Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,957 --> 00:00:45,042
Damas y caballeros
2
00:00:45,804 --> 00:00:48,212
No hemos podido reunir
dinero suficiente.
3
00:00:58,109 --> 00:01:01,248
Este iba a ser un largometraje regular,
4
00:01:01,249 --> 00:01:08,024
pero como no ten�amos el dinero tuvimos
que usar una t�cnica mucho m�s simple.
5
00:01:08,025 --> 00:01:10,065
Animaci�n de siluetas de papel,
6
00:01:10,066 --> 00:01:12,924
como en los viejos programas
infantiles de TV.
7
00:01:24,452 --> 00:01:31,568
Por lo que pudimos filmar todo en estudio
y reducir costos de transporte al m�nimo.
8
00:01:31,569 --> 00:01:38,371
Tambi�n ahorramos dinero en actores,
ya que utilizamos fotograf�as de ellos,
9
00:01:38,372 --> 00:01:42,626
y en catering,
porque los fot�grafos no comen.
10
00:01:43,251 --> 00:01:46,661
Por lo que �ste no es
un experimento formal,
11
00:01:46,662 --> 00:01:52,514
sino s�lo un pobre sustituto imperfecto
para un film con actores reales.
12
00:01:52,515 --> 00:01:55,311
Una especie de film-fusi�n.
13
00:02:13,275 --> 00:02:16,897
La he bautizado como
una comedia psicoanal�tica.
14
00:02:17,565 --> 00:02:22,829
Psicoanal�tica porque uno de los
personajes es un psicoanalista.
15
00:02:23,456 --> 00:02:28,207
Con respecto a la comedia, estoy seguro
que no encontrar�n mucho de qu� re�r.
16
00:02:28,208 --> 00:02:30,761
Tampoco nosotros lo hicimos
cuando film�bamos.
17
00:02:36,687 --> 00:02:40,590
Una ma�ana me despert� por un sue�o
y me dije a m� mismo:
18
00:02:40,590 --> 00:02:42,654
Se pareci� a la primera escena
de un film.
19
00:02:43,202 --> 00:02:46,168
Entonces escrib� las otras escenas.
20
00:02:46,400 --> 00:02:52,747
Siempre quise rodar un film en el que
los sue�os se mezclen con la realidad.
21
00:02:52,748 --> 00:02:53,832
y viceversa.
22
00:02:54,331 --> 00:02:58,205
Como Georg Christoph Lichtenberg
nos dice:
23
00:02:58,830 --> 00:03:04,472
"S�lo a trav�s de la reconciliaci�n entre sue�o y
realidad puede dar la vida humana toda su plenitud"
24
00:03:05,442 --> 00:03:08,250
Desgraciadamente, nuestra civilizaci�n
no tiene tiempo para los sue�os.
25
00:03:08,251 --> 00:03:11,467
No hay dinero.
26
00:03:11,860 --> 00:03:21,369
No inclu� esta introducci�n
para satisfacer mi... narcisismo...
27
00:03:21,622 --> 00:03:27,624
sino porque cuando acabamos de editar el film,
descubrimos que �ste era demasiado corto.
28
00:03:27,625 --> 00:03:30,313
Eso es lo que los films
de animaci�n hacen.
29
00:03:30,314 --> 00:03:32,242
Acortan el tiempo.
30
00:03:33,072 --> 00:03:35,987
Son simplemente m�s r�pidos
que pel�culas con actores reales.
31
00:03:40,789 --> 00:03:44,292
Dos minutos y medio.
No es mucho.
32
00:03:50,417 --> 00:03:53,286
SOBREVIVIENDO
A LA VIDA
33
00:05:18,840 --> 00:05:20,353
�Milan!
34
00:05:33,560 --> 00:05:35,357
�Milan!
35
00:05:43,440 --> 00:05:45,510
�Milan! �Espera!
36
00:05:49,040 --> 00:05:51,873
- �Me llamabas?
- �Qui�n m�s?
37
00:05:52,280 --> 00:05:55,955
Me temo que est� usted equivocada.
Me confunde con otra persona.
38
00:05:56,280 --> 00:05:59,113
�Vamos, Milan!
Tengo que hablar contigo.
39
00:05:59,440 --> 00:06:02,557
Pero mi nombre en verdad
no es Milan.
40
00:06:03,240 --> 00:06:07,836
Lo siento mucho, estaba realmente
segura... Lo siento.
41
00:06:08,720 --> 00:06:11,598
El hecho de que no sea Milan
no significa...
42
00:06:11,920 --> 00:06:14,798
que no podamos sentarnos
a tomar un caf�.
43
00:06:15,200 --> 00:06:17,794
De acuerdo. Pero primero
debo ir a cambiarme.
44
00:06:18,120 --> 00:06:20,236
No puedo ir a ning�n lado
vistiendo as�.
45
00:06:58,840 --> 00:07:01,718
Disculpe. �Podr�a darme
un ticket en blanco, por favor?
46
00:07:02,040 --> 00:07:03,837
Siguiente puerta.
47
00:07:06,760 --> 00:07:09,479
- �Qu� quiere decir con "siguiente puerta"?
- En el cine.
48
00:07:10,640 --> 00:07:12,437
�Disculpe?
49
00:07:13,000 --> 00:07:15,070
En el cine contiguo.
En la taquilla.
50
00:07:15,520 --> 00:07:16,794
�Cine?
51
00:07:17,440 --> 00:07:19,078
Es lo que dije.
52
00:07:19,400 --> 00:07:22,039
Debe estar usted bromeando.
53
00:07:22,360 --> 00:07:25,397
- �Deprisa, Milan!
- �Acaba con eso!
54
00:07:25,720 --> 00:07:28,314
- �Acaba con eso!
- �Deprisa, Milan!
55
00:07:28,640 --> 00:07:32,679
- �Desh�zte de �l!
- �Al diablo con �l!
56
00:07:33,240 --> 00:07:35,151
�Acaba con eso!
57
00:07:50,960 --> 00:07:55,636
Los n�meros ganadores
del sorteo de hoy son:
58
00:07:55,960 --> 00:07:59,635
3, 5, 12, 28,
59
00:08:00,040 --> 00:08:02,270
32, 33.
60
00:08:03,240 --> 00:08:07,870
El afortunado ganador deber�a
acercarse a recibir su premio.
61
00:08:08,200 --> 00:08:11,510
Repito: los n�meros ganadores
62
00:08:11,840 --> 00:08:14,593
del sorteo de hoy son:
63
00:08:14,920 --> 00:08:18,117
3, 5, 12, 28,
64
00:08:18,960 --> 00:08:21,269
32, 33.
65
00:08:25,280 --> 00:08:26,838
�Hola!
66
00:08:27,160 --> 00:08:28,513
�Hola!
67
00:08:29,000 --> 00:08:30,797
�Aqu� estoy!
68
00:08:54,680 --> 00:08:58,832
No me he presentado.
Soy Eugente.
69
00:08:59,160 --> 00:09:00,957
Eva.
70
00:09:10,920 --> 00:09:16,040
�Comp�rtate con ella, bastardo!
Ella es una santa, �entendido?
71
00:09:16,480 --> 00:09:18,277
�Una santa!
72
00:09:19,160 --> 00:09:22,118
�Me escuchas?
73
00:09:22,720 --> 00:09:24,517
�Eugene, despierta!
74
00:09:26,280 --> 00:09:28,077
�Despierta, vamos!
75
00:09:28,400 --> 00:09:30,197
�Qu� diablos
estabas so�ando?
76
00:09:30,720 --> 00:09:34,713
Jadeabas como si hubieses
estado peleando con alguien.
77
00:09:49,560 --> 00:09:52,632
Eugene, �has conseguido
un ticket de Sportipo ayer?
78
00:09:52,960 --> 00:09:57,670
Est�n locos ah�.
Sabes qu� me dijeron que hiciera...
79
00:09:58,000 --> 00:10:00,036
Lo has olvidado de nuevo.
80
00:10:00,360 --> 00:10:03,477
Y esta semana
el pozo es de noventa millones.
81
00:10:04,280 --> 00:10:06,840
�Cu�l es el punto?
�Sabes...
82
00:10:07,160 --> 00:10:11,073
cu�l es la probabilidad de ganar?
�De una en treinta millones!
83
00:10:11,560 --> 00:10:14,552
S�, pero alguien siempre gana.
84
00:10:15,000 --> 00:10:18,151
�Por qu� no podr�amos ser nosotros?
85
00:10:18,840 --> 00:10:21,434
Tu desayuno est�
sobre la mesa.
86
00:11:31,600 --> 00:11:33,318
�Qu... Qu� sucede?
87
00:11:34,440 --> 00:11:38,797
Est�s roncando. �Has tenido
alg�n sue�o bueno, al menos?
88
00:11:39,280 --> 00:11:40,679
�A qu� te refieres?
89
00:11:41,000 --> 00:11:46,154
Como estabas dormido,
pens� que podr�as estar so�ando.
90
00:11:46,720 --> 00:11:49,314
�Para eso me despiertas?
91
00:11:49,960 --> 00:11:54,158
Supuse que estaba so�ando.
Todos tienen sue�os.
92
00:11:55,800 --> 00:12:00,316
Me refiero a esos sue�os
que no puedes quitar de tu mente.
93
00:12:00,640 --> 00:12:04,474
Sabes que significan algo,
pero no sabes qu�.
94
00:12:04,800 --> 00:12:08,236
Sue�os tan intensos
que por un instante no sabes...
95
00:12:08,560 --> 00:12:12,155
si ha sido un sue�o o
ha sucedido en realidad.
96
00:12:34,680 --> 00:12:37,638
Espera, s�.
He tenido un sue�o de esos,
97
00:12:37,960 --> 00:12:42,033
pero fue hace ya muchos horribles a�os.
�Cu�ntos a�os ten�a? �Siete,
98
00:12:42,360 --> 00:12:44,828
ocho? No importa.
99
00:12:45,880 --> 00:12:50,192
Cada noche, so�aba que era capturado
por soldados extranjeros.
100
00:12:51,560 --> 00:12:56,429
En el sue�o yo sab�a que
si me capturaban, me matar�an.
101
00:12:56,760 --> 00:12:58,796
As� que me escap� de ellos,
atravesando del patio.
102
00:12:59,120 --> 00:13:03,910
Viv�amos en Vrsovice por ese entonces,
y hab�a patios peque�os...
103
00:13:04,240 --> 00:13:06,037
y jardines entre los edificios,
104
00:13:06,400 --> 00:13:11,110
con paredes y cercos. Y as� fue
como escap� de los soldados.
105
00:13:11,440 --> 00:13:16,434
Cada noche antes de ir a dormir
creaba nuevas rutas de escape,
106
00:13:16,760 --> 00:13:19,718
para que m�s tarde, en mis sue�os,
supiera en qu� direcci�n ir.
107
00:13:20,040 --> 00:13:22,679
Ten�a ese sue�o todas las noches.
108
00:13:23,000 --> 00:13:28,154
Esto ocurri� durante casi un mes,
hasta que un d�a me di cuenta...
109
00:13:28,480 --> 00:13:30,550
que no ten�a m�s rutas de escape.
