No, don't patronise me!
257
00:12:29,232 --> 00:12:31,226
Right? Now, this is how it's gonna play.
258
00:12:32,083 --> 00:12:34,162
Now, I'm sorry I don't have testicles.
259
00:12:34,187 --> 00:12:35,312
Well, there is a rumour.
260
00:12:38,233 --> 00:12:39,422
(BOTH CHUCKLE)
261
00:12:41,305 --> 00:12:42,865
CUTTER: Well, I have
to be, around here.
262
00:12:43,080 --> 00:12:44,880
- I have to have big balls.
- Congratulations.
263
00:12:45,015 --> 00:12:46,587
You backed the right horse.
264
00:12:48,040 --> 00:12:49,539
They made Cutter head of surgery.
265
00:12:51,765 --> 00:12:53,195
(CUTTER AND STEELE LAUGH)
266
00:12:54,562 --> 00:12:56,101
CUTTER: I mean, I...
267
00:13:01,458 --> 00:13:03,914
Do those funny little lines
actually mean something to you?
268
00:13:03,939 --> 00:13:07,484
Oh, you see, normal, uh,
ECGs from healthy hearts,
269
00:13:07,509 --> 00:13:09,141
show characteristic shape,
270
00:13:09,166 --> 00:13:11,859
and this one is definitely,
uh, irregular,
271
00:13:12,070 --> 00:13:13,961
which suggests an underlying problem.
272
00:13:13,986 --> 00:13:17,023
Irregular? My GP picked that up.
273
00:13:17,328 --> 00:13:19,453
I'll just have to speak to
my reg about your results
274
00:13:19,478 --> 00:13:20,414
and see what he has to say.
275
00:13:20,439 --> 00:13:22,171
FELIPE: That sounds like
a plan. You do that.
276
00:13:22,195 --> 00:13:25,742
Also, your, uh, blood results
show high levels of creatinine,
277
00:13:25,767 --> 00:13:26,805
which is abnormal,
278
00:13:26,830 --> 00:13:29,406
so you can expect a
visit from Renal, okay?
279
00:13:30,468 --> 00:13:31,508
Thanks.
280
00:13:32,158 --> 00:13:34,898
WOMAN: (OVER PA) Would the
owner of car number KDC279...
281
00:13:34,923 --> 00:13:36,008
Dr Patel?
282
00:13:36,677 --> 00:13:37,916
...please move your car immediately?
283
00:13:37,917 --> 00:13:39,274
It's blocking the ambulance entrance.
284
00:13:39,298 --> 00:13:40,758
You were there when Uncle Abe died.
285
00:13:42,083 --> 00:13:43,601
He was a beautiful man.
286
00:13:44,217 --> 00:13:46,812
Him dying left a huge
hole in all of our lives.
287
00:13:47,652 --> 00:13:51,453
Just... don't let my
dad go the same way.
288
00:13:54,327 --> 00:13:55,492
That's the plan.
289
00:14:07,875 --> 00:14:08,921
(SIGHS)
290
00:14:25,357 --> 00:14:27,773
TABB: (WHISPERS) What are
you doing? What are you doing?
291
00:14:28,596 --> 00:14:29,961
What are you doing here?!
292
00:14:30,593 --> 00:14:32,164
I don't know. What are you doing here?
293
00:14:34,506 --> 00:14:35,648
I'm gonna resign.
294
00:14:36,938 --> 00:14:38,586
- Okay.
- Don't try to talk me out of it.
295
00:14:38,611 --> 00:14:40,219
Okay. Okay.
296
00:14:41,555 --> 00:14:42,695
How you gonna do it?
297
00:14:43,719 --> 00:14:44,592
What do you mean?
298
00:14:44,617 --> 00:14:46,817
Well, you've gotta tell someone.
Who are you gonna tell?
299
00:14:46,859 --> 00:14:48,516
Guess you're gonna have to tell Steele.
300
00:14:48,517 --> 00:14:49,992
Oh, God, no. He scares me.
301
00:14:50,017 --> 00:14:51,845
- He's gonna yell at me.
- Have you told your reg?
302
00:14:51,869 --> 00:14:54,266
Eli? No. He'll kill me.
303
00:14:57,409 --> 00:14:59,848
I'll just write a letter. Just email it.
304
00:14:59,873 --> 00:15:01,492
Mid-shift, that's not a good look.
305
00:15:01,517 --> 00:15:03,317
Maybe you should wait
till the end of the day.
306
00:15:08,792 --> 00:15:09,805
Whew...
307
00:15:11,409 --> 00:15:13,168
I just can't do this anymore, you know?
308
00:15:13,247 --> 00:15:15,476
Oh... I hear you.
309
00:15:16,657 --> 00:15:18,377
But you've got patients, yeah?
310
00:15:19,473 --> 00:15:20,992
Maybe you should go see them,
311
00:15:21,282 --> 00:15:23,562
sort out the resignation
at the end of the day.
312
00:15:24,094 --> 00:15:26,094
We'll get together, help
you draft a letter.
313
00:15:26,143 --> 00:15:27,148
Yeah.
314
00:15:27,173 --> 00:15:30,500
Till then... one foot in
front of the other. Hmm?
315
00:15:53,903 --> 00:15:54,922
(SIGHS)
316
00:16:12,037 --> 00:16:13,086
(DIALS)
317
00:16:15,717 --> 00:16:17,250
Hello. Is this Medical Records?
318
00:16:18,593 --> 00:16:20,867
Oh, great. I need to
chase up a patient file.
319
00:16:21,489 --> 00:16:22,812
Abraham Finau.
320
00:16:23,983 --> 00:16:25,016
Deceased.
321
00:16:27,484 --> 00:16:28,594
Uh-huh.
322
00:16:29,847 --> 00:16:31,133
How long will that take?
323
00:16:33,112 --> 00:16:35,187
Oh... Great. Yeah, I-I'll
come down and pick it up.
324
00:16:35,996 --> 00:16:37,094
Okay, thanks.
325
00:16:41,800 --> 00:16:43,079
All right, that's the one.
326
00:16:43,291 --> 00:16:44,484
Dr Berger?
327
00:16:45,097 --> 00:16:46,844
Lorraine, how are we?
328
00:16:46,962 --> 00:16:48,164
Excited, I hope.
329
00:16:48,374 --> 00:16:51,453
As of tomorrow, no more
dialysis ever for young Damien.
330
00:16:51,773 --> 00:16:52,680
Um...
331
00:16:52,705 --> 00:16:55,055
How good will it be to see
the back of this place, eh?
332
00:16:55,080 --> 00:16:56,634
I was just wondering if
we could have a word.
333
00:16:56,658 --> 00:17:00,180
Ah. I'm afraid I have to attend to a
patient but, uh, talk to my team.
334
00:17:00,430 --> 00:17:02,945
I'm sure they can sort out
anything that needs sorting out.
335
00:17:04,969 --> 00:17:06,876
What if we decide we no longer
336
00:17:06,877 --> 00:17:09,008
want to take part in
this exchange program?
337
00:17:09,159 --> 00:17:10,172
I'm sorry?
338
00:17:10,197 --> 00:17:11,836
I don't think Damien's ready.
339
00:17:12,317 --> 00:17:15,516
Um, he seemed pretty excited when
we spoke to him this morning.
340
00:17:15,541 --> 00:17:18,172
I asked him how he was feeling
and he said he was pumped.
341
00:17:18,197 --> 00:17:21,391
Does he automatically go back
onto the regular waiting list?
342
00:17:21,416 --> 00:17:22,992
FRANKIE: Where is Damien now?
343
00:17:23,017 --> 00:17:24,837
Because he should be here
for this conversation.
344
00:17:24,861 --> 00:17:26,580
Will he lose his place in the line?
345
00:17:27,141 --> 00:17:27,969
Um...
