All language subtitles for Okkupert.S02E08.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,561 --> 00:00:06,761 En Russie, j'ai un chĂąteau 2 00:00:06,961 --> 00:00:09,081 plein d'or et de diamants. 3 00:00:10,521 --> 00:00:13,481 Elle m'a demandĂ© de changer la date d'une rĂ©ception Ă  mon hĂŽtel. 4 00:00:13,801 --> 00:00:16,041 Vous serez visĂ©e lors d'une rĂ©ception 5 00:00:16,361 --> 00:00:18,441 Ă  l'hĂŽtel Doma, le 23 fĂ©vrier. 6 00:00:20,201 --> 00:00:22,521 Il finira bien par se trahir. 7 00:00:22,841 --> 00:00:24,241 Mais quand, je ne sais pas. 8 00:00:26,281 --> 00:00:28,841 Mais la Finlande ne peut rien faire toute seule. 9 00:00:29,361 --> 00:00:30,681 Vous aussi, vous reculez ? 10 00:00:31,201 --> 00:00:33,601 C'est maintenant qu'il faudrait arrĂȘter Jesper. 11 00:00:33,921 --> 00:00:36,121 ArrĂȘtez-le dans nos eaux territoriales. 12 00:00:36,601 --> 00:00:40,161 J'ai le logiciel que les Russes utilisent pour gĂ©nĂ©rer leurs codes. 13 00:00:40,961 --> 00:00:43,881 On va pouvoir accĂ©der Ă  leur systĂšme militaire ? 14 00:01:05,601 --> 00:01:06,601 AllĂŽ ? 15 00:01:13,241 --> 00:01:14,241 Quoi ? 16 00:01:16,241 --> 00:01:18,721 Le F-18 finlandais a Ă©tĂ© abattu 17 00:01:18,921 --> 00:01:21,241 alors qu'il escortait un avion russe 18 00:01:21,561 --> 00:01:22,681 hors de son espace aĂ©rien. 19 00:01:22,881 --> 00:01:26,121 Les deux pilotes sont portĂ©s disparus. 20 00:01:26,441 --> 00:01:30,441 L'avion Ă©tĂ© touchĂ© par un missile sol-air russe 21 00:01:30,761 --> 00:01:32,801 tirĂ© depuis l'Ăźle de Melkoya, en NorvĂšge. 22 00:01:33,001 --> 00:01:36,081 Le prĂ©sident finlandais parle d'une agression 23 00:01:36,281 --> 00:01:37,961 et exige une rĂ©action de l'UE. 24 00:01:38,921 --> 00:01:43,441 Les dirigeants de l'UE se rĂ©uniront Ă  Bruxelles, dĂšs aujourd'hui. 25 00:02:41,321 --> 00:02:43,881 FÉVRIER, PARTIE 2 26 00:02:54,401 --> 00:02:55,201 Salut. 27 00:02:55,401 --> 00:02:57,721 - On a arrĂȘtĂ© le chef d'Ă©tat-major. - Bien. 28 00:02:57,921 --> 00:03:00,281 - On va l'interroger. - Pas de souci ? 29 00:03:00,481 --> 00:03:03,401 Non, c'est calme ici, pas un journaliste en vue. 30 00:03:19,081 --> 00:03:21,481 Ellen Rustad. Ça vous dit quelque chose ? 31 00:03:22,521 --> 00:03:24,041 Non, rien du tout. 32 00:03:25,961 --> 00:03:28,081 Elle se fait aussi appeler Annette Kleven. 33 00:03:33,001 --> 00:03:35,441 Vous l'avez retrouvĂ©e au jardin botanique. 34 00:03:38,841 --> 00:03:40,161 J'ignorais son nom. 35 00:03:40,481 --> 00:03:41,481 Charmante dame. 36 00:03:41,681 --> 00:03:42,801 De quoi avez-vous parlĂ© ? 37 00:03:44,201 --> 00:03:46,641 De botanique. Entre autres. 38 00:03:47,041 --> 00:03:49,441 A-t-elle mentionnĂ© le 23 fĂ©vrier ? 39 00:03:55,641 --> 00:03:57,241 Et ce jeu, vous connaissez ? 40 00:03:59,281 --> 00:04:00,601 Mon fils y joue. 41 00:04:01,441 --> 00:04:02,881 Mon client ne dira plus rien 42 00:04:03,201 --> 00:04:05,281 tant que vous n'aurez pas rĂ©vĂ©lĂ© 43 00:04:05,481 --> 00:04:07,601 les charges qui pĂšsent contre lui. 44 00:04:09,801 --> 00:04:12,641 Ils me soupçonnent de prĂ©parer un attentat 45 00:04:13,241 --> 00:04:14,441 contre Irina Sidorova, 46 00:04:15,361 --> 00:04:19,001 Ă  l'hĂŽtel Doma, le 23 fĂ©vrier. 47 00:04:20,801 --> 00:04:22,201 Et c'est vrai ? 48 00:04:24,161 --> 00:04:25,161 Oui. 49 00:04:39,841 --> 00:04:41,521 À ton avis, il dit la vĂ©ritĂ© ? 50 00:04:42,401 --> 00:04:44,281 Je n'en sais strictement rien. 51 00:04:44,481 --> 00:04:46,361 Mais les informations sont exactes. 52 00:04:47,161 --> 00:04:49,441 On a apprĂ©hendĂ© Kleven et son collĂšgue. 53 00:04:53,121 --> 00:04:54,521 Du nouveau, ici ? 54 00:04:54,881 --> 00:04:57,201 Rien depuis l'arrestation d'Istad. 55 00:04:57,521 --> 00:04:59,681 Il a rĂ©vĂ©lĂ© quel est son avatar dans le jeu. 56 00:05:05,721 --> 00:05:07,401 Đ ourquoi il a fait ça ? 57 00:05:17,921 --> 00:05:20,041 Tu pourrais rĂ©pondre au tĂ©lĂ©phone. 58 00:05:20,241 --> 00:05:23,281 Je l'ai pas entendu sonner. T'Ă©tais passĂ© oĂč ? 59 00:05:24,281 --> 00:05:26,601 - Nulle part. - Ah oui ? 60 00:05:27,721 --> 00:05:29,201 Vous avez vu ça ? 61 00:05:29,401 --> 00:05:32,961 L'avion a Ă©tĂ© touchĂ© par un missile russe 62 00:05:33,161 --> 00:05:36,481 tirĂ© depuis l'Ăźle de Melkoya. Comment expliquez-vous cela ? 63 00:05:36,681 --> 00:05:39,401 Notre systĂšme d'armement a Ă©tĂ© piratĂ©. 