All language subtitles for Poldark.2015.S04E07.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,160 --> 00:01:06,311 You are worse than the children! 2 00:01:08,080 --> 00:01:09,719 D'you wish they were here? 3 00:01:10,640 --> 00:01:12,916 Not at this precise moment, no. 4 00:01:14,640 --> 00:01:18,190 And, at this rate... we'll soon be adding to their number. 5 00:02:24,600 --> 00:02:27,752 Everyone is at your beck and call - myself included. 6 00:02:27,920 --> 00:02:30,230 My love, the confinement is months away. 7 00:02:30,400 --> 00:02:33,279 And I intend to lavish the best possible care upon you. 8 00:02:33,440 --> 00:02:36,433 And as for this young man... 9 00:02:37,240 --> 00:02:39,880 Come and meet Aurelia! 10 00:02:40,040 --> 00:02:41,759 Oh, Papa, thank you! 11 00:02:41,920 --> 00:02:43,639 OK. Ready? 12 00:02:48,600 --> 00:02:50,831 I also have a surprise for you. 13 00:02:51,000 --> 00:02:53,037 And what might that be? 14 00:02:54,160 --> 00:02:57,278 A masked ball, in this house, 15 00:02:57,440 --> 00:03:00,956 to which the cream of London society will flock. 16 00:03:01,680 --> 00:03:04,149 My dear, recollect how many times your invitations 17 00:03:04,320 --> 00:03:06,152 have not found the favour they deserve. 18 00:03:06,320 --> 00:03:08,596 Now they have. This will be a charity ball. 19 00:03:08,760 --> 00:03:10,558 In aid of the foundling hospital. 20 00:03:10,720 --> 00:03:12,871 Oh! I see. 21 00:03:13,040 --> 00:03:14,394 Well, in that case... 22 00:03:14,560 --> 00:03:18,713 Could there be a better way of announcing our return to London? 23 00:03:21,920 --> 00:03:23,479 Faster. 24 00:03:29,440 --> 00:03:32,035 Now, for my next trick... 25 00:03:48,480 --> 00:03:50,676 First thing tomorrow we will visit your tailor. 26 00:03:50,840 --> 00:03:53,230 - I have no tailor. - I've engaged one. 27 00:03:53,400 --> 00:03:55,073 - The finest. - Naturally. 28 00:03:55,240 --> 00:03:57,118 My love, this is London. 29 00:03:57,280 --> 00:03:59,954 - One is required to look the part. - What part is that? 30 00:04:00,120 --> 00:04:02,680 One half of the handsomest couple in town? 31 00:04:04,920 --> 00:04:07,435 No wonder you stay so long in London. 32 00:04:08,240 --> 00:04:10,038 Life's all pleasure! 33 00:04:12,120 --> 00:04:14,954 Excellent! A charity ball. 34 00:04:18,600 --> 00:04:21,115 Guess George is 'spiring for sainthood now. 35 00:04:23,200 --> 00:04:24,998 Are we to go? 36 00:04:25,640 --> 00:04:28,951 Would you deprive him the pleasure of taking money from us? 37 00:04:31,360 --> 00:04:34,592 Oh, Lord, I'm so tired I could sleep for a week. 38 00:04:37,040 --> 00:04:39,111 What if I have other plans for you? 39 00:05:08,560 --> 00:05:10,995 Granted, it don't look like much now. 40 00:05:11,160 --> 00:05:15,359 But there's a stream close by an'... Sawle 'ave need of a blacksmith. 41 00:05:15,520 --> 00:05:17,591 This blacksmith? 42 00:05:18,360 --> 00:05:20,352 All in good time. 43 00:05:21,960 --> 00:05:25,271 "Work is the thing. 44 00:05:26,760 --> 00:05:28,240 Not drink, not despair. 45 00:05:28,400 --> 00:05:30,869 But build a thing, mend a thing... 46 00:05:31,040 --> 00:05:35,956 an' even if there's hell in your heart, at the end of the day, ye'll feel better." 47 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 So let's build. 48 00:05:44,040 --> 00:05:46,714 My daughter-in-law has always been unstable. 49 00:05:47,800 --> 00:05:51,237 Lately she has become more erratic than ever, 50 00:05:51,400 --> 00:05:55,030 and... I must tell you, I fear for the children. 51 00:05:56,880 --> 00:05:59,349 You agree it will be best for all concerned 52 00:05:59,520 --> 00:06:02,638 that when the child is born she be removed from this house 53 00:06:02,800 --> 00:06:05,031 and committed to an asylum? 54 00:06:05,200 --> 00:06:07,510 Yes, Your Ladyship. 55 00:06:12,320 --> 00:06:15,438 I was saying to Dr Behenna, we must hope for a boy. 56 00:06:16,320 --> 00:06:18,471 Girls are of no use to anyone. 57 00:06:21,480 --> 00:06:24,518 I wonder if you realise how fortunate you are? 58 00:06:25,600 --> 00:06:29,435 Without the kindness of the Whitworths, you'd be nothing but a common governess. 59 00:06:30,680 --> 00:06:34,310 And I was never in my life more happy than when I was a governess. 60 00:06:49,320 --> 00:06:50,674 London suits you. 61 00:06:50,840 --> 00:06:53,355 And will shortly be at your feet. 62 00:06:53,520 --> 00:06:56,877 Tomorrow, the Warleggan party. Have you decided what you'll wear? 63 00:06:57,680 --> 00:07:00,240 My best gown. The one I wore to your wedding. 64 00:07:00,400 --> 00:07:02,198 Oh, that won't do at all. 65 00:07:02,360 --> 00:07:04,750 Don't despair, I have a solution. 66 00:07:05,480 --> 00:07:08,439 I mean to have you worshipped by all who set eyes on you. 67 00:07:08,600 --> 00:07:10,796 Oh, I don't think I'd like that. 68 00:07:10,960 --> 00:07:14,351 My dear, we both know it happens whether you like it or not! 69 00:07:27,800 --> 00:07:29,473 That's a very pretty petticoat! 70 00:07:29,640 --> 00:07:31,711 Should I wear my nightshirt to keep you company? 71 00:07:31,880 --> 00:07:34,520 Oh, Ross, don't tease me! Caroline had it altered for me. 72 00:07:34,680 --> 00:07:37,479 D'you really hate it? Should I wear my old gown instead? 73 00:07:37,640 --> 00:07:39,393 And be miserable all night? 74 00:07:42,800 --> 00:07:44,951 I could never be miserable. 75 00:07:45,120 --> 00:07:46,759 You know how happy I am. 76 00:07:46,920 --> 00:07:49,992 - Why is that? - Mm... Because of you. 77 00:07:50,920 --> 00:07:52,752 Because of us. 78 00:07:54,040 --> 00:07:55,997 How it's been since we came to London. 79 00:07:58,440 --> 00:08:00,272 Perhaps you'd consider a longer stay? 80 00:08:00,440 --> 00:08:03,512 We could send for the children and find more spacious lodgings. 81 00:08:03,680 --> 00:08:05,876 - Oh, Ross, d'you really mean it? - Yes. 82 00:08:06,040 --> 00:08:08,236 I'd like it beyond anything! 83 00:08:09,680 --> 00:08:11,911 And, for what it's worth... 