All language subtitles for Prezit.svuj.zivot.2010.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,957 --> 00:00:45,042 Damas y caballeros 2 00:00:45,804 --> 00:00:48,212 No hemos podido reunir dinero suficiente. 3 00:00:58,109 --> 00:01:01,248 Este iba a ser un largometraje regular, 4 00:01:01,249 --> 00:01:08,024 pero como no ten�amos el dinero tuvimos que usar una t�cnica mucho m�s simple. 5 00:01:08,025 --> 00:01:10,065 Animaci�n de siluetas de papel, 6 00:01:10,066 --> 00:01:12,924 como en los viejos programas infantiles de TV. 7 00:01:24,452 --> 00:01:31,568 Por lo que pudimos filmar todo en estudio y reducir costos de transporte al m�nimo. 8 00:01:31,569 --> 00:01:38,371 Tambi�n ahorramos dinero en actores, ya que utilizamos fotograf�as de ellos, 9 00:01:38,372 --> 00:01:42,626 y en catering, porque los fot�grafos no comen. 10 00:01:43,251 --> 00:01:46,661 Por lo que �ste no es un experimento formal, 11 00:01:46,662 --> 00:01:52,514 sino s�lo un pobre sustituto imperfecto para un film con actores reales. 12 00:01:52,515 --> 00:01:55,311 Una especie de film-fusi�n. 13 00:02:13,275 --> 00:02:16,897 La he bautizado como una comedia psicoanal�tica. 14 00:02:17,565 --> 00:02:22,829 Psicoanal�tica porque uno de los personajes es un psicoanalista. 15 00:02:23,456 --> 00:02:28,207 Con respecto a la comedia, estoy seguro que no encontrar�n mucho de qu� re�r. 16 00:02:28,208 --> 00:02:30,761 Tampoco nosotros lo hicimos cuando film�bamos. 17 00:02:36,687 --> 00:02:40,590 Una ma�ana me despert� por un sue�o y me dije a m� mismo: 18 00:02:40,590 --> 00:02:42,654 Se pareci� a la primera escena de un film. 19 00:02:43,202 --> 00:02:46,168 Entonces escrib� las otras escenas. 20 00:02:46,400 --> 00:02:52,747 Siempre quise rodar un film en el que los sue�os se mezclen con la realidad. 21 00:02:52,748 --> 00:02:53,832 y viceversa. 22 00:02:54,331 --> 00:02:58,205 Como Georg Christoph Lichtenberg nos dice: 23 00:02:58,830 --> 00:03:04,472 "S�lo a trav�s de la reconciliaci�n entre sue�o y realidad puede dar la vida humana toda su plenitud" 24 00:03:05,442 --> 00:03:08,250 Desgraciadamente, nuestra civilizaci�n no tiene tiempo para los sue�os. 25 00:03:08,251 --> 00:03:11,467 No hay dinero. 26 00:03:11,860 --> 00:03:21,369 No inclu� esta introducci�n para satisfacer mi... narcisismo... 27 00:03:21,622 --> 00:03:27,624 sino porque cuando acabamos de editar el film, descubrimos que �ste era demasiado corto. 28 00:03:27,625 --> 00:03:30,313 Eso es lo que los films de animaci�n hacen. 29 00:03:30,314 --> 00:03:32,242 Acortan el tiempo. 30 00:03:33,072 --> 00:03:35,987 Son simplemente m�s r�pidos que pel�culas con actores reales. 31 00:03:40,789 --> 00:03:44,292 Dos minutos y medio. No es mucho. 32 00:03:50,417 --> 00:03:53,286 SOBREVIVIENDO A LA VIDA 33 00:05:18,840 --> 00:05:20,353 �Milan! 34 00:05:33,560 --> 00:05:35,357 �Milan! 35 00:05:43,440 --> 00:05:45,510 �Milan! �Espera! 36 00:05:49,040 --> 00:05:51,873 - �Me llamabas? - �Qui�n m�s? 37 00:05:52,280 --> 00:05:55,955 Me temo que est� usted equivocada. Me confunde con otra persona. 38 00:05:56,280 --> 00:05:59,113 �Vamos, Milan! Tengo que hablar contigo. 39 00:05:59,440 --> 00:06:02,557 Pero mi nombre en verdad no es Milan. 40 00:06:03,240 --> 00:06:07,836 Lo siento mucho, estaba realmente segura... Lo siento. 41 00:06:08,720 --> 00:06:11,598 El hecho de que no sea Milan no significa... 42 00:06:11,920 --> 00:06:14,798 que no podamos sentarnos a tomar un caf�. 43 00:06:15,200 --> 00:06:17,794 De acuerdo. Pero primero debo ir a cambiarme. 44 00:06:18,120 --> 00:06:20,236 No puedo ir a ning�n lado vistiendo as�. 45 00:06:58,840 --> 00:07:01,718 Disculpe. �Podr�a darme un ticket en blanco, por favor? 46 00:07:02,040 --> 00:07:03,837 Siguiente puerta. 47 00:07:06,760 --> 00:07:09,479 - �Qu� quiere decir con "siguiente puerta"? - En el cine. 48 00:07:10,640 --> 00:07:12,437 �Disculpe? 49 00:07:13,000 --> 00:07:15,070 En el cine contiguo. En la taquilla. 50 00:07:15,520 --> 00:07:16,794 �Cine? 51 00:07:17,440 --> 00:07:19,078 Es lo que dije. 52 00:07:19,400 --> 00:07:22,039 Debe estar usted bromeando. 53 00:07:22,360 --> 00:07:25,397 - �Deprisa, Milan! - �Acaba con eso! 54 00:07:25,720 --> 00:07:28,314 - �Acaba con eso! - �Deprisa, Milan! 55 00:07:28,640 --> 00:07:32,679 - �Desh�zte de �l! - �Al diablo con �l! 56 00:07:33,240 --> 00:07:35,151 �Acaba con eso! 57 00:07:50,960 --> 00:07:55,636 Los n�meros ganadores del sorteo de hoy son: 58 00:07:55,960 --> 00:07:59,635 3, 5, 12, 28, 59 00:08:00,040 --> 00:08:02,270 32, 33. 60 00:08:03,240 --> 00:08:07,870 El afortunado ganador deber�a acercarse a recibir su premio. 61 00:08:08,200 --> 00:08:11,510 Repito: los n�meros ganadores 62 00:08:11,840 --> 00:08:14,593 del sorteo de hoy son: 63 00:08:14,920 --> 00:08:18,117 3, 5, 12, 28, 64 00:08:18,960 --> 00:08:21,269 32, 33. 65 00:08:25,280 --> 00:08:26,838 �Hola! 66 00:08:27,160 --> 00:08:28,513 �Hola! 67 00:08:29,000 --> 00:08:30,797 �Aqu� estoy! 68 00:08:54,680 --> 00:08:58,832 No me he presentado. Soy Eugente. 69 00:08:59,160 --> 00:09:00,957 Eva. 70 00:09:10,920 --> 00:09:16,040 �Comp�rtate con ella, bastardo! Ella es una santa, �entendido? 71 00:09:16,480 --> 00:09:18,277 �Una santa! 72 00:09:19,160 --> 00:09:22,118 �Me escuchas? 73 00:09:22,720 --> 00:09:24,517 �Eugene, despierta! 74 00:09:26,280 --> 00:09:28,077 �Despierta, vamos! 75 00:09:28,400 --> 00:09:30,197 �Qu� diablos estabas so�ando? 76 00:09:30,720 --> 00:09:34,713 Jadeabas como si hubieses estado peleando con alguien. 77 00:09:49,560 --> 00:09:52,632 Eugene, �has conseguido un ticket de Sportipo ayer? 78 00:09:52,960 --> 00:09:57,670 Est�n locos ah�. Sabes qu� me dijeron que hiciera... 79 00:09:58,000 --> 00:10:00,036 Lo has olvidado de nuevo. 80 00:10:00,360 --> 00:10:03,477 Y esta semana el pozo es de noventa millones. 81 00:10:04,280 --> 00:10:06,840 �Cu�l es el punto? �Sabes... 82 00:10:07,160 --> 00:10:11,073 cu�l es la probabilidad de ganar? �De una en treinta millones! 83 00:10:11,560 --> 00:10:14,552 S�, pero alguien siempre gana. 84 00:10:15,000 --> 00:10:18,151 �Por qu� no podr�amos ser nosotros? 85 00:10:18,840 --> 00:10:21,434 Tu desayuno est� sobre la mesa. 86 00:11:31,600 --> 00:11:33,318 �Qu... Qu� sucede? 87 00:11:34,440 --> 00:11:38,797 Est�s roncando. �Has tenido alg�n sue�o bueno, al menos? 88 00:11:39,280 --> 00:11:40,679 �A qu� te refieres? 89 00:11:41,000 --> 00:11:46,154 Como estabas dormido, pens� que podr�as estar so�ando. 90 00:11:46,720 --> 00:11:49,314 �Para eso me despiertas? 91 00:11:49,960 --> 00:11:54,158 Supuse que estaba so�ando. Todos tienen sue�os. 92 00:11:55,800 --> 00:12:00,316 Me refiero a esos sue�os que no puedes quitar de tu mente. 93 00:12:00,640 --> 00:12:04,474 Sabes que significan algo, pero no sabes qu�. 94 00:12:04,800 --> 00:12:08,236 Sue�os tan intensos que por un instante no sabes... 95 00:12:08,560 --> 00:12:12,155 si ha sido un sue�o o ha sucedido en realidad. 96 00:12:34,680 --> 00:12:37,638 Espera, s�. He tenido un sue�o de esos, 97 00:12:37,960 --> 00:12:42,033 pero fue hace ya muchos horribles a�os. �Cu�ntos a�os ten�a? �Siete, 98 00:12:42,360 --> 00:12:44,828 ocho? No importa. 99 00:12:45,880 --> 00:12:50,192 Cada noche, so�aba que era capturado por soldados extranjeros. 100 00:12:51,560 --> 00:12:56,429 En el sue�o yo sab�a que si me capturaban, me matar�an. 101 00:12:56,760 --> 00:12:58,796 As� que me escap� de ellos, atravesando del patio. 102 00:12:59,120 --> 00:13:03,910 Viv�amos en Vrsovice por ese entonces, y hab�a patios peque�os... 103 00:13:04,240 --> 00:13:06,037 y jardines entre los edificios, 104 00:13:06,400 --> 00:13:11,110 con paredes y cercos. Y as� fue como escap� de los soldados. 105 00:13:11,440 --> 00:13:16,434 Cada noche antes de ir a dormir creaba nuevas rutas de escape, 106 00:13:16,760 --> 00:13:19,718 para que m�s tarde, en mis sue�os, supiera en qu� direcci�n ir. 107 00:13:20,040 --> 00:13:22,679 Ten�a ese sue�o todas las noches. 