64 00:05:39,601 --> 00:05:42,321 Une enquĂȘte est d'ores et dĂ©jĂ  en cours. 65 00:05:43,321 --> 00:05:47,241 Les coupables sont recherchĂ©s et vont ĂȘtre arrĂȘtĂ©s pour ce crime. 66 00:05:47,561 --> 00:05:49,961 Pirater les Russes, c'est possible ? 67 00:05:50,161 --> 00:05:51,121 Avec le bon outil. 68 00:05:52,241 --> 00:05:53,841 C'est Ă©norme. 69 00:05:54,441 --> 00:05:56,921 L'Union europĂ©enne ne les laissera pas faire. 70 00:05:57,641 --> 00:05:59,001 Cette fille... 71 00:06:00,241 --> 00:06:01,441 Qui Ă©tait Ă  la fĂȘte. 72 00:06:01,761 --> 00:06:02,761 La brune. 73 00:06:03,161 --> 00:06:05,041 C'est qui ? Elle s'appelle comment ? 74 00:06:05,241 --> 00:06:06,441 T'as dormi chez elle ? 75 00:06:06,761 --> 00:06:09,481 Il s'est rien passĂ©. Elle s'appelle comment ? 76 00:06:10,121 --> 00:06:11,921 J'en sais rien. 77 00:06:13,681 --> 00:06:17,761 Notre collabo de Premier ministre savait pour les missiles. 78 00:06:17,961 --> 00:06:19,281 Elle a laissĂ© faire. 79 00:06:19,481 --> 00:06:20,641 Elle aurait dĂ» faire quoi ? 80 00:06:20,841 --> 00:06:23,521 Laisser l'armĂ©e Ă©craser les Russes. 81 00:06:23,841 --> 00:06:26,721 - Tu serais encore en Russie. - Il ne s'agit pas de moi. 82 00:06:27,241 --> 00:06:29,641 Mais qu'est-ce que t'as ? 83 00:06:31,321 --> 00:06:33,761 MUDRUST : J'ai vu ce que vous avez fait... 84 00:06:37,041 --> 00:06:40,281 MUDRUST : Les Russes vont me trouver ! 85 00:06:47,681 --> 00:06:50,281 Si elle demande le soutien militaire de l'UE, 86 00:06:50,481 --> 00:06:52,561 elle l'obtiendra, bien sĂ»r. 87 00:06:52,881 --> 00:06:56,801 Cela peut lui servir de moyen de pression sur les Russes. 88 00:06:57,001 --> 00:06:59,001 J'ai reçu ça. Je rĂ©ponds quoi ? 89 00:06:59,801 --> 00:07:03,121 MUDRUST : Vous devez me protĂ©ger. 90 00:07:03,721 --> 00:07:07,241 Ne rĂ©ponds surtout pas. Tu ne le connais pas. 91 00:07:08,361 --> 00:07:09,681 Et s'il parle ? 92 00:07:12,881 --> 00:07:16,321 Personne ne doit pouvoir remonter jusqu'Ă  nous, c'est clair ? 93 00:07:26,001 --> 00:07:29,081 La Russie n'a cessĂ© de violer notre espace aĂ©rien. 94 00:07:29,401 --> 00:07:33,161 Mais je n'imaginais pas qu'ils iraient jusque-lĂ . 95 00:07:33,361 --> 00:07:35,361 L'Europe est derriĂšre vous ? 96 00:07:35,561 --> 00:07:38,921 L'Europe va inciter la Russie Ă  quitter la NorvĂšge. 97 00:07:39,961 --> 00:07:43,761 Nous allons proposer un plan de retrait Ă  la Russie. 98 00:07:44,201 --> 00:07:45,401 "Proposer" ? 99 00:07:46,281 --> 00:07:48,641 Ils ne partiront jamais de leur plein grĂ©. 100 00:07:48,961 --> 00:07:51,961 La Russie sait qu'une guerre contre l'Union est perdue d'avance. 101 00:07:53,361 --> 00:07:55,721 Les menaces de l'Union europĂ©enne 102 00:07:55,921 --> 00:07:58,041 ne font pas peur Ă  la Russie. 103 00:07:58,241 --> 00:08:01,001 L'Union va devoir recourir Ă  la force. 104 00:08:01,321 --> 00:08:03,321 Si nĂ©cessaire, nous agirons. 105 00:08:04,121 --> 00:08:08,081 Mais nous n'affronterons pas les NorvĂ©giens sur leur sol. 106 00:08:08,281 --> 00:08:09,081 Bien sĂ»r. 107 00:08:09,401 --> 00:08:12,321 Je peux vous assurer que toute l'armĂ©e me soutient. 108 00:08:12,521 --> 00:08:13,521 Parfait. 109 00:08:14,201 --> 00:08:16,441 Toute action doit ĂȘtre dĂ©mocratique. 110 00:08:17,961 --> 00:08:19,161 On est d'accord. 111 00:08:25,121 --> 00:08:27,401 Les Russes ont quittĂ© les nĂ©gociations. 112 00:08:27,721 --> 00:08:29,041 Ils refusent le retrait. 113 00:08:29,241 --> 00:08:32,201 La NorvĂšge aurait dĂ» participer Ă  ces discussions. 114 00:08:32,401 --> 00:08:35,201 Je connais les Russes mieux que quiconque. 115 00:08:35,521 --> 00:08:37,361 La Finlande est membre de l'UE. 116 00:08:37,561 --> 00:08:40,081 L'attaquer, c'est s'en prendre Ă  toute l'Europe. 117 00:08:40,281 --> 00:08:45,081 Sans l'aval de notre gouvernement, votre rĂ©solution ne vaut rien. 118 00:08:45,281 --> 00:08:46,521 À ce propos... 119 00:08:47,121 --> 00:08:51,121 Vous allez dĂ©missionner. Jesper Berg reprendra ses fonctions. 120 00:08:56,241 --> 00:08:57,401 Pardon ? 121 00:08:57,601 --> 00:09:00,881 Nous n'avons plus confiance en vous. 122 00:09:02,721 --> 00:09:03,921 M. Teichmann, 123 00:09:05,121 --> 00:09:08,081 la NorvĂšge est encore une dĂ©mocratie indĂ©pendante. 124 00:09:08,481 --> 00:09:11,601 Ce n'est ni Ă  l'Europe ni aux Russes de choisir nos dirigeants. 