84 00:08:13,640 --> 00:08:15,632 ..I like the gown. 85 00:08:21,120 --> 00:08:22,679 Whoa! 86 00:08:22,840 --> 00:08:25,150 The Honourable Miss Dullevan. 87 00:08:27,360 --> 00:08:29,033 Ma'am. 88 00:08:30,080 --> 00:08:31,355 Sir. 89 00:08:36,320 --> 00:08:39,597 Captain and Mrs Poldark. 90 00:08:44,800 --> 00:08:49,477 Well, he could have saved himself the expense and donated it all to charity. 91 00:08:51,800 --> 00:08:53,792 But that would defeat the object. 92 00:08:53,960 --> 00:08:56,634 Demelza. You look wonderful. 93 00:08:56,800 --> 00:08:59,554 Admiral and Mrs Banister. 94 00:09:01,560 --> 00:09:03,517 You must be glad to have her with you at last. 95 00:09:03,680 --> 00:09:05,160 Yes. 96 00:09:09,480 --> 00:09:11,358 You couldn't know... 97 00:09:11,520 --> 00:09:14,991 I scarcely knew myself at the time but... 98 00:09:16,120 --> 00:09:19,955 In the aftermath of... a certain event, 99 00:09:20,120 --> 00:09:23,955 I thought to put distance between myself and Demelza. 100 00:09:24,120 --> 00:09:25,998 To try to make sense of it all. 101 00:09:26,160 --> 00:09:27,674 And did you? 102 00:09:28,360 --> 00:09:29,760 In part. 103 00:09:30,480 --> 00:09:33,154 But distance creates as many problems as it solves. 104 00:09:33,320 --> 00:09:34,913 Don't I know it! 105 00:09:36,640 --> 00:09:40,680 And now, I think, what will serve us better, is to spend more time together. 106 00:09:40,840 --> 00:09:43,116 So despite everything, here we are... 107 00:09:43,280 --> 00:09:45,112 You know how she loves a party. 108 00:09:45,960 --> 00:09:51,354 Oh, the foundling hospital has long been dear to my heart - and my wife's, of course. 109 00:09:51,520 --> 00:09:55,639 Everyone thinks of those poor, fatherless, abandoned infants. 110 00:09:55,800 --> 00:09:59,237 - Elizabeth is with child? - Had you not heard? 111 00:09:59,400 --> 00:10:01,312 Of course. Why would you? 112 00:10:02,120 --> 00:10:03,520 Who's that? 113 00:10:03,680 --> 00:10:07,276 That is the scandalous Captain Monk Adderley. 114 00:10:07,440 --> 00:10:10,990 My dear, you're a veritable goddess and George is blessed amongst men. 115 00:10:11,160 --> 00:10:14,790 And, I assure you, is entirely sensible of his good fortune. 116 00:10:16,080 --> 00:10:18,390 Whatever you do, do not take him seriously. 117 00:10:22,040 --> 00:10:23,633 Who's that with Poldark? 118 00:10:24,640 --> 00:10:28,395 His kitchen maid. Now his wife. 119 00:10:29,600 --> 00:10:32,354 The hair's a touch provincial, but the rest is good. 120 00:10:32,520 --> 00:10:34,876 Doubtless she's been dressed in London. 121 00:10:35,560 --> 00:10:37,995 Then she must be undressed in London. 122 00:10:41,760 --> 00:10:43,752 Have you ventured yourself? 123 00:10:43,920 --> 00:10:46,674 Uh... My tastes are more refined. 124 00:10:48,240 --> 00:10:49,833 But if you have the stomach... 125 00:11:01,400 --> 00:11:03,232 Drommie, viens! 126 00:11:04,080 --> 00:11:06,151 There's a fellow I'd like you to meet. 127 00:11:11,520 --> 00:11:13,512 My dear Poldark. 128 00:11:14,400 --> 00:11:16,995 May I present my ward, Miss Andromeda Page. 129 00:11:17,160 --> 00:11:20,597 - Delighted. - And this must be Mrs Poldark? 130 00:11:20,760 --> 00:11:23,320 - Enchanté. - Shall we... 131 00:11:24,120 --> 00:11:26,316 I'm as hungry as a cannibal. 132 00:11:27,600 --> 00:11:29,478 Shall we seek some refreshment? 133 00:11:29,640 --> 00:11:31,393 Oh, I'm... I'm sorry, sir. I'm engaged. 134 00:11:31,560 --> 00:11:33,552 - To whom? - My husband. 135 00:11:34,720 --> 00:11:36,154 Oh. 136 00:11:36,320 --> 00:11:38,551 My dear, let me advise you. 137 00:11:38,720 --> 00:11:42,555 It is simply not the thing in London for married couples to eat together. 138 00:11:43,560 --> 00:11:46,314 Oh... I did... I did not know. 139 00:11:47,080 --> 00:11:48,799 Your husband knows the form. 140 00:11:49,640 --> 00:11:50,710 Ross. 141 00:11:50,880 --> 00:11:53,918 Captain Adderley seems ferocious for food. 142 00:11:54,080 --> 00:11:55,833 Shall we eat together? 143 00:11:56,000 --> 00:11:57,753 By all means. 144 00:12:00,280 --> 00:12:02,476 So, you find me ferocious? 145 00:12:03,200 --> 00:12:07,080 - Is it my reputation which alarms you? - I don't know of your reputation, sir. 146 00:12:07,240 --> 00:12:09,072 Two things I like best. 147 00:12:09,240 --> 00:12:11,994 To fight and to make love. 148 00:12:12,160 --> 00:12:14,117 With the same person? 149 00:12:14,800 --> 00:12:17,554 No... but on the same day. 150 00:12:18,960 --> 00:12:21,395 One whets the appetite for the other. 151 00:12:22,840 --> 00:12:24,797 Bear up. It will soon be over. 152 00:12:24,960 --> 00:12:28,158 I assure you I'm having a splendid time. 153 00:12:28,880 --> 00:12:32,078 Not fearing for Mrs Coad's quinsy? Or Nan Bartle's scarlet fever? 154 00:12:32,240 --> 00:12:33,993 My locum is an excellent man. 155 00:12:34,160 --> 00:12:37,915 Well, some of the tabbies have been doubting I actually have a husband. 156 00:12:38,080 --> 00:12:41,118 I must be allowed to flaunt you for all you're worth. 157 00:12:53,400 --> 00:12:55,915 Admiring my buttons? 158 00:12:56,080 --> 00:12:58,072 Observe in each a lock of hair. 159 00:12:58,760 --> 00:13:00,797 A token from Miss Page? 160 00:13:01,480 --> 00:13:03,472 A Lieutenant Framfield... 161 00:13:04,800 --> 00:13:06,314 ..and a Captain Polger. 162 00:13:06,480 --> 00:13:08,870 Both despatched in a duel. 163 00:13:10,840 --> 00:13:13,639 - Mm. - Of course there have been others. 164 00:13:14,560 --> 00:13:17,758 But one does not usually linger to collect souvenirs. 165 00:13:18,400 --> 00:13:21,393 Is not the punishment for duelling... hanging? 166 00:13:23,040 --> 00:13:24,633 I plead benefit of clergy. 167 00:13:24,800 --> 00:13:26,598 Are you a clergyman? 168 00:13:28,160 --> 00:13:31,870 A cleric. I read and write. 169 00:13:32,040 --> 00:13:35,670 Ah, here's Poldark, with my little Drommie. 170 00:13:36,560 --> 00:13:38,552 Delicious body. 171 00:13:40,720 --> 00:13:42,757 Drommie's, I mean. 172 00:13:43,680 --> 00:13:45,990 Though I venture Poldark's has much to recommend it? 173 00:13:49,400 --> 00:13:52,154 - Are you not afraid for your wife? - Not in the least. 