110
00:13:30,960 --> 00:13:34,236
Hab�a agotado todas las posibilidades.
111
00:13:34,560 --> 00:13:38,155
�Por qu� deb�as escoger
una ruta distinta cada noche?
112
00:13:38,480 --> 00:13:43,076
Si hab�a una ruta segura podr�as
haberla utilizado varias veces.
113
00:13:43,400 --> 00:13:45,231
No, no pod�a.
114
00:13:45,560 --> 00:13:49,314
Nadie me prohibi� hacer eso en mi sue�o,
pero estaba absolutamente claro...
115
00:13:49,640 --> 00:13:52,996
que cada ruta de escape
s�lo pod�a ser utilizada una vez.
116
00:13:53,320 --> 00:13:56,198
- �sa era la regla.
- �Por qu�?
117
00:13:56,640 --> 00:13:59,757
No lo s�. Pero no hab�a dudas de ello.
118
00:14:00,440 --> 00:14:04,433
Por lo que cuando no hubieron m�s rutas
para utilizar, decid� que...
119
00:14:04,800 --> 00:14:08,634
en vez de que me mataran
simplemente no ir�a a dormir.
120
00:14:08,960 --> 00:14:11,952
Mis padres me lo suplicaban.
Mi madre lloraba.
121
00:14:12,280 --> 00:14:16,398
Mi padre me golpeaba.
Pero yo estaba decidido...
122
00:14:16,720 --> 00:14:18,597
a no dormir.
123
00:14:19,280 --> 00:14:22,875
- �Y qu� pas� al final?
- Bueno, no dorm�.
124
00:14:23,200 --> 00:14:26,237
Y por la ma�ana mi madre
me llev� al doctor.
125
00:14:26,560 --> 00:14:28,835
- �Qu� dijo el doctor?
- Le dijo a mi madre que no me cocinara...
126
00:14:29,160 --> 00:14:33,756
nada demasiado pesado para cenar.
Dec�a que el est�mago lleno provocaba sue�os.
127
00:14:34,080 --> 00:14:37,789
- �Y luego? - �Y luego qu�?
- �Qu� pas� luego?
128
00:14:38,720 --> 00:14:41,757
Mi madre comenz� a prepararme
pudding de s�mola.
129
00:14:42,080 --> 00:14:43,877
�Y qu� pas� con los soldados?
130
00:14:47,480 --> 00:14:49,277
�Qu� soldados?
131
00:15:02,000 --> 00:15:05,390
- �Y ahora qu�?
- �Qu� cenabas?
132
00:15:05,720 --> 00:15:09,156
- Cenar... �cu�ndo?
- �Qu� te preparaba tu madre?
133
00:15:09,480 --> 00:15:12,278
Te lo dije - pudding de s�mola.
134
00:15:12,720 --> 00:15:17,635
No, me refiero a antes de eso,
cuando ten�as sue�os intensos.
135
00:15:18,560 --> 00:15:21,950
Como era el �nico ni�o de la familia,
ten�a permitido comer...
136
00:15:22,280 --> 00:15:26,319
las sobras del almuerzo
en la cena.
137
00:15:26,640 --> 00:15:30,633
- Mis hermanas estaban muy celosas.
- �Qu� almorzabas?
138
00:15:30,960 --> 00:15:34,873
A mi padre le gustaban las salsas,
siempre con guisados.
139
00:15:35,200 --> 00:15:39,193
Mi padre no habr�a tocado las patatas.
Y a veces hab�a algo de pudding...
140
00:15:47,840 --> 00:15:52,072
Escucha Milada, estamos
haciendo recuentos hoy,
141
00:15:52,400 --> 00:15:54,914
as� que llegar� un poco tarde a casa.
142
00:15:55,760 --> 00:15:58,194
Cenen sin m�.
143
00:15:58,520 --> 00:16:01,080
Me preparar� un emparedado de jam�n.
144
00:16:01,400 --> 00:16:04,472
Aseg�rate que no est� feo.
145
00:16:04,800 --> 00:16:07,394
- �Qu�?
- Aseg�rate que el jam�n no est� verde.
146
00:16:07,720 --> 00:16:11,030
S�, por supuesto.
Me asegurar� que no est� verde.
147
00:16:30,160 --> 00:16:31,957
Disculpe...
148
00:16:33,600 --> 00:16:35,909
Tambi�n cenar� el goulash.
149
00:16:36,920 --> 00:16:39,639
Luego el puerco con chukrut.
150
00:16:42,880 --> 00:16:46,270
El bife en salsa de tomate...
Con seis guisados...
151
00:16:46,600 --> 00:16:49,068
Y algunos panqu�s.
152
00:16:59,640 --> 00:17:03,633
Paso todo el tiempo cocinando
ricas comidas para ti,
153
00:17:04,280 --> 00:17:07,716
y t� luego vas y te atracas
con Dios sabe qu�.
154
00:17:08,040 --> 00:17:09,837
Eres un ni�o.
155
00:17:16,880 --> 00:17:18,632
Toma esto.
156
00:17:43,160 --> 00:17:46,994
A tu edad debes tener cuidado
con lo que comes.
157
00:17:47,480 --> 00:17:50,119
No puedes darte atracones.
158
00:17:50,440 --> 00:17:54,149
Ahora toma esto -
cinco gotas en una cucharadita...
159
00:17:54,480 --> 00:17:56,391
antes de cada comida.
160
00:17:56,920 --> 00:18:00,515
Y s�lo un panecillo y una taza de t�
con tu comida. �Y sin az�car!
161
00:18:00,840 --> 00:18:04,833
Volver� en un minuto.
Intenta dormir un poco.
162
00:18:08,280 --> 00:18:12,432
No te vayas todav�a, Standa. No nos hemos
visto por d�cadas.
163
00:18:13,000 --> 00:18:17,516
Estuve aqu� hace unos d�as
por tus hemorroides.
164
00:18:17,840 --> 00:18:19,751
�Qu� otro problema te aqueja?
165
00:18:20,880 --> 00:18:25,476
Sabes...
No s� c�mo decir esto...
166
00:18:25,800 --> 00:18:30,351
- Dilo. Pero que sea conciso.
- �Qu� sabes sobre los sue�os?
167
00:18:30,680 --> 00:18:35,708
Mira, no tengo tiempo para
esas cosas. Soy m�dico.
168
00:18:36,560 --> 00:18:39,552
�Te duele la cabeza?
Te dar� p�ldoras.
169
00:18:40,200 --> 00:18:43,715
�Te quemas en el horno?
Te dar� una pomada...
170
00:18:44,040 --> 00:18:48,113
�Asoman hemorroides? Te dar�
un supositorio. Pero sue�os...
171
00:18:48,440 --> 00:18:53,594
�Puedo ofrecerte Rohypnol?
Con eso deber�as dejar de so�ar.
172
00:18:53,920 --> 00:18:56,593
- Pero yo quiero lo contrario.
- �Lo contrario?
173
00:18:57,080 --> 00:19:01,995
Quiero algunas p�ldoras
que me hagan so�ar.
174
00:19:02,720 --> 00:19:07,316
Mantente alejado de las drogas, �s�?
Estamos muy viejos para esas cosas.
175
00:19:07,640 --> 00:19:09,631
No estoy hablando de drogas.
176
00:19:10,160 --> 00:19:14,073
Estoy hablando de sue�os
comunes y ordinarios.
177
00:19:14,640 --> 00:19:16,437
Mira, realmente debo irme.
178
00:19:19,800 --> 00:19:23,679
Ella sabe todo sobre sue�os. Es parte
de la descripci�n de su trabajo.
179
00:19:24,000 --> 00:19:28,949
La conoc� en un seminario sobre
sexualidad humana.
180
00:19:33,520 --> 00:19:37,479
�Doctora Holubova? �Qui�n es ella?
181
00:19:38,120 --> 00:19:40,429
Una psicoanalista.
182
00:20:04,720 --> 00:20:06,392
Mi nombre es Eugene.
183
00:20:08,640 --> 00:20:10,232
Eliza.
184
00:20:11,240 --> 00:20:14,550
Cre�a que su nombre era Eva.
185
00:20:16,440 --> 00:20:20,149
No, es Eliza.
Siempre ha sido Eliza.
186
00:20:30,480 --> 00:20:33,313
Mi madre sol�a usar
una cartera como �sta.
187
00:20:33,640 --> 00:20:37,235
Solo que la suya ten�a inscripto
el nombre "Eugenia".
188
00:20:39,600 --> 00:20:42,831
Por lo dem�s, es exactamente igual.
189
00:20:44,440 --> 00:20:46,749
Me complace que est� aqu�.
190
00:20:47,920 --> 00:20:50,639
Tem� no volver a verlo m�s.
191
00:20:50,960 --> 00:20:54,350
Cre� que quiz�s yo no le agradaba.
192
00:21:02,800 --> 00:21:07,191
�Qu� dir� Milan de esto?
�Qui�n es Milan de todas formas?
193
00:21:07,800 --> 00:21:10,439
Yo hice eso.
194
00:21:10,760 --> 00:21:13,320
No sab�a c�mo captar tu atenci�n.
195
00:21:13,640 --> 00:21:16,473
S�lo quer�a que te fijaras en m�.
196
00:21:18,600 --> 00:21:22,718
Por favor, Eugene. Vamos
a mi casa. Est� aqu� cerca.
197
00:21:23,080 --> 00:21:25,878
Tambi�n podr�a prepararte algo de caf�.
198
00:21:26,200 --> 00:21:30,113
No ser�a una pena,
que despu�s de todo lo que t�...
199
00:21:34,680 --> 00:21:37,069
�Eso ya cumpli� su prop�sito!
200
00:22:21,960 --> 00:22:26,158
No, no. Soy un p�simo bailar�n.
201
00:22:31,280 --> 00:22:33,191
Por favor...
202
00:22:45,960 --> 00:22:50,556
Parece que tenemos m�s en com�n...
203
00:22:50,880 --> 00:22:52,677
de lo que cre�a.
204
00:23:45,400 --> 00:23:47,197
�Mami!
205
00:23:59,840 --> 00:24:04,470
No llores, Pedro.
206
00:24:04,880 --> 00:24:09,670
Mam� est� aqu�.
Mira, Teddy te sonr�e.
207
00:24:10,760 --> 00:24:15,356
�Vamos en el avi�n!
208
00:24:16,000 --> 00:24:18,389
Bueno, creo que debo irme.
209
00:25:30,360 --> 00:25:33,113
Los sue�os son producto
de nuestro subconsciente.
210
00:25:33,440 --> 00:25:35,715
A trav�s de ellos,
pero no s�lo a trav�s de ellos,
211
00:25:36,040 --> 00:25:40,272
el subconsciente revela
y cumple nuestros m�s secretos deseos.
212
00:25:40,720 --> 00:25:45,475
Seg�n Sigmund Freud, los sue�os
son cumplimientos de nuestros deseos.
213
00:25:45,800 --> 00:25:49,759
Desde este punto de vista, tu sue�o
no es tan dif�cil de interpretar.
214
00:25:50,360 --> 00:25:52,828
Tiene ciertas caracter�sticas
obviamente infantiles.
215
00:25:53,160 --> 00:25:55,628
Es bastante f�cil de decodificar.
