Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,561 --> 00:00:06,761
En Russie, j'ai un château
2
00:00:06,961 --> 00:00:09,081
plein d'or et de diamants.
3
00:00:10,521 --> 00:00:13,481
Elle m'a demandé de changer
la date d'une réception à mon hôtel.
4
00:00:13,801 --> 00:00:16,041
Vous serez visée
lors d'une réception
5
00:00:16,361 --> 00:00:18,441
à l'hôtel Doma, le 23 février.
6
00:00:20,201 --> 00:00:22,521
Il finira bien par se trahir.
7
00:00:22,841 --> 00:00:24,241
Mais quand, je ne sais pas.
8
00:00:26,281 --> 00:00:28,841
Mais la Finlande
ne peut rien faire toute seule.
9
00:00:29,361 --> 00:00:30,681
Vous aussi, vous reculez ?
10
00:00:31,201 --> 00:00:33,601
C'est maintenant
qu'il faudrait arrêter Jesper.
11
00:00:33,921 --> 00:00:36,121
Arrêtez-le
dans nos eaux territoriales.
12
00:00:36,601 --> 00:00:40,161
J'ai le logiciel que les Russes
utilisent pour générer leurs codes.
13
00:00:40,961 --> 00:00:43,881
On va pouvoir accéder
à leur système militaire ?
14
00:01:05,601 --> 00:01:06,601
Allô ?
15
00:01:13,241 --> 00:01:14,241
Quoi ?
16
00:01:16,241 --> 00:01:18,721
Le F-18 finlandais a été abattu
17
00:01:18,921 --> 00:01:21,241
alors qu'il escortait un avion russe
18
00:01:21,561 --> 00:01:22,681
hors de son espace aérien.
19
00:01:22,881 --> 00:01:26,121
Les deux pilotes
sont portés disparus.
20
00:01:26,441 --> 00:01:30,441
L'avion été touché
par un missile sol-air russe
21
00:01:30,761 --> 00:01:32,801
tiré depuis l'île de Melkoya,
en Norvège.
22
00:01:33,001 --> 00:01:36,081
Le président finlandais
parle d'une agression
23
00:01:36,281 --> 00:01:37,961
et exige une réaction de l'UE.
24
00:01:38,921 --> 00:01:43,441
Les dirigeants de l'UE se réuniront
à Bruxelles, dès aujourd'hui.
25
00:02:41,321 --> 00:02:43,881
FÉVRIER, PARTIE 2
26
00:02:54,401 --> 00:02:55,201
Salut.
27
00:02:55,401 --> 00:02:57,721
- On a arrêté le chef d'état-major.
- Bien.
28
00:02:57,921 --> 00:03:00,281
- On va l'interroger.
- Pas de souci ?
29
00:03:00,481 --> 00:03:03,401
Non, c'est calme ici,
pas un journaliste en vue.
30
00:03:19,081 --> 00:03:21,481
Ellen Rustad.
Ça vous dit quelque chose ?
31
00:03:22,521 --> 00:03:24,041
Non, rien du tout.
32
00:03:25,961 --> 00:03:28,081
Elle se fait aussi appeler
Annette Kleven.
33
00:03:33,001 --> 00:03:35,441
Vous l'avez retrouvée
au jardin botanique.
34
00:03:38,841 --> 00:03:40,161
J'ignorais son nom.
35
00:03:40,481 --> 00:03:41,481
Charmante dame.
36
00:03:41,681 --> 00:03:42,801
De quoi avez-vous parlé ?
37
00:03:44,201 --> 00:03:46,641
De botanique. Entre autres.
38
00:03:47,041 --> 00:03:49,441
A-t-elle mentionné le 23 février ?
39
00:03:55,641 --> 00:03:57,241
Et ce jeu, vous connaissez ?
40
00:03:59,281 --> 00:04:00,601
Mon fils y joue.
41
00:04:01,441 --> 00:04:02,881
Mon client ne dira plus rien
42
00:04:03,201 --> 00:04:05,281
tant que vous n'aurez pas révélé
43
00:04:05,481 --> 00:04:07,601
les charges qui pèsent contre lui.
44
00:04:09,801 --> 00:04:12,641
Ils me soupçonnent
de préparer un attentat
45
00:04:13,241 --> 00:04:14,441
contre Irina Sidorova,
46
00:04:15,361 --> 00:04:19,001
à l'hôtel Doma, le 23 février.
47
00:04:20,801 --> 00:04:22,201
Et c'est vrai ?
48
00:04:24,161 --> 00:04:25,161
Oui.
49
00:04:39,841 --> 00:04:41,521
À ton avis, il dit la vérité ?
50
00:04:42,401 --> 00:04:44,281
Je n'en sais strictement rien.
51
00:04:44,481 --> 00:04:46,361
Mais les informations sont exactes.
52
00:04:47,161 --> 00:04:49,441
On a appréhendé
Kleven et son collègue.
53
00:04:53,121 --> 00:04:54,521
Du nouveau, ici ?
54
00:04:54,881 --> 00:04:57,201
Rien depuis l'arrestation d'Istad.
55
00:04:57,521 --> 00:04:59,681
Il a révélé quel est son avatar
dans le jeu.
56
00:05:05,721 --> 00:05:07,401
Рourquoi il a fait ça ?
57
00:05:17,921 --> 00:05:20,041
Tu pourrais répondre au téléphone.
58
00:05:20,241 --> 00:05:23,281
Je l'ai pas entendu sonner.
T'étais passé où ?