108 00:13:23,000 --> 00:13:28,154 Esto ocurri� durante casi un mes, hasta que un d�a me di cuenta... 109 00:13:28,480 --> 00:13:30,550 que no ten�a m�s rutas de escape. 110 00:13:30,960 --> 00:13:34,236 Hab�a agotado todas las posibilidades. 111 00:13:34,560 --> 00:13:38,155 �Por qu� deb�as escoger una ruta distinta cada noche? 112 00:13:38,480 --> 00:13:43,076 Si hab�a una ruta segura podr�as haberla utilizado varias veces. 113 00:13:43,400 --> 00:13:45,231 No, no pod�a. 114 00:13:45,560 --> 00:13:49,314 Nadie me prohibi� hacer eso en mi sue�o, pero estaba absolutamente claro... 115 00:13:49,640 --> 00:13:52,996 que cada ruta de escape s�lo pod�a ser utilizada una vez. 116 00:13:53,320 --> 00:13:56,198 - �sa era la regla. - �Por qu�? 117 00:13:56,640 --> 00:13:59,757 No lo s�. Pero no hab�a dudas de ello. 118 00:14:00,440 --> 00:14:04,433 Por lo que cuando no hubieron m�s rutas para utilizar, decid� que... 119 00:14:04,800 --> 00:14:08,634 en vez de que me mataran simplemente no ir�a a dormir. 120 00:14:08,960 --> 00:14:11,952 Mis padres me lo suplicaban. Mi madre lloraba. 121 00:14:12,280 --> 00:14:16,398 Mi padre me golpeaba. Pero yo estaba decidido... 122 00:14:16,720 --> 00:14:18,597 a no dormir. 123 00:14:19,280 --> 00:14:22,875 - �Y qu� pas� al final? - Bueno, no dorm�. 124 00:14:23,200 --> 00:14:26,237 Y por la ma�ana mi madre me llev� al doctor. 125 00:14:26,560 --> 00:14:28,835 - �Qu� dijo el doctor? - Le dijo a mi madre que no me cocinara... 126 00:14:29,160 --> 00:14:33,756 nada demasiado pesado para cenar. Dec�a que el est�mago lleno provocaba sue�os. 127 00:14:34,080 --> 00:14:37,789 - �Y luego? - �Y luego qu�? - �Qu� pas� luego? 128 00:14:38,720 --> 00:14:41,757 Mi madre comenz� a prepararme pudding de s�mola. 129 00:14:42,080 --> 00:14:43,877 �Y qu� pas� con los soldados? 130 00:14:47,480 --> 00:14:49,277 �Qu� soldados? 131 00:15:02,000 --> 00:15:05,390 - �Y ahora qu�? - �Qu� cenabas? 132 00:15:05,720 --> 00:15:09,156 - Cenar... �cu�ndo? - �Qu� te preparaba tu madre? 133 00:15:09,480 --> 00:15:12,278 Te lo dije - pudding de s�mola. 134 00:15:12,720 --> 00:15:17,635 No, me refiero a antes de eso, cuando ten�as sue�os intensos. 135 00:15:18,560 --> 00:15:21,950 Como era el �nico ni�o de la familia, ten�a permitido comer... 136 00:15:22,280 --> 00:15:26,319 las sobras del almuerzo en la cena. 137 00:15:26,640 --> 00:15:30,633 - Mis hermanas estaban muy celosas. - �Qu� almorzabas? 138 00:15:30,960 --> 00:15:34,873 A mi padre le gustaban las salsas, siempre con guisados. 139 00:15:35,200 --> 00:15:39,193 Mi padre no habr�a tocado las patatas. Y a veces hab�a algo de pudding... 140 00:15:47,840 --> 00:15:52,072 Escucha Milada, estamos haciendo recuentos hoy, 141 00:15:52,400 --> 00:15:54,914 as� que llegar� un poco tarde a casa. 142 00:15:55,760 --> 00:15:58,194 Cenen sin m�. 143 00:15:58,520 --> 00:16:01,080 Me preparar� un emparedado de jam�n. 144 00:16:01,400 --> 00:16:04,472 Aseg�rate que no est� feo. 145 00:16:04,800 --> 00:16:07,394 - �Qu�? - Aseg�rate que el jam�n no est� verde. 146 00:16:07,720 --> 00:16:11,030 S�, por supuesto. Me asegurar� que no est� verde. 147 00:16:30,160 --> 00:16:31,957 Disculpe... 148 00:16:33,600 --> 00:16:35,909 Tambi�n cenar� el goulash. 149 00:16:36,920 --> 00:16:39,639 Luego el puerco con chukrut. 150 00:16:42,880 --> 00:16:46,270 El bife en salsa de tomate... Con seis guisados... 151 00:16:46,600 --> 00:16:49,068 Y algunos panqu�s. 152 00:16:59,640 --> 00:17:03,633 Paso todo el tiempo cocinando ricas comidas para ti, 153 00:17:04,280 --> 00:17:07,716 y t� luego vas y te atracas con Dios sabe qu�. 154 00:17:08,040 --> 00:17:09,837 Eres un ni�o. 155 00:17:16,880 --> 00:17:18,632 Toma esto. 156 00:17:43,160 --> 00:17:46,994 A tu edad debes tener cuidado con lo que comes. 157 00:17:47,480 --> 00:17:50,119 No puedes darte atracones. 158 00:17:50,440 --> 00:17:54,149 Ahora toma esto - cinco gotas en una cucharadita... 159 00:17:54,480 --> 00:17:56,391 antes de cada comida. 160 00:17:56,920 --> 00:18:00,515 Y s�lo un panecillo y una taza de t� con tu comida. �Y sin az�car! 161 00:18:00,840 --> 00:18:04,833 Volver� en un minuto. Intenta dormir un poco. 162 00:18:08,280 --> 00:18:12,432 No te vayas todav�a, Standa. No nos hemos visto por d�cadas. 163 00:18:13,000 --> 00:18:17,516 Estuve aqu� hace unos d�as por tus hemorroides. 164 00:18:17,840 --> 00:18:19,751 �Qu� otro problema te aqueja? 165 00:18:20,880 --> 00:18:25,476 Sabes... No s� c�mo decir esto... 166 00:18:25,800 --> 00:18:30,351 - Dilo. Pero que sea conciso. - �Qu� sabes sobre los sue�os? 167 00:18:30,680 --> 00:18:35,708 Mira, no tengo tiempo para esas cosas. Soy m�dico. 168 00:18:36,560 --> 00:18:39,552 �Te duele la cabeza? Te dar� p�ldoras. 169 00:18:40,200 --> 00:18:43,715 �Te quemas en el horno? Te dar� una pomada... 170 00:18:44,040 --> 00:18:48,113 �Asoman hemorroides? Te dar� un supositorio. Pero sue�os... 171 00:18:48,440 --> 00:18:53,594 �Puedo ofrecerte Rohypnol? Con eso deber�as dejar de so�ar. 172 00:18:53,920 --> 00:18:56,593 - Pero yo quiero lo contrario. - �Lo contrario? 173 00:18:57,080 --> 00:19:01,995 Quiero algunas p�ldoras que me hagan so�ar. 174 00:19:02,720 --> 00:19:07,316 Mantente alejado de las drogas, �s�? Estamos muy viejos para esas cosas. 175 00:19:07,640 --> 00:19:09,631 No estoy hablando de drogas. 176 00:19:10,160 --> 00:19:14,073 Estoy hablando de sue�os comunes y ordinarios. 177 00:19:14,640 --> 00:19:16,437 Mira, realmente debo irme. 178 00:19:19,800 --> 00:19:23,679 Ella sabe todo sobre sue�os. Es parte de la descripci�n de su trabajo. 179 00:19:24,000 --> 00:19:28,949 La conoc� en un seminario sobre sexualidad humana. 180 00:19:33,520 --> 00:19:37,479 �Doctora Holubova? �Qui�n es ella? 181 00:19:38,120 --> 00:19:40,429 Una psicoanalista. 182 00:20:04,720 --> 00:20:06,392 Mi nombre es Eugene. 183 00:20:08,640 --> 00:20:10,232 Eliza. 184 00:20:11,240 --> 00:20:14,550 Cre�a que su nombre era Eva. 185 00:20:16,440 --> 00:20:20,149 No, es Eliza. Siempre ha sido Eliza. 186 00:20:30,480 --> 00:20:33,313 Mi madre sol�a usar una cartera como �sta. 187 00:20:33,640 --> 00:20:37,235 Solo que la suya ten�a inscripto el nombre "Eugenia". 188 00:20:39,600 --> 00:20:42,831 Por lo dem�s, es exactamente igual. 189 00:20:44,440 --> 00:20:46,749 Me complace que est� aqu�. 190 00:20:47,920 --> 00:20:50,639 Tem� no volver a verlo m�s. 191 00:20:50,960 --> 00:20:54,350 Cre� que quiz�s yo no le agradaba. 192 00:21:02,800 --> 00:21:07,191 �Qu� dir� Milan de esto? �Qui�n es Milan de todas formas? 193 00:21:07,800 --> 00:21:10,439 Yo hice eso. 194 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 No sab�a c�mo captar tu atenci�n. 195 00:21:13,640 --> 00:21:16,473 S�lo quer�a que te fijaras en m�. 196 00:21:18,600 --> 00:21:22,718 Por favor, Eugene. Vamos a mi casa. Est� aqu� cerca. 197 00:21:23,080 --> 00:21:25,878 Tambi�n podr�a prepararte algo de caf�. 198 00:21:26,200 --> 00:21:30,113 No ser�a una pena, que despu�s de todo lo que t�... 199 00:21:34,680 --> 00:21:37,069 �Eso ya cumpli� su prop�sito! 200 00:22:21,960 --> 00:22:26,158 No, no. Soy un p�simo bailar�n. 201 00:22:31,280 --> 00:22:33,191 Por favor... 202 00:22:45,960 --> 00:22:50,556 Parece que tenemos m�s en com�n... 203 00:22:50,880 --> 00:22:52,677 de lo que cre�a. 204 00:23:45,400 --> 00:23:47,197 �Mami! 205 00:23:59,840 --> 00:24:04,470 No llores, Pedro. 206 00:24:04,880 --> 00:24:09,670 Mam� est� aqu�. Mira, Teddy te sonr�e. 207 00:24:10,760 --> 00:24:15,356 �Vamos en el avi�n! 208 00:24:16,000 --> 00:24:18,389 Bueno, creo que debo irme. 209 00:25:30,360 --> 00:25:33,113 Los sue�os son producto de nuestro subconsciente. 210 00:25:33,440 --> 00:25:35,715 A trav�s de ellos, pero no s�lo a trav�s de ellos, 211 00:25:36,040 --> 00:25:40,272 el subconsciente revela y cumple nuestros m�s secretos deseos. 212 00:25:40,720 --> 00:25:45,475 Seg�n Sigmund Freud, los sue�os son cumplimientos de nuestros deseos. 213 00:25:45,800 --> 00:25:49,759 Desde este punto de vista, tu sue�o no es tan dif�cil de interpretar. 