346
00:17:27,994 --> 00:17:30,234
if your son's having any, uh, doubts
347
00:17:30,259 --> 00:17:32,461
or has any questions about
part of the process,
348
00:17:32,486 --> 00:17:34,399
he's more than welcome to
come and speak with us,
349
00:17:34,423 --> 00:17:37,016
or the hospital counsellor or
the transplant coordinator.
350
00:17:37,281 --> 00:17:38,887
You appreciate that with an exchange
351
00:17:38,899 --> 00:17:40,516
like this, there's a lot involved.
352
00:17:40,541 --> 00:17:43,633
So, if he is having any doubts,
he needs to come and speak...
353
00:17:43,658 --> 00:17:45,086
Okay, it's just too much, too soon.
354
00:17:45,111 --> 00:17:48,030
Okay? And then there's the issue
of compatibility with the donor.
355
00:17:48,055 --> 00:17:51,219
The tests indicate that the donor
is a perfect match for your son.
356
00:17:51,244 --> 00:17:52,680
Well, you say he's a perfect match,
357
00:17:52,705 --> 00:17:54,601
but you won't know until
the operation for sure,
358
00:17:54,626 --> 00:17:55,946
and by then, it will be too late.
359
00:17:55,970 --> 00:17:58,351
We have every reason
to be very confident.
360
00:17:58,376 --> 00:18:00,773
Bedad... I mean, what sort
of a surname is that?
361
00:18:00,954 --> 00:18:03,039
(SCOFFS) I mean, is that a Muslim name?
362
00:18:04,256 --> 00:18:07,215
Lorraine, internal organs
function exactly the same,
363
00:18:07,717 --> 00:18:10,078
no matter the colour of the
skin or the nationality.
364
00:18:16,176 --> 00:18:17,195
I'm sorry.
365
00:18:18,784 --> 00:18:19,992
I'm just scared.
366
00:18:22,636 --> 00:18:24,316
And he's my only child.
367
00:18:30,847 --> 00:18:32,527
FELIPE: I thought the
problem was my heart.
368
00:18:33,333 --> 00:18:35,367
Now I need a biopsy for my kidney.
369
00:18:35,855 --> 00:18:37,414
It's a precautionary step.
370
00:18:38,197 --> 00:18:39,922
A biopsy is the most accurate way
371
00:18:39,947 --> 00:18:41,547
of determining the
state of your kidneys.
372
00:18:41,673 --> 00:18:44,472
Is it like... a full-on operation?
373
00:18:44,613 --> 00:18:46,125
Ah, no, no, nothing like that.
374
00:18:46,607 --> 00:18:48,586
I can do the whole procedure right here.
375
00:18:49,117 --> 00:18:50,172
(EXHALES)
376
00:18:59,435 --> 00:19:00,641
(EXHALES LOUDLY)
377
00:19:01,092 --> 00:19:02,491
Blinder of a headache.
378
00:19:02,664 --> 00:19:03,687
Sorry.
379
00:19:05,610 --> 00:19:07,000
Well, come on. Let's get set up.
380
00:19:07,957 --> 00:19:08,992
Now?
381
00:19:09,583 --> 00:19:10,992
No time like the present.
382
00:19:41,213 --> 00:19:46,625
ELI: ...21, 22, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 29, 30...
383
00:19:46,650 --> 00:19:47,850
1, 2...
384
00:19:49,599 --> 00:19:51,079
3, 4... He's gone.
385
00:20:09,045 --> 00:20:11,241
(ELI SPEAKS INDISTINCTLY AND CHUCKLES)
386
00:20:12,877 --> 00:20:14,773
So, what's your obligation
to them right now?
387
00:20:14,798 --> 00:20:16,367
- Go away.
- This is Felipe's.
388
00:20:16,576 --> 00:20:17,781
This is Abe's.
389
00:20:18,017 --> 00:20:20,496
Left ventricle off-beat in both ECGs.
390
00:20:21,391 --> 00:20:22,578
(SIGHS)
391
00:20:25,762 --> 00:20:28,242
Yeah... No, yeah, sorry, mate.
I'm gonna have to call you back.
392
00:20:32,101 --> 00:20:34,260
We're talking, what, HOCM?
393
00:20:34,922 --> 00:20:36,562
- Aren't we?
- Hmm.
394
00:20:39,347 --> 00:20:40,523
Well done, Sherlock.
395
00:20:42,306 --> 00:20:45,094
Well... Guess you better
tell the patient.
396
00:20:46,726 --> 00:20:48,970
Me? Don't you want to go in
there and take all the credit?
397
00:20:48,994 --> 00:20:50,687
Isn't that what you regs do?
398
00:20:53,095 --> 00:20:55,856
Get here! All right, come on! Hey!
We'll make a doctor out of you yet!
399
00:20:56,689 --> 00:20:57,969
Oh, you got a sec?
400
00:20:58,766 --> 00:21:00,325
Your boss is not okay.
401
00:21:00,373 --> 00:21:02,399
- Has something happened?
- Well, I don't know what's going on.
402
00:21:02,423 --> 00:21:04,172
But we were about to
do this kidney biopsy
403
00:21:04,197 --> 00:21:06,125
and he just... froze.
404
00:21:06,956 --> 00:21:07,937
Where is he?
405
00:21:07,976 --> 00:21:10,625
- BERGER: 1991 World Cup.
- FELIPE: Mm.
406
00:21:10,650 --> 00:21:12,523
- Cardiff Arms Park.
- Yeah.
407
00:21:13,942 --> 00:21:15,719
God, you smashed us off the park.
408
00:21:16,633 --> 00:21:17,750
What did Lorraine want?
409
00:21:17,775 --> 00:21:20,109
It was cold feet. All sorted.
How are we going here?
410
00:21:20,134 --> 00:21:22,766
Just about to do a biopsy
on my Samoan friend,
411
00:21:23,476 --> 00:21:26,101
and find out what damage
his kidneys have suffered.
412
00:21:26,126 --> 00:21:27,726
Well, maybe today, I
can do this procedure.
413
00:21:27,750 --> 00:21:28,892
No, no. You're not ready yet.
414
00:21:28,916 --> 00:21:30,876
Well, I'll never be ready if
I don't get given a chance.
415
00:21:30,900 --> 00:21:33,070
You have to watch out
for these millennials.
416
00:21:33,367 --> 00:21:35,773
They'll jump in your boots
first chance they get.
417
00:21:35,798 --> 00:21:36,836
It's a teaching hospital,
418
00:21:36,861 --> 00:21:38,260
so why don't you teach me?
419
00:21:38,562 --> 00:21:40,844
Now, no, look. You're
jumping the gun, Frankie.
420
00:21:40,869 --> 00:21:42,328
Everything all right, folks?
421
00:21:42,406 --> 00:21:45,516
FELIPE: Oh, God. One, two,
three, four doctors and a nurse.
422
00:21:45,782 --> 00:21:47,181
I'm really in the shit, aren't I?
423
00:21:47,206 --> 00:21:49,664
ELI: So, wait a minute. Um... Can
I have a quick word, please?
424
00:21:49,742 --> 00:21:51,172
Sorry. Now.
425
00:21:55,351 --> 00:21:56,551
So, who ordered this test?
426
00:21:56,717 --> 00:21:59,116
- I did.
- The man is on blood thinners.
427
00:22:00,560 --> 00:22:01,742
You didn't check?
428
00:22:04,037 --> 00:22:05,877
Gonna let her cover for
you too now, hey, boss?
429
00:22:09,075 --> 00:22:10,715
I will deal with this.
430
00:22:12,471 --> 00:22:13,991
Afraid it's gone well beyond that now.
431
00:22:14,094 --> 00:22:15,797
Hey... You have to trust me.
432
00:22:15,822 --> 00:22:18,356
This is one of those grey moments
where I have to talk to him...
433
00:22:18,357 --> 00:22:20,516
He could have bled out. He could
have... You could have lost him.
434
00:22:20,517 --> 00:22:22,595
- I understand that. I understand.