59
00:05:24,281 --> 00:05:26,601
- Nulle part.
- Ah oui ?
60
00:05:27,721 --> 00:05:29,201
Vous avez vu ça ?
61
00:05:29,401 --> 00:05:32,961
L'avion a été touché
par un missile russe
62
00:05:33,161 --> 00:05:36,481
tiré depuis l'île de Melkoya.
Comment expliquez-vous cela ?
63
00:05:36,681 --> 00:05:39,401
Notre système d'armement
a été piraté.
64
00:05:39,601 --> 00:05:42,321
Une enquête
est d'ores et déjà en cours.
65
00:05:43,321 --> 00:05:47,241
Les coupables sont recherchés
et vont être arrêtés pour ce crime.
66
00:05:47,561 --> 00:05:49,961
Pirater les Russes, c'est possible ?
67
00:05:50,161 --> 00:05:51,121
Avec le bon outil.
68
00:05:52,241 --> 00:05:53,841
C'est énorme.
69
00:05:54,441 --> 00:05:56,921
L'Union européenne
ne les laissera pas faire.
70
00:05:57,641 --> 00:05:59,001
Cette fille...
71
00:06:00,241 --> 00:06:01,441
Qui était à la fête.
72
00:06:01,761 --> 00:06:02,761
La brune.
73
00:06:03,161 --> 00:06:05,041
C'est qui ? Elle s'appelle comment ?
74
00:06:05,241 --> 00:06:06,441
T'as dormi chez elle ?
75
00:06:06,761 --> 00:06:09,481
Il s'est rien passé.
Elle s'appelle comment ?
76
00:06:10,121 --> 00:06:11,921
J'en sais rien.
77
00:06:13,681 --> 00:06:17,761
Notre collabo de Premier ministre
savait pour les missiles.
78
00:06:17,961 --> 00:06:19,281
Elle a laissé faire.
79
00:06:19,481 --> 00:06:20,641
Elle aurait dû faire quoi ?
80
00:06:20,841 --> 00:06:23,521
Laisser l'armée écraser les Russes.
81
00:06:23,841 --> 00:06:26,721
- Tu serais encore en Russie.
- Il ne s'agit pas de moi.
82
00:06:27,241 --> 00:06:29,641
Mais qu'est-ce que t'as ?
83
00:06:31,321 --> 00:06:33,761
MUDRUST :
J'ai vu ce que vous avez fait...
84
00:06:37,041 --> 00:06:40,281
MUDRUST :
Les Russes vont me trouver !
85
00:06:47,681 --> 00:06:50,281
Si elle demande
le soutien militaire de l'UE,
86
00:06:50,481 --> 00:06:52,561
elle l'obtiendra, bien sûr.
87
00:06:52,881 --> 00:06:56,801
Cela peut lui servir
de moyen de pression sur les Russes.
88
00:06:57,001 --> 00:06:59,001
J'ai reçu ça. Je réponds quoi ?
89
00:06:59,801 --> 00:07:03,121
MUDRUST :
Vous devez me protéger.
90
00:07:03,721 --> 00:07:07,241
Ne réponds surtout pas.
Tu ne le connais pas.
91
00:07:08,361 --> 00:07:09,681
Et s'il parle ?
92
00:07:12,881 --> 00:07:16,321
Personne ne doit pouvoir
remonter jusqu'à nous, c'est clair ?
93
00:07:26,001 --> 00:07:29,081
La Russie n'a cessé de violer
notre espace aérien.
94
00:07:29,401 --> 00:07:33,161
Mais je n'imaginais pas
qu'ils iraient jusque-là.
95
00:07:33,361 --> 00:07:35,361
L'Europe est derrière vous ?
96
00:07:35,561 --> 00:07:38,921
L'Europe va inciter la Russie
à quitter la Norvège.
97
00:07:39,961 --> 00:07:43,761
Nous allons proposer
un plan de retrait à la Russie.
98
00:07:44,201 --> 00:07:45,401
"Proposer" ?
99
00:07:46,281 --> 00:07:48,641
Ils ne partiront jamais
de leur plein gré.
100
00:07:48,961 --> 00:07:51,961
La Russie sait qu'une guerre
contre l'Union est perdue d'avance.
101
00:07:53,361 --> 00:07:55,721
Les menaces de l'Union européenne
102
00:07:55,921 --> 00:07:58,041
ne font pas peur à la Russie.
103
00:07:58,241 --> 00:08:01,001
L'Union va devoir
recourir à la force.
104
00:08:01,321 --> 00:08:03,321
Si nécessaire, nous agirons.
105
00:08:04,121 --> 00:08:08,081
Mais nous n'affronterons pas
les Norvégiens sur leur sol.
106
00:08:08,281 --> 00:08:09,081
Bien sûr.
107
00:08:09,401 --> 00:08:12,321
Je peux vous assurer
que toute l'armée me soutient.
108
00:08:12,521 --> 00:08:13,521
Parfait.
109
00:08:14,201 --> 00:08:16,441
Toute action doit être démocratique.
110
00:08:17,961 --> 00:08:19,161
On est d'accord.
111
00:08:25,121 --> 00:08:27,401
Les Russes ont quitté
les négociations.
112
00:08:27,721 --> 00:08:29,041
Ils refusent le retrait.
113
00:08:29,241 --> 00:08:32,201
La Norvège aurait dû participer
à ces discussions.
114
00:08:32,401 --> 00:08:35,201
Je connais les Russes
mieux que quiconque.