216
00:25:55,960 --> 00:25:59,157
El mel�n y el huevo
representan embarazo.
217
00:25:59,480 --> 00:26:04,395
El mundo del cine
es bastante obvio, �no es as�?
218
00:26:04,720 --> 00:26:08,838
Con respecto a la cartera de la mujer -
�se es un obvio s�mbolo vaginal.
219
00:26:09,320 --> 00:26:13,472
El hecho de que est� hecha de piel
de cocodrilo, sugiere peligro, alerta,
220
00:26:13,800 --> 00:26:17,236
dici�ndote que no te involucres
con la vagina...
221
00:26:17,560 --> 00:26:20,791
de la mujer desconocida.
�Est�s casado?
222
00:26:21,520 --> 00:26:24,592
S�, por supuesto. Estoy casado
hace 25 a�os.
223
00:26:24,920 --> 00:26:26,717
�Hijos?
224
00:26:27,160 --> 00:26:29,151
No, mi esposa quer�a hijos...
225
00:26:29,480 --> 00:26:32,631
... pero ya es demasiado tarde.
226
00:26:33,240 --> 00:26:35,993
Probablemente tu esposa no pensar�a
bien de m�...
227
00:26:36,320 --> 00:26:38,436
si te doy esta advertencia...
228
00:26:38,880 --> 00:26:43,874
B�scate una novia
y tu sue�o desaparecer�.
229
00:26:44,520 --> 00:26:49,036
Usted no entiende. No quiero deshacerme
de mi sue�o.
230
00:26:49,480 --> 00:26:50,959
Todo lo contrario.
231
00:26:51,280 --> 00:26:55,831
Nunca he sido infiel a mi esposa.
Soy feliz junto a ella.
232
00:26:56,160 --> 00:27:00,551
S�, soy feliz. El sue�o
no se trata de esto.
233
00:27:00,880 --> 00:27:04,998
Puedo sentirlo... aqu�...
e incluso aqu�.
234
00:27:05,480 --> 00:27:08,870
Es bueno que seas feliz.
235
00:27:09,200 --> 00:27:12,670
Pero �piensas que tu subconsciente
tambi�n est� feliz?
236
00:27:13,000 --> 00:27:18,711
Tu sue�o claramente apunta
a frustraci�n y deseos incumplidos.
237
00:27:19,120 --> 00:27:22,829
�Con qu� frecuencia
tienes sexo con tu esposa?
238
00:27:23,480 --> 00:27:25,277
Como...
239
00:27:25,920 --> 00:27:27,717
una vez al mes.
240
00:27:28,040 --> 00:27:30,759
�Tu esposa no te lo solicita?
241
00:27:31,600 --> 00:27:35,229
No, soy yo en realidad.
242
00:27:36,040 --> 00:27:40,431
�Te refieres a que ya no encuentras
a tu esposa sexualmente atractiva?
243
00:27:40,920 --> 00:27:44,276
No... nada m�s lejos.
244
00:27:44,760 --> 00:27:49,311
Es bueno que sigas viendo a tu esposa
sexualmente atractiva...
245
00:27:49,640 --> 00:27:52,074
despu�s de veinticinco a�os.
246
00:27:52,560 --> 00:27:55,757
�Pero tu subconsciente
sigue vi�ndola atractiva?
247
00:27:56,080 --> 00:27:59,629
- �Qu� clase de pregunta es esa?
- Vamos, mi gran oso,
248
00:27:59,960 --> 00:28:04,476
veamos qu� podemos hacer
con tu subconsciente frustrado.
249
00:28:11,360 --> 00:28:15,478
Es muy gentil.
Pero ha perdido el punto.
250
00:28:16,800 --> 00:28:19,917
El sue�o no se trata de eso.
251
00:28:20,240 --> 00:28:22,196
�Entonces crees que estoy equivocada?
252
00:28:23,440 --> 00:28:25,908
No quiero complicarle las cosas.
253
00:28:26,240 --> 00:28:30,438
Cre� que podr�a ser
la terapia m�s efectiva.
254
00:28:31,560 --> 00:28:35,155
Aprecio su dedicaci�n, pero...
255
00:28:35,480 --> 00:28:37,152
De acuerdo...
256
00:28:37,800 --> 00:28:39,916
Comencemos desde el principio.
257
00:28:40,600 --> 00:28:42,989
Cu�ntame tu sue�o...
258
00:28:43,320 --> 00:28:45,436
... de nuevo.
259
00:28:53,040 --> 00:28:55,600
CINE DEL MUNDO
260
00:29:02,720 --> 00:29:05,439
Dos tickets Sportipo, por favor.
261
00:29:06,680 --> 00:29:08,159
�Qu�?
262
00:29:08,480 --> 00:29:10,596
Dos tickets Sportipo.
263
00:29:10,920 --> 00:29:14,959
Mi esposa me dijo que el pozo era
de noventa millones para esta semana,
264
00:29:15,280 --> 00:29:18,590
- as� que creo que tengo chances.
- �Est� usted loco?
265
00:29:18,920 --> 00:29:22,310
Esto es un cine - no una oficina postal
o casa de apuestas.
266
00:29:22,760 --> 00:29:26,992
Me dijeron que pod�a conseguir
tickets en blanco aqu�.
267
00:29:27,320 --> 00:29:29,470
�Qu� idiota le dijo eso?
268
00:29:30,520 --> 00:29:33,592
No me fastidie, �s�?
269
00:29:33,920 --> 00:29:37,037
Si quiere dos tickets para el show
de esta noche, puede tenerlos.
270
00:29:37,360 --> 00:29:39,999
Si no, desaparezca.
271
00:29:50,840 --> 00:29:53,832
Me retuvieron en lo del doctor.
272
00:29:54,160 --> 00:29:58,995
El jefe se ha ido a Brno,
as� que nadie nos fastidiar� hoy.
273
00:30:52,880 --> 00:30:57,317
Eliza, �no deber�amos
bajar el volumen de la m�sica?
274
00:30:57,640 --> 00:30:59,870
�Por qu�? �No te gusta?
275
00:31:00,960 --> 00:31:05,078
�Y por qu� me llamas Eliza?
�Qu� nombre extra�o!
276
00:31:05,400 --> 00:31:08,597
Mi nombre es Emily. Pero si
por alguna raz�n...
277
00:31:08,920 --> 00:31:11,957
prefieres llamarme Eliza, supongo
que me acostumbrar� a eso.
278
00:31:12,280 --> 00:31:15,033
Pero pienso...
279
00:31:18,680 --> 00:31:20,477
No pienses nada.
280
00:31:20,840 --> 00:31:24,230
Estoy feliz que est�s aqu�.
281
00:31:38,760 --> 00:31:40,557
Disculpa...
282
00:31:48,080 --> 00:31:49,877
No puedo...
283
00:31:50,920 --> 00:31:54,708
Temo que Pedrito
vuelva a aparecer.
284
00:31:55,880 --> 00:31:58,314
�Qu� te sucede hoy?
285
00:31:58,640 --> 00:32:02,918
Primero me llamas Eliza, luego
hablas sobre un tal Pedro.
286
00:32:03,600 --> 00:32:04,919
�Despierta, por todos los cielos!
287
00:32:05,240 --> 00:32:09,756
Me refiero a tu hijo,
tu peque�o hijo, Pedro.
288
00:32:10,720 --> 00:32:13,314
No tengo un hijo.
289
00:32:14,280 --> 00:32:15,998
�Por qu� dices eso?
290
00:32:16,440 --> 00:32:18,237
Porque es verdad.
291
00:32:28,440 --> 00:32:30,510
�Ad�nde lo has llevado?
292
00:32:30,840 --> 00:32:34,913
�Cu�ntas veces debo decirte?
No tengo un hijo,
293
00:32:35,240 --> 00:32:37,151
y nunca tuve uno.
294
00:33:08,400 --> 00:33:10,311
Ese es mi peque�o osito.
295
00:34:16,800 --> 00:34:18,597
�Qui�n eres?
296
00:34:22,160 --> 00:34:26,073
Yo har� las preguntas, �de acuerdo?
297
00:34:35,680 --> 00:34:37,477
�Eres Milan?
298
00:34:42,440 --> 00:34:44,032
�D�nde est� �l?
299
00:34:45,520 --> 00:34:46,714
�Qui�n?
300
00:34:48,400 --> 00:34:50,197
�l.
301
00:34:52,840 --> 00:34:55,070
�Te refieres a Pedro?
302
00:34:56,200 --> 00:34:57,997
�D�nde est� �l?
303
00:34:58,560 --> 00:35:00,357
No lo s�.
304
00:35:00,840 --> 00:35:03,559
�Dime o te romper� la cara!
305
00:35:05,600 --> 00:35:09,513
Lev�ntate, Eugene.
La alarma se apag�.
306
00:35:25,040 --> 00:35:27,838
�Conseguiste ese ticket Sportipo?
307
00:35:28,160 --> 00:35:30,799
Por supuesto que s�.
308
00:35:36,840 --> 00:35:40,071
Eso es todo lo que puedo decir.
Te dije que..
309
00:35:40,400 --> 00:35:43,392
...tu sue�o era un deseo cumplido.
310
00:35:43,720 --> 00:35:47,315
Obviamente Pedrito te molest�.
311
00:35:47,640 --> 00:35:51,076
Estabas molesto cuando
�l apareci� repentinamente.
312
00:35:51,400 --> 00:35:55,188
Y no es sorpresa que �l haya
estropeado tus chances de coito...
313
00:35:55,520 --> 00:35:59,433
con una mujer joven, atractiva.
314
00:35:59,760 --> 00:36:04,197
Es por eso que tu deseo fue cumplido
inmediatamente en el siguiente sue�o.
315
00:36:04,520 --> 00:36:06,750
Pedro ha desaparecido.
316
00:36:07,080 --> 00:36:10,197
Pero en realidad Pedro
no me importa.
317
00:36:10,520 --> 00:36:13,512
Realmente me aturdi�
el hecho de que repentinamente...
318
00:36:14,920 --> 00:36:18,515
apareciera... en un momento inoportuno.
319
00:36:18,960 --> 00:36:23,158
�Pero qu� hay de tu subconsciente?
�Quiz�s fue interrumpido por Pedro?
320
00:36:24,000 --> 00:36:28,118
Debes darte cuenta que
estamos constantemente...
321
00:36:28,440 --> 00:36:32,513
a la merced de fuerzas oscuras
de nuestras mentes insconscientes,
322
00:36:32,840 --> 00:36:36,037
que en realidad no tenemos control
sobre nuestros pensamientos...
323
00:36:36,360 --> 00:36:38,237
y acciones.
324
00:36:38,560 --> 00:36:42,314
Pero ahora me siento como Herodes...
como un asesino de ni�os.
325
00:36:42,720 --> 00:36:47,111
Por mis deseos ocultos -
que desconoc�a -
326
00:36:47,440 --> 00:36:51,752
la he privado a ella del
ni�o al que amaba.
327
00:36:52,080 --> 00:36:55,311
Si pudiera haber visto
la mirada en sus ojos...
328
00:36:55,640 --> 00:36:59,189
mientras sosten�a el osito.
- Estamos analizando tu sue�o.