125 00:09:12,321 --> 00:09:14,561 Ce rĂŽle incombe Ă  notre Parlement. 126 00:09:14,881 --> 00:09:16,081 Au revoir. 127 00:09:20,001 --> 00:09:22,361 - Appelle le prĂ©sident du Parlement. - Bien. 128 00:09:27,001 --> 00:09:28,601 J'ai besoin d'ĂȘtre sĂ»re 129 00:09:29,601 --> 00:09:32,721 que le Parlement et le gouvernement sont d'accord. 130 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Les Russes et l'UE ne rĂ©ussiront pas 131 00:09:35,241 --> 00:09:37,841 Ă  sortir pacifiquement de cette crise sans nous. 132 00:09:39,481 --> 00:09:41,721 L'Europe ne veut plus de moi. 133 00:09:42,241 --> 00:09:45,201 Je suis au courant. Et les dĂ©putĂ©s sont d'accord. 134 00:09:48,761 --> 00:09:50,441 Ils veulent le retour de Jesper ? 135 00:09:51,001 --> 00:09:52,961 Pour que les Russes quittent le pays, 136 00:09:53,161 --> 00:09:55,241 on est prĂȘts Ă  cĂ©der Ă  l'Europe. 137 00:10:00,681 --> 00:10:03,521 Et vous pensez que Jesper chassera les Russes ? 138 00:10:03,721 --> 00:10:04,841 Oui. 139 00:10:05,161 --> 00:10:06,161 Non. 140 00:10:06,721 --> 00:10:08,961 Les Russes ne se laisseront pas humilier. 141 00:10:09,761 --> 00:10:12,361 Ils dĂ©clencheront une guerre sur notre territoire. 142 00:10:13,201 --> 00:10:14,641 Et les NorvĂ©giens en pĂątiront. 143 00:10:14,841 --> 00:10:17,961 Un jour ou l'autre, il faudra en arriver lĂ . 144 00:10:18,561 --> 00:10:21,001 C'est pour ça que vous m'avez choisie ? 145 00:10:21,201 --> 00:10:23,641 Pour pouvoir tout me mettre sur le dos ? 146 00:10:24,161 --> 00:10:27,321 C'Ă©tait l'idĂ©e. Vous n'aviez pas compris ? 147 00:10:28,841 --> 00:10:31,281 C'est pour ça que personne ne voulait ce poste. 148 00:10:34,201 --> 00:10:36,121 Essaie de joindre Sidorova. 149 00:10:50,361 --> 00:10:51,921 "Coucou, tu rentres quand ?" 150 00:10:52,121 --> 00:10:53,921 "OĂč es-tu ?" 151 00:10:54,121 --> 00:10:55,961 "RĂ©ponds, je m'inquiĂšte." 152 00:11:08,041 --> 00:11:09,681 - Bonjour. - Bonjour. 153 00:11:09,881 --> 00:11:11,441 - Nikolaj est lĂ  ? - Non. 154 00:11:11,761 --> 00:11:14,401 On a retrouvĂ© ça dans sa chambre. 155 00:11:15,561 --> 00:11:17,241 - Merci. - Je vous en prie. 156 00:11:17,961 --> 00:11:19,001 S'il vous plaĂźt ? 157 00:11:19,321 --> 00:11:21,521 Bonne journĂ©e, au revoir. 158 00:11:23,001 --> 00:11:24,321 On a plein d'annulations. 159 00:11:29,081 --> 00:11:32,321 Et presque pas de rĂ©servations pour la semaine prochaine. 160 00:11:33,481 --> 00:11:34,681 Ça ne va pas durer. 161 00:11:36,441 --> 00:11:37,881 Tu en es sĂ»re ? 162 00:11:39,801 --> 00:11:43,481 Regarde, l'Europe exige que la Russie quitte la NorvĂšge. 163 00:11:43,681 --> 00:11:44,961 Ils reviendront. 164 00:11:54,201 --> 00:11:57,161 Je veux vraiment rĂ©ussir Ă  faire marcher cet hĂŽtel. 165 00:11:59,481 --> 00:12:00,761 Mon pĂšre croyait en moi. 166 00:12:00,961 --> 00:12:05,041 On a de quoi tenir facilement deux mois, 167 00:12:05,241 --> 00:12:07,121 mais sans aucuns bĂ©nĂ©fices. 168 00:12:08,161 --> 00:12:10,281 Surtout, ne t'en fais pas, d'accord ? 169 00:12:26,161 --> 00:12:27,681 Tu as cinq minutes ? 170 00:12:33,481 --> 00:12:35,721 Frida m'a racontĂ©... 171 00:12:36,041 --> 00:12:36,921 tes exploits. 172 00:12:37,121 --> 00:12:38,121 Quels exploits ? 173 00:12:39,681 --> 00:12:41,241 C'est vraiment top, 174 00:12:42,161 --> 00:12:43,521 d'avoir piratĂ© les mails. 175 00:12:45,361 --> 00:12:48,001 Maintenant qu'on a une chance de virer les Russes, 176 00:12:48,321 --> 00:12:50,321 il faut enfoncer le clou. 177 00:12:50,881 --> 00:12:52,081 Tu ne crois pas ? 178 00:12:56,161 --> 00:12:59,201 si on n'agit pas, ça va partir en vrille. 179 00:13:01,841 --> 00:13:04,281 Si c'est pour une action violente, ce sera sans moi. 180 00:13:12,241 --> 00:13:15,841 Frida te croit toujours innocent. 181 00:13:16,281 --> 00:13:18,041 Laisse-lui ses illusions. 182 00:13:20,921 --> 00:13:23,041 Quelqu'un essaie d'entrer ici. 183 00:13:24,721 --> 00:13:26,721 Qu'est-ce qu'il se passe ? 184 00:13:27,401 --> 00:13:28,681 Eh bien... l'avion... 185 00:13:29,121 --> 00:13:31,041 C'est Ă  cause de moi. 186 00:13:32,961 --> 00:13:33,961 C'est les Russes. 187 00:13:35,561 --> 00:13:37,281 - Stine ! - Elle n'est pas visĂ©e. 188 00:13:45,921 --> 00:13:47,321 On se sĂ©pare ! 189 00:14:02,121 --> 00:14:04,561 Putain, mais qu'est-ce que t'as foutu ? 190 00:14:04,881 --> 00:14:07,081 - Je sais pas trop. - T'as descendu l'avion ? 