- Just leave it... leave it out.
435
00:22:22,619 --> 00:22:23,619
Berger...
436
00:22:24,193 --> 00:22:25,695
Berger saved my life.
437
00:22:26,137 --> 00:22:28,719
I wouldn't be standing here
now if it wasn't for him.
438
00:22:29,855 --> 00:22:32,375
Allow me the time to talk him around.
439
00:22:42,140 --> 00:22:44,260
The world finally caught
up with us, Frankie.
440
00:22:50,687 --> 00:22:52,351
You've had more scans, haven't you?
441
00:22:53,734 --> 00:22:54,734
And?
442
00:22:54,990 --> 00:22:56,734
Oh, it's an aggressive little prick.
443
00:22:57,702 --> 00:22:59,266
And what did Arthur Chan say?
444
00:22:59,291 --> 00:23:01,562
Well, what can he say? He's
a brain surgeon, isn't he?
445
00:23:02,186 --> 00:23:03,531
It's... "Let's cut it out."
446
00:23:06,220 --> 00:23:07,398
He... he said...
447
00:23:08,696 --> 00:23:13,148
"Let's resect as much of the tumour
as we can, within a safe zone.
448
00:23:13,986 --> 00:23:16,656
Then follow up with radio and chemo."
449
00:23:17,172 --> 00:23:19,641
And then, that way, I get
an extra 12 to 18 months.
450
00:23:19,666 --> 00:23:21,266
- Two years, tops.
- Okay.
451
00:23:21,815 --> 00:23:24,375
Two years... of coming
through these doors...
452
00:23:25,718 --> 00:23:27,297
feeling as sick as a dog...
453
00:23:28,096 --> 00:23:29,391
emaciated.
454
00:23:29,913 --> 00:23:32,398
That's not what I call a
'quality of life', Frankie.
455
00:23:38,234 --> 00:23:41,196
I had been planning to go
out in a blaze of glory,
456
00:23:41,197 --> 00:23:42,406
but now I don't know.
457
00:23:44,637 --> 00:23:47,328
If you do nothing, the
blaze of glory option?
458
00:23:48,959 --> 00:23:50,719
Increasing speech problems.
459
00:23:52,884 --> 00:23:54,563
Increasing mobility problems.
460
00:23:55,056 --> 00:23:56,187
Confusion.
461
00:23:57,209 --> 00:23:59,531
Gradually descending
into a comatose state.
462
00:24:01,578 --> 00:24:03,097
Did he give you a time frame?
463
00:24:03,677 --> 00:24:04,859
Three weeks.
464
00:24:05,958 --> 00:24:08,836
Which means I won't see my unborn child.
465
00:24:09,894 --> 00:24:10,953
(SIGHS)
466
00:24:11,957 --> 00:24:14,875
Okay, so, it sounds like
surgery is the way to go.
467
00:24:15,786 --> 00:24:17,078
But it's not a solution.
468
00:24:21,846 --> 00:24:23,172
Why can't I...?
469
00:24:26,418 --> 00:24:28,378
I thought I would know what
to do when I got here.
470
00:24:29,445 --> 00:24:31,930
Because with a patient,
it's simple, it's clear.
471
00:24:33,000 --> 00:24:34,719
You provide more medical treatment,
472
00:24:35,165 --> 00:24:37,523
weigh up the risks, advise, medicate.
473
00:24:40,801 --> 00:24:42,078
What am I gonna do?
474
00:24:43,076 --> 00:24:45,075
What... am I going to do?
475
00:24:45,100 --> 00:24:46,578
And I'm... I'm asking you now,
476
00:24:46,603 --> 00:24:48,992
because you've got to
be the doctor here now.
477
00:24:49,878 --> 00:24:51,734
Okay. Well, there is a solution, Berger.
478
00:24:51,805 --> 00:24:53,586
It just depends on the question.
479
00:24:53,611 --> 00:24:58,203
And if the question is, "How do I
get more time with those I love?",
480
00:24:58,228 --> 00:25:00,148
then surgery is the way.
481
00:25:00,464 --> 00:25:01,470
Yeah.
482
00:25:02,305 --> 00:25:04,580
- But...
- There's always a 'but'.
483
00:25:05,155 --> 00:25:08,244
And we stare that 'but' in the
face and we go ahead anyway.
484
00:25:08,997 --> 00:25:11,088
- You stare the 'but' in the face?
- Yeah.
485
00:25:12,147 --> 00:25:14,119
- You like that?
- (BOTH LAUGH)
486
00:25:19,378 --> 00:25:20,538
Yeah, I like that.
487
00:25:27,474 --> 00:25:28,595
(SNIFFLES) Ah...
488
00:25:30,070 --> 00:25:31,110
Ah...
489
00:25:37,152 --> 00:25:38,272
Come on.
490
00:25:42,271 --> 00:25:43,767
Come on, let's go. Let's go.
491
00:25:55,357 --> 00:25:56,455
(SOMBRE MUSIC)
492
00:26:01,830 --> 00:26:03,056
STEELE: I thought it important
493
00:26:03,081 --> 00:26:05,244
that we took a moment from our schedules
494
00:26:05,269 --> 00:26:07,275
to acknowledge the very sad news
495
00:26:07,610 --> 00:26:11,174
that our colleague and our
friend Professor Chad Berger
496
00:26:11,199 --> 00:26:14,267
has been diagnosed with a
life-threatening condition.
497
00:26:14,931 --> 00:26:18,228
Professor Berger has
elected to cease working,
498
00:26:18,253 --> 00:26:19,603
with immediate effect.
499
00:26:19,792 --> 00:26:22,806
Our thoughts go out to
him and to his family
500
00:26:22,866 --> 00:26:24,884
through the very testing times ahead.
501
00:26:26,048 --> 00:26:29,228
This leaves a huge hole in our hospital
502
00:26:29,697 --> 00:26:32,236
and whilst we look for a
replacement consultant,
503
00:26:32,261 --> 00:26:35,025
I will be liaising closely
with the Nephrology team
504
00:26:35,050 --> 00:26:38,049
to maintain continuity of patient care.
505
00:26:38,372 --> 00:26:40,941
I'm also seeking the experience and
506
00:26:40,953 --> 00:26:43,681
advice of a consultant nephrologist
507
00:26:43,706 --> 00:26:47,400
to help us continue with
tomorrow's kidney paired exchange.
508
00:26:47,507 --> 00:26:49,892
I think it's too important
for us to stop now.
509
00:27:02,797 --> 00:27:04,064
(FOOTSTEPS APPROACH)
510
00:27:04,496 --> 00:27:06,916
I'll come back later in the week
to deal with the rest of it.
511
00:27:07,276 --> 00:27:09,705
- Do you need a lift?
- No. Lucy's picking me up.
512
00:27:15,416 --> 00:27:16,791
Good luck for tomorrow.
513
00:27:18,330 --> 00:27:19,986
Keep me informed of the progress.
514
00:27:20,011 --> 00:27:22,275
I want to know how it all goes.
515
00:27:23,928 --> 00:27:25,119
TANYA: Will do.
516
00:27:26,888 --> 00:27:28,470
All the best for your operation.
517
00:27:31,336 --> 00:27:33,955
And for Godsakes, the pair of
you, get it together, will you?
518
00:27:34,109 --> 00:27:36,877
You've got a lot you can
learn from each other.
519
00:27:38,169 --> 00:27:39,189
Frankie?
520
00:27:39,718 --> 00:27:41,038
- Yeah.
- Give us a hand.
521
00:28:05,363 --> 00:28:08,123
Well, uh, this is me
exiting, stage left.
522
00:28:14,729 --> 00:28:16,517
- Speak to you later, yeah?
- Of course.
523
00:28:16,542 --> 00:28:17,542
Yeah.
524
00:28:20,532 --> 00:28:21,736
(ENGINE STARTS)
525
00:28:36,384 --> 00:28:37,697
Right. Hyper...