214 00:25:50,360 --> 00:25:52,828 Tiene ciertas caracter�sticas obviamente infantiles. 215 00:25:53,160 --> 00:25:55,628 Es bastante f�cil de decodificar. 216 00:25:55,960 --> 00:25:59,157 El mel�n y el huevo representan embarazo. 217 00:25:59,480 --> 00:26:04,395 El mundo del cine es bastante obvio, �no es as�? 218 00:26:04,720 --> 00:26:08,838 Con respecto a la cartera de la mujer - �se es un obvio s�mbolo vaginal. 219 00:26:09,320 --> 00:26:13,472 El hecho de que est� hecha de piel de cocodrilo, sugiere peligro, alerta, 220 00:26:13,800 --> 00:26:17,236 dici�ndote que no te involucres con la vagina... 221 00:26:17,560 --> 00:26:20,791 de la mujer desconocida. �Est�s casado? 222 00:26:21,520 --> 00:26:24,592 S�, por supuesto. Estoy casado hace 25 a�os. 223 00:26:24,920 --> 00:26:26,717 �Hijos? 224 00:26:27,160 --> 00:26:29,151 No, mi esposa quer�a hijos... 225 00:26:29,480 --> 00:26:32,631 ... pero ya es demasiado tarde. 226 00:26:33,240 --> 00:26:35,993 Probablemente tu esposa no pensar�a bien de m�... 227 00:26:36,320 --> 00:26:38,436 si te doy esta advertencia... 228 00:26:38,880 --> 00:26:43,874 B�scate una novia y tu sue�o desaparecer�. 229 00:26:44,520 --> 00:26:49,036 Usted no entiende. No quiero deshacerme de mi sue�o. 230 00:26:49,480 --> 00:26:50,959 Todo lo contrario. 231 00:26:51,280 --> 00:26:55,831 Nunca he sido infiel a mi esposa. Soy feliz junto a ella. 232 00:26:56,160 --> 00:27:00,551 S�, soy feliz. El sue�o no se trata de esto. 233 00:27:00,880 --> 00:27:04,998 Puedo sentirlo... aqu�... e incluso aqu�. 234 00:27:05,480 --> 00:27:08,870 Es bueno que seas feliz. 235 00:27:09,200 --> 00:27:12,670 Pero �piensas que tu subconsciente tambi�n est� feliz? 236 00:27:13,000 --> 00:27:18,711 Tu sue�o claramente apunta a frustraci�n y deseos incumplidos. 237 00:27:19,120 --> 00:27:22,829 �Con qu� frecuencia tienes sexo con tu esposa? 238 00:27:23,480 --> 00:27:25,277 Como... 239 00:27:25,920 --> 00:27:27,717 una vez al mes. 240 00:27:28,040 --> 00:27:30,759 �Tu esposa no te lo solicita? 241 00:27:31,600 --> 00:27:35,229 No, soy yo en realidad. 242 00:27:36,040 --> 00:27:40,431 �Te refieres a que ya no encuentras a tu esposa sexualmente atractiva? 243 00:27:40,920 --> 00:27:44,276 No... nada m�s lejos. 244 00:27:44,760 --> 00:27:49,311 Es bueno que sigas viendo a tu esposa sexualmente atractiva... 245 00:27:49,640 --> 00:27:52,074 despu�s de veinticinco a�os. 246 00:27:52,560 --> 00:27:55,757 �Pero tu subconsciente sigue vi�ndola atractiva? 247 00:27:56,080 --> 00:27:59,629 - �Qu� clase de pregunta es esa? - Vamos, mi gran oso, 248 00:27:59,960 --> 00:28:04,476 veamos qu� podemos hacer con tu subconsciente frustrado. 249 00:28:11,360 --> 00:28:15,478 Es muy gentil. Pero ha perdido el punto. 250 00:28:16,800 --> 00:28:19,917 El sue�o no se trata de eso. 251 00:28:20,240 --> 00:28:22,196 �Entonces crees que estoy equivocada? 252 00:28:23,440 --> 00:28:25,908 No quiero complicarle las cosas. 253 00:28:26,240 --> 00:28:30,438 Cre� que podr�a ser la terapia m�s efectiva. 254 00:28:31,560 --> 00:28:35,155 Aprecio su dedicaci�n, pero... 255 00:28:35,480 --> 00:28:37,152 De acuerdo... 256 00:28:37,800 --> 00:28:39,916 Comencemos desde el principio. 257 00:28:40,600 --> 00:28:42,989 Cu�ntame tu sue�o... 258 00:28:43,320 --> 00:28:45,436 ... de nuevo. 259 00:28:53,040 --> 00:28:55,600 CINE DEL MUNDO 260 00:29:02,720 --> 00:29:05,439 Dos tickets Sportipo, por favor. 261 00:29:06,680 --> 00:29:08,159 �Qu�? 262 00:29:08,480 --> 00:29:10,596 Dos tickets Sportipo. 263 00:29:10,920 --> 00:29:14,959 Mi esposa me dijo que el pozo era de noventa millones para esta semana, 264 00:29:15,280 --> 00:29:18,590 - as� que creo que tengo chances. - �Est� usted loco? 265 00:29:18,920 --> 00:29:22,310 Esto es un cine - no una oficina postal o casa de apuestas. 266 00:29:22,760 --> 00:29:26,992 Me dijeron que pod�a conseguir tickets en blanco aqu�. 267 00:29:27,320 --> 00:29:29,470 �Qu� idiota le dijo eso? 268 00:29:30,520 --> 00:29:33,592 No me fastidie, �s�? 269 00:29:33,920 --> 00:29:37,037 Si quiere dos tickets para el show de esta noche, puede tenerlos. 270 00:29:37,360 --> 00:29:39,999 Si no, desaparezca. 271 00:29:50,840 --> 00:29:53,832 Me retuvieron en lo del doctor. 272 00:29:54,160 --> 00:29:58,995 El jefe se ha ido a Brno, as� que nadie nos fastidiar� hoy. 273 00:30:52,880 --> 00:30:57,317 Eliza, �no deber�amos bajar el volumen de la m�sica? 274 00:30:57,640 --> 00:30:59,870 �Por qu�? �No te gusta? 275 00:31:00,960 --> 00:31:05,078 �Y por qu� me llamas Eliza? �Qu� nombre extra�o! 276 00:31:05,400 --> 00:31:08,597 Mi nombre es Emily. Pero si por alguna raz�n... 277 00:31:08,920 --> 00:31:11,957 prefieres llamarme Eliza, supongo que me acostumbrar� a eso. 278 00:31:12,280 --> 00:31:15,033 Pero pienso... 279 00:31:18,680 --> 00:31:20,477 No pienses nada. 280 00:31:20,840 --> 00:31:24,230 Estoy feliz que est�s aqu�. 281 00:31:38,760 --> 00:31:40,557 Disculpa... 282 00:31:48,080 --> 00:31:49,877 No puedo... 283 00:31:50,920 --> 00:31:54,708 Temo que Pedrito vuelva a aparecer. 284 00:31:55,880 --> 00:31:58,314 �Qu� te sucede hoy? 285 00:31:58,640 --> 00:32:02,918 Primero me llamas Eliza, luego hablas sobre un tal Pedro. 286 00:32:03,600 --> 00:32:04,919 �Despierta, por todos los cielos! 287 00:32:05,240 --> 00:32:09,756 Me refiero a tu hijo, tu peque�o hijo, Pedro. 288 00:32:10,720 --> 00:32:13,314 No tengo un hijo. 289 00:32:14,280 --> 00:32:15,998 �Por qu� dices eso? 290 00:32:16,440 --> 00:32:18,237 Porque es verdad. 291 00:32:28,440 --> 00:32:30,510 �Ad�nde lo has llevado? 292 00:32:30,840 --> 00:32:34,913 �Cu�ntas veces debo decirte? No tengo un hijo, 293 00:32:35,240 --> 00:32:37,151 y nunca tuve uno. 294 00:33:08,400 --> 00:33:10,311 Ese es mi peque�o osito. 295 00:34:16,800 --> 00:34:18,597 �Qui�n eres? 296 00:34:22,160 --> 00:34:26,073 Yo har� las preguntas, �de acuerdo? 297 00:34:35,680 --> 00:34:37,477 �Eres Milan? 298 00:34:42,440 --> 00:34:44,032 �D�nde est� �l? 299 00:34:45,520 --> 00:34:46,714 �Qui�n? 300 00:34:48,400 --> 00:34:50,197 �l. 301 00:34:52,840 --> 00:34:55,070 �Te refieres a Pedro? 302 00:34:56,200 --> 00:34:57,997 �D�nde est� �l? 303 00:34:58,560 --> 00:35:00,357 No lo s�. 304 00:35:00,840 --> 00:35:03,559 �Dime o te romper� la cara! 305 00:35:05,600 --> 00:35:09,513 Lev�ntate, Eugene. La alarma se apag�. 306 00:35:25,040 --> 00:35:27,838 �Conseguiste ese ticket Sportipo? 307 00:35:28,160 --> 00:35:30,799 Por supuesto que s�. 308 00:35:36,840 --> 00:35:40,071 Eso es todo lo que puedo decir. Te dije que.. 309 00:35:40,400 --> 00:35:43,392 ...tu sue�o era un deseo cumplido. 310 00:35:43,720 --> 00:35:47,315 Obviamente Pedrito te molest�. 311 00:35:47,640 --> 00:35:51,076 Estabas molesto cuando �l apareci� repentinamente. 312 00:35:51,400 --> 00:35:55,188 Y no es sorpresa que �l haya estropeado tus chances de coito... 313 00:35:55,520 --> 00:35:59,433 con una mujer joven, atractiva. 314 00:35:59,760 --> 00:36:04,197 Es por eso que tu deseo fue cumplido inmediatamente en el siguiente sue�o. 315 00:36:04,520 --> 00:36:06,750 Pedro ha desaparecido. 316 00:36:07,080 --> 00:36:10,197 Pero en realidad Pedro no me importa. 317 00:36:10,520 --> 00:36:13,512 Realmente me aturdi� el hecho de que repentinamente... 318 00:36:14,920 --> 00:36:18,515 apareciera... en un momento inoportuno. 319 00:36:18,960 --> 00:36:23,158 �Pero qu� hay de tu subconsciente? �Quiz�s fue interrumpido por Pedro? 320 00:36:24,000 --> 00:36:28,118 Debes darte cuenta que estamos constantemente... 321 00:36:28,440 --> 00:36:32,513 a la merced de fuerzas oscuras de nuestras mentes insconscientes, 322 00:36:32,840 --> 00:36:36,037 que en realidad no tenemos control sobre nuestros pensamientos... 323 00:36:36,360 --> 00:36:38,237 y acciones. 324 00:36:38,560 --> 00:36:42,314 Pero ahora me siento como Herodes... como un asesino de ni�os. 325 00:36:42,720 --> 00:36:47,111 Por mis deseos ocultos - que desconoc�a - 326 00:36:47,440 --> 00:36:51,752 la he privado a ella del ni�o al que amaba. 