191 00:14:07,281 --> 00:14:08,881 Jesper Berg m'a piĂ©gĂ©. 192 00:14:09,201 --> 00:14:11,361 - Jesper Berg ? - J'ai des preuves. 193 00:14:15,361 --> 00:14:17,641 - Vous l'avez vu ? - Il n'est pas lĂ . 194 00:14:19,921 --> 00:14:21,041 Va voir lĂ -bas. 195 00:14:29,201 --> 00:14:30,401 Cible Ă©liminĂ©e. 196 00:14:56,241 --> 00:14:57,241 - Salut. - Salut. 197 00:14:57,921 --> 00:15:00,401 - Vous allez bien ? - Leon est mort. 198 00:15:00,721 --> 00:15:03,481 - Quoi ? - Ils l'ont abattu. 199 00:15:06,881 --> 00:15:09,361 Frida, surtout, ne rentre pas chez toi. 200 00:15:11,041 --> 00:15:13,921 - Tu me le promets ? - C'est promis. Tu es oĂč ? 201 00:15:15,161 --> 00:15:17,121 On ne doit pas se parler au tĂ©lĂ©phone. 202 00:15:22,281 --> 00:15:23,761 Ils ont fait quoi ? 203 00:15:23,961 --> 00:15:25,721 Du rangement. 204 00:15:27,161 --> 00:15:28,361 Tu es lĂ  ? 205 00:15:30,921 --> 00:15:32,281 Salut. 206 00:15:34,121 --> 00:15:35,881 Maja, je voudrais parler Ă  ta mĂšre. 207 00:15:39,601 --> 00:15:40,601 Qu'y a-t-il ? 208 00:15:41,401 --> 00:15:43,201 Tu ne rĂ©ponds pas Ă  mes messages. 209 00:15:47,121 --> 00:15:49,801 Pourquoi avoir changĂ© la date de la rĂ©ception ? 210 00:15:52,881 --> 00:15:55,321 Le cuisinier n'Ă©tait pas... 211 00:15:55,521 --> 00:15:57,041 Ne mens pas. 212 00:15:57,961 --> 00:15:59,641 Pourquoi as-tu changĂ© la date ? 213 00:16:03,641 --> 00:16:05,721 C'est compromettant pour moi. 214 00:16:08,601 --> 00:16:10,481 Tu aurais dĂ» venir m'en parler. 215 00:16:10,921 --> 00:16:14,001 Je voulais te protĂ©ger. 216 00:16:16,881 --> 00:16:18,881 Ces gens avaient les moyens... 217 00:16:19,681 --> 00:16:23,201 de me dĂ©truire. Et de te dĂ©truire aussi. 218 00:16:23,841 --> 00:16:26,161 Alors j'en ai parlĂ© au PST. 219 00:16:33,641 --> 00:16:35,281 J'avais confiance en toi, 220 00:16:35,801 --> 00:16:37,441 malgrĂ© tout ce qui s'est passĂ©. 221 00:16:55,601 --> 00:16:56,921 Je repasse te voir ce soir. 222 00:16:57,241 --> 00:16:58,881 Ce n'est pas la peine. 223 00:16:59,081 --> 00:17:01,001 Je suis entre de bonnes mains. 224 00:17:01,201 --> 00:17:02,801 Jelena s'occupe de moi. 225 00:17:03,281 --> 00:17:04,281 Merci. 226 00:17:05,001 --> 00:17:05,801 Tenez. 227 00:17:10,921 --> 00:17:12,761 - À plus ! - À trĂšs vite. 228 00:17:13,561 --> 00:17:14,441 Oui ? 229 00:17:14,921 --> 00:17:17,801 QUARTIER GÉNÉRAL RUSSE 230 00:17:28,841 --> 00:17:29,641 Bonjour. 231 00:17:29,841 --> 00:17:32,201 Mme Sidorova veut vous voir en privĂ©. 232 00:17:55,441 --> 00:17:58,481 Notre plan pour faire cĂ©der l'Europe fonctionnait. 233 00:17:59,641 --> 00:18:02,441 Mais en abattant cet avion, vous avez tout bouleversĂ©. 234 00:18:03,161 --> 00:18:05,321 Ça n'a aucun sens, 235 00:18:05,641 --> 00:18:08,521 sauf si votre objectif est de dĂ©clencher un conflit. 236 00:18:09,521 --> 00:18:12,681 Vous nous croyez assez stupides pour faire ça ? 237 00:18:17,641 --> 00:18:19,521 Je ne sais plus que croire. 238 00:18:20,201 --> 00:18:22,121 Je n'ai plus confiance en vous. 239 00:18:22,801 --> 00:18:24,681 Đ eu importe ce que vous croyez. 240 00:18:24,881 --> 00:18:26,681 Peu importe ce que vous pensez. 241 00:18:27,641 --> 00:18:31,001 Ce qui importe Ă  prĂ©sent, ce sont vos chances de survie. 242 00:18:40,281 --> 00:18:42,361 - Ça s'est passĂ© comment ? - Bien. 243 00:18:42,641 --> 00:18:43,841 Mais encore ? 244 00:18:44,601 --> 00:18:46,481 Les Russes quittent la NorvĂšge. 245 00:18:47,361 --> 00:18:48,961 En Ă©change de quoi ? 246 00:18:49,361 --> 00:18:52,041 Le strict minimum. Je dois parler Ă  Teichmann. 247 00:18:52,241 --> 00:18:54,081 Vas-y, donne-moi les dĂ©tails. 248 00:18:55,841 --> 00:18:58,161 Ils gardent les installations pĂ©troliĂšres 249 00:18:58,361 --> 00:19:01,281 et on accepte une alliance militaire avec eux. 250 00:19:01,481 --> 00:19:02,801 Le Parlement va refuser. 251 00:19:03,001 --> 00:19:05,281 C'est pour ça que je dois nĂ©gocier avec l'UE. 252 00:19:05,481 --> 00:19:08,681 S'ils sont de mon cĂŽtĂ©, le Parlement devra suivre. 253 00:19:08,881 --> 00:19:11,921 Tu as vraiment acceptĂ© une alliance avec les Russes ? 254 00:19:12,121 --> 00:19:13,881 On n'a pas le choix. 255 00:19:16,401 --> 00:19:18,081 L'Europe nous sacrifie. 256 00:19:18,721 --> 00:19:20,321 Les AmĂ©ricains nous ont abandonnĂ©s. 257 00:19:20,521 --> 00:19:22,001 On a besoin d'un alliĂ©. 