174 00:13:52,320 --> 00:13:54,391 She's a miner's daughter. 175 00:13:54,560 --> 00:13:57,632 - Lord, how mortifying! - Not for me. 176 00:13:59,000 --> 00:14:01,117 I view her heritage with nothing but pride. 177 00:14:01,280 --> 00:14:04,239 But how can you be sure she won't disgrace herself? 178 00:14:04,400 --> 00:14:06,357 Being one of the vulgars. 179 00:14:06,520 --> 00:14:08,591 Are we not all vulgars? 180 00:14:09,560 --> 00:14:14,032 Do we not all share the same needs... hungers... pains? 181 00:14:14,200 --> 00:14:16,669 Just what my father would have said. 182 00:14:16,840 --> 00:14:18,832 But then he was a merchant. 183 00:14:19,600 --> 00:14:21,512 Challenged me to a duel once. 184 00:14:21,680 --> 00:14:24,798 I refused. On the grounds that he wasn't a gentleman. 185 00:14:24,960 --> 00:14:27,191 Mm. 186 00:14:27,360 --> 00:14:29,192 Mrs Poldark, shall we take a turn? 187 00:14:33,520 --> 00:14:35,159 Yes, if you like. 188 00:14:49,960 --> 00:14:51,360 How are you, Demelza? 189 00:14:51,520 --> 00:14:53,671 I thank you. I'm well. And yourself? 190 00:14:55,600 --> 00:14:57,080 Surviving. 191 00:15:04,800 --> 00:15:08,794 - You're enchanting. - You're very kind. 192 00:15:08,960 --> 00:15:11,919 As I hope you will be - when we're finally alone. 193 00:15:12,080 --> 00:15:15,118 I shall wait upon you. When will your husband be out? 194 00:15:16,080 --> 00:15:17,833 When I am. 195 00:15:18,000 --> 00:15:21,437 Adderley... you must return to Miss Page. 196 00:15:21,600 --> 00:15:23,478 She's missing your attentions. 197 00:15:23,640 --> 00:15:27,714 Do you know, Poldark, there's only one person I ever take instructions from? 198 00:15:27,880 --> 00:15:29,234 That is myself. 199 00:15:33,360 --> 00:15:36,876 Ross... Captain Adderley has kindly suggested he wait on us. 200 00:15:37,040 --> 00:15:39,919 Which... would be delightful, would it not? 201 00:15:40,840 --> 00:15:45,437 But perhaps we should meet elsewhere. For... For tea... or for cards. 202 00:15:45,600 --> 00:15:49,355 - An excellent thought. - Ross, Mrs Gower's asking for you. 203 00:15:51,000 --> 00:15:54,516 I shall send a note, Captain Adderley, confirming arrangements. 204 00:15:54,680 --> 00:15:56,080 Shall we say Thursday? 205 00:16:10,280 --> 00:16:12,158 Did she bite? 206 00:16:12,320 --> 00:16:15,040 - Nibbled. - I doubt that. She's a virtuous woman. 207 00:16:15,200 --> 00:16:18,796 And within a week she will not be a virtuous woman. 208 00:16:22,120 --> 00:16:24,112 Care to wager on it? 209 00:16:26,720 --> 00:16:28,598 Hundred guineas to ten? 210 00:16:28,760 --> 00:16:33,232 Longer odds I'm not to prepared to offer, for if you win, you'll have all the fun. 211 00:16:33,960 --> 00:16:35,314 No. 212 00:16:36,640 --> 00:16:41,157 I perceive that if I win... it's you who'll be the more satisfied. 213 00:16:56,960 --> 00:16:59,520 Captain Adderley is a strange creature. 214 00:17:00,520 --> 00:17:02,910 I think I'm a little afeared of him. 215 00:17:03,080 --> 00:17:05,390 Then why agree to see more of him? 216 00:17:05,560 --> 00:17:07,552 Did I do wrong? 217 00:17:07,720 --> 00:17:10,030 I'd no wish to be discourteous. 218 00:17:11,280 --> 00:17:13,715 Caroline said not to take him seriously. 219 00:17:14,440 --> 00:17:17,911 Well, after Thursday, let's hope we've seen the last of him. 220 00:17:26,600 --> 00:17:27,636 Ah. 221 00:17:27,800 --> 00:17:31,271 - Here's Papa on his throne! - Is he a king? 222 00:17:31,440 --> 00:17:34,638 Of the most tiresome constituency in Britain. 223 00:17:36,040 --> 00:17:37,918 Come and look at my horse! 224 00:17:38,080 --> 00:17:40,436 Wilbraham refuses to resign his seat. 225 00:17:40,600 --> 00:17:44,230 So you cannot replace him with Adderley, nor direct him to vote as you wish? 226 00:17:44,400 --> 00:17:46,198 Precisely. And here... 227 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 40 of the poorest rate-payers 228 00:17:47,920 --> 00:17:51,231 presume to demand favours in exchange for their vote! 229 00:17:51,400 --> 00:17:55,519 I've no intention of pandering to them. I'm tempted to demolish their hovels altogether! 230 00:17:55,680 --> 00:17:57,876 That would not be popular. 231 00:17:58,040 --> 00:18:00,839 Unless you housed them elsewhere... 232 00:18:01,720 --> 00:18:04,235 Outside the borough? 233 00:18:04,400 --> 00:18:06,631 And no longer able to hold me to ransom. 234 00:18:06,800 --> 00:18:10,191 Some derelict cottages, bought for a pittance, cheaply repaired? 235 00:18:10,360 --> 00:18:12,272 Then no-one could accuse me of inhumanity. 236 00:18:12,440 --> 00:18:15,638 In fact, you could argue you're actually improving their lot. 237 00:18:15,800 --> 00:18:17,871 Mama should've been a politician. 238 00:18:44,360 --> 00:18:47,956 What are the chances? That's my lucky number. 239 00:18:48,120 --> 00:18:50,237 - Captain Adderley... - Monk. 240 00:18:50,400 --> 00:18:53,677 That name seems not apt for a man of your disposition. 241 00:18:56,760 --> 00:18:58,956 You have an agile tongue... 242 00:19:01,160 --> 00:19:04,153 ..which I shall know what to do with in due course. 243 00:19:04,840 --> 00:19:08,072 Next week, there's bound to be a late sitting in the House. 244 00:19:08,240 --> 00:19:10,914 - Will you be present? - God forbid! 245 00:19:11,080 --> 00:19:14,915 But your husband will. Which is most convenient. 246 00:19:15,080 --> 00:19:16,514 For us. 247 00:19:21,520 --> 00:19:25,480 Does Adderley suppose I shall stand by and watch him cuckold me? 248 00:19:27,040 --> 00:19:29,396 You think he has the slightest chance? 249 00:19:40,120 --> 00:19:41,236 Ross? 250 00:19:42,360 --> 00:19:44,591 No, I imagine not. 251 00:19:45,720 --> 00:19:47,120 But you do imagine. 252 00:19:49,280 --> 00:19:53,513 Because of Hugh, you have all manner of suspicion. 253 00:19:56,240 --> 00:19:58,960 As if I would even look twice at such a man as Adderley! 