115
00:08:35,521 --> 00:08:37,361
La Finlande est membre de l'UE.
116
00:08:37,561 --> 00:08:40,081
L'attaquer, c'est s'en prendre
à toute l'Europe.
117
00:08:40,281 --> 00:08:45,081
Sans l'aval de notre gouvernement,
votre résolution ne vaut rien.
118
00:08:45,281 --> 00:08:46,521
À ce propos...
119
00:08:47,121 --> 00:08:51,121
Vous allez démissionner.
Jesper Berg reprendra ses fonctions.
120
00:08:56,241 --> 00:08:57,401
Pardon ?
121
00:08:57,601 --> 00:09:00,881
Nous n'avons plus confiance en vous.
122
00:09:02,721 --> 00:09:03,921
M. Teichmann,
123
00:09:05,121 --> 00:09:08,081
la Norvège est encore
une démocratie indépendante.
124
00:09:08,481 --> 00:09:11,601
Ce n'est ni à l'Europe ni aux Russes
de choisir nos dirigeants.
125
00:09:12,321 --> 00:09:14,561
Ce rôle incombe à notre Parlement.
126
00:09:14,881 --> 00:09:16,081
Au revoir.
127
00:09:20,001 --> 00:09:22,361
- Appelle le président du Parlement.
- Bien.
128
00:09:27,001 --> 00:09:28,601
J'ai besoin d'être sûre
129
00:09:29,601 --> 00:09:32,721
que le Parlement et le gouvernement
sont d'accord.
130
00:09:33,041 --> 00:09:35,041
Les Russes et l'UE ne réussiront pas
131
00:09:35,241 --> 00:09:37,841
à sortir pacifiquement
de cette crise sans nous.
132
00:09:39,481 --> 00:09:41,721
L'Europe ne veut plus de moi.
133
00:09:42,241 --> 00:09:45,201
Je suis au courant.
Et les députés sont d'accord.
134
00:09:48,761 --> 00:09:50,441
Ils veulent le retour de Jesper ?
135
00:09:51,001 --> 00:09:52,961
Pour que les Russes
quittent le pays,
136
00:09:53,161 --> 00:09:55,241
on est prêts à céder à l'Europe.
137
00:10:00,681 --> 00:10:03,521
Et vous pensez
que Jesper chassera les Russes ?
138
00:10:03,721 --> 00:10:04,841
Oui.
139
00:10:05,161 --> 00:10:06,161
Non.
140
00:10:06,721 --> 00:10:08,961
Les Russes
ne se laisseront pas humilier.
141
00:10:09,761 --> 00:10:12,361
Ils déclencheront une guerre
sur notre territoire.
142
00:10:13,201 --> 00:10:14,641
Et les Norvégiens en pâtiront.
143
00:10:14,841 --> 00:10:17,961
Un jour ou l'autre,
il faudra en arriver là.
144
00:10:18,561 --> 00:10:21,001
C'est pour ça
que vous m'avez choisie ?
145
00:10:21,201 --> 00:10:23,641
Pour pouvoir
tout me mettre sur le dos ?
146
00:10:24,161 --> 00:10:27,321
C'était l'idée.
Vous n'aviez pas compris ?
147
00:10:28,841 --> 00:10:31,281
C'est pour ça
que personne ne voulait ce poste.
148
00:10:34,201 --> 00:10:36,121
Essaie de joindre Sidorova.
149
00:10:50,361 --> 00:10:51,921
"Coucou, tu rentres quand ?"
150
00:10:52,121 --> 00:10:53,921
"Où es-tu ?"
151
00:10:54,121 --> 00:10:55,961
"Réponds, je m'inquiète."
152
00:11:08,041 --> 00:11:09,681
- Bonjour.
- Bonjour.
153
00:11:09,881 --> 00:11:11,441
- Nikolaj est là ?
- Non.
154
00:11:11,761 --> 00:11:14,401
On a retrouvé ça dans sa chambre.
155
00:11:15,561 --> 00:11:17,241
- Merci.
- Je vous en prie.
156
00:11:17,961 --> 00:11:19,001
S'il vous plaît ?
157
00:11:19,321 --> 00:11:21,521
Bonne journée, au revoir.
158
00:11:23,001 --> 00:11:24,321
On a plein d'annulations.
159
00:11:29,081 --> 00:11:32,321
Et presque pas de réservations
pour la semaine prochaine.
160
00:11:33,481 --> 00:11:34,681
Ça ne va pas durer.
161
00:11:36,441 --> 00:11:37,881
Tu en es sûre ?
162
00:11:39,801 --> 00:11:43,481
Regarde, l'Europe exige
que la Russie quitte la Norvège.
163
00:11:43,681 --> 00:11:44,961
Ils reviendront.
164
00:11:54,201 --> 00:11:57,161
Je veux vraiment réussir
à faire marcher cet hôtel.
165
00:11:59,481 --> 00:12:00,761
Mon père croyait en moi.
166
00:12:00,961 --> 00:12:05,041
On a de quoi tenir
facilement deux mois,
167
00:12:05,241 --> 00:12:07,121
mais sans aucuns bénéfices.
168
00:12:08,161 --> 00:12:10,281
Surtout,
ne t'en fais pas, d'accord ?
169
00:12:26,161 --> 00:12:27,681
Tu as cinq minutes ?
170
00:12:33,481 --> 00:12:35,721
Frida m'a raconté...
171
00:12:36,041 --> 00:12:36,921
tes exploits.