258 00:19:23,441 --> 00:19:24,441 Et Ă  part ça ? 259 00:19:25,601 --> 00:19:27,481 Je reste Premier ministre. 260 00:19:45,961 --> 00:19:47,881 Un ami de mon pĂšre a appelĂ©. 261 00:19:49,001 --> 00:19:52,401 Il est haut placĂ© dans le renseignement. 262 00:19:53,121 --> 00:19:55,561 Il a privatisĂ© l'hĂŽtel pour deux semaines. 263 00:19:56,801 --> 00:19:58,161 Excellente nouvelle ! 264 00:19:58,761 --> 00:20:01,761 Il a dit qu'il ne fallait pas s'inquiĂ©ter, 265 00:20:02,081 --> 00:20:04,721 que les Russes ne quitteraient pas la NorvĂšge. 266 00:20:08,121 --> 00:20:08,921 Nadja. 267 00:20:15,441 --> 00:20:18,881 As-tu envie de racheter mes parts dans cet hĂŽtel ? 268 00:20:21,921 --> 00:20:23,001 Pourquoi ? 269 00:20:26,881 --> 00:20:28,241 Tu ne m'as pas Ă©coutĂ©e ? 270 00:20:28,441 --> 00:20:32,441 Si, mais je veux vendre et m'installer Ă  Moscou. 271 00:20:33,801 --> 00:20:35,681 Je te ferai un bon prix. 272 00:20:39,401 --> 00:20:40,761 Tu as cinq minutes ? 273 00:20:41,921 --> 00:20:43,241 Viens voir un truc. 274 00:20:45,401 --> 00:20:47,721 Les comptes de jeu en ligne ont Ă©tĂ© supprimĂ©s. 275 00:20:47,921 --> 00:20:49,841 C'est sĂ»rement le fils d'Istad. 276 00:20:52,201 --> 00:20:53,401 "LE CHEF" 277 00:20:54,361 --> 00:20:57,001 - Que dit le fabricant du jeu ? - Devine. 278 00:20:57,561 --> 00:20:59,961 Il protĂšge l'anonymat de ses clients. 279 00:21:00,601 --> 00:21:02,441 Alors on s'est fait passer pour Istad, 280 00:21:02,641 --> 00:21:04,441 et on a rouvert son compte. 281 00:21:05,361 --> 00:21:06,841 Son avatar est vert ? 282 00:21:07,161 --> 00:21:08,721 Oui. Donc Istad n'est pas le chef. 283 00:21:12,001 --> 00:21:14,361 Et tu crois que l'Europe va te soutenir ? 284 00:21:14,561 --> 00:21:18,001 Ils n'ont pas le choix, c'est la seule solution pacifique. 285 00:21:18,201 --> 00:21:20,001 Et s'ils se mĂ©fient des Russes ? 286 00:21:20,761 --> 00:21:22,881 Alors, ils se mĂ©fient de moi aussi. 287 00:21:23,201 --> 00:21:26,281 Madame, quelqu'un insiste pour vous parler. 288 00:21:26,601 --> 00:21:28,601 Ce serait une question de vie ou de mort. 289 00:21:40,481 --> 00:21:41,561 Je veux vous parler seule. 290 00:21:44,161 --> 00:21:45,441 C'est une mauvaise idĂ©e. 291 00:21:51,041 --> 00:21:54,281 Tu veux bien relancer Teichmann ? Je dois lui parler. 292 00:22:05,961 --> 00:22:07,281 Je vous Ă©coute. 293 00:22:10,721 --> 00:22:12,041 Je suis au courant. 294 00:22:12,241 --> 00:22:14,601 Je sais qui a descendu l'avion. 295 00:22:16,241 --> 00:22:19,081 Je vous le dis si vous me promettez 296 00:22:19,281 --> 00:22:20,561 que nous serons protĂ©gĂ©s. 297 00:22:21,281 --> 00:22:22,321 Faisal et moi. 298 00:22:22,641 --> 00:22:24,401 Je ne peux rien vous promettre. 299 00:22:25,121 --> 00:22:27,361 Mon meilleur ami a Ă©tĂ© tuĂ©. 300 00:22:27,561 --> 00:22:29,161 Fallait que je vous le dise. 301 00:22:32,201 --> 00:22:33,761 - Promis ? - Promis. 302 00:22:36,681 --> 00:22:38,361 Jesper Berg. 303 00:22:40,841 --> 00:22:42,441 C'est Jesper Berg. 304 00:22:42,761 --> 00:22:44,681 Je peux le prouver. 305 00:22:45,001 --> 00:22:49,201 J'ai le logiciel que les Russes utilisent pour gĂ©nĂ©rer leurs codes. 306 00:22:49,801 --> 00:22:53,681 On va pouvoir accĂ©der Ă  leur systĂšme militaire ? 307 00:22:54,601 --> 00:22:56,361 Vous savez quoi, Leon ? 308 00:22:56,561 --> 00:22:58,841 Vous venez d'aider votre pays. 309 00:22:59,681 --> 00:23:00,761 Merci. 310 00:23:05,481 --> 00:23:07,721 Leur opĂ©ration dĂ©passe ce qu'on pensait. 311 00:23:08,041 --> 00:23:10,241 Elle vise peut-ĂȘtre plusieurs objectifs. 312 00:23:10,441 --> 00:23:12,481 - On en est sĂ»rs ? - Non. Mais regarde. 313 00:23:13,041 --> 00:23:14,921 On a trouvĂ© des coordonnĂ©es. 314 00:23:15,121 --> 00:23:17,041 Dans le jeu, ça ne correspond Ă  rien. 315 00:23:17,361 --> 00:23:19,161 Mais sur Google Maps, ça donne ça. 316 00:23:25,201 --> 00:23:28,281 L'attentat Ă  l'hĂŽtel Doma n'est qu'une diversion ? 317 00:23:38,241 --> 00:23:40,601 Teichmann te rappelle dans quinze minutes. 318 00:23:41,281 --> 00:23:42,321 Qu'a dit Frida ? 319 00:23:44,441 --> 00:23:46,321 On peut joindre Jesper ? 320 00:23:46,521 --> 00:23:47,561 Ça va ĂȘtre compliquĂ©. 321 00:23:48,001 --> 00:23:51,201 Merde alors, Lukas ! Tout est compliquĂ©, soudain ! 322 00:23:51,521 --> 00:23:54,121 Il est en train d'entrer dans les eaux norvĂ©giennes. 