254 00:19:59,120 --> 00:20:01,794 - Then make it clear that you would not. - How? 255 00:20:01,960 --> 00:20:06,432 By not allowing him to paw every bone in your arm from wrist to shoulder? 256 00:20:06,600 --> 00:20:08,193 Ross, what am I to do? 257 00:20:08,360 --> 00:20:11,717 I'm in London for the first time - unacquainted with its ways. 258 00:20:11,880 --> 00:20:16,432 A man pays me compliments - an educated, well-bred, member of parliament. 259 00:20:17,800 --> 00:20:20,634 Do I turn my back and refuse to answer? 260 00:20:20,800 --> 00:20:23,520 Or do I smack his face and spit on his shoe? 261 00:20:33,480 --> 00:20:35,472 Forgive me. 262 00:20:37,160 --> 00:20:39,311 That was unfair of me. 263 00:20:39,480 --> 00:20:41,119 Yes, it was! 264 00:20:49,480 --> 00:20:51,597 It won't happen again. 265 00:21:00,760 --> 00:21:03,719 First a pocket borough... now a pocket MP! 266 00:21:03,880 --> 00:21:06,111 - Roger Wilbraham resigned? - He did not. 267 00:21:06,280 --> 00:21:09,193 But in exchange for certain... inducements, 268 00:21:09,360 --> 00:21:11,511 he has agreed to vote as I direct. 269 00:21:11,680 --> 00:21:14,115 And at a cheaper rate than I would have paid Adderley. 270 00:21:14,280 --> 00:21:15,873 Papa is very clever! 271 00:21:17,560 --> 00:21:19,472 He most certainly is! 272 00:21:36,400 --> 00:21:38,551 Oh, Ross, how lovely! 273 00:21:39,200 --> 00:21:42,557 Lark's Heel, Mignonette... Love-Lies-Bleeding... 274 00:21:42,720 --> 00:21:44,712 Some I've never seen before. 275 00:21:44,880 --> 00:21:47,156 Perhaps you should read the note. 276 00:21:50,520 --> 00:21:54,116 - Captain Adderley? - Shall I throw them in the gutter? 277 00:21:56,200 --> 00:21:57,839 Oh, you think? 278 00:21:58,440 --> 00:21:59,920 But... could we not keep 'em? 279 00:22:05,840 --> 00:22:07,240 As you wish. 280 00:22:28,280 --> 00:22:30,397 I only thought 't'would be a sin to waste 'em. 281 00:22:30,560 --> 00:22:33,792 But... now I wonder, did it give Ross the wrong notion? 282 00:22:33,960 --> 00:22:37,271 Ross is no fool. He could hardly feel threatened by an idiot like Adderley. 283 00:22:37,440 --> 00:22:39,397 - You think? - There's no comparison. 284 00:22:40,120 --> 00:22:42,919 For instance, at this very moment, where is Ross? 285 00:22:43,080 --> 00:22:44,958 - In the House. - Exactly. 286 00:22:45,120 --> 00:22:47,032 Doing his duty at an important vote. 287 00:22:47,200 --> 00:22:50,318 Whereas Adderley will be making a nuisance of himself 288 00:22:50,480 --> 00:22:53,598 in some disreputable establishment or other. 289 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Welcome, my dear. 290 00:23:06,640 --> 00:23:08,632 You've kept me waiting, but no matter. 291 00:23:08,800 --> 00:23:10,837 The pleasure will be all the greater. 292 00:23:11,360 --> 00:23:13,477 - How did you... - Mrs Parkins. 293 00:23:14,160 --> 00:23:17,039 I said I was your brother. 294 00:23:17,200 --> 00:23:22,195 I'm sorry, Captain Adderley, but... I must ask you to leave. 295 00:23:23,280 --> 00:23:25,636 I see my flowers have pride of place. 296 00:23:29,360 --> 00:23:31,238 Captain Adderley, I'm a married woman. 297 00:23:31,400 --> 00:23:33,631 Oh, yes, I'm quite aware. 298 00:23:33,800 --> 00:23:35,393 And I've stationed a man outside, 299 00:23:35,560 --> 00:23:40,680 who'll delay your husband long enough to let me slip away. 300 00:23:42,480 --> 00:23:45,837 So... shall we come to the matter? 301 00:23:47,040 --> 00:23:48,952 Or would you prefer to converse awhile? 302 00:23:49,120 --> 00:23:51,237 Shall we talk of... 303 00:23:52,360 --> 00:23:54,238 ..the men I've killed? 304 00:23:54,400 --> 00:23:57,472 - Or the women I've loved? - Must we speak of love at all? 305 00:23:57,640 --> 00:23:59,074 Oh, I think so. 306 00:23:59,800 --> 00:24:03,794 For I intend to instruct you most delicately in it. 307 00:24:06,400 --> 00:24:08,869 You see? How swiftly I arouse you? 308 00:24:09,040 --> 00:24:11,032 - You flatter yourself. - Do I? 309 00:24:12,680 --> 00:24:17,197 Let me assure you... this is no trivial fancy. 310 00:24:19,120 --> 00:24:22,113 I find you utterly bewitching. 311 00:24:23,000 --> 00:24:24,593 Tell me... 312 00:24:25,240 --> 00:24:26,993 Do you cry out when a man takes you? 313 00:24:27,160 --> 00:24:28,560 I must ask you to leave! 314 00:24:28,720 --> 00:24:30,677 Have you ever had another man besides your husband? 315 00:24:30,840 --> 00:24:33,150 - Sir, are you a gentleman? - I hope so. 316 00:24:33,320 --> 00:24:35,232 Then, forgive me, I am unsure of London manners, 317 00:24:35,400 --> 00:24:37,995 but is it not a gentleman's duty to withdraw when a lady asks him? 318 00:24:38,160 --> 00:24:41,073 Only when the gentleman has already been in. 319 00:24:46,560 --> 00:24:48,870 Mrs Parkins will show you out. 320 00:24:56,840 --> 00:24:59,799 - May I wait on you some other time? - I think not. 321 00:25:02,720 --> 00:25:04,200 I see. 322 00:25:04,960 --> 00:25:07,395 It's not me you're afraid of, but your husband. 323 00:25:08,040 --> 00:25:10,077 - Does he beat you? - Frequently. 324 00:25:10,600 --> 00:25:14,037 When his arm gets tired, tell him to send for me. 325 00:25:15,440 --> 00:25:17,750 Good night... ma'am. 326 00:25:22,800 --> 00:25:25,269 - You think I encouraged him. - Do you think you did? 327 00:25:25,440 --> 00:25:26,954 I don't know, Ross. Since the ball, 328 00:25:27,120 --> 00:25:30,192 I can't rightly say if anything I do is right or wrong. 329 00:25:30,360 --> 00:25:32,238 What must I do, Ross? 330 00:25:32,920 --> 00:25:34,912 How must I behave? 331 00:25:36,040 --> 00:25:38,032 You know very well how to behave. 332 00:26:27,160 --> 00:26:29,391 Sir... You risk losing your seat. 333 00:26:29,560 --> 00:26:31,870 - Would you guard it for me? - Certainly. 334 00:26:38,920 --> 00:26:40,513 This seat is bespoke. 335 00:26:40,680 --> 00:26:42,672 Well, now it is. 336 00:26:46,080 --> 00:26:49,710 You're a relative novice, Poldark, so let me advise you. 337 00:26:50,360 --> 00:26:53,512 There's no such thing in the House as "my" seat. 338 00:26:56,200 --> 00:27:01,673 Is there such a thing as "my" gloves? Because you appear to be sitting on them. 339 00:27:01,840 --> 00:27:03,320 My dear, you're mistook. 