526
00:28:37,722 --> 00:28:40,103
Hypertrophic obstructive cardiomyopathy.
527
00:28:40,563 --> 00:28:41,713
Okay, so, it's...
528
00:28:41,897 --> 00:28:43,698
It's not, like, from eating
too many pizzas, is it?
529
00:28:43,722 --> 00:28:45,602
- Well, I'm sure that doesn't help.
- (CHUCKLES)
530
00:28:45,782 --> 00:28:47,741
But it's not about
cardiovascular disease.
531
00:28:47,766 --> 00:28:49,446
It's actually something
you were born with.
532
00:28:49,910 --> 00:28:50,955
Inherited?
533
00:28:51,406 --> 00:28:52,494
Uh, so...
534
00:28:52,573 --> 00:28:54,564
Your brother, Abe, had the same thing.
535
00:28:55,161 --> 00:28:56,830
It's what caused his cardiac arrest.
536
00:28:57,346 --> 00:28:58,470
My God. I-I'm...
537
00:28:58,678 --> 00:29:00,338
I'm like a bomb waiting to go off.
538
00:29:00,753 --> 00:29:02,689
Well, now that we know you have this,
539
00:29:02,714 --> 00:29:06,092
we can look into treatment options
to, you know, control your symptoms
540
00:29:06,117 --> 00:29:07,796
and prevent any further complications.
541
00:29:07,797 --> 00:29:09,931
Most people with this condition go
on to lead perfectly normal lives.
542
00:29:09,955 --> 00:29:11,189
Okay. Uh...
543
00:29:11,786 --> 00:29:13,416
What about my kidneys?
544
00:29:14,117 --> 00:29:17,596
Yeah, well, we, uh, reviewed your
situation with the Renal team
545
00:29:17,597 --> 00:29:19,314
and we decided to hold
off on the biopsy.
546
00:29:20,127 --> 00:29:22,658
Uh, we'll try rehydrating
first, give it 24 hours,
547
00:29:22,683 --> 00:29:24,931
see where your creatinine
levels are at, go from there.
548
00:29:24,956 --> 00:29:26,744
Right. Right. Uh...
549
00:29:27,186 --> 00:29:29,252
Look, why didn't we do
this the first time round?
550
00:29:33,584 --> 00:29:35,439
It's a... long story.
551
00:29:36,572 --> 00:29:38,924
(CHUCKLES) All right,
look, no worries, right?
552
00:29:38,949 --> 00:29:40,556
No needles is fine by me.
553
00:29:41,049 --> 00:29:43,619
- Uh... the HOCM.
- CM.
554
00:29:43,644 --> 00:29:44,903
How'd you figure that out?
555
00:29:48,165 --> 00:29:50,119
- Squiggly lines.
- Squiggly lines.
556
00:29:50,698 --> 00:29:51,822
No shit?
557
00:29:52,755 --> 00:29:54,754
This guy's great, this guy.
558
00:29:54,834 --> 00:29:56,193
He's got two degrees.
559
00:29:56,349 --> 00:29:57,377
Yes, he does.
560
00:29:58,145 --> 00:30:00,509
All right. Come on, Sherlock. Busy day.
561
00:30:03,962 --> 00:30:05,197
(BIRDS WARBLE)
562
00:30:09,971 --> 00:30:11,490
FRANKIE: Can I do anything to help?
563
00:30:11,515 --> 00:30:14,314
Sure. Why don't you whip up a
vinaigrette for the salad?
564
00:30:14,705 --> 00:30:17,049
I was thinking something
more within my skill range,
565
00:30:17,074 --> 00:30:18,080
like set the table.
566
00:30:18,595 --> 00:30:20,116
- (DOORBELL RINGS)
- Oh... I'll get it.
567
00:30:20,813 --> 00:30:21,861
Thank you.
568
00:30:23,827 --> 00:30:24,827
Hey?
569
00:30:24,940 --> 00:30:26,778
He said he can eat and drink
before the operation,
570
00:30:26,779 --> 00:30:28,418
but I thought you had to fast.
571
00:30:28,419 --> 00:30:30,400
Oh, you just need a six-hour buffer.
572
00:30:30,903 --> 00:30:33,343
So, maybe just... hide the whisky.
573
00:30:41,963 --> 00:30:43,282
Here you are. Come on in!
574
00:30:43,283 --> 00:30:44,682
Look, I hope I'm not
disturbing anything.
575
00:30:44,683 --> 00:30:47,087
We're just about to have dinner.
You're very welcome to join us.
576
00:30:47,111 --> 00:30:49,202
- Frankie's here.
- No, no. I can't.
577
00:30:49,203 --> 00:30:50,393
I just... I just wanted to see you
578
00:30:50,417 --> 00:30:51,892
and, um, make sure you're okay.
579
00:30:51,917 --> 00:30:54,362
Well, right now,
everything's just perfect.
580
00:30:54,363 --> 00:30:56,400
Lucy's making a fabulous risotto,
581
00:30:56,425 --> 00:30:58,242
I've just opened an '86 Cabernet
582
00:30:58,243 --> 00:31:00,042
and the only thing missing
from our table is you.
583
00:31:00,043 --> 00:31:01,705
Come on. In, out of the cold.
584
00:31:11,594 --> 00:31:12,674
(SIGHS)
585
00:31:18,557 --> 00:31:20,716
God, you're a dour lot
to have dinner with.
586
00:31:21,163 --> 00:31:22,203
Aren't they?
587
00:31:22,313 --> 00:31:23,580
Come on, who's got a joke?
588
00:31:25,795 --> 00:31:27,822
Oh, all right, then. I'll start.
589
00:31:30,332 --> 00:31:32,812
Why was the mushroom
invited to the party?
590
00:31:37,658 --> 00:31:39,556
Because he was a 'fun-guy'.
591
00:31:40,643 --> 00:31:41,752
(LAUGHS)
592
00:31:42,163 --> 00:31:43,345
(OTHERS LAUGH)
593
00:31:43,744 --> 00:31:44,806
Good one, Dad.
594
00:31:44,831 --> 00:31:46,806
Come on, darling. Help me get dessert.
595
00:31:47,205 --> 00:31:48,595
Yeah, give Mum a hand.
596
00:31:48,624 --> 00:31:49,624
FRANKIE: Thank you.
597
00:31:50,334 --> 00:31:52,306
- It was delicious, darling.
- Thanks, darling.
598
00:31:54,485 --> 00:31:56,844
So, you two... where are we at?
599
00:31:57,486 --> 00:31:58,658
How's it panning out?
600
00:31:59,142 --> 00:32:00,962
- It's, uh... it's not really.
- No pan action.
601
00:32:00,963 --> 00:32:02,416
- No.
- Why not?
602
00:32:03,359 --> 00:32:05,783
Oh, come on, Frankie.
He's mildly handsome.
603
00:32:06,799 --> 00:32:07,994
Reasonably fit.
604
00:32:08,019 --> 00:32:10,025
And you've been complaining
about a man drought.
605
00:32:10,050 --> 00:32:11,410
Uh, that was in the cone.
606
00:32:12,213 --> 00:32:13,773
And you, what's your excuse?
607
00:32:14,813 --> 00:32:16,705
What's holding back Mr Nader?
608
00:32:17,363 --> 00:32:18,822
Uh... Come on, boss.
609
00:32:19,986 --> 00:32:22,682
She's beautiful, she's intelligent.
610
00:32:22,753 --> 00:32:23,884
She's loyal.
611
00:32:24,328 --> 00:32:27,541
And she's got a work ethic
rivalled only by your own.
612
00:32:28,745 --> 00:32:31,372
I tell you, if I was doing one of
613
00:32:31,384 --> 00:32:34,584
those... TV... reality matching shows,
614
00:32:34,843 --> 00:32:36,666
we'd be hearing wedding bells by now.