172
00:12:37,121 --> 00:12:38,121
Quels exploits ?
173
00:12:39,681 --> 00:12:41,241
C'est vraiment top,
174
00:12:42,161 --> 00:12:43,521
d'avoir piraté les mails.
175
00:12:45,361 --> 00:12:48,001
Maintenant qu'on a une chance
de virer les Russes,
176
00:12:48,321 --> 00:12:50,321
il faut enfoncer le clou.
177
00:12:50,881 --> 00:12:52,081
Tu ne crois pas ?
178
00:12:56,161 --> 00:12:59,201
si on n'agit pas,
ça va partir en vrille.
179
00:13:01,841 --> 00:13:04,281
Si c'est pour une action violente,
ce sera sans moi.
180
00:13:12,241 --> 00:13:15,841
Frida te croit toujours innocent.
181
00:13:16,281 --> 00:13:18,041
Laisse-lui ses illusions.
182
00:13:20,921 --> 00:13:23,041
Quelqu'un essaie d'entrer ici.
183
00:13:24,721 --> 00:13:26,721
Qu'est-ce qu'il se passe ?
184
00:13:27,401 --> 00:13:28,681
Eh bien... l'avion...
185
00:13:29,121 --> 00:13:31,041
C'est à cause de moi.
186
00:13:32,961 --> 00:13:33,961
C'est les Russes.
187
00:13:35,561 --> 00:13:37,281
- Stine !
- Elle n'est pas visée.
188
00:13:45,921 --> 00:13:47,321
On se sépare !
189
00:14:02,121 --> 00:14:04,561
Putain,
mais qu'est-ce que t'as foutu ?
190
00:14:04,881 --> 00:14:07,081
- Je sais pas trop.
- T'as descendu l'avion ?
191
00:14:07,281 --> 00:14:08,881
Jesper Berg m'a piégé.
192
00:14:09,201 --> 00:14:11,361
- Jesper Berg ?
- J'ai des preuves.
193
00:14:15,361 --> 00:14:17,641
- Vous l'avez vu ?
- Il n'est pas là.
194
00:14:19,921 --> 00:14:21,041
Va voir là-bas.
195
00:14:29,201 --> 00:14:30,401
Cible éliminée.
196
00:14:56,241 --> 00:14:57,241
- Salut.
- Salut.
197
00:14:57,921 --> 00:15:00,401
- Vous allez bien ?
- Leon est mort.
198
00:15:00,721 --> 00:15:03,481
- Quoi ?
- Ils l'ont abattu.
199
00:15:06,881 --> 00:15:09,361
Frida, surtout,
ne rentre pas chez toi.
200
00:15:11,041 --> 00:15:13,921
- Tu me le promets ?
- C'est promis. Tu es où ?
201
00:15:15,161 --> 00:15:17,121
On ne doit pas se parler
au téléphone.
202
00:15:22,281 --> 00:15:23,761
Ils ont fait quoi ?
203
00:15:23,961 --> 00:15:25,721
Du rangement.
204
00:15:27,161 --> 00:15:28,361
Tu es là ?
205
00:15:30,921 --> 00:15:32,281
Salut.
206
00:15:34,121 --> 00:15:35,881
Maja, je voudrais parler à ta mère.
207
00:15:39,601 --> 00:15:40,601
Qu'y a-t-il ?
208
00:15:41,401 --> 00:15:43,201
Tu ne réponds pas à mes messages.
209
00:15:47,121 --> 00:15:49,801
Pourquoi avoir changé
la date de la réception ?
210
00:15:52,881 --> 00:15:55,321
Le cuisinier n'était pas...
211
00:15:55,521 --> 00:15:57,041
Ne mens pas.
212
00:15:57,961 --> 00:15:59,641
Pourquoi as-tu changé la date ?
213
00:16:03,641 --> 00:16:05,721
C'est compromettant pour moi.
214
00:16:08,601 --> 00:16:10,481
Tu aurais dû venir m'en parler.
215
00:16:10,921 --> 00:16:14,001
Je voulais te protéger.
216
00:16:16,881 --> 00:16:18,881
Ces gens avaient les moyens...
217
00:16:19,681 --> 00:16:23,201
de me détruire.
Et de te détruire aussi.
218
00:16:23,841 --> 00:16:26,161
Alors j'en ai parlé au PST.
219
00:16:33,641 --> 00:16:35,281
J'avais confiance en toi,
220
00:16:35,801 --> 00:16:37,441
malgré tout ce qui s'est passé.
221
00:16:55,601 --> 00:16:56,921
Je repasse te voir ce soir.
222
00:16:57,241 --> 00:16:58,881
Ce n'est pas la peine.
223
00:16:59,081 --> 00:17:01,001
Je suis entre de bonnes mains.
224
00:17:01,201 --> 00:17:02,801
Jelena s'occupe de moi.
225
00:17:03,281 --> 00:17:04,281
Merci.
226
00:17:05,001 --> 00:17:05,801
Tenez.
227
00:17:10,921 --> 00:17:12,761
- À plus !
- À très vite.
228
00:17:13,561 --> 00:17:14,441
Oui ?
229
00:17:14,921 --> 00:17:17,801
QUARTIER GÉNÉRAL RUSSE
230
00:17:28,841 --> 00:17:29,641
Bonjour.
231
00:17:29,841 --> 00:17:32,201
Mme Sidorova
veut vous voir en privé.
232
00:17:55,441 --> 00:17:58,481
Notre plan pour faire céder
l'Europe fonctionnait.