340 00:27:04,920 --> 00:27:09,437 Why would I wish to touch any of your worn possessions? 341 00:27:29,840 --> 00:27:31,559 I do beg your pardon. 342 00:27:33,680 --> 00:27:36,912 My gloves were indeed beneath you. 343 00:27:39,240 --> 00:27:41,436 Or was it the other way round? 344 00:27:55,320 --> 00:27:58,836 Sir, the insult you paid me in the House... 345 00:27:59,000 --> 00:28:01,720 was of a nature which brooks no apology. 346 00:28:04,520 --> 00:28:09,276 I therefore desire you to meet me at dawn in Hyde Park on Thursday... 347 00:28:09,440 --> 00:28:11,511 with a brace of pistols. 348 00:28:14,360 --> 00:28:16,636 My second will be John Craven... 349 00:28:17,520 --> 00:28:19,193 ..and I desire this matter be kept... 350 00:28:19,360 --> 00:28:22,751 "..secret for reasons which will be plain to you". Well, it's absurd! 351 00:28:23,760 --> 00:28:25,638 Over a brief skirmish in the House? 352 00:28:25,800 --> 00:28:27,439 Obviously, you'll ignore it. 353 00:28:27,600 --> 00:28:29,432 I've already accepted. 354 00:28:30,240 --> 00:28:32,596 Ross, are you mad? The man's a renowned duellist. 355 00:28:32,760 --> 00:28:34,240 - He's killed five men! - So have I. 356 00:28:34,400 --> 00:28:37,598 - In a duel? With pistols? - I will practise tomorrow. 357 00:28:40,000 --> 00:28:42,071 Of course you know why I'm here? 358 00:28:42,760 --> 00:28:44,399 To ask me to be your second? I accept. 359 00:28:44,560 --> 00:28:46,040 - Thank you. - Then I have the right 360 00:28:46,200 --> 00:28:50,080 to use my best endeavours to have this whole sorry nonsense called off. 361 00:28:52,120 --> 00:28:55,272 On what grounds would you agree to withdraw? 362 00:28:55,440 --> 00:28:57,272 Ross, for God's sake! 363 00:28:57,440 --> 00:29:00,035 - Does Demelza know? - No. Nor must Caroline. 364 00:29:00,880 --> 00:29:03,349 Tomorrow I plan a day of distractions. 365 00:29:03,520 --> 00:29:06,354 Demelza will be so tired she'll sleep late the morning after. 366 00:29:06,520 --> 00:29:08,557 Ross, I beg you, reconsider. 367 00:29:09,240 --> 00:29:10,799 These affairs can never be hushed up. 368 00:29:10,960 --> 00:29:14,954 And if your involvement is even suspected, you would lose everything. 369 00:29:32,240 --> 00:29:34,311 The entire situation is absurd. 370 00:29:35,880 --> 00:29:38,998 Do you think you could persuade Adderley to withdraw? 371 00:29:39,160 --> 00:29:41,117 Do you think you could persuade Poldark? 372 00:30:49,520 --> 00:30:53,230 Ross, we must take Demelza home. We've completely exhausted her. 373 00:30:53,400 --> 00:30:55,631 Yes. Quite right. 374 00:30:56,840 --> 00:30:58,638 I... spoke with Craven. 375 00:30:59,360 --> 00:31:02,432 Adderley will not withdraw. If anything, he's more stubborn than you. 376 00:31:02,600 --> 00:31:04,080 I could have told you that. 377 00:31:04,240 --> 00:31:06,516 Ross... Go to him. 378 00:31:07,320 --> 00:31:09,391 Tell him you've no interest in false heroics. 379 00:31:09,560 --> 00:31:11,233 You're a veteran of the American War. 380 00:31:11,400 --> 00:31:14,757 If he calls you a coward, people would only laugh at him. 381 00:32:59,720 --> 00:33:02,030 Sleep well? 382 00:33:02,200 --> 00:33:03,634 Like a baby! 383 00:33:03,800 --> 00:33:07,874 Knowing that my dearest friend is about to indulge in an act of utter madness! 384 00:33:08,040 --> 00:33:10,111 Let's not overdramatise, Dwight. 385 00:33:10,760 --> 00:33:15,915 But... if his aim is better than mine - which is likely - 386 00:33:17,480 --> 00:33:20,473 may I ask that you and Caroline take care of Demelza and the children? 387 00:33:20,640 --> 00:33:22,711 There is still time to come to an accommodation. 388 00:33:22,880 --> 00:33:27,511 As God is my judge, I thought you'd scuttled back to Cornwall! 389 00:33:27,680 --> 00:33:31,117 Captain Adderley. No-one knows of this encounter but ourselves. 390 00:33:31,280 --> 00:33:33,670 You have nothing to lose and everything to gain 391 00:33:33,840 --> 00:33:37,880 by looking on it as a superficial quarrel not worthy of bloodshed. 392 00:33:38,040 --> 00:33:41,636 Shake hands and both go home to a hearty breakfast. 393 00:33:48,440 --> 00:33:50,079 Very well. 394 00:33:50,800 --> 00:33:53,269 If Captain Poldark will apologise now... 395 00:33:54,080 --> 00:33:58,313 ..and undertake to send me a written apology couched in suitable terms... 396 00:34:00,280 --> 00:34:02,237 ..I might consider it. 397 00:34:02,400 --> 00:34:04,471 Though I should think very ill of him if he did. 398 00:34:05,520 --> 00:34:07,193 Well? 399 00:34:08,640 --> 00:34:10,393 Ross? 400 00:34:13,480 --> 00:34:16,473 My only regret is that I apologised in the first place. 401 00:34:18,560 --> 00:34:19,994 We're wasting time. 402 00:34:20,160 --> 00:34:24,473 It must all be over before the city wakes. Have you your pistols, gentlemen? 403 00:34:39,680 --> 00:34:41,990 Forgive me, my love. 404 00:34:56,040 --> 00:34:57,838 Ross? 405 00:35:00,240 --> 00:35:02,152 It's time. 406 00:35:02,320 --> 00:35:05,552 A moment. No-one knows of this duel but we four? 407 00:35:06,360 --> 00:35:09,000 - Yes. - So if I should wound or kill you, 408 00:35:09,160 --> 00:35:13,632 I shall waste no time inquiring after your health but shall ride away as fast as I can. 409 00:35:13,800 --> 00:35:17,430 If... by mischance, you should injure me... 410 00:35:18,240 --> 00:35:20,152 ..I suggest you do likewise. 411 00:35:20,320 --> 00:35:23,313 And the injured party's been "set upon by footpads". 412 00:35:23,480 --> 00:35:25,517 - Agreed. - I should hate to languish in jail 413 00:35:25,680 --> 00:35:27,399 for shedding your blood, my dear. 414 00:35:28,360 --> 00:35:30,636 Gentlemen, if you please. 415 00:35:34,840 --> 00:35:36,194 Fourteen paces. 416 00:35:36,360 --> 00:35:37,919 I shall count. 417 00:35:41,920 --> 00:35:43,559 One... 418 00:35:43,720 --> 00:35:44,995 two... 419 00:35:45,160 --> 00:35:46,594 three... 