327 00:36:52,080 --> 00:36:55,311 Si pudiera haber visto la mirada en sus ojos... 328 00:36:55,640 --> 00:36:59,189 mientras sosten�a el osito. - Estamos analizando tu sue�o. 329 00:36:59,520 --> 00:37:01,317 S�, por supuesto. 330 00:37:02,000 --> 00:37:07,393 Pero como le he dicho al comienzo, estos no son sue�os ordinarios. 331 00:37:07,720 --> 00:37:09,358 Tiene que ayudarme. 332 00:37:09,680 --> 00:37:14,071 �Y qu� cree que estoy haciendo, por todos los cielos? 333 00:37:14,840 --> 00:37:19,277 No he tenido el sue�o por tres d�as hasta ahora. Est� bloqueado. 334 00:37:19,600 --> 00:37:23,149 Eso es bueno, �no es as�? Muestra nuestro trabajo de terapia. 335 00:37:23,480 --> 00:37:27,837 �Al diablo con su terapia! Quiero mi sue�o de nuevo. 336 00:37:31,160 --> 00:37:34,675 Tiene que ayudarme a volver all�. 337 00:37:35,000 --> 00:37:37,719 Tiene que haber alguna forma... 338 00:37:38,440 --> 00:37:41,159 de manipular sue�os conscientemente. 339 00:37:41,480 --> 00:37:44,711 Ni Freud ni Jung tienen algo que decir al respecto. 340 00:37:45,040 --> 00:37:47,429 Debes aceptarlo. 341 00:37:47,760 --> 00:37:52,595 No hay m�todo cient�fico para manipular sue�os. 342 00:37:52,920 --> 00:37:55,388 �Y qu� hay sobre m�todos no cient�ficos? 343 00:38:27,840 --> 00:38:30,354 �Busca algo en particular? 344 00:38:34,440 --> 00:38:37,876 No... eso es, s�... algo sobre sue�os. 345 00:38:38,280 --> 00:38:41,397 Sobre c�mo inducir sue�os. 346 00:38:41,760 --> 00:38:44,672 Esa es la secci�n de Ocultismo. 347 00:38:45,000 --> 00:38:48,675 Pero no encontrar� nada sobre eso. 348 00:38:49,000 --> 00:38:54,313 Si hubiese algo para hacer al respecto, lo sabr�a. 349 00:38:54,640 --> 00:38:57,791 Conozco algo sobre el tema... Artemidorus y dem�s. 350 00:38:58,120 --> 00:39:01,192 D�jeme su n�mero de tel�fono y si surje algo... 351 00:39:01,520 --> 00:39:03,397 A veces las cosas se dan vuelta, sabe. 352 00:39:03,720 --> 00:39:07,429 Si realmente est� interesado en ese tipo de cosas... 353 00:39:07,760 --> 00:39:10,479 podr�a encontrar algo... 354 00:39:10,800 --> 00:39:14,793 tengo contactos... Pero tenga en cuenta que no puedo prometerle nada. 355 00:39:15,120 --> 00:39:19,511 Estas cosas son bastante raras. 356 00:39:21,880 --> 00:39:26,556 El dinero no es problema. No regatear�. 357 00:39:26,880 --> 00:39:29,155 Pagar� lo que se me pida. 358 00:39:50,400 --> 00:39:55,076 Los n�meros ganadores del sorteo de hoy son: 359 00:39:55,400 --> 00:40:00,679 7, 6, 5, 3, 8, 9. 360 00:40:01,560 --> 00:40:06,554 Puede por favor el afortunado ganador acercarse a retirar su premio. 361 00:40:08,680 --> 00:40:12,195 Repito: Los n�meros ganadores... 362 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 del sorteo de hoy son: 363 00:40:15,400 --> 00:40:20,190 7, 6, 5, 3, 8, 9. 364 00:40:20,520 --> 00:40:22,795 �Espere! 365 00:40:23,960 --> 00:40:25,439 �Aqu�! 366 00:40:25,760 --> 00:40:27,557 �Aqu�! 367 00:40:28,120 --> 00:40:29,917 �Aqu�! 368 00:41:18,160 --> 00:41:20,355 �Despierta! Terminal. 369 00:41:26,520 --> 00:41:28,238 FUERA DE SERVICIO 370 00:41:53,600 --> 00:41:56,433 CINE DEL MUNDO 371 00:42:18,320 --> 00:42:20,117 Lo veo todo. 372 00:42:20,440 --> 00:42:22,237 Lo registro todo. 373 00:42:24,400 --> 00:42:26,197 �Soy Dios! 374 00:42:46,960 --> 00:42:48,757 �D�nde est� Emily? 375 00:42:49,160 --> 00:42:50,912 �Qu� Emily? 376 00:42:51,240 --> 00:42:53,515 La Emily due�a de este apartamento. 377 00:42:53,840 --> 00:42:57,549 - �Se refiere a Elizabeth? - No importa c�mo se llame. 378 00:42:57,880 --> 00:43:02,271 Su tipo gan� un premio en la loter�a... 379 00:43:02,600 --> 00:43:05,797 y compr� un apartamento lujoso, 380 00:43:06,120 --> 00:43:08,315 pero ella no dijo d�nde. 381 00:43:30,120 --> 00:43:31,917 �No est� mal, verdad? 382 00:43:32,800 --> 00:43:36,270 - �Qu� pretende de m�? - No juegues conmigo. 383 00:43:36,600 --> 00:43:38,716 S� que est�s forrado. 384 00:43:40,680 --> 00:43:42,477 �Cu�nto? 385 00:44:04,400 --> 00:44:06,595 �En qu� estaba? 386 00:44:06,920 --> 00:44:10,230 - �Cu�nto? - Cincuenta-cincuenta para empezar. 387 00:44:11,160 --> 00:44:14,391 �Est�s loco? �Demasiado dinero! 388 00:44:15,240 --> 00:44:20,075 �Para qu�? �Por qu� deber�a darte algo? 389 00:44:20,760 --> 00:44:23,991 �No sabes por qu�, hijo de perra? 390 00:44:24,320 --> 00:44:29,440 �Crees que puedes matar a mi chico y salirte con la tuya? 391 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 Vas a soltarlo, �cierto? 392 00:44:33,240 --> 00:44:35,037 �Te exprimir� hasta que tus tripas hagan ruido! 393 00:44:35,560 --> 00:44:38,358 Pedrito significaba el mundo para m�. 394 00:44:38,960 --> 00:44:40,757 �Entiendes? 395 00:44:41,240 --> 00:44:43,754 Y yo era su mundo. 396 00:44:45,080 --> 00:44:48,834 �Y me preguntas por qu� tengo que soltarlo? 397 00:44:49,160 --> 00:44:54,075 �Bastardo! Entrega el dinero o te cortar� la garganta. 398 00:45:35,200 --> 00:45:37,191 Esta vez vamos a ganar. 399 00:45:37,600 --> 00:45:40,398 �Por qu� deber�amos? 400 00:45:40,720 --> 00:45:43,280 �Qu� har�amos con todo ese dinero de todas formas? 401 00:45:43,600 --> 00:45:45,431 �Qu� har�amos con �l? 402 00:45:45,760 --> 00:45:48,718 No hemos tenido vacaciones por a�os. 403 00:45:49,040 --> 00:45:51,554 Ninguno de nuestros vasos de vino est� en buen estado. 404 00:45:51,880 --> 00:45:53,871 Todas mis polleras son demasiado ajustadas. 405 00:45:54,200 --> 00:45:56,236 La lavadora est� en sus �ltimas, 406 00:45:56,560 --> 00:45:58,835 el auto tiene veinte a�os de antig�edad, 407 00:45:59,160 --> 00:46:01,390 le debo una fortuna al dentista, 408 00:46:01,720 --> 00:46:04,154 no me atrevo siquiera a so�ar con un abrigo de piel, 409 00:46:04,480 --> 00:46:07,313 este apartamento necesita pintura, 410 00:46:07,640 --> 00:46:10,916 un tac�n se desprendi� de mi �ltimo par de zapatos, 411 00:46:11,240 --> 00:46:13,629 el ba�o apesta, el refrigerador no refrigera, 412 00:46:13,960 --> 00:46:16,997 las alfombras est�n gastadas, la ducha cubierta de �xido... 413 00:46:17,320 --> 00:46:21,632 �y t� preguntas qu� hacer con el dinero! 414 00:46:21,960 --> 00:46:26,750 Los n�meros ganadores en el sorteo de hoy son: 415 00:46:27,080 --> 00:46:31,312 3, 6, 4, 7, 416 00:46:31,920 --> 00:46:33,717 4, 3. 417 00:46:43,280 --> 00:46:45,271 Espera un momento... 418 00:46:45,600 --> 00:46:48,797 Aqu� estamos. Dijiste que �l era el padre. 419 00:46:49,240 --> 00:46:54,234 Eso es cierto. El padre de Pedrito. Al menos eso fue lo que �l dijo. 420 00:46:54,560 --> 00:46:58,075 Interesante. Esa podr�a ser la clave para todo el sue�o. 421 00:46:58,480 --> 00:47:01,199 �C�mo era la relaci�n con tu padre? 422 00:47:01,520 --> 00:47:04,114 �Qu� tiene eso que ver con mi sue�o? 423 00:47:04,440 --> 00:47:09,833 Dije que era el padre de Pedro, no el m�o. 424 00:47:11,200 --> 00:47:15,432 De todos modos, el nombre de mi padre no era Milan - era Eugene. Como yo. 425 00:47:16,120 --> 00:47:20,796 - Y en el sue�o, �lo odiabas? - No realmente. S�lo me disgustaba. 426 00:47:21,120 --> 00:47:22,917 - �Por qu�? - �Por qu�? 427 00:47:24,760 --> 00:47:26,557 No lo s�. 428 00:47:27,200 --> 00:47:29,395 Era as�. 429 00:47:30,280 --> 00:47:32,953 Apestaba a bebida. 430 00:47:33,720 --> 00:47:37,998 Quiz�s lo que t� encontrabas desagradable era el hecho de que... 431 00:47:38,320 --> 00:47:41,232 para ser el padre de Pedro... 432 00:47:41,680 --> 00:47:45,514 �l deb�a haber tenido una relaci�n sexual con la madre del ni�o. 433 00:47:45,840 --> 00:47:51,119 En otras palabras, con tu amante. 434 00:47:51,440 --> 00:47:54,113 Quiz�s es por eso que lo mataste. 435 00:47:54,440 --> 00:47:58,149 En primer lugar, no lo mat�. �l se resbal�. 436 00:47:58,800 --> 00:48:04,716 Y el costado sexual de esto nunca se me hab�a ocurrido. 437 00:48:05,320 --> 00:48:09,518 �Pero est�s seguro que no ocurri� en tu subconsciente? 