233
00:17:59,641 --> 00:18:02,441
Mais en abattant cet avion,
vous avez tout bouleversé.
234
00:18:03,161 --> 00:18:05,321
Ça n'a aucun sens,
235
00:18:05,641 --> 00:18:08,521
sauf si votre objectif
est de déclencher un conflit.
236
00:18:09,521 --> 00:18:12,681
Vous nous croyez assez stupides
pour faire ça ?
237
00:18:17,641 --> 00:18:19,521
Je ne sais plus que croire.
238
00:18:20,201 --> 00:18:22,121
Je n'ai plus confiance en vous.
239
00:18:22,801 --> 00:18:24,681
Рeu importe ce que vous croyez.
240
00:18:24,881 --> 00:18:26,681
Peu importe ce que vous pensez.
241
00:18:27,641 --> 00:18:31,001
Ce qui importe à présent,
ce sont vos chances de survie.
242
00:18:40,281 --> 00:18:42,361
- Ça s'est passé comment ?
- Bien.
243
00:18:42,641 --> 00:18:43,841
Mais encore ?
244
00:18:44,601 --> 00:18:46,481
Les Russes quittent la Norvège.
245
00:18:47,361 --> 00:18:48,961
En échange de quoi ?
246
00:18:49,361 --> 00:18:52,041
Le strict minimum.
Je dois parler à Teichmann.
247
00:18:52,241 --> 00:18:54,081
Vas-y, donne-moi les détails.
248
00:18:55,841 --> 00:18:58,161
Ils gardent
les installations pétrolières
249
00:18:58,361 --> 00:19:01,281
et on accepte une alliance militaire
avec eux.
250
00:19:01,481 --> 00:19:02,801
Le Parlement va refuser.
251
00:19:03,001 --> 00:19:05,281
C'est pour ça
que je dois négocier avec l'UE.
252
00:19:05,481 --> 00:19:08,681
S'ils sont de mon côté,
le Parlement devra suivre.
253
00:19:08,881 --> 00:19:11,921
Tu as vraiment accepté
une alliance avec les Russes ?
254
00:19:12,121 --> 00:19:13,881
On n'a pas le choix.
255
00:19:16,401 --> 00:19:18,081
L'Europe nous sacrifie.
256
00:19:18,721 --> 00:19:20,321
Les Américains nous ont abandonnés.
257
00:19:20,521 --> 00:19:22,001
On a besoin d'un allié.
258
00:19:23,441 --> 00:19:24,441
Et à part ça ?
259
00:19:25,601 --> 00:19:27,481
Je reste Premier ministre.
260
00:19:45,961 --> 00:19:47,881
Un ami de mon père a appelé.
261
00:19:49,001 --> 00:19:52,401
Il est haut placé
dans le renseignement.
262
00:19:53,121 --> 00:19:55,561
Il a privatisé l'hôtel
pour deux semaines.
263
00:19:56,801 --> 00:19:58,161
Excellente nouvelle !
264
00:19:58,761 --> 00:20:01,761
Il a dit
qu'il ne fallait pas s'inquiéter,
265
00:20:02,081 --> 00:20:04,721
que les Russes
ne quitteraient pas la Norvège.
266
00:20:08,121 --> 00:20:08,921
Nadja.
267
00:20:15,441 --> 00:20:18,881
As-tu envie de racheter mes parts
dans cet hôtel ?
268
00:20:21,921 --> 00:20:23,001
Pourquoi ?
269
00:20:26,881 --> 00:20:28,241
Tu ne m'as pas écoutée ?
270
00:20:28,441 --> 00:20:32,441
Si, mais je veux vendre
et m'installer à Moscou.
271
00:20:33,801 --> 00:20:35,681
Je te ferai un bon prix.
272
00:20:39,401 --> 00:20:40,761
Tu as cinq minutes ?
273
00:20:41,921 --> 00:20:43,241
Viens voir un truc.
274
00:20:45,401 --> 00:20:47,721
Les comptes de jeu en ligne
ont été supprimés.
275
00:20:47,921 --> 00:20:49,841
C'est sûrement le fils d'Istad.
276
00:20:52,201 --> 00:20:53,401
"LE CHEF"
277
00:20:54,361 --> 00:20:57,001
- Que dit le fabricant du jeu ?
- Devine.
278
00:20:57,561 --> 00:20:59,961
Il protège
l'anonymat de ses clients.
279
00:21:00,601 --> 00:21:02,441
Alors on s'est fait passer
pour Istad,
280
00:21:02,641 --> 00:21:04,441
et on a rouvert son compte.
281
00:21:05,361 --> 00:21:06,841
Son avatar est vert ?
282
00:21:07,161 --> 00:21:08,721
Oui. Donc Istad n'est pas le chef.
283
00:21:12,001 --> 00:21:14,361
Et tu crois
que l'Europe va te soutenir ?
284
00:21:14,561 --> 00:21:18,001
Ils n'ont pas le choix,
c'est la seule solution pacifique.
285
00:21:18,201 --> 00:21:20,001
Et s'ils se méfient des Russes ?
286
00:21:20,761 --> 00:21:22,881
Alors, ils se méfient de moi aussi.
287
00:21:23,201 --> 00:21:26,281
Madame, quelqu'un insiste
pour vous parler.
288
00:21:26,601 --> 00:21:28,601
Ce serait une question
de vie ou de mort.
289
00:21:40,481 --> 00:21:41,561
Je veux vous parler seule.