420 00:35:46,760 --> 00:35:48,240 four... 421 00:35:48,400 --> 00:35:50,153 five... 422 00:35:50,320 --> 00:35:51,356 six... 423 00:35:51,520 --> 00:35:52,556 seven... 424 00:35:52,720 --> 00:35:54,120 eight... 425 00:35:54,280 --> 00:35:55,475 nine... 426 00:35:55,640 --> 00:35:56,676 ten... 427 00:35:56,840 --> 00:35:59,036 11... 12... 428 00:35:59,200 --> 00:36:00,350 13... 429 00:36:00,520 --> 00:36:02,193 14. 430 00:36:05,800 --> 00:36:07,792 Attend. 431 00:36:10,160 --> 00:36:11,310 Present. 432 00:36:17,080 --> 00:36:18,434 Fire! 433 00:36:28,640 --> 00:36:29,835 Enough! 434 00:36:30,000 --> 00:36:32,037 Honour is satisfied! 435 00:36:32,200 --> 00:36:34,760 Lay down your pistols and go home now. 436 00:36:42,320 --> 00:36:43,720 Argh! 437 00:36:45,080 --> 00:36:46,753 Ross! 438 00:36:47,440 --> 00:36:49,909 - Adderley. Is he... - Dr Enys! Help me! 439 00:36:50,080 --> 00:36:51,878 Go! Go to him! Go. 440 00:36:52,040 --> 00:36:55,112 Get something round your arm or you'll bleed to death! 441 00:37:11,560 --> 00:37:13,438 Blasted pistols! 442 00:37:14,160 --> 00:37:15,913 Damn near missed you altogether! 443 00:37:16,080 --> 00:37:17,992 - Where's Craven gone? - To get a carriage. 444 00:37:18,160 --> 00:37:20,675 - Get off. As agreed. - I'll stay till the carriage comes. 445 00:37:20,840 --> 00:37:22,274 You idiot! 446 00:37:22,440 --> 00:37:24,432 No time for heroics. 447 00:37:26,080 --> 00:37:27,878 Wish I'd shot your head off. 448 00:37:28,040 --> 00:37:31,078 Can you ride home? Then go! Craven might bring the Watch. 449 00:37:31,240 --> 00:37:34,233 - I'll stay till the carriage arrives. - Damn you, Poldark. 450 00:37:34,400 --> 00:37:36,312 Damn and blast you to all eternity. 451 00:37:40,840 --> 00:37:42,354 Adderley? 452 00:37:45,800 --> 00:37:47,393 Hold this. 453 00:37:48,080 --> 00:37:49,116 - I'll come with you. - And I. 454 00:37:49,280 --> 00:37:52,239 No. Fair's fair. Conditions have been observed. 455 00:37:52,400 --> 00:37:54,790 - Go home and send for a physician. - Can you manage? 456 00:37:54,960 --> 00:37:57,839 I'll come to you presently. Help me. 457 00:38:00,880 --> 00:38:02,519 Ross, get away from this place. 458 00:38:02,680 --> 00:38:04,956 The Watch will be here any minute! 459 00:38:06,760 --> 00:38:08,160 Under the arms. Quickly. 460 00:38:15,680 --> 00:38:17,034 Judas! Ross! 461 00:38:17,200 --> 00:38:18,554 Drink this. 462 00:38:18,720 --> 00:38:20,996 - Dwight! - Adderley. How is he? 463 00:38:21,160 --> 00:38:23,277 I extracted the ball. It was lodged in the groin. 464 00:38:23,440 --> 00:38:25,238 Will he live? 465 00:38:25,840 --> 00:38:28,071 Demelza, fetch me some water. 466 00:38:33,760 --> 00:38:35,479 The ball's hit a splinter off the radius. 467 00:38:35,640 --> 00:38:37,996 I'll take that piece of bone out. Have you brandy? 468 00:38:38,160 --> 00:38:40,755 - Forget the brandy. Do what you must. - As you wish. 469 00:38:40,920 --> 00:38:43,037 Stay... very still. 470 00:38:54,360 --> 00:38:56,352 - Argh. - Stay still. 471 00:39:03,800 --> 00:39:05,439 It's done. 472 00:39:08,080 --> 00:39:10,311 Demelza, you look as if you would faint. 473 00:39:11,080 --> 00:39:12,434 Pour yourself a brandy. 474 00:39:29,000 --> 00:39:30,514 To the Prime Minister. 475 00:39:30,680 --> 00:39:32,034 Requesting an audience. 476 00:39:32,200 --> 00:39:34,271 But how could you ever hope for such a thing? 477 00:39:34,440 --> 00:39:36,397 Because, my dear, he's in need of votes. 478 00:39:36,560 --> 00:39:38,916 And I now have two to place at his disposal. 479 00:39:40,120 --> 00:39:43,431 Though, I suppose I must now break the bad news to Adderley. 480 00:39:43,600 --> 00:39:47,196 That he must keep to his less lucrative seat in Shropshire? 481 00:39:47,360 --> 00:39:50,432 He has a strong constitution. I daresay he'll cope. 482 00:39:54,480 --> 00:39:56,836 Why did Ross do this? 483 00:40:03,320 --> 00:40:05,516 You know men and their codes of honour. 484 00:40:05,680 --> 00:40:08,195 Ross would have lost respect had he not fought. 485 00:40:08,360 --> 00:40:10,238 What else might he have lost? 486 00:40:10,400 --> 00:40:12,119 His family? 487 00:40:12,280 --> 00:40:13,760 His career? His life? 488 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 Is this my fault? 489 00:40:18,000 --> 00:40:19,480 Did they not quarrel over me? 490 00:40:21,560 --> 00:40:24,155 Ross and I were happy. I was... I was excited. 491 00:40:24,320 --> 00:40:26,880 Everything was new but... 492 00:40:27,040 --> 00:40:29,236 maybe I was freer than I should've been. 493 00:40:29,400 --> 00:40:32,711 Maybe I'm too free everywhere - my manners too open. 494 00:40:32,880 --> 00:40:34,394 Judas, why did I come? 495 00:40:34,560 --> 00:40:38,554 My dear, you might visit London 20 times without this happening. 496 00:40:39,320 --> 00:40:41,516 Take heart it's no worse. 497 00:40:47,080 --> 00:40:49,276 Stay here. It may be the Watch. 498 00:41:00,440 --> 00:41:02,159 - Adderley is dead. - Dear God. 499 00:41:02,320 --> 00:41:03,356 Judas! 500 00:41:07,960 --> 00:41:13,274 He's given out that he was practising in the park with pistols and accidentally shot himself. 501 00:41:16,440 --> 00:41:20,878 He asked Craven to write that you were a damned fool to stay in the park 502 00:41:21,040 --> 00:41:23,714 until the carriage came - for now there is a witness. 503 00:41:23,880 --> 00:41:26,600 Adderley paid him ten guineas to stop his mouth. 504 00:41:26,760 --> 00:41:29,639 Therefore you now owe Adderley that sum. 505 00:41:29,800 --> 00:41:32,440 He wishes for the debt to be paid to George Warleggan. 506 00:41:32,600 --> 00:41:34,080 In settlement of a wager. 507 00:41:35,080 --> 00:41:36,480 Concerning myself? 508 00:41:38,000 --> 00:41:39,719 He does not say. 509 00:41:50,400 --> 00:41:51,834 Why the sombre looks? 510 00:41:52,000 --> 00:41:53,753 Did somebody die? 511 00:41:54,520 --> 00:41:56,193 "Death by misadventure"? 512 00:41:56,880 --> 00:41:58,360 - So an accident. - Of course not! 513 00:41:58,520 --> 00:41:59,874 The inquest verdict must 514 00:42:00,040 --> 00:42:02,271 - and will be overturned. - On what grounds? 