438 00:48:11,480 --> 00:48:14,153 Dijiste que te desagradaba. Bien. 439 00:48:14,480 --> 00:48:18,519 �Acaso eso no quiere decir tambi�n que te desagradas a ti mismo? 440 00:48:18,960 --> 00:48:23,078 - �Qu� quiere usted decir? - Intento buscar un motivo... 441 00:48:23,640 --> 00:48:26,677 un complejo. �No has dicho que el hombre... 442 00:48:27,000 --> 00:48:29,639 - Milan. - �No has dicho que Milan... 443 00:48:29,960 --> 00:48:33,191 se parec�a mucho a ti en apariencia? 444 00:48:33,520 --> 00:48:37,229 Si, se me parec�a. Bastante mas joven, pero... 445 00:48:37,720 --> 00:48:43,352 Quiz�s al matar a Milan en realidad quer�as matarte a ti mismo. 446 00:48:44,080 --> 00:48:48,949 Para castigarte por haber destru�do a Pedrito. 447 00:48:49,280 --> 00:48:53,068 La �ltima vez tuve el presentimiento que lamentabas la p�rdida de Pedro 448 00:48:53,400 --> 00:48:57,996 y te culpabas por ello. 449 00:48:59,880 --> 00:49:04,271 Bueno quiz�s lo hac�a... pero como dije, 450 00:49:04,600 --> 00:49:08,957 no mat� a Milan. Se resbal�. 451 00:49:09,280 --> 00:49:11,999 Comienza nuevamente. �Qu� son los sue�os? 452 00:49:12,320 --> 00:49:14,754 Los sue�os son deseos cumplidos. 453 00:49:15,080 --> 00:49:19,756 Entonces, no hace diferencia el c�mo te deshiciste de Milan en tu sue�o. 454 00:49:20,240 --> 00:49:23,516 Simplemente estabas cumpliendo un sue�o. 455 00:49:23,840 --> 00:49:26,877 �C�mo era tu padre? �Te pareces mucho a �l? 456 00:49:27,200 --> 00:49:31,478 No lo s�. Me abandon� cuando era muy joven. 457 00:49:31,800 --> 00:49:35,236 -�Qu� edad ten�as? -Cuatro. 458 00:49:35,800 --> 00:49:40,351 -La misma edad que Pedro. -Espera. �Qu� sugieres? 459 00:49:41,160 --> 00:49:45,199 �Odiaste a tu padre por haberlos abandonado a ti y a tu madre? 460 00:49:45,520 --> 00:49:48,318 No lo s�. Era muy joven. 461 00:49:49,800 --> 00:49:52,598 Supongo que a veces lo odiaba. 462 00:49:53,120 --> 00:49:57,750 Pero por otro lado significaba que ten�a a mi madre toda para m�. 463 00:49:58,640 --> 00:50:04,556 Ahora nos estamos acercando. �Conoces la historia del Rey Edipo? 464 00:50:05,160 --> 00:50:08,994 �Te refieres a aquel pobre sujeto que se arranc� los ojos? 465 00:50:09,320 --> 00:50:11,117 S�, ese mismo. 466 00:50:11,520 --> 00:50:16,116 Mat� a su padre y se acost� con su madre. 467 00:50:23,000 --> 00:50:27,073 Pero �l no sab�a que ellos eran su padre y madre. 468 00:50:27,400 --> 00:50:31,791 Era todo una especie de profec�a, �l no pod�a hacer nada al respecto. 469 00:50:32,320 --> 00:50:36,632 -Pareces defenderlo. -No lo estoy defendiendo. 470 00:50:37,240 --> 00:50:41,153 Pero imag�nate c�mo se debe haber sentido cuando su propia madre... 471 00:50:42,400 --> 00:50:45,949 lo tir� al costado del camino... 472 00:50:46,280 --> 00:50:50,637 al momento de nacer, todo por una profec�a. 473 00:50:51,080 --> 00:50:52,479 �Y qu� hay de tu madre? 474 00:50:53,640 --> 00:50:56,234 �Qu� tiene ella que ver con eso? 475 00:50:56,680 --> 00:50:58,193 Cu�ntame sobre ella. 476 00:50:58,520 --> 00:51:02,957 No la recuerdo muy bien. S�lo algunos... fragmentos. 477 00:51:03,280 --> 00:51:05,475 �Qu� tipo de fragmentos? 478 00:51:06,280 --> 00:51:08,032 Nada importante... 479 00:51:08,360 --> 00:51:13,434 Si no te importa, yo decidir� qu� es importante y qu� no. 480 00:51:15,280 --> 00:51:19,034 No recuerdo para nada su cara. 481 00:51:19,360 --> 00:51:22,397 S�lo sus manos. 482 00:51:23,360 --> 00:51:25,112 Grandes manos, 483 00:51:25,440 --> 00:51:29,558 llevando una torta de frutilla con cuatro velas en ella... 484 00:51:29,880 --> 00:51:32,917 o desenvolviendo una hoja de afeitar... 485 00:51:33,320 --> 00:51:35,629 -Contin�a. -�Con qu�? 486 00:51:36,440 --> 00:51:39,557 -Cu�ntame sobre la hoja de afeitar. -Ella... 487 00:51:40,360 --> 00:51:44,273 Ella sol�a ponerla en la afeitadora y afeitaba sus piernas. 488 00:51:44,880 --> 00:51:48,998 -�Lo encontrabas excitante? -Era muy joven. 489 00:51:49,400 --> 00:51:51,595 �Nunca pens� en esas cosas! 490 00:51:51,920 --> 00:51:55,469 Quiz�s no con tu mente racional. Pero, �qu� hay de tu l�bido? 491 00:51:55,800 --> 00:51:57,313 �Realmente crees que... 492 00:51:57,640 --> 00:52:00,438 TRES ENSAYOS SOBRE LA TERORIA DE LA SEXUALIDAD 493 00:52:00,760 --> 00:52:04,548 ...los ni�os no tienen una vida sexual? �Te sorprender�as! 494 00:52:05,680 --> 00:52:09,593 Hay otro recuerdo extra�o. 495 00:52:09,920 --> 00:52:11,512 Escuch�moslo. 496 00:52:11,840 --> 00:52:17,073 La recuerdo ense��ndome a nadar. 497 00:52:19,240 --> 00:52:20,878 Asi... 498 00:52:22,520 --> 00:52:27,435 Y dos y tres... 499 00:52:28,280 --> 00:52:33,115 Y con cada brazada el agua en la piscina se volv�a m�s roja 500 00:52:33,440 --> 00:52:37,228 y m�s roja hasta que al final era roja brillante. 501 00:52:38,440 --> 00:52:44,549 Probablemente fue por ese recuerdo que nunca aprend� a nadar. 502 00:52:44,920 --> 00:52:46,592 �No recuerdas nada m�s? 503 00:52:46,920 --> 00:52:50,674 Despu�s de eso me pusieron en un orfanato. 504 00:52:51,000 --> 00:52:54,310 -�Despu�s de qu�? -Te lo dije. 505 00:52:55,000 --> 00:53:00,632 -Despu�s de que mi padre se fuera. -�Qu� edad ten�as? -Cuatro. 506 00:53:00,960 --> 00:53:02,757 -�La misma edad que Pedrito? 507 00:53:03,920 --> 00:53:06,718 �No sigas hablando de ese mocoso! 508 00:53:07,200 --> 00:53:10,715 �Y dec�as que �l no te importaba! 509 00:53:11,040 --> 00:53:14,396 -Lo siento. -No, est� bien. 510 00:53:14,720 --> 00:53:19,669 Liberar tus emociones es parte de la terapia. Pero sigamos adelante. 511 00:53:20,000 --> 00:53:24,710 Observemos un detalle de tus sue�os aparentemente sin importancia: 512 00:53:25,680 --> 00:53:28,194 tu obsesi�n con las apuestas. 513 00:53:29,040 --> 00:53:32,157 �Cu�l es tu actitud hacia el excremento? 514 00:53:53,680 --> 00:53:56,717 SUE�OS Y C�MO GUIARLOS 515 00:54:08,200 --> 00:54:09,838 Eres t�. 516 00:54:10,160 --> 00:54:13,675 Nada todav�a, me temo. 517 00:54:14,080 --> 00:54:17,789 Te dije que esa clase de libros es muy extra�a. 518 00:54:18,120 --> 00:54:19,917 Debes ser paciente. 519 00:54:20,240 --> 00:54:24,711 Creo que vi algo en tu ventana. 520 00:54:25,040 --> 00:54:28,953 Si no te importa me gustar�a echarle un vistazo. 521 00:54:29,280 --> 00:54:32,590 �En la ventana? Debes estar equivocado. 522 00:54:32,920 --> 00:54:36,469 Ya los revis� a todos ayer. Seguramente lo hubiese notado... 523 00:54:36,800 --> 00:54:41,430 -De todas formas quisiera echar un vistazo. -Muy bien entonces. �D�nde lo viste? 524 00:54:43,960 --> 00:54:45,757 Ese peque�o. 525 00:54:46,400 --> 00:54:48,709 Con la portada marr�n... 526 00:54:49,040 --> 00:54:50,837 Ese no... 527 00:54:51,440 --> 00:54:54,750 Al lado. �Ese es! 528 00:54:57,640 --> 00:55:01,269 "Sue�os y C�mo Guiarlos". 529 00:55:03,160 --> 00:55:07,915 �C�mo lleg� aqu�? No recuerdo haberlo visto antes. 530 00:55:08,240 --> 00:55:10,549 �Cu�nto te debo? 531 00:55:12,760 --> 00:55:16,070 100 Coronas, dice aqu�. 532 00:55:19,360 --> 00:55:21,476 Eso es s�lo una gu�a aproximada. 533 00:55:21,800 --> 00:55:25,634 Demasiado poco para una edici�n extra�a como �sta. 534 00:55:26,320 --> 00:55:28,072 �Cu�nto entonces? 535 00:55:28,400 --> 00:55:30,197 �El doble? 536 00:55:33,080 --> 00:55:34,877 Quinientos. 537 00:55:37,880 --> 00:55:39,677 Est� bien. 538 00:55:40,760 --> 00:55:42,478 Te dar� mil Coronas. 539 00:55:43,200 --> 00:55:46,590 Es un regalo a ese precio... pero si insistes. 540 00:56:22,240 --> 00:56:24,959 �Es todo el asunto? 541 00:56:42,960 --> 00:56:44,757 Eso es imposible. 542 00:56:45,800 --> 00:56:48,678 �Sabes lo que es realmente extraordinario en �l? 543 00:56:49,000 --> 00:56:51,116 �Es genuino! El papel, 544 00:56:51,480 --> 00:56:55,439 la marca de agua, el tinte, todo. Excepto por esta vi�eta. 545 00:56:55,760 --> 00:56:58,877 �Sabes qui�n es? 546 00:56:59,520 --> 00:57:01,431 No... No lo s�. 547 00:57:02,800 --> 00:57:05,109 No tengo idea. 548 00:57:06,520 --> 00:57:09,956 Pareciera que alguien en la F�brica de la Moneda 549 00:57:10,280 --> 00:57:13,272 se permiti� una peque�a broma. 