323 00:23:55,321 --> 00:23:56,921 Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par la marine ? 324 00:23:57,481 --> 00:23:59,721 Ils n'ont pas obĂ©i aux ordres, il est passĂ©. 325 00:24:00,201 --> 00:24:01,881 - Ça veut dire quoi ? - C'est un malentendu. 326 00:24:02,081 --> 00:24:04,001 Appelle le ministre de la DĂ©fense ! 327 00:24:04,201 --> 00:24:06,281 Excusez-moi, on Ă©vacue les lieux. 328 00:24:07,201 --> 00:24:08,921 - Pourquoi ? - Ce sont les ordres. 329 00:24:13,881 --> 00:24:16,161 - Je veux parler Ă  Djupvik. - Bien. 330 00:24:24,001 --> 00:24:27,081 Les renforts sont en route. 331 00:24:27,401 --> 00:24:29,041 Envoie tous les hommes dispos. 332 00:24:29,241 --> 00:24:32,361 Je viens vous chercher pour vous emmener en lieu sĂ»r. 333 00:24:32,921 --> 00:24:35,121 Dites-moi ce qui se passe. 334 00:24:35,481 --> 00:24:38,041 On craint un coup d'État militaire. 335 00:24:38,681 --> 00:24:40,481 Le bĂątiment du gouvernement est visĂ©. 336 00:24:41,761 --> 00:24:44,001 suivez les instructions des gardes du corps. 337 00:24:45,001 --> 00:24:46,361 Mettez-vous Ă  l'abri. 338 00:24:46,561 --> 00:24:48,361 - On va oĂč ? - Aucune idĂ©e. 339 00:25:18,561 --> 00:25:21,401 Ils ont rĂ©vĂ©lĂ© la position du Premier ministre. 340 00:25:21,601 --> 00:25:23,201 Sous la forteresse d'Akershus. 341 00:25:23,401 --> 00:25:25,761 - Comment ? - Par un message dans le jeu. 342 00:25:26,921 --> 00:25:28,801 Qui est avec le Premier ministre ? 343 00:25:29,001 --> 00:25:30,841 Henning et Arne. 344 00:25:31,721 --> 00:25:33,321 Ça ne peut pas ĂȘtre eux. 345 00:25:43,081 --> 00:25:44,441 Donnez-moi vos tĂ©lĂ©phones. 346 00:25:57,241 --> 00:25:59,641 - Baissez-vous. Sur le capot. - Que faites-vous ? 347 00:25:59,841 --> 00:26:01,761 Il vient de rĂ©vĂ©ler votre position. 348 00:26:04,081 --> 00:26:05,081 Lukas, c'est vrai ? 349 00:26:06,721 --> 00:26:08,161 Il faut partir. 350 00:26:10,401 --> 00:26:13,001 - Lukas ! - Prenez son portable. 351 00:26:13,561 --> 00:26:15,081 Et partez par lĂ . 352 00:26:15,281 --> 00:26:16,721 Dans la direction opposĂ©e. 353 00:26:38,081 --> 00:26:39,161 ArrĂȘtez-vous. 354 00:26:51,921 --> 00:26:54,201 C'est vous qu'ils venaient chercher. 355 00:26:56,161 --> 00:26:57,161 Ici Djupvik. 356 00:26:58,801 --> 00:27:01,521 Oscar 3-0 en route vers un lieu sĂ©curisĂ©. 357 00:27:01,841 --> 00:27:03,041 En voiture banalisĂ©e. 358 00:27:06,281 --> 00:27:08,641 On ne s'arrĂȘte pas. À gauche. 359 00:27:23,561 --> 00:27:25,081 Non. Ne bouge pas. 360 00:27:25,881 --> 00:27:27,001 Je te fais signe. 361 00:27:30,161 --> 00:27:31,681 Les Russes proposent 362 00:27:32,001 --> 00:27:33,801 que leur armĂ©e intervienne. 363 00:27:34,001 --> 00:27:38,121 Non, je n'opposerai pas les soldats russes Ă  notre armĂ©e. 364 00:27:38,641 --> 00:27:40,241 On est en plein coup d'État. 365 00:27:40,761 --> 00:27:42,321 Peu importe, c'est impossible. 366 00:27:42,521 --> 00:27:44,721 La police ne peut rien contre l'armĂ©e. 367 00:27:46,521 --> 00:27:48,321 C'est perdu d'avance. 368 00:27:49,561 --> 00:27:51,361 Emmenez-moi au bateau de Jesper. 369 00:27:53,361 --> 00:27:56,161 On sait que Jesper est en contact avec Lukas. 370 00:27:56,361 --> 00:27:58,041 C'est Jesper qui tire les ficelles. 371 00:27:58,681 --> 00:28:02,841 C'est pour cette raison que je dois rĂ©soudre ça avec lui. 372 00:28:05,961 --> 00:28:08,721 Emmenez-moi voir Jesper. C'est un ordre. 373 00:28:51,321 --> 00:28:54,201 - Je peux appeler Nadja ? - Bien sĂ»r. 374 00:28:58,801 --> 00:29:01,001 - Coucou, Maja. - Salut. 375 00:29:02,281 --> 00:29:04,361 - Comment ça va ? - Bien. 376 00:29:06,281 --> 00:29:08,401 Je voulais juste te dire au revoir. 377 00:29:12,801 --> 00:29:16,041 - Tout va bien ? - Oui, ne t'inquiĂšte pas. 378 00:29:21,481 --> 00:29:23,561 Il faut que je te laisse, Maja. 379 00:29:24,561 --> 00:29:25,761 Bisous. 380 00:29:33,921 --> 00:29:35,641 On sera mieux, lĂ -bas. 381 00:29:37,961 --> 00:29:39,641 Nikolaj est lĂ -bas ? 382 00:29:42,921 --> 00:29:44,321 On va le retrouver ? 383 00:29:47,521 --> 00:29:48,601 Oui. 384 00:30:44,921 --> 00:30:46,001 LĂąchez vos armes ! 385 00:30:59,041 --> 00:31:00,401 Asseyez-vous. 386 00:31:06,841 --> 00:31:10,281 SIÈGE DU GOUVERNEMENT 387 00:31:30,281 --> 00:31:31,281 Oui, Jesper ? 388 00:31:32,281 --> 00:31:35,281 Anita Rygh est sur le bateau avec moi. 389 00:31:36,241 --> 00:31:37,841 MaĂźtrisez-la. 390 00:31:39,161 --> 00:31:41,001 Vous devez la forcer Ă  dĂ©missionner. 