329
00:36:59,520 --> 00:37:01,317
S�, por supuesto.
330
00:37:02,000 --> 00:37:07,393
Pero como le he dicho al comienzo,
estos no son sue�os ordinarios.
331
00:37:07,720 --> 00:37:09,358
Tiene que ayudarme.
332
00:37:09,680 --> 00:37:14,071
�Y qu� cree que estoy haciendo,
por todos los cielos?
333
00:37:14,840 --> 00:37:19,277
No he tenido el sue�o por tres d�as
hasta ahora. Est� bloqueado.
334
00:37:19,600 --> 00:37:23,149
Eso es bueno, �no es as�?
Muestra nuestro trabajo de terapia.
335
00:37:23,480 --> 00:37:27,837
�Al diablo con su terapia!
Quiero mi sue�o de nuevo.
336
00:37:31,160 --> 00:37:34,675
Tiene que ayudarme a
volver all�.
337
00:37:35,000 --> 00:37:37,719
Tiene que haber alguna forma...
338
00:37:38,440 --> 00:37:41,159
de manipular sue�os
conscientemente.
339
00:37:41,480 --> 00:37:44,711
Ni Freud ni Jung tienen
algo que decir al respecto.
340
00:37:45,040 --> 00:37:47,429
Debes aceptarlo.
341
00:37:47,760 --> 00:37:52,595
No hay m�todo cient�fico
para manipular sue�os.
342
00:37:52,920 --> 00:37:55,388
�Y qu� hay sobre m�todos
no cient�ficos?
343
00:38:27,840 --> 00:38:30,354
�Busca algo en particular?
344
00:38:34,440 --> 00:38:37,876
No... eso es, s�...
algo sobre sue�os.
345
00:38:38,280 --> 00:38:41,397
Sobre c�mo inducir sue�os.
346
00:38:41,760 --> 00:38:44,672
Esa es la secci�n de Ocultismo.
347
00:38:45,000 --> 00:38:48,675
Pero no encontrar� nada sobre eso.
348
00:38:49,000 --> 00:38:54,313
Si hubiese algo para hacer
al respecto, lo sabr�a.
349
00:38:54,640 --> 00:38:57,791
Conozco algo sobre el tema...
Artemidorus y dem�s.
350
00:38:58,120 --> 00:39:01,192
D�jeme su n�mero de tel�fono
y si surje algo...
351
00:39:01,520 --> 00:39:03,397
A veces las cosas se dan vuelta,
sabe.
352
00:39:03,720 --> 00:39:07,429
Si realmente est� interesado
en ese tipo de cosas...
353
00:39:07,760 --> 00:39:10,479
podr�a encontrar algo...
354
00:39:10,800 --> 00:39:14,793
tengo contactos... Pero tenga en cuenta
que no puedo prometerle nada.
355
00:39:15,120 --> 00:39:19,511
Estas cosas son bastante raras.
356
00:39:21,880 --> 00:39:26,556
El dinero no es problema.
No regatear�.
357
00:39:26,880 --> 00:39:29,155
Pagar� lo que se me pida.
358
00:39:50,400 --> 00:39:55,076
Los n�meros ganadores
del sorteo de hoy son:
359
00:39:55,400 --> 00:40:00,679
7, 6, 5, 3, 8, 9.
360
00:40:01,560 --> 00:40:06,554
Puede por favor el afortunado ganador
acercarse a retirar su premio.
361
00:40:08,680 --> 00:40:12,195
Repito: Los n�meros ganadores...
362
00:40:12,520 --> 00:40:15,080
del sorteo de hoy son:
363
00:40:15,400 --> 00:40:20,190
7, 6, 5, 3, 8, 9.
364
00:40:20,520 --> 00:40:22,795
�Espere!
365
00:40:23,960 --> 00:40:25,439
�Aqu�!
366
00:40:25,760 --> 00:40:27,557
�Aqu�!
367
00:40:28,120 --> 00:40:29,917
�Aqu�!
368
00:41:18,160 --> 00:41:20,355
�Despierta! Terminal.
369
00:41:26,520 --> 00:41:28,238
FUERA DE SERVICIO
370
00:41:53,600 --> 00:41:56,433
CINE DEL MUNDO
371
00:42:18,320 --> 00:42:20,117
Lo veo todo.
372
00:42:20,440 --> 00:42:22,237
Lo registro todo.
373
00:42:24,400 --> 00:42:26,197
�Soy Dios!
374
00:42:46,960 --> 00:42:48,757
�D�nde est� Emily?
375
00:42:49,160 --> 00:42:50,912
�Qu� Emily?
376
00:42:51,240 --> 00:42:53,515
La Emily due�a de este apartamento.
377
00:42:53,840 --> 00:42:57,549
- �Se refiere a Elizabeth?
- No importa c�mo se llame.
378
00:42:57,880 --> 00:43:02,271
Su tipo gan� un premio
en la loter�a...
379
00:43:02,600 --> 00:43:05,797
y compr� un apartamento lujoso,
380
00:43:06,120 --> 00:43:08,315
pero ella no dijo d�nde.
381
00:43:30,120 --> 00:43:31,917
�No est� mal, verdad?
382
00:43:32,800 --> 00:43:36,270
- �Qu� pretende de m�?
- No juegues conmigo.
383
00:43:36,600 --> 00:43:38,716
S� que est�s forrado.
384
00:43:40,680 --> 00:43:42,477
�Cu�nto?
385
00:44:04,400 --> 00:44:06,595
�En qu� estaba?
386
00:44:06,920 --> 00:44:10,230
- �Cu�nto?
- Cincuenta-cincuenta para empezar.
387
00:44:11,160 --> 00:44:14,391
�Est�s loco? �Demasiado dinero!
388
00:44:15,240 --> 00:44:20,075
�Para qu�?
�Por qu� deber�a darte algo?
389
00:44:20,760 --> 00:44:23,991
�No sabes por qu�, hijo de perra?
390
00:44:24,320 --> 00:44:29,440
�Crees que puedes matar a mi chico
y salirte con la tuya?
391
00:44:29,760 --> 00:44:32,320
Vas a soltarlo, �cierto?
392
00:44:33,240 --> 00:44:35,037
�Te exprimir� hasta que
tus tripas hagan ruido!
393
00:44:35,560 --> 00:44:38,358
Pedrito significaba el mundo para m�.
394
00:44:38,960 --> 00:44:40,757
�Entiendes?
395
00:44:41,240 --> 00:44:43,754
Y yo era su mundo.
396
00:44:45,080 --> 00:44:48,834
�Y me preguntas
por qu� tengo que soltarlo?
397
00:44:49,160 --> 00:44:54,075
�Bastardo! Entrega el dinero
o te cortar� la garganta.
398
00:45:35,200 --> 00:45:37,191
Esta vez vamos a ganar.
399
00:45:37,600 --> 00:45:40,398
�Por qu� deber�amos?
400
00:45:40,720 --> 00:45:43,280
�Qu� har�amos con todo ese dinero
de todas formas?
401
00:45:43,600 --> 00:45:45,431
�Qu� har�amos con �l?
402
00:45:45,760 --> 00:45:48,718
No hemos tenido vacaciones por a�os.
403
00:45:49,040 --> 00:45:51,554
Ninguno de nuestros vasos de vino
est� en buen estado.
404
00:45:51,880 --> 00:45:53,871
Todas mis polleras
son demasiado ajustadas.
405
00:45:54,200 --> 00:45:56,236
La lavadora est� en sus �ltimas,
406
00:45:56,560 --> 00:45:58,835
el auto tiene veinte a�os
de antig�edad,
407
00:45:59,160 --> 00:46:01,390
le debo una fortuna al dentista,
408
00:46:01,720 --> 00:46:04,154
no me atrevo siquiera a so�ar
con un abrigo de piel,
409
00:46:04,480 --> 00:46:07,313
este apartamento necesita pintura,
410
00:46:07,640 --> 00:46:10,916
un tac�n se desprendi�
de mi �ltimo par de zapatos,
411
00:46:11,240 --> 00:46:13,629
el ba�o apesta, el refrigerador
no refrigera,
412
00:46:13,960 --> 00:46:16,997
las alfombras est�n gastadas,
la ducha cubierta de �xido...
413
00:46:17,320 --> 00:46:21,632
�y t� preguntas qu� hacer con el dinero!
414
00:46:21,960 --> 00:46:26,750
Los n�meros ganadores en el sorteo
de hoy son:
415
00:46:27,080 --> 00:46:31,312
3, 6, 4, 7,
416
00:46:31,920 --> 00:46:33,717
4, 3.
417
00:46:43,280 --> 00:46:45,271
Espera un momento...
418
00:46:45,600 --> 00:46:48,797
Aqu� estamos.
Dijiste que �l era el padre.
419
00:46:49,240 --> 00:46:54,234
Eso es cierto. El padre de Pedrito.
Al menos eso fue lo que �l dijo.
420
00:46:54,560 --> 00:46:58,075
Interesante. Esa podr�a ser la clave
para todo el sue�o.
421
00:46:58,480 --> 00:47:01,199
�C�mo era la relaci�n
con tu padre?
422
00:47:01,520 --> 00:47:04,114
�Qu� tiene eso que ver
con mi sue�o?
423
00:47:04,440 --> 00:47:09,833
Dije que era el padre de Pedro,
no el m�o.
424
00:47:11,200 --> 00:47:15,432
De todos modos, el nombre de mi padre
no era Milan - era Eugene. Como yo.
425
00:47:16,120 --> 00:47:20,796
- Y en el sue�o, �lo odiabas?
- No realmente. S�lo me disgustaba.
426
00:47:21,120 --> 00:47:22,917
- �Por qu�?
- �Por qu�?
427
00:47:24,760 --> 00:47:26,557
No lo s�.
428
00:47:27,200 --> 00:47:29,395
Era as�.
429
00:47:30,280 --> 00:47:32,953
Apestaba a bebida.
430
00:47:33,720 --> 00:47:37,998
Quiz�s lo que t� encontrabas desagradable
era el hecho de que...
431
00:47:38,320 --> 00:47:41,232
para ser el padre de Pedro...
432
00:47:41,680 --> 00:47:45,514
�l deb�a haber tenido una relaci�n sexual
con la madre del ni�o.
433
00:47:45,840 --> 00:47:51,119
En otras palabras, con tu amante.
434
00:47:51,440 --> 00:47:54,113
Quiz�s es por eso
que lo mataste.
435
00:47:54,440 --> 00:47:58,149
En primer lugar, no lo mat�.
�l se resbal�.
436
00:47:58,800 --> 00:48:04,716
Y el costado sexual de esto
nunca se me hab�a ocurrido.
437
00:48:05,320 --> 00:48:09,518
�Pero est�s seguro que no ocurri�
en tu subconsciente?
438
00:48:11,480 --> 00:48:14,153
Dijiste que te desagradaba. Bien.
439
00:48:14,480 --> 00:48:18,519
�Acaso eso no quiere decir tambi�n
que te desagradas a ti mismo?
440
00:48:18,960 --> 00:48:23,078
- �Qu� quiere usted decir?
- Intento buscar un motivo...
441
00:48:23,640 --> 00:48:26,677
un complejo. �No has dicho que el hombre...