550 00:57:15,160 --> 00:57:20,029 Ciertamente es una gran curiosidad. No puede haber muchos de estos cerca. 551 00:57:21,080 --> 00:57:24,595 Alguien debe haberme vendido gato por liebre. 552 00:57:25,080 --> 00:57:27,469 No, no. Esta bien. 553 00:57:28,240 --> 00:57:31,949 F�jate si tienes m�s de ellos. 554 00:57:38,000 --> 00:57:43,120 F�jate en casa. Te dar� un buen precio. 555 00:57:43,440 --> 00:57:46,591 Por cada uno de ellos te dar� dos notas ordinarias. 556 00:57:46,920 --> 00:57:49,115 �Qu� tal esa oferta? 557 00:58:12,080 --> 00:58:15,629 Los dos m�sicos que contrat� en un bar cercano 558 00:58:15,960 --> 00:58:18,076 segu�an tocando el mismo vals 559 00:58:18,400 --> 00:58:21,949 que hab�a estado rondando mi cabeza desde el �ltimo baile, 560 00:58:22,280 --> 00:58:25,556 en el que vi a la Condesa S. por primera vez. 561 00:58:26,080 --> 00:58:29,390 La melod�a constantemente evocaba su sonrisa, 562 00:58:29,720 --> 00:58:34,157 la fragancia de su cabello, el tacto de su cuerpo mientras bail�bamos. 563 00:58:34,480 --> 00:58:36,835 Arrullados por las asociaciones agradables 564 00:58:37,160 --> 00:58:38,991 evocado a la memoria por la m�sica, 565 00:58:39,320 --> 00:58:44,519 comenc� a quedarme dormido, el vals a�n sonando en mis o�dos. 566 00:58:45,080 --> 00:58:49,915 Imperceptiblemente la m�sica pas� del reino de la realidad a mi sue�o. 567 00:58:50,480 --> 00:58:53,074 Mas tarde, cuando estaba casi dormido, 568 00:58:53,400 --> 00:58:57,678 mi asistente coloc� en mi boca una ra�z de lirio, 569 00:58:58,000 --> 00:59:01,310 la que empez� a chupar en mi sue�o. 570 00:59:05,600 --> 00:59:08,068 Con el gusto del jugo del lirio en mi boca, 571 00:59:08,400 --> 00:59:13,349 acompa�ado por el sonido del vals, pronto comenz� a so�ar. 572 00:59:13,680 --> 00:59:16,194 La vi a ella - Condesa S. - 573 00:59:17,040 --> 00:59:18,837 parada frente a una ventana. 574 00:59:19,600 --> 00:59:23,798 El sol poniente iluminaba la mesa frente a ella, 575 00:59:24,400 --> 00:59:27,676 sobre la que hab�a una canasta de lirios p�rpuras, 576 00:59:28,000 --> 00:59:32,994 sus flores favoritas. 577 00:59:34,360 --> 00:59:36,954 Entonces, �qu� es lo que leemos? 578 00:59:41,320 --> 00:59:44,232 �"Sue�os y C�mo Guiarlos"? 579 00:59:45,200 --> 00:59:49,830 No contento con dormir la mitad del tiempo que pasas aqu�, 580 00:59:50,240 --> 00:59:53,835 de hecho est�s estudiando formas de hacer tu sue�o mas entretenido. 581 00:59:54,440 --> 00:59:58,353 �Esto es el colmo! Pasa a mi oficina, �quieres? 582 00:59:59,440 --> 01:00:03,353 Disc�lpeme, �podr�a devolverme el libro? 583 01:00:20,320 --> 01:00:22,754 FUERA DE SERVICIO 584 01:00:56,200 --> 01:01:00,113 As� qu� piensas que eso te salvar�, �no? 585 01:01:02,480 --> 01:01:05,438 He visto m�s que suficiente de ese tipo. 586 01:01:05,760 --> 01:01:07,557 �Y d�nde est�n ellos ahora? 587 01:02:06,440 --> 01:02:08,237 ESTUDIO EN ALQUILER 588 01:03:14,720 --> 01:03:16,039 Lo tomar�. 589 01:03:18,080 --> 01:03:22,119 -Llegas a casa temprano. -El jefe se fue a la Feria de Oficios 590 01:03:22,440 --> 01:03:25,159 y he conseguido terminar el trabajo atrasado. Por cierto, 591 01:03:25,480 --> 01:03:29,712 me dieron una bonificaci�n. C�mprate algo bonito. 592 01:03:31,880 --> 01:03:33,677 �Eso es fant�stico! 593 01:03:38,160 --> 01:03:42,551 �Por casualidad sabes d�nde est�n las cosas viejas de mi Madre? 594 01:03:43,240 --> 01:03:46,949 -�Qu� cosas? -T� sabes, todas esas cosas que dej�. 595 01:03:47,440 --> 01:03:49,237 �Para qu� las quieres? 596 01:03:50,960 --> 01:03:54,873 Tendremos una colecta en el trabajo... para "personas necesitadas". 597 01:03:55,200 --> 01:03:58,875 S�lo es un mont�n de basura vieja. No puedes donar esas cosas. 598 01:03:59,200 --> 01:04:01,634 Igual echar� un vistazo. 599 01:04:01,960 --> 01:04:06,988 �D�nde est�? Al menos ser�a un gesto de buena voluntad. 600 01:04:07,400 --> 01:04:12,997 En el altillo, en la c�moda blanca ... y la caja sobre ella. 601 01:07:23,080 --> 01:07:25,196 �No quiero tu ayuda! 602 01:07:25,520 --> 01:07:29,149 Disculpe, �sabe donde podr�a encontrar a Elizabeth? 603 01:07:29,840 --> 01:07:31,637 �Elizabeth? 604 01:07:32,560 --> 01:07:35,279 �Dijo Elizabeth? 605 01:07:36,520 --> 01:07:40,433 �Entonces a�n no sabe su nombre? 606 01:07:41,640 --> 01:07:43,471 Pat�tico idiota. 607 01:07:44,720 --> 01:07:48,713 �Sigue sin darse cuenta de lo que sucede? 608 01:07:49,760 --> 01:07:52,672 �O s�lo se hace el idiota? 609 01:07:53,080 --> 01:07:55,389 Le pagar�. 610 01:07:57,040 --> 01:08:00,350 �Est� tratando de sobornarme, canalla? 611 01:08:00,880 --> 01:08:03,155 Soy incorruptible. 612 01:08:05,360 --> 01:08:08,158 Soy Madre y Padre Ubu. 613 01:08:08,960 --> 01:08:10,871 Soy el Gran Mogul, 614 01:08:12,760 --> 01:08:14,557 el Tercer Ojo. 615 01:08:15,200 --> 01:08:16,997 Soy Brahma. 616 01:08:17,560 --> 01:08:20,074 �Y cree que puede sobornarme? 617 01:08:32,080 --> 01:08:34,310 �Eugene! �Aqu�! 618 01:08:35,240 --> 01:08:37,037 �Aqu� estoy! 619 01:09:09,240 --> 01:09:13,028 Espera. Tengo una sopresa para ti. 620 01:09:36,960 --> 01:09:38,678 "Para Eugene" 621 01:09:39,000 --> 01:09:43,278 Elizabeth, �c�mo sab�as que esa era mi torta favorita? 622 01:09:43,600 --> 01:09:45,716 �Y por qu� las velas? 623 01:09:47,120 --> 01:09:49,918 Nunca acertar�s mi nombre, �verdad? 624 01:09:50,240 --> 01:09:52,959 Es Eugenia, tonto. 625 01:09:53,920 --> 01:09:55,717 �Eugenia? 626 01:09:56,480 --> 01:09:58,277 Pero yo pensaba... 627 01:09:59,040 --> 01:10:03,397 Y han pasado cuatro meses desde que nos conocimos. 628 01:10:04,200 --> 01:10:05,997 Hay una nota. 629 01:10:15,120 --> 01:10:18,749 L�ela, �quieres? Dej� mis lentes en casa. 630 01:10:19,080 --> 01:10:21,992 Cre�a que �sta era tu casa. 631 01:10:26,360 --> 01:10:30,433 "El sue�o es una segunda vida" G�rard de Nerval... 632 01:10:32,040 --> 01:10:34,429 Y a veces es la primera. 633 01:10:51,840 --> 01:10:55,389 Eugene, traje tus lentes. 634 01:10:58,320 --> 01:11:00,038 �Perd�n? 635 01:11:00,360 --> 01:11:02,476 Lo... Lo siento. 636 01:11:03,240 --> 01:11:06,391 Pens�... 637 01:11:07,240 --> 01:11:10,516 Eugene dej� de trabajar aqu� hace una semana. 638 01:11:10,840 --> 01:11:12,592 Lo echaron... 639 01:11:13,080 --> 01:11:17,596 �l renunci�... por acuerdo mutuo. �No lo sab�as? 640 01:11:28,520 --> 01:11:30,829 Promete que nunca me dejar�s. 641 01:11:31,160 --> 01:11:33,674 No podr�a soportarlo. 642 01:11:36,240 --> 01:11:38,151 Quiero un hijo. 643 01:11:38,960 --> 01:11:40,757 Tu hijo. 644 01:11:41,680 --> 01:11:43,272 Mi amor. 645 01:11:52,040 --> 01:11:54,508 Eugene no es un ni�o, lo sabes. 646 01:11:54,840 --> 01:11:57,912 Probablemente encontr� un trabajo mejor, y quiere darte una sorpresa. 647 01:11:58,240 --> 01:12:00,231 �Qu� hay sobre cuando hablaba entre sue�os? 648 01:12:00,800 --> 01:12:04,588 La otra noche comenz� a gritar por alguien llamada Eliza. 649 01:12:05,000 --> 01:12:06,797 Tengo este sentimiento... 650 01:12:08,440 --> 01:12:12,149 Aqu�. Hay una mujer detr�s de todo esto. 651 01:12:12,880 --> 01:12:16,077 �Una mujer? �Eugene! No me hagas re�r. 652 01:12:16,600 --> 01:12:19,512 Bueno, �l est� en ese per�odo... t� sabes. 653 01:12:21,160 --> 01:12:24,630 Seguramente lo habr�s notado. Al menos... en la cama. 654 01:12:24,960 --> 01:12:26,757 Eso es todo. 655 01:12:35,120 --> 01:12:37,873 �C�mo sabes que ser� un ni�o? 656 01:12:38,200 --> 01:12:41,158 Lo s�. Simplemente lo s�. 657 01:12:42,360 --> 01:12:44,476 Y se llamar� Eugene. 658 01:12:45,440 --> 01:12:49,752 -�No ser�an demasiados Eugenes? -No, tiene que ser Eugene. 659 01:12:50,080 --> 01:12:52,913 Si quieres puedes llamarlo Pedro. 660 01:13:32,200 --> 01:13:34,395 Eugenia... Eugenia... 661 01:13:38,320 --> 01:13:40,436 �No era ese el nombre de tu madre? 662 01:13:41,040 --> 01:13:45,670 No me sorprente. Parece que hemos dado en el clavo. 663 01:13:46,000 --> 01:13:48,719 �Te das cuenta con qui�n has estado involucrado? 