290
00:21:44,161 --> 00:21:45,441
C'est une mauvaise idée.
291
00:21:51,041 --> 00:21:54,281
Tu veux bien relancer Teichmann ?
Je dois lui parler.
292
00:22:05,961 --> 00:22:07,281
Je vous écoute.
293
00:22:10,721 --> 00:22:12,041
Je suis au courant.
294
00:22:12,241 --> 00:22:14,601
Je sais qui a descendu l'avion.
295
00:22:16,241 --> 00:22:19,081
Je vous le dis
si vous me promettez
296
00:22:19,281 --> 00:22:20,561
que nous serons protégés.
297
00:22:21,281 --> 00:22:22,321
Faisal et moi.
298
00:22:22,641 --> 00:22:24,401
Je ne peux rien vous promettre.
299
00:22:25,121 --> 00:22:27,361
Mon meilleur ami a été tué.
300
00:22:27,561 --> 00:22:29,161
Fallait que je vous le dise.
301
00:22:32,201 --> 00:22:33,761
- Promis ?
- Promis.
302
00:22:36,681 --> 00:22:38,361
Jesper Berg.
303
00:22:40,841 --> 00:22:42,441
C'est Jesper Berg.
304
00:22:42,761 --> 00:22:44,681
Je peux le prouver.
305
00:22:45,001 --> 00:22:49,201
J'ai le logiciel que les Russes
utilisent pour générer leurs codes.
306
00:22:49,801 --> 00:22:53,681
On va pouvoir accéder
à leur système militaire ?
307
00:22:54,601 --> 00:22:56,361
Vous savez quoi, Leon ?
308
00:22:56,561 --> 00:22:58,841
Vous venez d'aider votre pays.
309
00:22:59,681 --> 00:23:00,761
Merci.
310
00:23:05,481 --> 00:23:07,721
Leur opération dépasse
ce qu'on pensait.
311
00:23:08,041 --> 00:23:10,241
Elle vise peut-être
plusieurs objectifs.
312
00:23:10,441 --> 00:23:12,481
- On en est sûrs ?
- Non. Mais regarde.
313
00:23:13,041 --> 00:23:14,921
On a trouvé des coordonnées.
314
00:23:15,121 --> 00:23:17,041
Dans le jeu,
ça ne correspond à rien.
315
00:23:17,361 --> 00:23:19,161
Mais sur Google Maps, ça donne ça.
316
00:23:25,201 --> 00:23:28,281
L'attentat à l'hôtel Doma
n'est qu'une diversion ?
317
00:23:38,241 --> 00:23:40,601
Teichmann te rappelle
dans quinze minutes.
318
00:23:41,281 --> 00:23:42,321
Qu'a dit Frida ?
319
00:23:44,441 --> 00:23:46,321
On peut joindre Jesper ?
320
00:23:46,521 --> 00:23:47,561
Ça va être compliqué.
321
00:23:48,001 --> 00:23:51,201
Merde alors, Lukas !
Tout est compliqué, soudain !
322
00:23:51,521 --> 00:23:54,121
Il est en train d'entrer
dans les eaux norvégiennes.
323
00:23:55,321 --> 00:23:56,921
Il a été arrêté par la marine ?
324
00:23:57,481 --> 00:23:59,721
Ils n'ont pas obéi aux ordres,
il est passé.
325
00:24:00,201 --> 00:24:01,881
- Ça veut dire quoi ?
- C'est un malentendu.
326
00:24:02,081 --> 00:24:04,001
Appelle le ministre de la Défense !
327
00:24:04,201 --> 00:24:06,281
Excusez-moi, on évacue les lieux.
328
00:24:07,201 --> 00:24:08,921
- Pourquoi ?
- Ce sont les ordres.
329
00:24:13,881 --> 00:24:16,161
- Je veux parler à Djupvik.
- Bien.
330
00:24:24,001 --> 00:24:27,081
Les renforts sont en route.
331
00:24:27,401 --> 00:24:29,041
Envoie tous les hommes dispos.
332
00:24:29,241 --> 00:24:32,361
Je viens vous chercher
pour vous emmener en lieu sûr.
333
00:24:32,921 --> 00:24:35,121
Dites-moi ce qui se passe.
334
00:24:35,481 --> 00:24:38,041
On craint un coup d'État militaire.
335
00:24:38,681 --> 00:24:40,481
Le bâtiment du gouvernement
est visé.
336
00:24:41,761 --> 00:24:44,001
suivez les instructions
des gardes du corps.
337
00:24:45,001 --> 00:24:46,361
Mettez-vous à l'abri.
338
00:24:46,561 --> 00:24:48,361
- On va où ?
- Aucune idée.
339
00:25:18,561 --> 00:25:21,401
Ils ont révélé la position
du Premier ministre.
340
00:25:21,601 --> 00:25:23,201
Sous la forteresse d'Akershus.
341
00:25:23,401 --> 00:25:25,761
- Comment ?
- Par un message dans le jeu.
342
00:25:26,921 --> 00:25:28,801
Qui est avec le Premier ministre ?
343
00:25:29,001 --> 00:25:30,841
Henning et Arne.
344
00:25:31,721 --> 00:25:33,321
Ça ne peut pas être eux.
345
00:25:43,081 --> 00:25:44,441
Donnez-moi vos téléphones.
346
00:25:57,241 --> 00:25:59,641
- Baissez-vous. Sur le capot.
- Que faites-vous ?
347
00:25:59,841 --> 00:26:01,761
Il vient de révéler votre position.