615
00:32:38,064 --> 00:32:39,080
(BOTH CHUCKLE)
616
00:32:40,042 --> 00:32:41,442
That thing in your back pocket...
617
00:32:43,596 --> 00:32:45,728
I know you've got it
with you. You always have.
618
00:32:45,781 --> 00:32:48,166
Get it out. Sh... Let her see it.
619
00:33:02,004 --> 00:33:03,220
It's, um...
620
00:33:04,943 --> 00:33:06,088
Got an early start.
621
00:33:08,256 --> 00:33:09,408
Hope it goes well tomorrow.
622
00:33:13,531 --> 00:33:14,549
Sorry.
623
00:33:21,483 --> 00:33:24,088
Eli and his wife worked for
Médecins Sans Frontières.
624
00:33:24,113 --> 00:33:25,113
Yeah.
625
00:33:26,312 --> 00:33:28,119
She died in an air raid.
626
00:33:30,325 --> 00:33:32,572
And that's his excuse for not moving on.
627
00:33:34,729 --> 00:33:35,884
What's yours?
628
00:33:39,523 --> 00:33:40,572
(SIREN WAILS)
629
00:33:43,413 --> 00:33:45,369
Okay, so, just pinch your nose for me.
630
00:33:45,787 --> 00:33:47,906
Yeah, and... and close
your mouth and exhale.
631
00:33:48,009 --> 00:33:49,017
(EXHALES)
632
00:33:49,290 --> 00:33:50,556
Try and pop your ears.
633
00:33:51,377 --> 00:33:53,009
Okay. And take one big breath.
634
00:33:53,163 --> 00:33:54,205
(INHALES DEEPLY)
635
00:33:54,230 --> 00:33:55,681
And one more time for me, please.
636
00:33:58,657 --> 00:33:59,720
Okay.
637
00:34:01,119 --> 00:34:03,242
So, the murmur gets louder
with the Valsalva test,
638
00:34:03,243 --> 00:34:06,767
which suggests to me that there's
potential underlying HOCM.
639
00:34:06,886 --> 00:34:09,330
Does she have what I have? What Abe had?
640
00:34:09,563 --> 00:34:12,220
Maybe. But it's all unofficial, yeah?
641
00:34:12,245 --> 00:34:14,922
Um, you need to see a GP and book
in some time with a specialist.
642
00:34:14,923 --> 00:34:16,330
- Mm.
- But if it is...
643
00:34:16,448 --> 00:34:17,752
and we didn't pick up on it...
644
00:34:19,111 --> 00:34:21,282
she could have just been
running around the footy field
645
00:34:21,283 --> 00:34:23,463
with her teammates and just... dropped.
646
00:34:27,391 --> 00:34:28,541
(FELIPE CHUCKLES)
647
00:34:29,797 --> 00:34:31,997
You saved my life, you
saved my daughter.
648
00:34:32,779 --> 00:34:34,291
- Thank you.
- No...
649
00:34:35,275 --> 00:34:37,025
- Thank you!
- (LAUGHS)
650
00:34:40,476 --> 00:34:42,275
- You're welcome.
- Thank you, Doctor.
651
00:34:42,518 --> 00:34:44,869
I'll, um, come by before
you check out, okay?
652
00:34:50,166 --> 00:34:51,314
(SIGHS)
653
00:34:53,953 --> 00:34:55,072
You're the man.
654
00:34:59,134 --> 00:35:00,642
Sorry. Uh...
655
00:35:00,643 --> 00:35:02,081
I think I kind of jumped the gun there.
656
00:35:02,105 --> 00:35:03,493
Um, what I'm trying to say is do you
657
00:35:03,505 --> 00:35:04,905
want to go for a drink after work?
658
00:35:05,399 --> 00:35:06,879
I can do a drink.
659
00:35:11,336 --> 00:35:12,580
Good morning, all.
660
00:35:12,720 --> 00:35:14,442
- Hi.
- NAZA: Good morning, Frankie.
661
00:35:14,443 --> 00:35:16,202
Hi, everyone. Good morning, Naza.
662
00:35:16,203 --> 00:35:17,603
How are you this morning?
663
00:35:17,628 --> 00:35:21,282
I have crispy, clean sheets, I
have TV. I have five-star meal.
664
00:35:21,360 --> 00:35:23,977
Some kind stranger is about
to give me their kidney.
665
00:35:24,798 --> 00:35:26,439
My son's winning at cards.
666
00:35:26,865 --> 00:35:28,784
Today is a most wonderful day.
667
00:35:28,853 --> 00:35:31,882
Everyone had better have fasted or
I'll have their guts for garters.
668
00:35:31,883 --> 00:35:33,345
Carol, where's Dad?
669
00:35:33,581 --> 00:35:34,814
Hasn't checked in yet.
670
00:35:41,163 --> 00:35:42,922
- FRANKIE: Kelly.
- Hey, guys.
671
00:35:43,384 --> 00:35:44,602
I'm almost done.
672
00:35:44,603 --> 00:35:46,402
Another half an hour, then that's it.
673
00:35:46,588 --> 00:35:48,882
Me and the Clarence are
breaking it off for good.
674
00:35:48,883 --> 00:35:50,162
Clarence, huh?
675
00:35:50,163 --> 00:35:52,723
He's been loyal and everything but
he never wants to go anywhere.
676
00:35:52,963 --> 00:35:55,762
Hey, Kel, we're just trying
to track your dad down.
677
00:35:55,963 --> 00:35:57,228
Right. He's not here yet?
678
00:35:57,978 --> 00:36:00,603
Yeah, but he's probably
just stuck in traffic.
679
00:36:00,628 --> 00:36:01,830
Have you tried calling him?
680
00:36:01,855 --> 00:36:05,694
TANYA: We did try. Could
you try him for us?
681
00:36:06,466 --> 00:36:07,494
Yeah.
682
00:36:10,276 --> 00:36:11,502
(RINGING TONE)
683
00:36:16,366 --> 00:36:18,206
JIM: (ON VOICEMAIL)
Hi. You've called Jim Reid.
684
00:36:18,291 --> 00:36:19,650
I'm not here at the moment. Um...
685
00:36:19,675 --> 00:36:22,219
But if you leave your name and
your number, I'll get back to you.
686
00:36:22,243 --> 00:36:23,517
- (SIGHS)
- Thanks a lot.
687
00:36:23,723 --> 00:36:25,338
Do you know where he could be?
688
00:36:28,411 --> 00:36:29,939
Hey, we'll sort it out.
689
00:36:32,443 --> 00:36:33,443
Yeah.
690
00:36:36,830 --> 00:36:37,861
(SIGHS)
691
00:36:38,992 --> 00:36:40,991
- Well, who was he donating to?
- TANYA: Naza.
692
00:36:41,033 --> 00:36:43,042
That doesn't mean the rest
of the exchange can't go on.
693
00:36:43,043 --> 00:36:44,400
That is not how this thing works.
694
00:36:44,425 --> 00:36:46,465
It's better that we save two
lives than none at all.
695
00:36:46,603 --> 00:36:49,042
Yeah, but we still need
Naza's son, Bedad,
696
00:36:49,043 --> 00:36:50,522
to donate his kidney to Damien
697
00:36:50,523 --> 00:36:51,922
in order for Lorraine
to donate to Kelly.
698
00:36:51,923 --> 00:36:54,202
Well, talk to him. Let him
know where things stand.
699
00:36:54,203 --> 00:36:56,562
And no pressure. I really can't
see what else we can do.
700
00:36:56,563 --> 00:36:58,416
And Bedad's mum? What happens to her?
701
00:36:58,441 --> 00:37:00,640
Try and stay solution-focused, Dr Bell.
702
00:37:00,665 --> 00:37:02,082
The question you should be asking
703
00:37:02,083 --> 00:37:04,806
is "What can we do to stop this
whole thing from falling over?"
704
00:37:09,282 --> 00:37:11,363
- I guess I'll check the database.