515 00:42:02,440 --> 00:42:06,514 On the grounds that he was murdered... in a duel... by Ross. 516 00:42:06,680 --> 00:42:08,751 - Do we know this? - What we know 517 00:42:08,920 --> 00:42:12,152 is that Ross is wounded and confined to his chamber. 518 00:42:12,320 --> 00:42:15,119 What further proof is required? Why has he not been arrested? 519 00:42:15,280 --> 00:42:17,920 And yet - forgive me, dear - 520 00:42:18,080 --> 00:42:20,879 I've as much wish as you to see justice done, but... 521 00:42:21,600 --> 00:42:24,195 ..has anyone actually accused Ross of anything? 522 00:42:24,360 --> 00:42:25,714 - Did Adderley? - No... 523 00:42:25,880 --> 00:42:27,917 He claimed his wounds were self-inflicted. 524 00:42:28,080 --> 00:42:31,312 And that his great friend Craven "just happened to be passing". 525 00:42:31,480 --> 00:42:35,156 And that Enys was miraculously strolling in the park at the same ungodly hour! 526 00:42:35,320 --> 00:42:37,312 - What more can be said? - The carriage driver! 527 00:42:37,480 --> 00:42:41,269 - What attempts have been made to trace him? - My dear... 528 00:42:41,440 --> 00:42:43,591 Why do you care? 529 00:42:43,760 --> 00:42:45,831 There's nothing to be done. 530 00:42:46,000 --> 00:42:50,040 As I understand it, once a verdict has been reached, it cannot be overturned. 531 00:42:52,120 --> 00:42:53,315 No. 532 00:42:58,520 --> 00:43:02,070 Unless there is fresh evidence. 533 00:43:08,960 --> 00:43:14,991 You will find me two men who are willing to undertake enquiries of a clandestine nature. 534 00:43:15,160 --> 00:43:17,436 There will be a significant reward. 535 00:43:34,440 --> 00:43:39,037 Dr Behenna believes you have suffered greatly since your miscarriage. 536 00:43:42,880 --> 00:43:44,678 He's mistaken. 537 00:43:46,160 --> 00:43:48,391 I believe it was for the best. 538 00:43:49,280 --> 00:43:51,431 I could not have loved the child. 539 00:43:52,120 --> 00:43:54,760 I would have been prevented from loving it. 540 00:43:57,680 --> 00:44:01,356 It would have been taken from me as John Conan has been. 541 00:44:02,000 --> 00:44:04,435 Dr Behenna believes you have lost your wits 542 00:44:04,600 --> 00:44:07,638 and has arranged for you to go to a place where they can be recovered. 543 00:44:09,200 --> 00:44:11,317 How very kind of him, ma'am. 544 00:44:41,760 --> 00:44:44,150 - You know who that is? - Sir John Mitford. 545 00:44:44,320 --> 00:44:46,118 - The Attorney General. - My uncle and he 546 00:44:46,280 --> 00:44:48,351 were at the Inns of Court together. 547 00:44:49,040 --> 00:44:50,759 Introduce me. 548 00:44:51,800 --> 00:44:54,110 And what do you make of this sad demise 549 00:44:54,280 --> 00:44:57,398 of our promising young politician, Captain Monk Adderley? 550 00:44:57,560 --> 00:44:59,074 A particular friend of ours. 551 00:44:59,240 --> 00:45:02,472 And to think of his being so callously murdered... 552 00:45:02,640 --> 00:45:04,552 I believe the verdict was "misadventure". 553 00:45:04,720 --> 00:45:06,473 Yes, my dear, but no-one believes that. 554 00:45:06,640 --> 00:45:09,394 Oh, you mean this erm... this story of a duel? 555 00:45:10,240 --> 00:45:12,994 - Yes, what's the other fellow's name? - Poldark. 556 00:45:13,160 --> 00:45:16,392 - A despicable creature. - Yes, but then so was Adderley. 557 00:45:17,080 --> 00:45:19,754 Pity they didn't kill each other, eh? 558 00:45:19,920 --> 00:45:21,639 Well, sir, they did not, and... 559 00:45:21,800 --> 00:45:24,395 and should Poldark now go free, without even being charged? 560 00:45:24,560 --> 00:45:27,155 My dear, can you expect Sir John to pursue every criminal? 561 00:45:27,320 --> 00:45:32,076 In any case, there's no suggestion this Poldark fellow didn't shoot him in fair fight. 562 00:45:32,240 --> 00:45:33,833 But... duelling is illegal, sir. 563 00:45:34,000 --> 00:45:36,913 The law decrees it differs not one jot from ordinary murder. 564 00:45:37,080 --> 00:45:40,232 Yes, as it happens, sir, I am acquainted with the law. 565 00:45:40,400 --> 00:45:43,438 If a man is killed in a duel, his opponent shall be indicted for murder. 566 00:45:43,600 --> 00:45:45,432 The law, however, demands evidence. 567 00:45:45,600 --> 00:45:51,073 Rumour and suspicion are notoriously unreliable when they go into the witness box. 568 00:45:51,240 --> 00:45:56,190 When you have more to go on than drawing-room gossip... do let me know. 569 00:46:04,840 --> 00:46:09,631 Well, my friend, it appears you will not, after all, be challenging Tholly to a hook-fight! 570 00:46:09,800 --> 00:46:10,870 Oh, Dwight, thank God! 571 00:46:11,040 --> 00:46:16,035 But... if you'll take my advice, as soon as you're fit to travel, return to Cornwall. 572 00:46:16,200 --> 00:46:18,760 The law could move against you if witnesses come to light. 573 00:46:18,920 --> 00:46:21,435 But it will easier do so here than 300 miles away. 574 00:46:21,600 --> 00:46:24,479 - Heed him, Ross. - I appreciate your concern. 575 00:46:24,640 --> 00:46:26,359 - But? - If I flee, 576 00:46:26,520 --> 00:46:29,718 it will seem to confirm my guilt, so I will remain here. 577 00:46:30,400 --> 00:46:31,675 Hello? 578 00:46:33,040 --> 00:46:34,360 What's this I hear? 579 00:46:34,520 --> 00:46:37,433 Uncle Ross has been shooting off his own hand? 580 00:46:40,840 --> 00:46:43,878 It appears I'm not the only Poldark who knows how to misbehave. 581 00:46:45,680 --> 00:46:47,637 Morwenna? 582 00:46:55,160 --> 00:46:57,197 Good riddance. 583 00:47:11,480 --> 00:47:12,596 Drake? 584 00:47:28,680 --> 00:47:30,672 I came because... 585 00:47:32,240 --> 00:47:34,800 ..I want to explain... 586 00:47:34,960 --> 00:47:37,316 why I shunned you after Osborne died. 587 00:47:37,480 --> 00:47:39,472 It was too soon. 588 00:47:39,640 --> 00:47:41,597 I see that now. 589 00:47:41,760 --> 00:47:45,515 No matter how unhappy you were, he was your husband. 590 00:47:45,680 --> 00:47:47,239 He was an animal... 