442
00:48:27,000 --> 00:48:29,639
- Milan.
- �No has dicho que Milan...
443
00:48:29,960 --> 00:48:33,191
se parec�a mucho
a ti en apariencia?
444
00:48:33,520 --> 00:48:37,229
Si, se me parec�a.
Bastante mas joven, pero...
445
00:48:37,720 --> 00:48:43,352
Quiz�s al matar a Milan en realidad
quer�as matarte a ti mismo.
446
00:48:44,080 --> 00:48:48,949
Para castigarte por
haber destru�do a Pedrito.
447
00:48:49,280 --> 00:48:53,068
La �ltima vez tuve el presentimiento
que lamentabas la p�rdida de Pedro
448
00:48:53,400 --> 00:48:57,996
y te culpabas por ello.
449
00:48:59,880 --> 00:49:04,271
Bueno quiz�s lo hac�a... pero como dije,
450
00:49:04,600 --> 00:49:08,957
no mat� a Milan. Se resbal�.
451
00:49:09,280 --> 00:49:11,999
Comienza nuevamente. �Qu� son los sue�os?
452
00:49:12,320 --> 00:49:14,754
Los sue�os son deseos cumplidos.
453
00:49:15,080 --> 00:49:19,756
Entonces, no hace diferencia el c�mo
te deshiciste de Milan en tu sue�o.
454
00:49:20,240 --> 00:49:23,516
Simplemente estabas cumpliendo un sue�o.
455
00:49:23,840 --> 00:49:26,877
�C�mo era tu padre?
�Te pareces mucho a �l?
456
00:49:27,200 --> 00:49:31,478
No lo s�.
Me abandon� cuando era muy joven.
457
00:49:31,800 --> 00:49:35,236
-�Qu� edad ten�as?
-Cuatro.
458
00:49:35,800 --> 00:49:40,351
-La misma edad que Pedro.
-Espera. �Qu� sugieres?
459
00:49:41,160 --> 00:49:45,199
�Odiaste a tu padre
por haberlos abandonado a ti y a tu madre?
460
00:49:45,520 --> 00:49:48,318
No lo s�. Era muy joven.
461
00:49:49,800 --> 00:49:52,598
Supongo que a veces lo odiaba.
462
00:49:53,120 --> 00:49:57,750
Pero por otro lado significaba
que ten�a a mi madre toda para m�.
463
00:49:58,640 --> 00:50:04,556
Ahora nos estamos acercando.
�Conoces la historia del Rey Edipo?
464
00:50:05,160 --> 00:50:08,994
�Te refieres a aquel pobre sujeto
que se arranc� los ojos?
465
00:50:09,320 --> 00:50:11,117
S�, ese mismo.
466
00:50:11,520 --> 00:50:16,116
Mat� a su padre
y se acost� con su madre.
467
00:50:23,000 --> 00:50:27,073
Pero �l no sab�a que
ellos eran su padre y madre.
468
00:50:27,400 --> 00:50:31,791
Era todo una especie de profec�a,
�l no pod�a hacer nada al respecto.
469
00:50:32,320 --> 00:50:36,632
-Pareces defenderlo.
-No lo estoy defendiendo.
470
00:50:37,240 --> 00:50:41,153
Pero imag�nate c�mo se debe haber sentido
cuando su propia madre...
471
00:50:42,400 --> 00:50:45,949
lo tir� al costado del camino...
472
00:50:46,280 --> 00:50:50,637
al momento de nacer,
todo por una profec�a.
473
00:50:51,080 --> 00:50:52,479
�Y qu� hay de tu madre?
474
00:50:53,640 --> 00:50:56,234
�Qu� tiene ella que ver con eso?
475
00:50:56,680 --> 00:50:58,193
Cu�ntame sobre ella.
476
00:50:58,520 --> 00:51:02,957
No la recuerdo muy bien.
S�lo algunos... fragmentos.
477
00:51:03,280 --> 00:51:05,475
�Qu� tipo de fragmentos?
478
00:51:06,280 --> 00:51:08,032
Nada importante...
479
00:51:08,360 --> 00:51:13,434
Si no te importa, yo decidir�
qu� es importante y qu� no.
480
00:51:15,280 --> 00:51:19,034
No recuerdo para nada su cara.
481
00:51:19,360 --> 00:51:22,397
S�lo sus manos.
482
00:51:23,360 --> 00:51:25,112
Grandes manos,
483
00:51:25,440 --> 00:51:29,558
llevando una torta de frutilla
con cuatro velas en ella...
484
00:51:29,880 --> 00:51:32,917
o desenvolviendo una hoja de afeitar...
485
00:51:33,320 --> 00:51:35,629
-Contin�a.
-�Con qu�?
486
00:51:36,440 --> 00:51:39,557
-Cu�ntame sobre la hoja de afeitar.
-Ella...
487
00:51:40,360 --> 00:51:44,273
Ella sol�a ponerla en la afeitadora
y afeitaba sus piernas.
488
00:51:44,880 --> 00:51:48,998
-�Lo encontrabas excitante?
-Era muy joven.
489
00:51:49,400 --> 00:51:51,595
�Nunca pens�
en esas cosas!
490
00:51:51,920 --> 00:51:55,469
Quiz�s no con tu mente racional.
Pero, �qu� hay de tu l�bido?
491
00:51:55,800 --> 00:51:57,313
�Realmente crees que...
492
00:51:57,640 --> 00:52:00,438
TRES ENSAYOS
SOBRE LA TERORIA DE LA SEXUALIDAD
493
00:52:00,760 --> 00:52:04,548
...los ni�os no tienen una vida sexual?
�Te sorprender�as!
494
00:52:05,680 --> 00:52:09,593
Hay otro recuerdo extra�o.
495
00:52:09,920 --> 00:52:11,512
Escuch�moslo.
496
00:52:11,840 --> 00:52:17,073
La recuerdo ense��ndome a nadar.
497
00:52:19,240 --> 00:52:20,878
Asi...
498
00:52:22,520 --> 00:52:27,435
Y dos y tres...
499
00:52:28,280 --> 00:52:33,115
Y con cada brazada el agua
en la piscina se volv�a m�s roja
500
00:52:33,440 --> 00:52:37,228
y m�s roja hasta que
al final era roja brillante.
501
00:52:38,440 --> 00:52:44,549
Probablemente fue por ese recuerdo
que nunca aprend� a nadar.
502
00:52:44,920 --> 00:52:46,592
�No recuerdas nada m�s?
503
00:52:46,920 --> 00:52:50,674
Despu�s de eso
me pusieron en un orfanato.
504
00:52:51,000 --> 00:52:54,310
-�Despu�s de qu�?
-Te lo dije.
505
00:52:55,000 --> 00:53:00,632
-Despu�s de que mi padre se fuera.
-�Qu� edad ten�as? -Cuatro.
506
00:53:00,960 --> 00:53:02,757
-�La misma edad que Pedrito?
507
00:53:03,920 --> 00:53:06,718
�No sigas hablando de ese mocoso!
508
00:53:07,200 --> 00:53:10,715
�Y dec�as que �l no te importaba!
509
00:53:11,040 --> 00:53:14,396
-Lo siento.
-No, est� bien.
510
00:53:14,720 --> 00:53:19,669
Liberar tus emociones es parte
de la terapia. Pero sigamos adelante.
511
00:53:20,000 --> 00:53:24,710
Observemos un detalle de tus sue�os
aparentemente sin importancia:
512
00:53:25,680 --> 00:53:28,194
tu obsesi�n con las apuestas.
513
00:53:29,040 --> 00:53:32,157
�Cu�l es tu actitud hacia el excremento?
514
00:53:53,680 --> 00:53:56,717
SUE�OS Y C�MO GUIARLOS
515
00:54:08,200 --> 00:54:09,838
Eres t�.
516
00:54:10,160 --> 00:54:13,675
Nada todav�a, me temo.
517
00:54:14,080 --> 00:54:17,789
Te dije que esa clase de libros
es muy extra�a.
518
00:54:18,120 --> 00:54:19,917
Debes ser paciente.
519
00:54:20,240 --> 00:54:24,711
Creo que vi algo
en tu ventana.
520
00:54:25,040 --> 00:54:28,953
Si no te importa
me gustar�a echarle un vistazo.
521
00:54:29,280 --> 00:54:32,590
�En la ventana?
Debes estar equivocado.
522
00:54:32,920 --> 00:54:36,469
Ya los revis� a todos ayer.
Seguramente lo hubiese notado...
523
00:54:36,800 --> 00:54:41,430
-De todas formas quisiera echar un vistazo.
-Muy bien entonces. �D�nde lo viste?
524
00:54:43,960 --> 00:54:45,757
Ese peque�o.
525
00:54:46,400 --> 00:54:48,709
Con la portada marr�n...
526
00:54:49,040 --> 00:54:50,837
Ese no...
527
00:54:51,440 --> 00:54:54,750
Al lado. �Ese es!
528
00:54:57,640 --> 00:55:01,269
"Sue�os y C�mo Guiarlos".
529
00:55:03,160 --> 00:55:07,915
�C�mo lleg� aqu�?
No recuerdo haberlo visto antes.
530
00:55:08,240 --> 00:55:10,549
�Cu�nto te debo?
531
00:55:12,760 --> 00:55:16,070
100 Coronas, dice aqu�.
532
00:55:19,360 --> 00:55:21,476
Eso es s�lo una gu�a aproximada.
533
00:55:21,800 --> 00:55:25,634
Demasiado poco para
una edici�n extra�a como �sta.
534
00:55:26,320 --> 00:55:28,072
�Cu�nto entonces?
535
00:55:28,400 --> 00:55:30,197
�El doble?
536
00:55:33,080 --> 00:55:34,877
Quinientos.
537
00:55:37,880 --> 00:55:39,677
Est� bien.
538
00:55:40,760 --> 00:55:42,478
Te dar� mil Coronas.
539
00:55:43,200 --> 00:55:46,590
Es un regalo a ese precio...
pero si insistes.
540
00:56:22,240 --> 00:56:24,959
�Es todo el asunto?
541
00:56:42,960 --> 00:56:44,757
Eso es imposible.
542
00:56:45,800 --> 00:56:48,678
�Sabes lo que es realmente
extraordinario en �l?
543
00:56:49,000 --> 00:56:51,116
�Es genuino! El papel,
544
00:56:51,480 --> 00:56:55,439
la marca de agua, el tinte, todo.
Excepto por esta vi�eta.
545
00:56:55,760 --> 00:56:58,877
�Sabes qui�n es?
546
00:56:59,520 --> 00:57:01,431
No... No lo s�.
547
00:57:02,800 --> 00:57:05,109
No tengo idea.
548
00:57:06,520 --> 00:57:09,956
Pareciera que alguien
en la F�brica de la Moneda
549
00:57:10,280 --> 00:57:13,272
se permiti� una peque�a broma.
550
00:57:15,160 --> 00:57:20,029
Ciertamente es una gran curiosidad.
No puede haber muchos de estos cerca.
551
00:57:21,080 --> 00:57:24,595
Alguien debe haberme
vendido gato por liebre.
552
00:57:25,080 --> 00:57:27,469
No, no. Esta bien.