664 01:13:49,600 --> 01:13:51,397 �Tu �nima! 665 01:13:51,960 --> 01:13:53,393 �Mi qu�? 666 01:13:54,000 --> 01:13:59,233 El �nima es la parte femenina de la psiquis masculina. De hecho es tu alma. 667 01:13:59,560 --> 01:14:03,553 La imagen arquet�pica de mujer que todo hombre lleva en el coraz�n. 668 01:14:04,560 --> 01:14:07,438 Es por eso que ella se present� como Eva la primera vez. 669 01:14:07,760 --> 01:14:10,752 La Eva b�blica es un arquetipo colectivo, 670 01:14:11,080 --> 01:14:14,470 el s�mbolo de la mujer per se. Generalmente mujeres. 671 01:14:15,040 --> 01:14:18,749 Cambi� su nombre de sue�o en sue�o en un proceso de individuaci�n, 672 01:14:19,080 --> 01:14:22,959 hasta que lleg� al nombre de tu madre. 673 01:14:23,280 --> 01:14:26,352 Ahora no volver� a cambiar, eso te lo prometo. 674 01:14:26,680 --> 01:14:32,277 La imagen de la madre es a gran escala la imagen del �nima. 675 01:14:33,960 --> 01:14:35,951 Pero estoy enamorado de ella. 676 01:14:37,120 --> 01:14:40,396 Esperamos un beb�. 677 01:14:41,160 --> 01:14:42,957 �Con tu �nima? 678 01:14:43,520 --> 01:14:45,192 Con Eugenia. 679 01:14:45,520 --> 01:14:48,956 �Qu� diablos se apoder� de ti? �Embarazar a tu propia �nima? 680 01:14:49,280 --> 01:14:54,991 Eso es peor que el incesto. �C�mo esperas que trate eso? 681 01:15:06,840 --> 01:15:09,070 �Gran Mogul? �Qu� m�s? 682 01:15:09,480 --> 01:15:12,278 El Tercer Ojo... y... 683 01:15:12,600 --> 01:15:17,071 Brahma... y la �ltima vez era Dios. 684 01:15:17,440 --> 01:15:21,115 -�Y Napole�n? �O Karl Marx? -No, ellos no. 685 01:15:21,440 --> 01:15:24,750 -Sin duda ellos seguir�n. -�Qu� quieres decir con - seguir�n? 686 01:15:25,120 --> 01:15:27,918 Tienes un superego bastante engre�do. 687 01:15:28,240 --> 01:15:30,037 �D�nde? 688 01:15:30,360 --> 01:15:33,397 Esa vieja con mal aliento. 689 01:15:34,400 --> 01:15:36,197 Falta. 690 01:15:36,960 --> 01:15:40,509 �Una consciencia con halitosis! 691 01:16:32,520 --> 01:16:34,317 Lo s� todo. 692 01:16:35,360 --> 01:16:37,510 Felicitaciones. �Qui�n es usted? 693 01:16:37,840 --> 01:16:39,831 �El Gran Mogul? �Dios? 694 01:16:40,160 --> 01:16:42,196 �El Tercer Ojo? 695 01:16:43,200 --> 01:16:46,715 -La esposa de Eugene. -Pase. 696 01:16:52,000 --> 01:16:53,797 Si�ntese. 697 01:16:54,960 --> 01:16:59,078 Hay algo que deber�a saber. Nunca lo dejar� ir. 698 01:17:00,400 --> 01:17:02,197 Bien por usted. 699 01:17:04,080 --> 01:17:08,596 �Entonces lo de ustedes no es serio? 700 01:17:09,320 --> 01:17:13,552 Por el contrario. Siempre tomo a mis pacientes en serio. 701 01:17:14,800 --> 01:17:16,597 �Pacientes? 702 01:17:17,600 --> 01:17:21,559 �Quiere decir que Eugene no es su amante, sino su paciente? 703 01:17:22,040 --> 01:17:23,837 �Est� enfermo? 704 01:17:24,320 --> 01:17:27,835 No dir�a que est� enfermo. 705 01:17:28,160 --> 01:17:30,310 Tiene sue�os. 706 01:17:30,880 --> 01:17:33,394 -�Sue�os? -S�. Sue�os. 707 01:17:33,720 --> 01:17:39,238 Est� atravesando un momento dif�cil. Seguramente lo ha notado. 708 01:17:39,920 --> 01:17:41,717 �Qu� tipo de sue�os? 709 01:17:42,880 --> 01:17:47,192 Como doctora, estoy atada a la confidencialidad. 710 01:17:47,880 --> 01:17:52,271 Bueno, si no puede decirme como doctora, entonces... por favor... 711 01:17:52,600 --> 01:17:54,989 d�gamelo como mujer. 712 01:17:55,520 --> 01:17:57,317 De mujer a mujer. 713 01:17:59,840 --> 01:18:02,354 Muy bien, entonces. 714 01:18:02,720 --> 01:18:05,632 Pero no llore, �por Dios santo! 715 01:18:05,960 --> 01:18:09,555 Si�ntese. Esto puede llevar un tiempo. 716 01:19:40,280 --> 01:19:42,077 Es un ni�o. 717 01:19:51,400 --> 01:19:53,994 �No te recuerda a nada? 718 01:19:54,880 --> 01:19:59,271 Por supuesto... Me olvidaba de la amnesia de tu infancia. 719 01:20:02,120 --> 01:20:05,157 Es una santa, �bruto! 720 01:20:06,600 --> 01:20:08,397 �Una santa! 721 01:20:33,360 --> 01:20:35,157 �Soy el Papa! 722 01:20:36,160 --> 01:20:38,196 �Soy Napole�n! 723 01:20:40,520 --> 01:20:42,317 �Soy Karl Marx! 724 01:20:56,560 --> 01:20:58,471 �Tuviste un buen d�a en la oficina? 725 01:20:59,320 --> 01:21:03,108 T� sabes... la misma rutina aburrida. 726 01:21:04,840 --> 01:21:07,832 Casi me olvido. 727 01:21:08,400 --> 01:21:11,710 Nos dieron una bonificaci�n. 728 01:21:13,960 --> 01:21:15,712 �Qu�, otra vez? 729 01:23:08,400 --> 01:23:11,790 No llores. Pronto estaremos ah�. 730 01:23:19,200 --> 01:23:21,998 Deber�a haberle echado un vistazo, �no? 731 01:23:23,080 --> 01:23:26,197 �No hay chance! Cuando llaman sus madres, 732 01:23:27,200 --> 01:23:28,997 �todos se van corriendo! 733 01:23:36,440 --> 01:23:38,908 Disc�lpeme. �Sabe lo que est� haciendo aqu�? 734 01:23:39,240 --> 01:23:42,277 Siempre s� lo que hago, 735 01:23:43,240 --> 01:23:45,037 cari�o. 736 01:23:45,360 --> 01:23:48,033 Estoy buscando a alguien llamada Eugenia. 737 01:23:48,360 --> 01:23:50,157 Eugenia... 738 01:23:51,280 --> 01:23:55,876 Eugenia... Me suena conocida. 739 01:23:56,200 --> 01:24:00,876 Tiene un ni�o, y siempre lleva una cartera de piel de cocodrilo. 740 01:24:01,200 --> 01:24:03,794 �Cocodrilo? Bestias salvajes. 741 01:24:11,400 --> 01:24:14,517 �Conoce a alguien llamada Eugenia? 742 01:24:15,600 --> 01:24:17,511 �Qu� quiere con ella? 743 01:24:18,000 --> 01:24:20,673 �Yo? Nada. Pero esta se�ora la est� buscando. 744 01:24:21,320 --> 01:24:24,232 Ella me rob� el marido. 745 01:24:51,960 --> 01:24:54,394 Soy el Arca de No�. 746 01:24:55,720 --> 01:24:58,632 Soy el Celestial Jerusalem. 747 01:24:59,640 --> 01:25:01,437 Soy el Martillo de Thor. 748 01:25:03,080 --> 01:25:05,196 Soy la t�nica de Kriemhild, 749 01:25:05,800 --> 01:25:07,711 soy la Ra�z de Jes�, 750 01:25:08,880 --> 01:25:13,590 soy la Tabla de Esmeralda, soy Sarg�n de Akkad, 751 01:25:14,280 --> 01:25:18,478 soy el Jabal� Sagrado, soy el Elixir de Agrimonia, 752 01:25:19,640 --> 01:25:21,835 soy la D�cima Casa... 753 01:25:23,320 --> 01:25:28,519 Soy la Hierba Mala de Plata, soy el Mel�n Chino... 754 01:25:28,840 --> 01:25:31,752 Soy Cernunnos... 755 01:28:09,080 --> 01:28:11,150 Es terriblemente importante... 756 01:28:11,480 --> 01:28:14,756 Encontr� esta fotograf�a en el estudio... 757 01:28:15,080 --> 01:28:19,198 �Tiene idea de c�mo pudo haber llegado ah�? 758 01:28:21,000 --> 01:28:23,753 �Usted es uno de los buenos! �C�mo podr�a saber eso? 759 01:28:24,080 --> 01:28:28,153 Si estaba entre toda esa basura, esas cosas que dej� el viejo Fikejz. 760 01:28:28,480 --> 01:28:31,074 -�Qui�n es? -Nunca antes los hab�a visto. 761 01:28:31,400 --> 01:28:35,837 -�Qui�n es el viejo Fikejz? -El fot�grafo, por supuesto. 762 01:28:36,160 --> 01:28:39,550 -�D�nde puedo encontrarlo? -No lo s�. 763 01:28:40,040 --> 01:28:43,032 Escuch� que estaba en alg�n hogar de por ah�. 764 01:28:46,080 --> 01:28:50,995 Disculpe, estoy buscando al se�or Fikejz. 765 01:29:28,440 --> 01:29:33,275 �Bueno pero si no es Milan! �Qu� gusto que recuerdes a tu viejo amigo! 766 01:29:34,640 --> 01:29:38,428 �Y tan rejuvenecido? �C�mo diablos lo haces? 767 01:29:38,760 --> 01:29:41,911 M�rame - comparado a ti soy un completo desastre. 768 01:29:42,360 --> 01:29:44,351 Lo siento se�or Fikejz. 769 01:29:44,680 --> 01:29:47,478 Debe haber estado confundi�ndome con alguien m�s. 770 01:29:47,800 --> 01:29:50,678 Creo que tiene raz�n. 771 01:29:51,000 --> 01:29:54,515 Milan ha estado muerto por largos cuarenta a�os. 772 01:29:54,920 --> 01:30:00,199 Pero usted es la viva imagen de �l. 773 01:30:00,520 --> 01:30:05,435 Excepto que el s�lo ten�a treinta cuando... cuando muri�. 774 01:30:06,080 --> 01:30:09,709 Pero estoy seguro que eso no es lo que lo trajo hasta aqu�, �verdad? 775 01:30:10,040 --> 01:30:11,837 Quiz�s lo es. 776 01:30:12,680 --> 01:30:15,672 �Recuerda esta fotograf�a? 777 01:30:21,640 --> 01:30:23,437 �D�nde encontr� eso? 778 01:30:25,760 --> 01:30:27,671 �Hermosa Eugenia! 779 01:30:29,080 --> 01:30:33,198 �l siempre tuvo mejor suerte que yo con las mujeres. 780 01:30:33,560 --> 01:30:35,676 Y �se es su Pedrito. 