591 00:47:49,760 --> 00:47:51,558 ..who... 592 00:47:53,800 --> 00:47:56,235 ..who abused me in every possible way. 593 00:47:57,840 --> 00:48:01,516 I was nothing to him but an object to satisfy his lust. 594 00:48:03,440 --> 00:48:06,831 So, when he died... and you came to me... 595 00:48:08,280 --> 00:48:10,351 ..all I could see was a man. 596 00:48:13,000 --> 00:48:15,276 And all that we had with each other... 597 00:48:16,720 --> 00:48:19,076 ..all that was beautiful... 598 00:48:19,240 --> 00:48:21,516 and all that was true... 599 00:48:21,680 --> 00:48:23,876 was turned in my mind to baseness. 600 00:48:24,800 --> 00:48:26,792 So I cannot look on love... 601 00:48:28,120 --> 00:48:30,680 ..on carnal love, without revulsion. 602 00:48:32,680 --> 00:48:35,718 If your hands touched me, I would think of his hands. 603 00:48:36,600 --> 00:48:39,195 If you kissed me, I would think of his mouth. 604 00:48:40,720 --> 00:48:42,279 And the thought of... 605 00:48:43,080 --> 00:48:44,992 ..and the thought of flesh... 606 00:48:45,160 --> 00:48:47,356 any flesh, against my own... 607 00:48:51,880 --> 00:48:53,678 Forgive me. 608 00:48:53,840 --> 00:48:55,877 Forgive me. I can never... 609 00:48:56,720 --> 00:48:58,393 Morwenna! 610 00:49:08,120 --> 00:49:09,998 Anything? 611 00:49:10,160 --> 00:49:11,674 No. 612 00:49:17,440 --> 00:49:20,638 Every time... he wriggles off the hook! 613 00:49:22,200 --> 00:49:24,874 Is our happiness contingent on his demise? 614 00:49:26,320 --> 00:49:29,040 Or your rise contingent on his fall? 615 00:49:29,880 --> 00:49:31,678 This came for you. 616 00:49:34,920 --> 00:49:37,071 The Prime Minister's office. 617 00:49:43,200 --> 00:49:45,476 He will meet me next week. 618 00:49:48,160 --> 00:49:52,234 And I will know what price to name for my two votes. 619 00:49:54,400 --> 00:49:58,440 The right to address my wife as Lady Warleggan. 620 00:49:58,600 --> 00:50:00,557 A knighthood? 621 00:50:00,720 --> 00:50:05,192 And, in a few years, a baronetcy which my son will inherit. 622 00:50:05,360 --> 00:50:07,750 Ah. 623 00:50:08,840 --> 00:50:12,117 - This is a pleasant family scene! - How was the museum, my love? 624 00:50:12,280 --> 00:50:15,239 Most diverting, Mama. The mummies especially. 625 00:50:15,400 --> 00:50:17,119 Perhaps next time, I can take Valentine. 626 00:50:17,280 --> 00:50:20,239 Valentine, leave Aurelia now. It's time for your supper. 627 00:50:20,400 --> 00:50:23,313 I think he's going to fight a duel! 628 00:50:23,480 --> 00:50:26,712 Lord, why have I never noticed this before? 629 00:50:26,880 --> 00:50:28,234 What? 630 00:50:28,400 --> 00:50:31,074 Is he not the very spit and image of Uncle Ross? 631 00:50:34,320 --> 00:50:37,358 Faster, Valentine. 632 00:50:40,160 --> 00:50:41,310 Faster. 633 00:50:54,960 --> 00:50:57,873 Poor Horace wonders why he must be abandoned. 634 00:50:58,560 --> 00:51:01,712 Poor Horace knows that I've already stayed longer than intended 635 00:51:01,880 --> 00:51:04,190 and must return to my patients. 636 00:51:05,000 --> 00:51:10,553 Horace wonders why Dr Enys cannot find it in his heart to love London as he does? 637 00:51:10,720 --> 00:51:13,952 Horace knows that he and I are of different breeds. 638 00:51:14,120 --> 00:51:17,431 At times our habits coincide. At others they do not. 639 00:51:19,000 --> 00:51:22,710 Is this not what we chose when we pledged ourselves to each other? 640 00:51:24,480 --> 00:51:28,713 Perhaps Horace will return to Cornwall sooner than he thought. 641 00:51:31,440 --> 00:51:32,999 Perhaps he will. 642 00:52:29,040 --> 00:52:30,952 I knew it was too soon to be out and about. 643 00:52:31,120 --> 00:52:34,113 Folk would've forgot if you'd stayed out of sight, but now... 644 00:52:45,720 --> 00:52:47,120 Shall we take refreshments? 645 00:52:47,280 --> 00:52:48,794 - I must speak with George. - No. Ross! 646 00:52:48,960 --> 00:52:51,077 - This may not be the time. - I promised Adderley. 647 00:52:52,280 --> 00:52:54,033 George! 648 00:53:01,600 --> 00:53:07,153 As you may know, I had a meeting with your friend... Captain Adderley. 649 00:53:07,320 --> 00:53:10,996 And... before he died, he asked me to convey a message. 650 00:53:11,760 --> 00:53:14,639 - Concerning? - The sum of ten guineas. 651 00:53:14,800 --> 00:53:17,474 I understand he made some wager with you - which he lost. 652 00:53:17,640 --> 00:53:21,031 He requested that I pay you on his behalf. 653 00:53:38,920 --> 00:53:41,515 - I cannot imagine... - What's happened? 654 00:53:42,880 --> 00:53:44,792 Is there something I can do? 655 00:53:48,480 --> 00:53:49,960 No, Ross. 656 00:53:50,880 --> 00:53:52,997 There's nothing you can do. 657 00:54:06,000 --> 00:54:08,469 - Ross... - No. 658 00:54:09,160 --> 00:54:10,560 - No, what? - I have no idea 659 00:54:10,720 --> 00:54:12,837 why George was so vicious towards me. 660 00:54:14,360 --> 00:54:16,033 'Tis not what I wanted to ask. 661 00:54:16,640 --> 00:54:17,994 What, then? 662 00:54:21,840 --> 00:54:23,991 Whether you truly feel safe. 663 00:54:24,680 --> 00:54:26,797 From the law, I mean. 664 00:54:27,480 --> 00:54:28,994 I feel safe. 665 00:54:32,280 --> 00:54:34,795 - And your arm? - Is mending. 666 00:54:45,600 --> 00:54:47,796 It will all seem better in the morning. 667 00:55:45,440 --> 00:55:47,079 Demelza? 668 00:56:10,080 --> 00:56:12,549 My dearest Ross, 669 00:56:12,720 --> 00:56:15,554 by the time you read this I will be gone. 670 00:56:17,200 --> 00:56:20,716 Dwight is returning to Cornwall and I'm going with him. 671 00:56:21,400 --> 00:56:23,756 I'm out of my depth in London society. 672 00:56:24,960 --> 00:56:29,273 My wish to be friendly and polite was taken by some to mean something more. 673 00:56:31,440 --> 00:56:34,433 It was even taken by you to mean something more. 674 00:56:36,320 --> 00:56:38,437 I'm going home... 675 00:56:38,600 --> 00:56:43,391 to your house and your farm and your mine and your children. 676 00:56:45,280 --> 00:56:47,158 And when you return... 677 00:56:48,000 --> 00:56:50,435 .. we'll see if there's anything to be done. 52031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.