- Yeah. Good idea.
705
00:37:14,013 --> 00:37:15,517
Hello. Dr Bell speaking.
706
00:37:15,560 --> 00:37:18,072
Frankie, don't ever get a brain tumour.
707
00:37:18,674 --> 00:37:20,041
You'll never believe
708
00:37:20,066 --> 00:37:22,783
how much this sadistic surgeon
is proposing to charge.
709
00:37:23,361 --> 00:37:25,258
It's like a squillion dollars,
710
00:37:25,283 --> 00:37:27,299
and that's just for doing
something he loves doing,
711
00:37:27,384 --> 00:37:29,082
digging a hole in my skull
712
00:37:29,083 --> 00:37:33,228
and sucking out a creature
from a Ridley Scott wet dream.
713
00:37:35,003 --> 00:37:36,978
Hey, Frankie, I was
joking about the cost.
714
00:37:37,080 --> 00:37:38,802
Shouldn't you be in theatre?
715
00:37:38,927 --> 00:37:40,095
In another hour.
716
00:37:40,861 --> 00:37:42,322
So, how's it all going there?
717
00:37:43,000 --> 00:37:44,994
You can't keep away, can you?
718
00:37:45,650 --> 00:37:47,174
- What's wrong?
- It's all good.
719
00:37:47,627 --> 00:37:48,762
Frankie...
720
00:37:48,763 --> 00:37:50,025
You don't need to worry.
721
00:37:50,190 --> 00:37:51,611
Someone's got cold feet.
722
00:37:54,257 --> 00:37:55,337
Lorraine.
723
00:37:56,643 --> 00:37:58,478
- It's not Lorraine.
- Jim.
724
00:38:02,843 --> 00:38:04,056
That poor kid.
725
00:38:05,767 --> 00:38:06,947
Hey, Chad?
726
00:38:07,723 --> 00:38:08,705
Uh...
727
00:38:08,730 --> 00:38:10,448
The porters are here
to take me to theatre.
728
00:38:10,603 --> 00:38:11,603
Okay.
729
00:38:11,764 --> 00:38:13,611
I'll see you as soon
as I finish my shift.
730
00:38:14,869 --> 00:38:15,963
Yeah. Bye, Frankie.
731
00:38:15,988 --> 00:38:17,549
CHAN: All right. Time to go, boys.
732
00:38:22,643 --> 00:38:23,806
(WATER POURS)
733
00:38:34,033 --> 00:38:36,361
I'm here, doing all this,
so Mum can get her kidney.
734
00:38:37,743 --> 00:38:39,344
And now you're saying she won't get one?
735
00:38:39,951 --> 00:38:41,390
Not this round.
736
00:38:41,970 --> 00:38:43,455
But she's still on the list.
737
00:38:43,556 --> 00:38:46,134
- There will be other opportunities.
- I want a guarantee.
738
00:38:47,814 --> 00:38:49,049
(SIGHS) We can't.
739
00:38:51,272 --> 00:38:52,376
(LAUGHS)
740
00:38:53,498 --> 00:38:55,017
Well, then, I'm sorry.
741
00:38:57,508 --> 00:38:58,611
I want to help...
742
00:39:00,743 --> 00:39:01,884
but my answer's no.
743
00:39:02,650 --> 00:39:04,486
I can't let my mother take that risk.
744
00:39:13,083 --> 00:39:15,634
We had the chance of
saving two lives here.
745
00:39:15,659 --> 00:39:17,578
Yeah, but what were we
meant to do, lie to him?
746
00:39:17,939 --> 00:39:19,775
- (PHONE RINGS)
- Tanya, call surgery.
747
00:39:19,874 --> 00:39:21,554
We need to let them
know we're pulling out.
748
00:39:23,730 --> 00:39:25,252
- Chad?
- Rupe.
749
00:39:25,509 --> 00:39:28,103
I leave you alone for one minute
and the place is in ruins.
750
00:39:28,455 --> 00:39:30,111
There is another option here, you know?
751
00:39:30,556 --> 00:39:31,588
Me.
752
00:39:32,474 --> 00:39:33,947
I'm already on the database.
753
00:39:34,158 --> 00:39:35,814
My blood type is O-negative.
754
00:39:36,793 --> 00:39:39,592
I can take Jim's place
and donate to Naza.
755
00:39:40,181 --> 00:39:42,564
We'll have to screen
my blood, of course,
756
00:39:42,688 --> 00:39:44,455
check for antibody resistance.
757
00:39:44,480 --> 00:39:45,767
What about your operation?
758
00:39:45,792 --> 00:39:48,432
Well, Arthur Chan's looking a bit
pissed off, but he'll come round.
759
00:39:48,652 --> 00:39:51,486
And it will happen as soon
as I recover, I promise.
760
00:39:52,068 --> 00:39:54,002
I can't see another way
around this. Can you?
761
00:40:02,424 --> 00:40:04,384
I had you down in my
OT for today's list.
762
00:40:06,193 --> 00:40:07,486
Cutter pulled rank.
763
00:40:09,122 --> 00:40:11,509
We've just been shunted back two hours.
764
00:40:11,575 --> 00:40:13,540
Did they make a decision about
whether we're going ahead?
765
00:40:13,564 --> 00:40:16,202
Well, that's still pending, but
I suggest you get in contact
766
00:40:16,203 --> 00:40:18,282
with your day care centres,
your mother-in-laws,
767
00:40:18,283 --> 00:40:20,562
your husbands, whoever, let
them know what's going on,
768
00:40:20,563 --> 00:40:22,978
because if we get the green
light, it's gonna be a long day.
769
00:40:23,762 --> 00:40:24,845
See you.
770
00:40:35,877 --> 00:40:37,111
You need to call him.
771
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
Who?
772
00:40:39,526 --> 00:40:41,056
Sam Mendosa.
773
00:40:41,490 --> 00:40:42,814
- (SCOFFS)
- Call him.
774
00:40:47,899 --> 00:40:50,548
Look, I... I know you
can't bring his wife back.
775
00:40:51,936 --> 00:40:54,299
But maybe you can give Zac his dad back.
776
00:40:59,323 --> 00:41:00,455
(SIREN WAILS)
777
00:41:25,191 --> 00:41:26,511
I... I might have made a mistake.
778
00:41:30,563 --> 00:41:31,744
I was closing...
779
00:41:33,476 --> 00:41:35,049
I was asked to check my work...
780
00:41:40,499 --> 00:41:41,650
my stitching.
781
00:41:43,846 --> 00:41:45,033
I was tired.
782
00:41:47,300 --> 00:41:49,588
I-I'd worked a 14-hour shift. I...
783
00:41:54,203 --> 00:41:55,877
I was certain everything was okay.
784
00:42:01,563 --> 00:42:02,681
I didn't check.
785
00:42:04,714 --> 00:42:05,775
I...
786
00:42:06,594 --> 00:42:08,954
I don't know whether it would
have made a difference, but...
787
00:42:11,003 --> 00:42:12,666
it... it might have.
788
00:42:20,436 --> 00:42:21,814
(GASPS) I'll never know.
789
00:42:32,249 --> 00:42:33,921
I am so sorry I didn't give your wife
790
00:42:33,933 --> 00:42:35,525
the benefit of my full attention.
791
00:42:42,784 --> 00:42:43,970
And I am...
792
00:42:48,745 --> 00:42:50,463
I'm so sorry for your loss.
793
00:42:56,564 --> 00:42:57,572
(SIGHS)
794
00:42:58,533 --> 00:42:59,533
I'm sorry.
795
00:43:24,157 --> 00:43:25,636
Anybody got any jokes?
796
00:43:25,806 --> 00:43:27,143
DAMIEN: Nothing I want Mum to hear.
797
00:43:27,167 --> 00:43:28,207
Hmm.
798
00:43:30,635 --> 00:43:32,322
'Twll tin pob sais'.