391 00:31:41,961 --> 00:31:44,241 Je ne peux pas la retenir ici. 392 00:31:45,121 --> 00:31:47,241 D'ailleurs, ces mĂ©thodes me dĂ©plaisent. 393 00:31:47,561 --> 00:31:49,281 Vous avez un jour d'avance. 394 00:31:49,481 --> 00:31:51,201 On a dĂ» passer Ă  l'action. 395 00:31:51,801 --> 00:31:54,521 L'UE aurait pu valider sa nouvelle proposition. 396 00:31:56,401 --> 00:32:00,161 Notre opĂ©ration risque de passer pour un coup d'État militaire. 397 00:32:01,081 --> 00:32:04,241 Il suffit d'affirmer qu'on est lĂ  pour protĂ©ger la dĂ©mocratie. 398 00:32:04,441 --> 00:32:06,161 Vous avez contactĂ© le Parlement ? 399 00:32:06,361 --> 00:32:08,481 - Pas encore. - C'est urgent. 400 00:32:08,681 --> 00:32:13,041 PrĂ©cisez que vous partirez dĂšs que mon gouvernement sera formĂ©. 401 00:32:13,561 --> 00:32:16,241 - Ou aux prochaines Ă©lections. - Pardon ? 402 00:32:16,441 --> 00:32:19,961 Jusqu'ici, le Parlement a soutenu le gouvernement de collaboration. 403 00:32:20,281 --> 00:32:22,241 Pas si vite. Écoutez-moi bien. 404 00:32:22,441 --> 00:32:24,201 Aujourd'hui, c'est l'Ă©tat d'urgence. 405 00:32:24,401 --> 00:32:26,241 Demain, je nomme mes ministres 406 00:32:26,441 --> 00:32:28,521 avec le soutien des Ă©lus. 407 00:32:29,161 --> 00:32:31,241 Il faut ĂȘtre clairs lĂ -dessus. 408 00:32:32,441 --> 00:32:34,201 C'est entendu, Jesper. 409 00:33:21,801 --> 00:33:23,201 On est de vieux amis. 410 00:33:24,201 --> 00:33:26,201 On va les traiter mieux que ça. 411 00:33:26,921 --> 00:33:28,161 Bien, monsieur. 412 00:33:28,361 --> 00:33:29,681 DĂ©tache-les. 413 00:33:31,641 --> 00:33:33,161 Pardon pour l'accueil. 414 00:33:40,721 --> 00:33:44,281 Tu te mets sous ma protection, c'est sage de ta part. 415 00:33:45,561 --> 00:33:47,761 Je viens pour te protĂ©ger, toi. 416 00:33:49,401 --> 00:33:52,121 - On peut se parler en privĂ© ? - Bien sĂ»r. 417 00:33:55,641 --> 00:33:56,841 Par ici. 418 00:34:02,361 --> 00:34:04,041 Je t'en prie, assieds-toi. 419 00:34:05,721 --> 00:34:08,641 Je deviens quoi, si tu reprends le pouvoir ? 420 00:34:10,361 --> 00:34:14,281 À mon avis, on te proposera une place en or dans le privĂ©. 421 00:34:14,481 --> 00:34:15,281 CafĂ© ? 422 00:34:19,921 --> 00:34:21,801 Avant, une enquĂȘte devra dĂ©terminer 423 00:34:22,121 --> 00:34:24,121 si ce que tu as fait Ă©tait lĂ©gal. 424 00:34:26,761 --> 00:34:30,321 Et toi alors ? Tu accepterais une telle enquĂȘte ? 425 00:34:30,841 --> 00:34:33,121 - Il ne s'agit pas de ça. - De quoi, alors ? 426 00:34:33,321 --> 00:34:34,961 De la libĂ©ration de notre pays. 427 00:34:37,201 --> 00:34:39,441 Pour ça, tu devrais me soutenir. 428 00:34:40,081 --> 00:34:42,401 - Anita... - Les Russes vont se retirer. 429 00:34:43,561 --> 00:34:46,241 - À quelle condition ? - Que je reste en fonction. 430 00:34:47,761 --> 00:34:50,721 Tu es la derniĂšre Ă  croire encore les Russes. 431 00:34:52,561 --> 00:34:55,281 Surtout depuis qu'ils ont abattu l'avion finlandais. 432 00:34:55,601 --> 00:34:58,281 Exactement. Tu fais confiance Ă  ces gens-lĂ  ? 433 00:35:05,761 --> 00:35:07,961 J'ai le logiciel que les Russes 434 00:35:08,281 --> 00:35:10,441 utilisent pour gĂ©nĂ©rer leurs codes. 435 00:35:10,641 --> 00:35:14,521 On va pouvoir accĂ©der Ă  leur systĂšme militaire ? 436 00:35:15,481 --> 00:35:18,921 Vous savez quoi, Leon ? Vous venez d'aider votre pays. 437 00:35:22,241 --> 00:35:25,161 Ce garçon s'est fait tuer, tu le savais ? 438 00:35:30,001 --> 00:35:31,761 Fais ce que je te demande, 439 00:35:32,561 --> 00:35:34,281 et personne n'en saura rien. 440 00:35:34,601 --> 00:35:36,361 Explique au Parlement europĂ©en 441 00:35:36,561 --> 00:35:38,921 que c'est la meilleure solution. 442 00:35:43,801 --> 00:35:45,921 Ils n'accepteront jamais 443 00:35:46,121 --> 00:35:48,361 une alliance militaire russo-norvĂ©gienne. 444 00:35:49,281 --> 00:35:51,921 Tu as parlĂ© Ă  mon bras droit, je vois. 445 00:35:52,441 --> 00:35:53,481 Tout Ă  fait. 446 00:35:57,241 --> 00:36:01,161 - Tu convaincras l'UE sans problĂšme. - Si. On a un problĂšme. 447 00:36:01,481 --> 00:36:03,681 Je te laisse le contrĂŽle de l'armĂ©e. 448 00:36:05,441 --> 00:36:07,921 Qui est ton interlocuteur, cĂŽtĂ© russe ? 449 00:36:08,881 --> 00:36:10,921 Tout se passe au sommet, maintenant. 450 00:36:13,361 --> 00:36:14,801 Alors, on est d'accord ? 