348
00:26:04,081 --> 00:26:05,081
Lukas, c'est vrai ?
349
00:26:06,721 --> 00:26:08,161
Il faut partir.
350
00:26:10,401 --> 00:26:13,001
- Lukas !
- Prenez son portable.
351
00:26:13,561 --> 00:26:15,081
Et partez par là.
352
00:26:15,281 --> 00:26:16,721
Dans la direction opposée.
353
00:26:38,081 --> 00:26:39,161
Arrêtez-vous.
354
00:26:51,921 --> 00:26:54,201
C'est vous qu'ils venaient chercher.
355
00:26:56,161 --> 00:26:57,161
Ici Djupvik.
356
00:26:58,801 --> 00:27:01,521
Oscar 3-0 en route
vers un lieu sécurisé.
357
00:27:01,841 --> 00:27:03,041
En voiture banalisée.
358
00:27:06,281 --> 00:27:08,641
On ne s'arrête pas. À gauche.
359
00:27:23,561 --> 00:27:25,081
Non. Ne bouge pas.
360
00:27:25,881 --> 00:27:27,001
Je te fais signe.
361
00:27:30,161 --> 00:27:31,681
Les Russes proposent
362
00:27:32,001 --> 00:27:33,801
que leur armée intervienne.
363
00:27:34,001 --> 00:27:38,121
Non, je n'opposerai pas
les soldats russes à notre armée.
364
00:27:38,641 --> 00:27:40,241
On est en plein coup d'État.
365
00:27:40,761 --> 00:27:42,321
Peu importe, c'est impossible.
366
00:27:42,521 --> 00:27:44,721
La police
ne peut rien contre l'armée.
367
00:27:46,521 --> 00:27:48,321
C'est perdu d'avance.
368
00:27:49,561 --> 00:27:51,361
Emmenez-moi au bateau de Jesper.
369
00:27:53,361 --> 00:27:56,161
On sait que Jesper
est en contact avec Lukas.
370
00:27:56,361 --> 00:27:58,041
C'est Jesper qui tire les ficelles.
371
00:27:58,681 --> 00:28:02,841
C'est pour cette raison
que je dois résoudre ça avec lui.
372
00:28:05,961 --> 00:28:08,721
Emmenez-moi voir Jesper.
C'est un ordre.
373
00:28:51,321 --> 00:28:54,201
- Je peux appeler Nadja ?
- Bien sûr.
374
00:28:58,801 --> 00:29:01,001
- Coucou, Maja.
- Salut.
375
00:29:02,281 --> 00:29:04,361
- Comment ça va ?
- Bien.
376
00:29:06,281 --> 00:29:08,401
Je voulais juste te dire au revoir.
377
00:29:12,801 --> 00:29:16,041
- Tout va bien ?
- Oui, ne t'inquiète pas.
378
00:29:21,481 --> 00:29:23,561
Il faut que je te laisse, Maja.
379
00:29:24,561 --> 00:29:25,761
Bisous.
380
00:29:33,921 --> 00:29:35,641
On sera mieux, là-bas.
381
00:29:37,961 --> 00:29:39,641
Nikolaj est là-bas ?
382
00:29:42,921 --> 00:29:44,321
On va le retrouver ?
383
00:29:47,521 --> 00:29:48,601
Oui.
384
00:30:44,921 --> 00:30:46,001
Lâchez vos armes !
385
00:30:59,041 --> 00:31:00,401
Asseyez-vous.
386
00:31:06,841 --> 00:31:10,281
SIÈGE DU GOUVERNEMENT
387
00:31:30,281 --> 00:31:31,281
Oui, Jesper ?
388
00:31:32,281 --> 00:31:35,281
Anita Rygh
est sur le bateau avec moi.
389
00:31:36,241 --> 00:31:37,841
Maîtrisez-la.
390
00:31:39,161 --> 00:31:41,001
Vous devez la forcer à démissionner.
391
00:31:41,961 --> 00:31:44,241
Je ne peux pas la retenir ici.
392
00:31:45,121 --> 00:31:47,241
D'ailleurs,
ces méthodes me déplaisent.
393
00:31:47,561 --> 00:31:49,281
Vous avez un jour d'avance.
394
00:31:49,481 --> 00:31:51,201
On a dû passer à l'action.
395
00:31:51,801 --> 00:31:54,521
L'UE aurait pu valider
sa nouvelle proposition.
396
00:31:56,401 --> 00:32:00,161
Notre opération risque de passer
pour un coup d'État militaire.
397
00:32:01,081 --> 00:32:04,241
Il suffit d'affirmer qu'on est là
pour protéger la démocratie.
398
00:32:04,441 --> 00:32:06,161
Vous avez contacté le Parlement ?
399
00:32:06,361 --> 00:32:08,481
- Pas encore.
- C'est urgent.
400
00:32:08,681 --> 00:32:13,041
Précisez que vous partirez
dès que mon gouvernement sera formé.
401
00:32:13,561 --> 00:32:16,241
- Ou aux prochaines élections.
- Pardon ?
402
00:32:16,441 --> 00:32:19,961
Jusqu'ici, le Parlement a soutenu
le gouvernement de collaboration.
403
00:32:20,281 --> 00:32:22,241
Pas si vite. Écoutez-moi bien.
404
00:32:22,441 --> 00:32:24,201
Aujourd'hui, c'est l'état d'urgence.
405
00:32:24,401 --> 00:32:26,241
Demain, je nomme mes ministres
406
00:32:26,441 --> 00:32:28,521
avec le soutien des élus.