799
00:43:34,088 --> 00:43:35,369
It's Welsh for
800
00:43:35,927 --> 00:43:37,564
'All English are arseholes'.
801
00:43:37,843 --> 00:43:38,900
(LAUGHTER)
802
00:43:40,829 --> 00:43:42,377
You can use that one, if you want.
803
00:43:42,736 --> 00:43:43,799
Clean it up.
804
00:43:45,923 --> 00:43:47,804
You know you're gonna make
it, don't you, Kelly?
805
00:43:49,303 --> 00:43:50,369
Trust me.
806
00:43:50,698 --> 00:43:52,291
You're gonna get out of this place,
807
00:43:53,127 --> 00:43:54,962
you're gonna leave and never look back.
808
00:43:54,963 --> 00:43:56,424
You're gonna have a wonderful life.
809
00:43:57,972 --> 00:44:00,259
But... you have to make it happen.
810
00:44:01,248 --> 00:44:02,259
Yeah?
811
00:44:04,358 --> 00:44:05,674
It's gonna be wonderful.
812
00:44:08,056 --> 00:44:11,242
And you know that. I know that you
know you have to make it yourself,
813
00:44:11,243 --> 00:44:12,259
because...
814
00:44:12,699 --> 00:44:14,339
no other bugger's gonna do it for you.
815
00:44:15,663 --> 00:44:17,322
And you've learnt that the hard way.
816
00:44:23,405 --> 00:44:24,799
When I was a little boy,
817
00:44:25,252 --> 00:44:28,267
we used to have to, um... sing hymns
818
00:44:28,292 --> 00:44:30,812
in the morning, in assembly at school.
819
00:44:31,968 --> 00:44:33,330
And they were in Welsh.
820
00:44:33,530 --> 00:44:35,892
I didn't like doing it very
much, but there was this one...
821
00:44:37,963 --> 00:44:39,353
It's called Calon Lan.
822
00:44:40,014 --> 00:44:42,447
And it means Pure Heart.
823
00:44:44,323 --> 00:44:45,762
Good, strong, pure heart.
824
00:44:45,763 --> 00:44:46,763
And, uh...
825
00:44:47,734 --> 00:44:49,447
and then my father took me
826
00:44:49,584 --> 00:44:52,903
to watch Wales play at Cardiff Arms Park
827
00:44:53,431 --> 00:44:54,762
for the first time, and...
828
00:44:54,763 --> 00:44:56,043
(BREATHES SHAKILY)
829
00:44:57,604 --> 00:45:00,938
the men were singing it, and...
everybody was singing it,
830
00:45:00,963 --> 00:45:02,922
and... and we were all crying,
831
00:45:02,923 --> 00:45:05,322
and I said to my father,
"Why are we crying?"
832
00:45:05,323 --> 00:45:07,806
And he... "We're Welsh." (CHUCKLES)
833
00:45:12,356 --> 00:45:16,877
(SINGS)
♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus ♪
834
00:45:17,689 --> 00:45:21,619
♪ Aur y byd na'I berlau man ♪
835
00:45:22,955 --> 00:45:27,009
♪ Gofyn wyf am galon hapus ♪
836
00:45:28,160 --> 00:45:32,572
♪ Calon onest, calon lan ♪
837
00:45:33,431 --> 00:45:37,603
♪ Calon lan yn llawn daioni ♪
838
00:45:38,603 --> 00:45:42,541
♪ Tecach yw na'r lili dlos ♪
839
00:45:43,345 --> 00:45:47,478
♪ Dim ond calon lan all ganu ♪
840
00:45:49,248 --> 00:45:53,978
♪ Canu'r dydd a chanu'r nos ♪
841
00:45:55,798 --> 00:46:00,237
♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus ♪
842
00:46:00,723 --> 00:46:05,463
♪ Aur y byd na'I berlau man ♪
843
00:46:05,913 --> 00:46:10,353
♪ Gofyn wyf am galon hapus ♪
844
00:46:10,751 --> 00:46:14,884
♪ Calon onest, calon lan ♪
845
00:46:15,970 --> 00:46:20,170
♪ Calon lan yn llawn daioni ♪
846
00:46:21,187 --> 00:46:26,049
♪ Tecach yw na'r lili dlos ♪
847
00:46:27,603 --> 00:46:32,181
♪ Dim ond calon lan all ganu ♪
848
00:46:32,861 --> 00:46:37,611
♪ Canu'r dydd a chanu'r nos. ♪
849
00:46:38,123 --> 00:46:39,627
(MEDICAL EQUIPMENT BEEPS)
850
00:46:41,189 --> 00:46:43,242
MONICA: Is, uh, everything
good with the dissection?
851
00:46:43,243 --> 00:46:44,723
He's just got some hypertension here.
852
00:46:45,525 --> 00:46:47,682
CUTTER: Oh... Renal arteries are normal.
853
00:46:47,683 --> 00:46:49,242
It's all good from this end.
854
00:46:49,243 --> 00:46:50,322
Yeah? Okay.
855
00:46:52,163 --> 00:46:53,882
How's his blood pressure going?
856
00:46:53,883 --> 00:46:56,482
Still really high. It's
between 180 and 200.
857
00:46:56,483 --> 00:46:58,122
Have you given him pain relief yet?
858
00:46:58,123 --> 00:46:59,123
Yeah.
859
00:47:03,363 --> 00:47:04,408
(RAPID BEEPING)
860
00:47:04,644 --> 00:47:07,486
His blood pressure, it's...
His heart rate's dropping.
861
00:47:07,723 --> 00:47:09,275
(RAPID BEEPING CONTINUES)
862
00:47:10,643 --> 00:47:12,220
He's gone into a junctional arrhythmia.
863
00:47:13,776 --> 00:47:14,838
Um...
864
00:47:15,204 --> 00:47:16,564
What's going on here, mate?
865
00:47:17,650 --> 00:47:18,697
Come on.
866
00:47:19,494 --> 00:47:20,602
He's blown a pupil.
867
00:47:20,603 --> 00:47:22,675
CUTTER: Shit, I think the
tumour's bleeding into his brain.
868
00:47:22,699 --> 00:47:24,762
Help me close the wound. We
need to get him on the scanner.
869
00:47:24,763 --> 00:47:25,763
LOU: Yep.
870
00:47:25,764 --> 00:47:28,541
Dr Chan's next door. You call him.
Tell him you need him in here now.
871
00:47:31,916 --> 00:47:33,072
Hello, Theatre 2?
872
00:47:33,403 --> 00:47:35,502
We need Dr Chan in here, urgently.
873
00:47:37,961 --> 00:47:39,281
- Closing up?
- Yeah.
874
00:47:42,803 --> 00:47:44,134
Come on, come on.
875
00:47:49,291 --> 00:47:50,322
What happened?
876
00:47:50,347 --> 00:47:53,202
He's developed a Cushing
response. His left pupil's blown.
877
00:47:53,203 --> 00:47:54,842
Okay, heart rate's still dropping.
878
00:47:54,843 --> 00:47:56,619
Blood pressure's dropping too, now.
879
00:47:59,563 --> 00:48:00,744
Oh, dammit.
880
00:48:01,988 --> 00:48:03,416
He's blown the other pupil too.
881
00:48:16,750 --> 00:48:19,181
He's had a massive intracranial
haemorrhage from the tumour.
882
00:48:19,975 --> 00:48:21,377
He knew the risks.
883
00:48:22,104 --> 00:48:24,502
But we should get him into
Radio and get a scan.
884
00:48:25,704 --> 00:48:28,119
What's the point? I mean...
885
00:48:30,470 --> 00:48:32,197
- (SIGHS) It's just...
- Monica, Monica...