451 00:36:37,161 --> 00:36:39,121 Faites cette dĂ©claration. 452 00:36:45,841 --> 00:36:48,281 Ces derniers jours, notre pays a souffert 453 00:36:48,481 --> 00:36:52,761 du durcissement du conflit entre l'UE et la Russie. 454 00:36:54,161 --> 00:36:57,521 Pour garantir notre indĂ©pendance, l'armĂ©e a dĂ», hier, 455 00:36:57,841 --> 00:37:00,641 assurer la protection de certaines zones Ă  Oslo. 456 00:37:01,761 --> 00:37:03,681 C'Ă©tait temporaire. 457 00:37:04,521 --> 00:37:08,441 L'armĂ©e va dĂšs aujourd'hui rendre ses pouvoirs Ă  la police. 458 00:37:09,241 --> 00:37:10,561 Le Premier ministre Anita Rygh 459 00:37:10,761 --> 00:37:13,961 est en pleine discussion avec son prĂ©dĂ©cesseur, Jesper Berg. 460 00:37:14,161 --> 00:37:16,481 Ils s'exprimeront conjointement 461 00:37:16,681 --> 00:37:18,681 sur la situation de la NorvĂšge 462 00:37:18,881 --> 00:37:21,321 sur le quai de l'hĂŽtel de ville Ă  14 heures. 463 00:37:26,961 --> 00:37:29,321 Mais qui est Ă  la tĂȘte de l'armĂ©e ? 464 00:37:30,121 --> 00:37:32,521 Le chef d'Ă©tat-major a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. 465 00:37:32,841 --> 00:37:34,481 L'armĂ©e, je m'en occupe. 466 00:37:41,641 --> 00:37:43,601 L'armĂ©e norvĂ©gienne met fin 467 00:37:43,801 --> 00:37:46,921 au blocus du QG et d'autres bĂątiments russes. 468 00:37:49,881 --> 00:37:51,841 On a ordre de vous faire sortir d'ici. 469 00:37:52,041 --> 00:37:54,201 - Ordre de qui ? - Jesper Berg. 470 00:37:54,521 --> 00:37:56,921 Il semblerait qu'Anita Rygh, le Premier ministre, 471 00:37:57,121 --> 00:37:59,241 se soit rĂ©conciliĂ©e avec... 472 00:38:02,241 --> 00:38:05,281 Jesper a quittĂ© son pays. 473 00:38:15,961 --> 00:38:19,001 C'est le moment de choisir le bon camp 474 00:38:19,681 --> 00:38:21,641 face Ă  l'histoire de notre pays. 475 00:38:22,641 --> 00:38:24,681 Vous ĂȘtes sĂ»r que Jesper est le bon choix ? 476 00:38:25,001 --> 00:38:26,921 Suivez-moi ou on vous arrĂȘte. 477 00:38:48,241 --> 00:38:49,441 Faisal. 478 00:38:53,401 --> 00:38:54,721 Ça va, depuis l'autre soir ? 479 00:38:55,041 --> 00:38:57,001 C'Ă©tait une bonne soirĂ©e. 480 00:38:58,361 --> 00:39:00,601 - Tu es prĂȘt ? - Oui, je crois. 481 00:39:01,841 --> 00:39:03,001 Viens avec moi. 482 00:39:39,561 --> 00:39:41,761 Il y a combien de militaires ? 483 00:40:06,041 --> 00:40:08,881 - Bienvenue, ça fait plaisir. - Merci, Ă  moi aussi. 484 00:40:53,121 --> 00:40:54,161 Eh bien... 485 00:40:56,121 --> 00:40:59,841 C'est rare que je reste sans voix. 486 00:41:02,401 --> 00:41:04,201 Aujourd'hui, l'heure est venue 487 00:41:04,881 --> 00:41:08,961 d'unir une NorvĂšge nouvelle et libre. 488 00:41:10,201 --> 00:41:13,481 Je suis fier de participer Ă  cette tĂąche 489 00:41:13,681 --> 00:41:16,921 en me rangeant derriĂšre le Premier ministre Anita Rygh. 490 00:41:28,561 --> 00:41:30,161 Mes chers compatriotes, 491 00:41:32,961 --> 00:41:34,441 NorvĂ©giennes, NorvĂ©giens, 492 00:41:36,361 --> 00:41:40,201 j'ai parlĂ© avec le prĂ©sident russe, aujourd'hui. 493 00:41:41,641 --> 00:41:44,201 Nous sommes tombĂ©s d'accord : 494 00:41:44,641 --> 00:41:47,081 les Russes vont quitter la NorvĂšge. 495 00:41:52,401 --> 00:41:54,161 La NorvĂšge est libre ! 496 00:41:59,041 --> 00:42:00,761 Nous l'avons libĂ©rĂ©e 497 00:42:01,241 --> 00:42:02,961 sans faire la guerre, 498 00:42:03,681 --> 00:42:06,241 sans pertes massives de vies humaines, 499 00:42:07,681 --> 00:42:11,361 parce que vous, le peuple norvĂ©gien, 500 00:42:11,681 --> 00:42:13,601 avez fait preuve de respect mutuel. 501 00:42:14,801 --> 00:42:17,521 Les divisions dont nous avons souffert 502 00:42:18,281 --> 00:42:20,681 au travail et en famille, 503 00:42:22,041 --> 00:42:25,681 parfois mĂȘme en notre for intĂ©rieur... 504 00:42:27,801 --> 00:42:30,721 Ces divisions, je l'espĂšre, 505 00:42:30,921 --> 00:42:32,441 seront vite oubliĂ©es. 506 00:42:33,481 --> 00:42:35,921 C'est pour cette raison que Jesper Berg 507 00:42:36,761 --> 00:42:37,961 et moi 508 00:42:38,721 --> 00:42:40,481 sommes devant vous, ensemble. 509 00:42:52,681 --> 00:42:54,361 Ils l'ont maĂźtrisĂ© ! 510 00:42:58,201 --> 00:43:00,361 Vous m'entendez ? 511 00:44:40,121 --> 00:44:41,641 Adaptation : CĂ©line BELLINI 512 00:44:41,841 --> 00:44:43,321 Sous-titrage : TELOS Adaptation 37466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.