553
00:57:28,240 --> 00:57:31,949
F�jate si tienes m�s de ellos.
554
00:57:38,000 --> 00:57:43,120
F�jate en casa.
Te dar� un buen precio.
555
00:57:43,440 --> 00:57:46,591
Por cada uno de ellos
te dar� dos notas ordinarias.
556
00:57:46,920 --> 00:57:49,115
�Qu� tal esa oferta?
557
00:58:12,080 --> 00:58:15,629
Los dos m�sicos
que contrat� en un bar cercano
558
00:58:15,960 --> 00:58:18,076
segu�an tocando el mismo vals
559
00:58:18,400 --> 00:58:21,949
que hab�a estado rondando mi cabeza
desde el �ltimo baile,
560
00:58:22,280 --> 00:58:25,556
en el que vi a la Condesa S.
por primera vez.
561
00:58:26,080 --> 00:58:29,390
La melod�a constantemente
evocaba su sonrisa,
562
00:58:29,720 --> 00:58:34,157
la fragancia de su cabello,
el tacto de su cuerpo mientras bail�bamos.
563
00:58:34,480 --> 00:58:36,835
Arrullados por las asociaciones agradables
564
00:58:37,160 --> 00:58:38,991
evocado a la memoria por la m�sica,
565
00:58:39,320 --> 00:58:44,519
comenc� a quedarme dormido,
el vals a�n sonando en mis o�dos.
566
00:58:45,080 --> 00:58:49,915
Imperceptiblemente la m�sica pas� del
reino de la realidad a mi sue�o.
567
00:58:50,480 --> 00:58:53,074
Mas tarde, cuando estaba casi dormido,
568
00:58:53,400 --> 00:58:57,678
mi asistente coloc�
en mi boca una ra�z de lirio,
569
00:58:58,000 --> 00:59:01,310
la que empez� a chupar en mi sue�o.
570
00:59:05,600 --> 00:59:08,068
Con el gusto
del jugo del lirio en mi boca,
571
00:59:08,400 --> 00:59:13,349
acompa�ado por el sonido del vals,
pronto comenz� a so�ar.
572
00:59:13,680 --> 00:59:16,194
La vi a ella - Condesa S. -
573
00:59:17,040 --> 00:59:18,837
parada frente a una ventana.
574
00:59:19,600 --> 00:59:23,798
El sol poniente iluminaba
la mesa frente a ella,
575
00:59:24,400 --> 00:59:27,676
sobre la que hab�a una canasta
de lirios p�rpuras,
576
00:59:28,000 --> 00:59:32,994
sus flores favoritas.
577
00:59:34,360 --> 00:59:36,954
Entonces, �qu� es lo que leemos?
578
00:59:41,320 --> 00:59:44,232
�"Sue�os y C�mo Guiarlos"?
579
00:59:45,200 --> 00:59:49,830
No contento con dormir
la mitad del tiempo que pasas aqu�,
580
00:59:50,240 --> 00:59:53,835
de hecho est�s estudiando formas
de hacer tu sue�o mas entretenido.
581
00:59:54,440 --> 00:59:58,353
�Esto es el colmo!
Pasa a mi oficina, �quieres?
582
00:59:59,440 --> 01:00:03,353
Disc�lpeme,
�podr�a devolverme el libro?
583
01:00:20,320 --> 01:00:22,754
FUERA DE SERVICIO
584
01:00:56,200 --> 01:01:00,113
As� qu� piensas
que eso te salvar�, �no?
585
01:01:02,480 --> 01:01:05,438
He visto m�s que suficiente de ese tipo.
586
01:01:05,760 --> 01:01:07,557
�Y d�nde est�n ellos ahora?
587
01:02:06,440 --> 01:02:08,237
ESTUDIO EN ALQUILER
588
01:03:14,720 --> 01:03:16,039
Lo tomar�.
589
01:03:18,080 --> 01:03:22,119
-Llegas a casa temprano.
-El jefe se fue a la Feria de Oficios
590
01:03:22,440 --> 01:03:25,159
y he conseguido terminar
el trabajo atrasado. Por cierto,
591
01:03:25,480 --> 01:03:29,712
me dieron una bonificaci�n.
C�mprate algo bonito.
592
01:03:31,880 --> 01:03:33,677
�Eso es fant�stico!
593
01:03:38,160 --> 01:03:42,551
�Por casualidad sabes d�nde
est�n las cosas viejas de mi Madre?
594
01:03:43,240 --> 01:03:46,949
-�Qu� cosas?
-T� sabes, todas esas cosas que dej�.
595
01:03:47,440 --> 01:03:49,237
�Para qu� las quieres?
596
01:03:50,960 --> 01:03:54,873
Tendremos una colecta en el trabajo...
para "personas necesitadas".
597
01:03:55,200 --> 01:03:58,875
S�lo es un mont�n de basura vieja.
No puedes donar esas cosas.
598
01:03:59,200 --> 01:04:01,634
Igual echar� un vistazo.
599
01:04:01,960 --> 01:04:06,988
�D�nde est�? Al menos
ser�a un gesto de buena voluntad.
600
01:04:07,400 --> 01:04:12,997
En el altillo, en la c�moda blanca
... y la caja sobre ella.
601
01:07:23,080 --> 01:07:25,196
�No quiero tu ayuda!
602
01:07:25,520 --> 01:07:29,149
Disculpe, �sabe
donde podr�a encontrar a Elizabeth?
603
01:07:29,840 --> 01:07:31,637
�Elizabeth?
604
01:07:32,560 --> 01:07:35,279
�Dijo Elizabeth?
605
01:07:36,520 --> 01:07:40,433
�Entonces a�n no sabe su nombre?
606
01:07:41,640 --> 01:07:43,471
Pat�tico idiota.
607
01:07:44,720 --> 01:07:48,713
�Sigue sin darse cuenta
de lo que sucede?
608
01:07:49,760 --> 01:07:52,672
�O s�lo se hace el idiota?
609
01:07:53,080 --> 01:07:55,389
Le pagar�.
610
01:07:57,040 --> 01:08:00,350
�Est� tratando de sobornarme,
canalla?
611
01:08:00,880 --> 01:08:03,155
Soy incorruptible.
612
01:08:05,360 --> 01:08:08,158
Soy Madre y Padre Ubu.
613
01:08:08,960 --> 01:08:10,871
Soy el Gran Mogul,
614
01:08:12,760 --> 01:08:14,557
el Tercer Ojo.
615
01:08:15,200 --> 01:08:16,997
Soy Brahma.
616
01:08:17,560 --> 01:08:20,074
�Y cree que puede sobornarme?
617
01:08:32,080 --> 01:08:34,310
�Eugene! �Aqu�!
618
01:08:35,240 --> 01:08:37,037
�Aqu� estoy!
619
01:09:09,240 --> 01:09:13,028
Espera. Tengo
una sopresa para ti.
620
01:09:36,960 --> 01:09:38,678
"Para Eugene"
621
01:09:39,000 --> 01:09:43,278
Elizabeth, �c�mo sab�as
que esa era mi torta favorita?
622
01:09:43,600 --> 01:09:45,716
�Y por qu� las velas?
623
01:09:47,120 --> 01:09:49,918
Nunca acertar�s
mi nombre, �verdad?
624
01:09:50,240 --> 01:09:52,959
Es Eugenia, tonto.
625
01:09:53,920 --> 01:09:55,717
�Eugenia?
626
01:09:56,480 --> 01:09:58,277
Pero yo pensaba...
627
01:09:59,040 --> 01:10:03,397
Y han pasado cuatro meses
desde que nos conocimos.
628
01:10:04,200 --> 01:10:05,997
Hay una nota.
629
01:10:15,120 --> 01:10:18,749
L�ela, �quieres?
Dej� mis lentes en casa.
630
01:10:19,080 --> 01:10:21,992
Cre�a que �sta era tu casa.
631
01:10:26,360 --> 01:10:30,433
"El sue�o es una segunda vida"
G�rard de Nerval...
632
01:10:32,040 --> 01:10:34,429
Y a veces es la primera.
633
01:10:51,840 --> 01:10:55,389
Eugene, traje tus lentes.
634
01:10:58,320 --> 01:11:00,038
�Perd�n?
635
01:11:00,360 --> 01:11:02,476
Lo... Lo siento.
636
01:11:03,240 --> 01:11:06,391
Pens�...
637
01:11:07,240 --> 01:11:10,516
Eugene dej� de trabajar
aqu� hace una semana.
638
01:11:10,840 --> 01:11:12,592
Lo echaron...
639
01:11:13,080 --> 01:11:17,596
�l renunci�... por acuerdo
mutuo. �No lo sab�as?
640
01:11:28,520 --> 01:11:30,829
Promete que nunca me dejar�s.
641
01:11:31,160 --> 01:11:33,674
No podr�a soportarlo.
642
01:11:36,240 --> 01:11:38,151
Quiero un hijo.
643
01:11:38,960 --> 01:11:40,757
Tu hijo.
644
01:11:41,680 --> 01:11:43,272
Mi amor.
645
01:11:52,040 --> 01:11:54,508
Eugene no es un ni�o, lo sabes.
646
01:11:54,840 --> 01:11:57,912
Probablemente encontr� un trabajo mejor,
y quiere darte una sorpresa.
647
01:11:58,240 --> 01:12:00,231
�Qu� hay sobre cuando
hablaba entre sue�os?
648
01:12:00,800 --> 01:12:04,588
La otra noche comenz�
a gritar por alguien llamada Eliza.
649
01:12:05,000 --> 01:12:06,797
Tengo este sentimiento...
650
01:12:08,440 --> 01:12:12,149
Aqu�. Hay una mujer
detr�s de todo esto.
651
01:12:12,880 --> 01:12:16,077
�Una mujer? �Eugene!
No me hagas re�r.
652
01:12:16,600 --> 01:12:19,512
Bueno, �l est�
en ese per�odo... t� sabes.
653
01:12:21,160 --> 01:12:24,630
Seguramente lo habr�s notado.
Al menos... en la cama.
654
01:12:24,960 --> 01:12:26,757
Eso es todo.
655
01:12:35,120 --> 01:12:37,873
�C�mo sabes que ser� un ni�o?
656
01:12:38,200 --> 01:12:41,158
Lo s�. Simplemente lo s�.
657
01:12:42,360 --> 01:12:44,476
Y se llamar� Eugene.
658
01:12:45,440 --> 01:12:49,752
-�No ser�an demasiados Eugenes?
-No, tiene que ser Eugene.
659
01:12:50,080 --> 01:12:52,913
Si quieres puedes llamarlo Pedro.
660
01:13:32,200 --> 01:13:34,395
Eugenia... Eugenia...
661
01:13:38,320 --> 01:13:40,436
�No era ese el nombre de tu madre?
662
01:13:41,040 --> 01:13:45,670
No me sorprente. Parece que
hemos dado en el clavo.
663
01:13:46,000 --> 01:13:48,719
�Te das cuenta
con qui�n has estado involucrado?
664
01:13:49,600 --> 01:13:51,397
�Tu �nima!
665
01:13:51,960 --> 01:13:53,393
�Mi qu�?
666
01:13:54,000 --> 01:13:59,233
El �nima es la parte femenina de la
psiquis masculina. De hecho es tu alma.