781 01:30:37,360 --> 01:30:42,115 Unos d�as despu�s de que tom� esta fotograf�a... 782 01:30:42,440 --> 01:30:44,237 Milan... muri�. 783 01:30:45,040 --> 01:30:50,160 En realidad, su nombre no era Milan, era Eugene, por su padre. 784 01:30:51,120 --> 01:30:56,433 En su familia el hijo primog�nito siempre deb�a llamarse Eugene. 785 01:30:57,440 --> 01:31:00,750 Lo mantuvieron por cerca de diez generaciones. 786 01:31:01,080 --> 01:31:05,153 Pero Eugene odiaba a su padre y no soportaba que la gente lo llamara... 787 01:31:05,480 --> 01:31:08,472 por el mismo nombre que a su padre. 788 01:31:09,800 --> 01:31:12,712 Por lo que ten�amos que llamarlo Milan. 789 01:31:13,120 --> 01:31:18,478 Incluso el nombre real del peque�o tampoco era Pedro, sino Eugene tambi�n. 790 01:31:18,920 --> 01:31:21,275 Por mucho que odiara a su padre, 791 01:31:21,600 --> 01:31:25,798 Milan no se atrevi� a romper la tradici�n familiar. 792 01:31:26,120 --> 01:31:30,477 Pero �l lo llamaba Pedro - su propio y d�bil intento de rebeld�a. 793 01:31:30,840 --> 01:31:33,718 Se movi� justo cuando tom� la fotograf�a. 794 01:31:34,040 --> 01:31:38,192 Ese cabeza de chorlito - era casi como una advertencia, una premonici�n. 795 01:31:38,520 --> 01:31:41,478 �Qu� le sucedi�? �C�mo muri�? 796 01:31:41,800 --> 01:31:45,315 Dicen que se resbal�... trastabill� con los bloques para armar del ni�o... 797 01:31:45,640 --> 01:31:49,394 y dio su cabeza contra una mesa, o un escal�n... 798 01:31:49,720 --> 01:31:52,917 o algo. Vaya forma de morir. 799 01:31:53,320 --> 01:31:55,515 Si no hubiera estado borracho, por supuesto... 800 01:31:55,840 --> 01:32:00,152 -�Qu� hay de Eugenia? -Fue un asunto terrible. 801 01:32:01,000 --> 01:32:05,471 Eugenia era realmente hermosa, pero loca como una cabra. 802 01:32:05,800 --> 01:32:08,997 Cuando naci� Pedro, 803 01:32:09,320 --> 01:32:12,869 Eugenia perdi� todo inter�s por Milan. 804 01:32:13,200 --> 01:32:17,273 Comenz� a encerrarse en su habitaci�n con Pedrito... 805 01:32:17,600 --> 01:32:21,718 y a desvivirse de amor por �l. Milan no pudo soportarlo. 806 01:32:22,120 --> 01:32:24,793 Se desmoron�, se dio a la bebida... 807 01:32:25,120 --> 01:32:28,078 y fue entonces cuando comenz� su debacle. 808 01:32:28,400 --> 01:32:32,313 -�Qu� ocurri� luego? -Cuando Milan muri�, 809 01:32:32,640 --> 01:32:35,791 de alguna manera Eugenia se convenci� de que... 810 01:32:36,120 --> 01:32:38,839 fue Pedrito qui�n lo mat�. 811 01:32:39,160 --> 01:32:43,358 Ella crey� que �l empuj� sus bloques bajo los pies de Milan a prop�sito. 812 01:32:43,680 --> 01:32:47,514 Despu�s de eso, ella se quedaba en la habitaci�n con Pedro, 813 01:32:47,840 --> 01:32:50,149 observ�ndolo. 814 01:32:50,560 --> 01:32:54,838 D�a y noche s�lo se sentaba all� observ�ndolo, sosteniendo su mano. 815 01:32:55,240 --> 01:32:58,789 Tem�a que la polic�a llegase... 816 01:32:59,120 --> 01:33:03,716 y lo llevara esposado, encerr�ndolo por asesinato. 817 01:33:04,200 --> 01:33:07,795 -�Por qu� cre�a eso? -Se lo dije, estaba loca. 818 01:33:08,120 --> 01:33:10,429 �C�mo termin� todo? �Deje ya el suspenso! 819 01:33:11,120 --> 01:33:14,430 Un d�a los encontraron a ambos en la ba�era... 820 01:33:14,760 --> 01:33:17,752 con sus mu�ecas cortadas. 821 01:33:18,080 --> 01:33:19,752 �A qui�nes? 822 01:33:20,080 --> 01:33:22,310 A Eugenia y a Pedrito. 823 01:33:22,720 --> 01:33:26,235 Primero ella cort� sus mu�ecas, y luego las de �l. 824 01:33:26,560 --> 01:33:30,075 No pudo soportarlo m�s: el miedo, la ansiedad, la espera. 825 01:33:30,400 --> 01:33:32,550 Simplemente no pudo sobrevivir a su propia vida. 826 01:33:32,880 --> 01:33:37,908 Como la maestra de "La Dolce Vita" de Fellini, que asesin� a toda su familia 827 01:33:38,240 --> 01:33:40,913 para salvarlos de la vida. 828 01:33:41,240 --> 01:33:45,392 Eugenia y Milan lo amaban, les fascinaba. 829 01:33:46,320 --> 01:33:47,639 �Qu�? 830 01:33:47,960 --> 01:33:52,556 Ese film de Fellini. Deben haberlo visto cincuenta veces. 831 01:33:52,880 --> 01:33:56,998 -Debe ser hereditario. -Todo es hereditario. 832 01:33:57,320 --> 01:34:00,756 Todo lo que conocemos es simplemente un recuerdo... 833 01:34:01,080 --> 01:34:03,196 de lo que heredamos. 834 01:34:03,520 --> 01:34:06,557 Se las arreglaron para salvar al peque�o Eugene. 835 01:34:06,880 --> 01:34:11,715 Ella obviamente no tuvo el coraje para apretar la hoja lo suficiente. 836 01:34:12,040 --> 01:34:17,558 Quiz�s su instinto maternal lleg� al rescate en el �ltimo instante. 837 01:34:20,080 --> 01:34:22,310 Conozco el resto. 838 01:34:23,480 --> 01:34:26,199 Esto realmente complica las cosas. 839 01:34:28,800 --> 01:34:31,872 �Por qu� no me dijiste sobre las marcas en tus mu�ecas? 840 01:34:32,240 --> 01:34:35,869 -Nunca preguntaste. -No puedo preguntarte todo, �cierto? 841 01:34:36,200 --> 01:34:42,196 De hecho ni siquiera necesitar�a tener que preguntarte nada. Deber�as... 842 01:34:42,520 --> 01:34:47,036 espont�neamente... asociaciones... cualquier cosa que te venga en mente. 843 01:34:47,360 --> 01:34:51,512 Pero no tengo tiempo para eso. �Tienes idea cu�ntos pacientes tengo? 844 01:34:51,840 --> 01:34:55,992 �Se supone que tengo que exprimirte como si fuese a orde�ar un reba�o? 845 01:34:56,320 --> 01:35:00,871 Todo te da igual. �Pero c�mo se supone que lidie con esto? 846 01:35:01,720 --> 01:35:05,633 Primero, por alg�n deseo oculto, 847 01:35:06,360 --> 01:35:08,828 destru� al ni�o de la mujer, 848 01:35:09,160 --> 01:35:14,553 y al hacerlo descubr� que en realidad me estaba auto-destruyendo. 849 01:35:14,960 --> 01:35:18,509 Luego mat� a alguien llamado Milan, 850 01:35:18,840 --> 01:35:21,832 quien result� ser mi padre, 851 01:35:22,160 --> 01:35:27,359 as� podr�a hacerlo con mi propia madre, o �nima, 852 01:35:28,200 --> 01:35:33,991 o quienquiera que sea, y tener un hijo con ella. Un hijo que en realidad soy yo. 853 01:35:36,360 --> 01:35:40,433 Esto parece ir levemente m�s all� que el complejo de Edipo. 854 01:35:44,520 --> 01:35:47,956 Y por encima de todo eso mi superego sigue asomando. 855 01:35:48,280 --> 01:35:50,794 Ten�as raz�n, por cierto. Parece clamar... 856 01:35:51,120 --> 01:35:54,795 ser Napole�n y Karl Marx. Y el Papa. 857 01:35:55,120 --> 01:35:58,999 Y algo m�s. Tu esposa estuvo aqu� preguntando por ti. 858 01:35:59,320 --> 01:36:01,834 Le cont� todo. 859 01:36:21,400 --> 01:36:22,992 Soy yo... 860 01:36:23,320 --> 01:36:25,117 o ella. 861 01:36:26,000 --> 01:36:27,797 Toma. 862 01:37:32,560 --> 01:37:34,869 Papi... Papi ha vuelto. 863 01:37:45,280 --> 01:37:46,474 �Eugenia! 864 01:37:47,680 --> 01:37:49,477 �Eugenia! 865 01:37:50,840 --> 01:37:52,637 �Eugenia! 866 01:37:53,840 --> 01:37:56,638 �Eugenia! 867 01:37:57,680 --> 01:37:59,477 �Eugenia! 868 01:38:00,800 --> 01:38:02,597 �Eugenia! 869 01:38:10,240 --> 01:38:12,037 �Eugenia! 870 01:38:15,800 --> 01:38:17,597 �Eugenia! 871 01:38:27,280 --> 01:38:29,475 �Abre! �Me escuchas? 872 01:38:30,480 --> 01:38:32,516 �Soy yo, Eugene! 873 01:38:42,800 --> 01:38:44,597 �Eugenia! 874 01:39:21,920 --> 01:39:23,717 �Eugenia! 875 01:39:25,320 --> 01:39:27,117 �Eugenia! 876 01:39:29,000 --> 01:39:30,797 Mami... 877 01:39:32,680 --> 01:39:34,477 �Mami! 878 01:39:41,480 --> 01:39:43,596 No llores Pedrito. 879 01:39:45,720 --> 01:39:47,631 S�lo es un sue�o. 880 01:39:54,920 --> 01:40:00,233 Ven aqu�, peque�o. Mami va a ense�arte a nadar. 881 01:40:08,880 --> 01:40:11,553 Mira, es f�cil. 882 01:40:11,880 --> 01:40:17,034 Y dos y tres... 883 01:40:25,720 --> 01:40:27,995 Ves qu� f�cil es. 884 01:40:28,320 --> 01:40:30,117 �Ni�o listo! 885 01:40:30,800 --> 01:40:32,597 Tienes que aprender a nadar. 886 01:40:33,880 --> 01:40:39,034 Todos debemos aprender a nadar - o no sobreviviremos. 887 01:40:57,920 --> 01:41:02,357 Y dos y tres... 888 01:41:02,960 --> 01:41:07,636 y dos y tres... 889 01:41:36,582 --> 01:41:50,000 Traducci�n por Frenetica & Qrosawa N+2 - http://nplus2.com.ar 70940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.