886
00:48:38,675 --> 00:48:39,931
(INHALES SHARPLY)
887
00:48:54,879 --> 00:48:58,158
♪ Today I feel unsure ♪
888
00:48:59,523 --> 00:49:01,900
♪ Something's not quite right ♪
889
00:49:03,066 --> 00:49:05,625
♪ The sky is dark and torn ♪
890
00:49:05,727 --> 00:49:08,814
♪ And I can't stop worrying ♪
891
00:49:11,341 --> 00:49:14,119
♪ It's moving way too fast... ♪
892
00:49:15,163 --> 00:49:18,017
LOU: Can you get someone else
to assist? I need to go see Frankie.
893
00:49:18,042 --> 00:49:20,799
We have a kidney for Naza
that needs to be sewn in
894
00:49:20,824 --> 00:49:22,494
and you and Frankie can wait.
895
00:49:22,519 --> 00:49:24,398
♪ Underneath this thunderstorm... ♪
896
00:49:25,228 --> 00:49:26,228
(SIGHS)
897
00:49:27,880 --> 00:49:30,924
♪ And just when I believe ♪
898
00:49:31,000 --> 00:49:34,486
♪ All is gone and all is dim ♪
899
00:49:36,285 --> 00:49:43,689
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring ♪
900
00:49:44,203 --> 00:49:48,056
♪ You blow in like summer breeze ♪
901
00:49:48,923 --> 00:49:51,931
♪ And you say all I can't ♪
902
00:49:53,097 --> 00:49:55,656
♪ You turn me around ♪
903
00:49:55,923 --> 00:49:59,720
♪ And you stop the hurt from ruining ♪
904
00:50:01,803 --> 00:50:04,814
♪ And just when I believe ♪
905
00:50:04,903 --> 00:50:08,650
♪ All is gone and all is dim ♪
906
00:50:10,108 --> 00:50:17,744
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring ♪
907
00:50:17,923 --> 00:50:21,970
♪ You blow in like summer breeze ♪
908
00:50:22,723 --> 00:50:25,728
♪ And you say all I can't ♪
909
00:50:26,978 --> 00:50:29,884
♪ You turn me around ♪
910
00:50:29,909 --> 00:50:33,720
♪ And you stop the hurt from ruining ♪
911
00:50:35,624 --> 00:50:38,791
♪ Just when I believe ♪
912
00:50:38,816 --> 00:50:42,681
♪ All is gone and all is dim ♪
913
00:50:44,133 --> 00:50:51,332
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring ♪
914
00:50:51,763 --> 00:50:55,931
♪ You blow in like summer breeze ♪
915
00:50:56,763 --> 00:50:59,580
♪ And you say all I can't ♪
916
00:51:00,908 --> 00:51:03,744
♪ You turn me around ♪
917
00:51:03,769 --> 00:51:07,822
♪ And you stop the hurt from ruining ♪
918
00:51:09,603 --> 00:51:12,595
♪ Just when I believe ♪
919
00:51:12,726 --> 00:51:16,455
♪ All is gone and all is dim ♪
920
00:51:18,010 --> 00:51:25,611
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring ♪
921
00:51:25,705 --> 00:51:29,936
♪ You blow in like summer breeze ♪
922
00:51:30,523 --> 00:51:33,564
♪ And you say all I can't ♪
923
00:51:34,806 --> 00:51:37,713
♪ You turn me around ♪
924
00:51:37,738 --> 00:51:41,858
♪ And you stop the hurt from ruining ♪
925
00:51:43,431 --> 00:51:46,751
♪ Days and months go by ♪
926
00:51:48,323 --> 00:51:50,853
♪ And then I start to cry ♪
927
00:51:51,595 --> 00:51:54,517
♪ This house that covers me ♪
928
00:51:54,843 --> 00:51:59,228
♪ Starts to fall around my soul ♪
929
00:51:59,283 --> 00:52:03,564
♪ Each stone and brick I see ♪
930
00:52:04,523 --> 00:52:07,314
♪ That shattered under me ♪
931
00:52:08,545 --> 00:52:11,344
♪ Reminds me of the song ♪
932
00:52:11,369 --> 00:52:15,353
♪ Not yet sung or never heard ♪
933
00:52:17,110 --> 00:52:19,931
♪ And just when I believe ♪
934
00:52:20,257 --> 00:52:23,986
♪ All is gone and all is dim ♪
935
00:52:25,494 --> 00:52:33,002
♪ Like a winter's cold
welcomed by a warming spring ♪
936
00:52:33,120 --> 00:52:36,783
♪ You blow in like summer breeze... ♪
937
00:52:37,001 --> 00:52:38,002
(SIGHS)
938
00:52:38,491 --> 00:52:41,595
♪ And you say all I can't ♪
939
00:52:42,642 --> 00:52:45,549
♪ You turn me around ♪
940
00:52:45,574 --> 00:52:49,493
♪ And you stop the hurt from ruining ♪
941
00:52:49,518 --> 00:52:54,533
♪ Oh, you blow in like summer breeze ♪
942
00:52:55,043 --> 00:52:58,189
♪ And you say all I can't ♪
943
00:52:59,029 --> 00:53:01,752
♪ You turn me around ♪
944
00:53:01,777 --> 00:53:05,494
♪ And you stop the hurt from ruining ♪
945
00:53:05,673 --> 00:53:09,299
♪ Ruining me. ♪
946
00:53:12,353 --> 00:53:13,408
(GROANS SOFTLY)
947
00:53:19,786 --> 00:53:21,400
How long have you been sitting there?
948
00:53:22,924 --> 00:53:24,142
Just a little while.
949
00:53:32,277 --> 00:53:33,437
You made it.
950
00:53:39,442 --> 00:53:41,042
Is the Prof out of the theatre yet?
951
00:53:44,047 --> 00:53:45,299
How's he doing?
952
00:53:49,992 --> 00:53:51,161
He's done well.
953
00:54:23,020 --> 00:54:24,259
LOU: "Dear Dr Steele,
954
00:54:24,284 --> 00:54:25,923
"I am sorry to say that despite the fact
955
00:54:25,948 --> 00:54:28,872
"that I passed six years of medical
school with flying colours,
956
00:54:29,006 --> 00:54:31,029
"I'm actually a total fraud."
957
00:54:31,528 --> 00:54:33,966
Frankie, do you think
"fraud" or "impostor"?
958
00:54:34,348 --> 00:54:35,548
Impostor.
959
00:54:35,838 --> 00:54:37,896
"I'm actually a total impostor.
960
00:54:38,236 --> 00:54:41,404
"And rather than foist myself on
unsuspecting patients any further,
961
00:54:41,429 --> 00:54:44,294
"I must resign midway through
my internship program.
962
00:54:44,554 --> 00:54:47,419
"I am so sorry for any
inconvenience this has caused.
963
00:54:47,444 --> 00:54:51,349
"Yours sincerely, the person
previously known as Dr Tabb Patel."
964
00:54:59,672 --> 00:55:01,152
I'm gonna give it another term.
965
00:55:06,845 --> 00:55:07,990
Are you, now?
966
00:55:09,211 --> 00:55:10,211
Yeah.
967
00:55:31,318 --> 00:55:33,052
(MUSIC PLAYS OVER DIALOGUE)
968
00:55:55,769 --> 00:56:00,279
♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus ♪
969
00:56:00,587 --> 00:56:04,552
♪ Aur y byd na'I berlau man ♪
970
00:56:05,236 --> 00:56:09,294
♪ Gofyn wyf am galon hapus ♪
971
00:56:09,710 --> 00:56:14,185
♪ Calon onest, calon lan ♪
972
00:56:14,587 --> 00:56:18,716
♪ Calon lan yn llawn daioni ♪
973
00:56:19,224 --> 00:56:23,240
♪ Tecach yw na'r lili dlos ♪
974
00:56:23,458 --> 00:56:27,700
♪ Dim ond calon lan all ganu ♪
975
00:56:28,694 --> 00:56:33,320
♪ Canu'r dydd a chanu'r nos. ♪
976
00:56:33,344 --> 00:56:35,484
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
71835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.