667
01:13:59,560 --> 01:14:03,553
La imagen arquet�pica de mujer
que todo hombre lleva en el coraz�n.
668
01:14:04,560 --> 01:14:07,438
Es por eso que ella
se present� como Eva la primera vez.
669
01:14:07,760 --> 01:14:10,752
La Eva b�blica es un
arquetipo colectivo,
670
01:14:11,080 --> 01:14:14,470
el s�mbolo de la mujer per se.
Generalmente mujeres.
671
01:14:15,040 --> 01:14:18,749
Cambi� su nombre de sue�o en
sue�o en un proceso de individuaci�n,
672
01:14:19,080 --> 01:14:22,959
hasta que lleg�
al nombre de tu madre.
673
01:14:23,280 --> 01:14:26,352
Ahora no volver� a cambiar,
eso te lo prometo.
674
01:14:26,680 --> 01:14:32,277
La imagen de la madre es
a gran escala la imagen del �nima.
675
01:14:33,960 --> 01:14:35,951
Pero estoy enamorado de ella.
676
01:14:37,120 --> 01:14:40,396
Esperamos un beb�.
677
01:14:41,160 --> 01:14:42,957
�Con tu �nima?
678
01:14:43,520 --> 01:14:45,192
Con Eugenia.
679
01:14:45,520 --> 01:14:48,956
�Qu� diablos se apoder� de ti?
�Embarazar a tu propia �nima?
680
01:14:49,280 --> 01:14:54,991
Eso es peor que el incesto.
�C�mo esperas que trate eso?
681
01:15:06,840 --> 01:15:09,070
�Gran Mogul? �Qu� m�s?
682
01:15:09,480 --> 01:15:12,278
El Tercer Ojo... y...
683
01:15:12,600 --> 01:15:17,071
Brahma... y la �ltima vez era Dios.
684
01:15:17,440 --> 01:15:21,115
-�Y Napole�n? �O Karl Marx?
-No, ellos no.
685
01:15:21,440 --> 01:15:24,750
-Sin duda ellos seguir�n.
-�Qu� quieres decir con - seguir�n?
686
01:15:25,120 --> 01:15:27,918
Tienes un superego bastante engre�do.
687
01:15:28,240 --> 01:15:30,037
�D�nde?
688
01:15:30,360 --> 01:15:33,397
Esa vieja con mal aliento.
689
01:15:34,400 --> 01:15:36,197
Falta.
690
01:15:36,960 --> 01:15:40,509
�Una consciencia con halitosis!
691
01:16:32,520 --> 01:16:34,317
Lo s� todo.
692
01:16:35,360 --> 01:16:37,510
Felicitaciones. �Qui�n es usted?
693
01:16:37,840 --> 01:16:39,831
�El Gran Mogul? �Dios?
694
01:16:40,160 --> 01:16:42,196
�El Tercer Ojo?
695
01:16:43,200 --> 01:16:46,715
-La esposa de Eugene.
-Pase.
696
01:16:52,000 --> 01:16:53,797
Si�ntese.
697
01:16:54,960 --> 01:16:59,078
Hay algo que deber�a saber.
Nunca lo dejar� ir.
698
01:17:00,400 --> 01:17:02,197
Bien por usted.
699
01:17:04,080 --> 01:17:08,596
�Entonces lo de ustedes no es serio?
700
01:17:09,320 --> 01:17:13,552
Por el contrario. Siempre
tomo a mis pacientes en serio.
701
01:17:14,800 --> 01:17:16,597
�Pacientes?
702
01:17:17,600 --> 01:17:21,559
�Quiere decir que Eugene no es su amante,
sino su paciente?
703
01:17:22,040 --> 01:17:23,837
�Est� enfermo?
704
01:17:24,320 --> 01:17:27,835
No dir�a que est� enfermo.
705
01:17:28,160 --> 01:17:30,310
Tiene sue�os.
706
01:17:30,880 --> 01:17:33,394
-�Sue�os?
-S�. Sue�os.
707
01:17:33,720 --> 01:17:39,238
Est� atravesando un momento dif�cil.
Seguramente lo ha notado.
708
01:17:39,920 --> 01:17:41,717
�Qu� tipo de sue�os?
709
01:17:42,880 --> 01:17:47,192
Como doctora,
estoy atada a la confidencialidad.
710
01:17:47,880 --> 01:17:52,271
Bueno, si no puede decirme
como doctora, entonces... por favor...
711
01:17:52,600 --> 01:17:54,989
d�gamelo como mujer.
712
01:17:55,520 --> 01:17:57,317
De mujer a mujer.
713
01:17:59,840 --> 01:18:02,354
Muy bien, entonces.
714
01:18:02,720 --> 01:18:05,632
Pero no llore, �por Dios santo!
715
01:18:05,960 --> 01:18:09,555
Si�ntese.
Esto puede llevar un tiempo.
716
01:19:40,280 --> 01:19:42,077
Es un ni�o.
717
01:19:51,400 --> 01:19:53,994
�No te recuerda a nada?
718
01:19:54,880 --> 01:19:59,271
Por supuesto... Me olvidaba
de la amnesia de tu infancia.
719
01:20:02,120 --> 01:20:05,157
Es una santa, �bruto!
720
01:20:06,600 --> 01:20:08,397
�Una santa!
721
01:20:33,360 --> 01:20:35,157
�Soy el Papa!
722
01:20:36,160 --> 01:20:38,196
�Soy Napole�n!
723
01:20:40,520 --> 01:20:42,317
�Soy Karl Marx!
724
01:20:56,560 --> 01:20:58,471
�Tuviste un buen d�a en la oficina?
725
01:20:59,320 --> 01:21:03,108
T� sabes...
la misma rutina aburrida.
726
01:21:04,840 --> 01:21:07,832
Casi me olvido.
727
01:21:08,400 --> 01:21:11,710
Nos dieron una bonificaci�n.
728
01:21:13,960 --> 01:21:15,712
�Qu�, otra vez?
729
01:23:08,400 --> 01:23:11,790
No llores. Pronto estaremos ah�.
730
01:23:19,200 --> 01:23:21,998
Deber�a haberle echado un vistazo, �no?
731
01:23:23,080 --> 01:23:26,197
�No hay chance!
Cuando llaman sus madres,
732
01:23:27,200 --> 01:23:28,997
�todos se van corriendo!
733
01:23:36,440 --> 01:23:38,908
Disc�lpeme.
�Sabe lo que est� haciendo aqu�?
734
01:23:39,240 --> 01:23:42,277
Siempre s� lo que hago,
735
01:23:43,240 --> 01:23:45,037
cari�o.
736
01:23:45,360 --> 01:23:48,033
Estoy buscando a alguien
llamada Eugenia.
737
01:23:48,360 --> 01:23:50,157
Eugenia...
738
01:23:51,280 --> 01:23:55,876
Eugenia... Me suena conocida.
739
01:23:56,200 --> 01:24:00,876
Tiene un ni�o, y siempre lleva
una cartera de piel de cocodrilo.
740
01:24:01,200 --> 01:24:03,794
�Cocodrilo? Bestias salvajes.
741
01:24:11,400 --> 01:24:14,517
�Conoce a alguien llamada Eugenia?
742
01:24:15,600 --> 01:24:17,511
�Qu� quiere con ella?
743
01:24:18,000 --> 01:24:20,673
�Yo? Nada.
Pero esta se�ora la est� buscando.
744
01:24:21,320 --> 01:24:24,232
Ella me rob� el marido.
745
01:24:51,960 --> 01:24:54,394
Soy el Arca de No�.
746
01:24:55,720 --> 01:24:58,632
Soy el Celestial Jerusalem.
747
01:24:59,640 --> 01:25:01,437
Soy el Martillo de Thor.
748
01:25:03,080 --> 01:25:05,196
Soy la t�nica de Kriemhild,
749
01:25:05,800 --> 01:25:07,711
soy la Ra�z de Jes�,
750
01:25:08,880 --> 01:25:13,590
soy la Tabla de Esmeralda,
soy Sarg�n de Akkad,
751
01:25:14,280 --> 01:25:18,478
soy el Jabal� Sagrado,
soy el Elixir de Agrimonia,
752
01:25:19,640 --> 01:25:21,835
soy la D�cima Casa...
753
01:25:23,320 --> 01:25:28,519
Soy la Hierba Mala de Plata,
soy el Mel�n Chino...
754
01:25:28,840 --> 01:25:31,752
Soy Cernunnos...
755
01:28:09,080 --> 01:28:11,150
Es terriblemente importante...
756
01:28:11,480 --> 01:28:14,756
Encontr� esta fotograf�a
en el estudio...
757
01:28:15,080 --> 01:28:19,198
�Tiene idea de c�mo
pudo haber llegado ah�?
758
01:28:21,000 --> 01:28:23,753
�Usted es uno de los buenos!
�C�mo podr�a saber eso?
759
01:28:24,080 --> 01:28:28,153
Si estaba entre toda esa basura,
esas cosas que dej� el viejo Fikejz.
760
01:28:28,480 --> 01:28:31,074
-�Qui�n es?
-Nunca antes los hab�a visto.
761
01:28:31,400 --> 01:28:35,837
-�Qui�n es el viejo Fikejz?
-El fot�grafo, por supuesto.
762
01:28:36,160 --> 01:28:39,550
-�D�nde puedo encontrarlo?
-No lo s�.
763
01:28:40,040 --> 01:28:43,032
Escuch� que estaba
en alg�n hogar de por ah�.
764
01:28:46,080 --> 01:28:50,995
Disculpe, estoy buscando al se�or Fikejz.
765
01:29:28,440 --> 01:29:33,275
�Bueno pero si no es Milan!
�Qu� gusto que recuerdes a tu viejo amigo!
766
01:29:34,640 --> 01:29:38,428
�Y tan rejuvenecido?
�C�mo diablos lo haces?
767
01:29:38,760 --> 01:29:41,911
M�rame - comparado a ti
soy un completo desastre.
768
01:29:42,360 --> 01:29:44,351
Lo siento se�or Fikejz.
769
01:29:44,680 --> 01:29:47,478
Debe haber estado
confundi�ndome con alguien m�s.
770
01:29:47,800 --> 01:29:50,678
Creo que tiene raz�n.
771
01:29:51,000 --> 01:29:54,515
Milan ha estado muerto por
largos cuarenta a�os.
772
01:29:54,920 --> 01:30:00,199
Pero usted es la viva imagen de �l.
773
01:30:00,520 --> 01:30:05,435
Excepto que el s�lo ten�a treinta
cuando... cuando muri�.
774
01:30:06,080 --> 01:30:09,709
Pero estoy seguro que eso no es
lo que lo trajo hasta aqu�, �verdad?
775
01:30:10,040 --> 01:30:11,837
Quiz�s lo es.
776
01:30:12,680 --> 01:30:15,672
�Recuerda esta fotograf�a?
777
01:30:21,640 --> 01:30:23,437
�D�nde encontr� eso?
778
01:30:25,760 --> 01:30:27,671
�Hermosa Eugenia!
779
01:30:29,080 --> 01:30:33,198
�l siempre tuvo mejor suerte que yo
con las mujeres.
780
01:30:33,560 --> 01:30:35,676
Y �se es su Pedrito.
781
01:30:37,360 --> 01:30:42,115
Unos d�as despu�s
de que tom� esta fotograf�a...
782
01:30:42,440 --> 01:30:44,237
Milan... muri�.
783
01:30:45,040 --> 01:30:50,160
En realidad, su nombre no era Milan,
era Eugene, por su padre.
784
01:30:51,120 --> 01:30:56,433
En su familia el hijo primog�nito siempre
deb�a llamarse Eugene.
785
01:30:57,440 --> 01:31:00,750
Lo mantuvieron por cerca de
diez generaciones.
786
01:31:01,080 --> 01:31:05,153
Pero Eugene odiaba a su padre y
no soportaba que la gente lo llamara...
787
01:31:05,480 --> 01:31:08,472
por el mismo nombre que a su padre.
788
01:31:09,800 --> 01:31:12,712
Por lo que ten�amos que llamarlo Milan.
789
01:31:13,120 --> 01:31:18,478
Incluso el nombre real del peque�o
tampoco era Pedro, sino Eugene tambi�n.
790
01:31:18,920 --> 01:31:21,275
Por mucho que odiara a su padre,
791
01:31:21,600 --> 01:31:25,798
Milan no se atrevi� a romper
la tradici�n familiar.
792
01:31:26,120 --> 01:31:30,477
Pero �l lo llamaba Pedro -
su propio y d�bil intento de rebeld�a.
793
01:31:30,840 --> 01:31:33,718
Se movi� justo cuando
tom� la fotograf�a.
794
01:31:34,040 --> 01:31:38,192
Ese cabeza de chorlito - era casi
como una advertencia, una premonici�n.
795
01:31:38,520 --> 01:31:41,478
�Qu� le sucedi�?
�C�mo muri�?
796
01:31:41,800 --> 01:31:45,315
Dicen que se resbal�... trastabill�
con los bloques para armar del ni�o...
797
01:31:45,640 --> 01:31:49,394
y dio su cabeza contra una mesa,
o un escal�n...
798
01:31:49,720 --> 01:31:52,917
o algo. Vaya forma de morir.
799
01:31:53,320 --> 01:31:55,515
Si no hubiera estado borracho,
por supuesto...
800
01:31:55,840 --> 01:32:00,152
-�Qu� hay de Eugenia?
-Fue un asunto terrible.
801
01:32:01,000 --> 01:32:05,471
Eugenia era realmente hermosa,
pero loca como una cabra.
802
01:32:05,800 --> 01:32:08,997
Cuando naci� Pedro,
803
01:32:09,320 --> 01:32:12,869
Eugenia perdi� todo inter�s
por Milan.
804
01:32:13,200 --> 01:32:17,273
Comenz� a encerrarse en
su habitaci�n con Pedrito...
805
01:32:17,600 --> 01:32:21,718
y a desvivirse de amor por �l.
Milan no pudo soportarlo.
806
01:32:22,120 --> 01:32:24,793
Se desmoron�,
se dio a la bebida...
807
01:32:25,120 --> 01:32:28,078
y fue entonces cuando
comenz� su debacle.
808
01:32:28,400 --> 01:32:32,313
-�Qu� ocurri� luego?
-Cuando Milan muri�,
809
01:32:32,640 --> 01:32:35,791
de alguna manera Eugenia
se convenci� de que...
810
01:32:36,120 --> 01:32:38,839
fue Pedrito qui�n lo mat�.
811
01:32:39,160 --> 01:32:43,358
Ella crey� que �l empuj� sus bloques
bajo los pies de Milan a prop�sito.
812
01:32:43,680 --> 01:32:47,514
Despu�s de eso, ella se quedaba en la
habitaci�n con Pedro,
813
01:32:47,840 --> 01:32:50,149
observ�ndolo.
814
01:32:50,560 --> 01:32:54,838
D�a y noche s�lo se sentaba all�
observ�ndolo, sosteniendo su mano.
815
01:32:55,240 --> 01:32:58,789
Tem�a que la polic�a llegase...
816
01:32:59,120 --> 01:33:03,716
y lo llevara esposado,
encerr�ndolo por asesinato.
817
01:33:04,200 --> 01:33:07,795
-�Por qu� cre�a eso?
-Se lo dije, estaba loca.
818
01:33:08,120 --> 01:33:10,429
�C�mo termin� todo?
�Deje ya el suspenso!
819
01:33:11,120 --> 01:33:14,430
Un d�a los encontraron a ambos
en la ba�era...
820
01:33:14,760 --> 01:33:17,752
con sus mu�ecas cortadas.
821
01:33:18,080 --> 01:33:19,752
�A qui�nes?
822
01:33:20,080 --> 01:33:22,310
A Eugenia y a Pedrito.
823
01:33:22,720 --> 01:33:26,235
Primero ella cort� sus mu�ecas,
y luego las de �l.
824
01:33:26,560 --> 01:33:30,075
No pudo soportarlo m�s: el miedo,
la ansiedad, la espera.
825
01:33:30,400 --> 01:33:32,550
Simplemente no pudo sobrevivir
a su propia vida.
826
01:33:32,880 --> 01:33:37,908
Como la maestra de "La Dolce Vita"
de Fellini, que asesin� a toda su familia
827
01:33:38,240 --> 01:33:40,913
para salvarlos de la vida.
828
01:33:41,240 --> 01:33:45,392
Eugenia y Milan lo amaban,
les fascinaba.
829
01:33:46,320 --> 01:33:47,639
�Qu�?
830
01:33:47,960 --> 01:33:52,556
Ese film de Fellini. Deben haberlo visto
cincuenta veces.
831
01:33:52,880 --> 01:33:56,998
-Debe ser hereditario.
-Todo es hereditario.
832
01:33:57,320 --> 01:34:00,756
Todo lo que conocemos
es simplemente un recuerdo...
833
01:34:01,080 --> 01:34:03,196
de lo que heredamos.
834
01:34:03,520 --> 01:34:06,557
Se las arreglaron para salvar
al peque�o Eugene.
835
01:34:06,880 --> 01:34:11,715
Ella obviamente no tuvo el coraje para
apretar la hoja lo suficiente.
836
01:34:12,040 --> 01:34:17,558
Quiz�s su instinto maternal
lleg� al rescate en el �ltimo instante.
837
01:34:20,080 --> 01:34:22,310
Conozco el resto.
838
01:34:23,480 --> 01:34:26,199
Esto realmente complica las cosas.
839
01:34:28,800 --> 01:34:31,872
�Por qu� no me dijiste
sobre las marcas en tus mu�ecas?
840
01:34:32,240 --> 01:34:35,869
-Nunca preguntaste.
-No puedo preguntarte todo, �cierto?
841
01:34:36,200 --> 01:34:42,196
De hecho ni siquiera necesitar�a
tener que preguntarte nada. Deber�as...
842
01:34:42,520 --> 01:34:47,036
espont�neamente... asociaciones...
cualquier cosa que te venga en mente.
843
01:34:47,360 --> 01:34:51,512
Pero no tengo tiempo para eso.
�Tienes idea cu�ntos pacientes tengo?
844
01:34:51,840 --> 01:34:55,992
�Se supone que tengo que exprimirte
como si fuese a orde�ar un reba�o?
845
01:34:56,320 --> 01:35:00,871
Todo te da igual. �Pero c�mo
se supone que lidie con esto?
846
01:35:01,720 --> 01:35:05,633
Primero, por alg�n deseo oculto,
847
01:35:06,360 --> 01:35:08,828
destru� al ni�o de la mujer,
848
01:35:09,160 --> 01:35:14,553
y al hacerlo descubr� que en realidad
me estaba auto-destruyendo.
849
01:35:14,960 --> 01:35:18,509
Luego mat� a alguien llamado Milan,
850
01:35:18,840 --> 01:35:21,832
quien result� ser mi padre,
851
01:35:22,160 --> 01:35:27,359
as� podr�a hacerlo con
mi propia madre, o �nima,
852
01:35:28,200 --> 01:35:33,991
o quienquiera que sea, y tener un hijo
con ella. Un hijo que en realidad soy yo.
853
01:35:36,360 --> 01:35:40,433
Esto parece ir levemente
m�s all� que el complejo de Edipo.
854
01:35:44,520 --> 01:35:47,956
Y por encima de todo eso
mi superego sigue asomando.
855
01:35:48,280 --> 01:35:50,794
Ten�as raz�n, por cierto.
Parece clamar...
856
01:35:51,120 --> 01:35:54,795
ser Napole�n y Karl Marx. Y el Papa.
857
01:35:55,120 --> 01:35:58,999
Y algo m�s. Tu esposa
estuvo aqu� preguntando por ti.
858
01:35:59,320 --> 01:36:01,834
Le cont� todo.
859
01:36:21,400 --> 01:36:22,992
Soy yo...
860
01:36:23,320 --> 01:36:25,117
o ella.
861
01:36:26,000 --> 01:36:27,797
Toma.
862
01:37:32,560 --> 01:37:34,869
Papi... Papi ha vuelto.
863
01:37:45,280 --> 01:37:46,474
�Eugenia!
864
01:37:47,680 --> 01:37:49,477
�Eugenia!
865
01:37:50,840 --> 01:37:52,637
�Eugenia!
866
01:37:53,840 --> 01:37:56,638
�Eugenia!
867
01:37:57,680 --> 01:37:59,477
�Eugenia!
868
01:38:00,800 --> 01:38:02,597
�Eugenia!
869
01:38:10,240 --> 01:38:12,037
�Eugenia!
870
01:38:15,800 --> 01:38:17,597
�Eugenia!
871
01:38:27,280 --> 01:38:29,475
�Abre! �Me escuchas?
872
01:38:30,480 --> 01:38:32,516
�Soy yo, Eugene!
873
01:38:42,800 --> 01:38:44,597
�Eugenia!
874
01:39:21,920 --> 01:39:23,717
�Eugenia!
875
01:39:25,320 --> 01:39:27,117
�Eugenia!
876
01:39:29,000 --> 01:39:30,797
Mami...
877
01:39:32,680 --> 01:39:34,477
�Mami!
878
01:39:41,480 --> 01:39:43,596
No llores Pedrito.
879
01:39:45,720 --> 01:39:47,631
S�lo es un sue�o.
880
01:39:54,920 --> 01:40:00,233
Ven aqu�, peque�o.
Mami va a ense�arte a nadar.
881
01:40:08,880 --> 01:40:11,553
Mira, es f�cil.
882
01:40:11,880 --> 01:40:17,034
Y dos y tres...
883
01:40:25,720 --> 01:40:27,995
Ves qu� f�cil es.
884
01:40:28,320 --> 01:40:30,117
�Ni�o listo!
885
01:40:30,800 --> 01:40:32,597
Tienes que aprender a nadar.
886
01:40:33,880 --> 01:40:39,034
Todos debemos aprender a nadar -
o no sobreviviremos.
887
01:40:57,920 --> 01:41:02,357
Y dos y tres...
888
01:41:02,960 --> 01:41:07,636
y dos y tres...
889
01:41:36,582 --> 01:41:50,000
Traducci�n por Frenetica & Qrosawa
N+2 - http://nplus2.com.ar
70940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.