407
00:32:29,161 --> 00:32:31,241
Il faut être clairs là-dessus.
408
00:32:32,441 --> 00:32:34,201
C'est entendu, Jesper.
409
00:33:21,801 --> 00:33:23,201
On est de vieux amis.
410
00:33:24,201 --> 00:33:26,201
On va les traiter mieux que ça.
411
00:33:26,921 --> 00:33:28,161
Bien, monsieur.
412
00:33:28,361 --> 00:33:29,681
Détache-les.
413
00:33:31,641 --> 00:33:33,161
Pardon pour l'accueil.
414
00:33:40,721 --> 00:33:44,281
Tu te mets sous ma protection,
c'est sage de ta part.
415
00:33:45,561 --> 00:33:47,761
Je viens pour te protéger, toi.
416
00:33:49,401 --> 00:33:52,121
- On peut se parler en privé ?
- Bien sûr.
417
00:33:55,641 --> 00:33:56,841
Par ici.
418
00:34:02,361 --> 00:34:04,041
Je t'en prie, assieds-toi.
419
00:34:05,721 --> 00:34:08,641
Je deviens quoi,
si tu reprends le pouvoir ?
420
00:34:10,361 --> 00:34:14,281
À mon avis, on te proposera
une place en or dans le privé.
421
00:34:14,481 --> 00:34:15,281
Café ?
422
00:34:19,921 --> 00:34:21,801
Avant, une enquête devra déterminer
423
00:34:22,121 --> 00:34:24,121
si ce que tu as fait était légal.
424
00:34:26,761 --> 00:34:30,321
Et toi alors ?
Tu accepterais une telle enquête ?
425
00:34:30,841 --> 00:34:33,121
- Il ne s'agit pas de ça.
- De quoi, alors ?
426
00:34:33,321 --> 00:34:34,961
De la libération de notre pays.
427
00:34:37,201 --> 00:34:39,441
Pour ça, tu devrais me soutenir.
428
00:34:40,081 --> 00:34:42,401
- Anita...
- Les Russes vont se retirer.
429
00:34:43,561 --> 00:34:46,241
- À quelle condition ?
- Que je reste en fonction.
430
00:34:47,761 --> 00:34:50,721
Tu es la dernière
à croire encore les Russes.
431
00:34:52,561 --> 00:34:55,281
Surtout depuis qu'ils ont abattu
l'avion finlandais.
432
00:34:55,601 --> 00:34:58,281
Exactement.
Tu fais confiance à ces gens-là ?
433
00:35:05,761 --> 00:35:07,961
J'ai le logiciel que les Russes
434
00:35:08,281 --> 00:35:10,441
utilisent pour générer leurs codes.
435
00:35:10,641 --> 00:35:14,521
On va pouvoir accéder
à leur système militaire ?
436
00:35:15,481 --> 00:35:18,921
Vous savez quoi, Leon ?
Vous venez d'aider votre pays.
437
00:35:22,241 --> 00:35:25,161
Ce garçon s'est fait tuer,
tu le savais ?
438
00:35:30,001 --> 00:35:31,761
Fais ce que je te demande,
439
00:35:32,561 --> 00:35:34,281
et personne n'en saura rien.
440
00:35:34,601 --> 00:35:36,361
Explique au Parlement européen
441
00:35:36,561 --> 00:35:38,921
que c'est la meilleure solution.
442
00:35:43,801 --> 00:35:45,921
Ils n'accepteront jamais
443
00:35:46,121 --> 00:35:48,361
une alliance militaire
russo-norvégienne.
444
00:35:49,281 --> 00:35:51,921
Tu as parlé
à mon bras droit, je vois.
445
00:35:52,441 --> 00:35:53,481
Tout à fait.
446
00:35:57,241 --> 00:36:01,161
- Tu convaincras l'UE sans problème.
- Si. On a un problème.
447
00:36:01,481 --> 00:36:03,681
Je te laisse le contrôle de l'armée.
448
00:36:05,441 --> 00:36:07,921
Qui est ton interlocuteur,
côté russe ?
449
00:36:08,881 --> 00:36:10,921
Tout se passe au sommet, maintenant.
450
00:36:13,361 --> 00:36:14,801
Alors, on est d'accord ?
451
00:36:37,161 --> 00:36:39,121
Faites cette déclaration.
452
00:36:45,841 --> 00:36:48,281
Ces derniers jours,
notre pays a souffert
453
00:36:48,481 --> 00:36:52,761
du durcissement du conflit
entre l'UE et la Russie.
454
00:36:54,161 --> 00:36:57,521
Pour garantir notre indépendance,
l'armée a dû, hier,
455
00:36:57,841 --> 00:37:00,641
assurer la protection
de certaines zones à Oslo.
456
00:37:01,761 --> 00:37:03,681
C'était temporaire.
457
00:37:04,521 --> 00:37:08,441
L'armée va dès aujourd'hui
rendre ses pouvoirs à la police.
458
00:37:09,241 --> 00:37:10,561
Le Premier ministre Anita Rygh
459
00:37:10,761 --> 00:37:13,961
est en pleine discussion
avec son prédécesseur, Jesper Berg.
460
00:37:14,161 --> 00:37:16,481
Ils s'exprimeront conjointement
461
00:37:16,681 --> 00:37:18,681
sur la situation de la Norvège
462
00:37:18,881 --> 00:37:21,321
sur le quai de l'hôtel de ville
à 14 heures.
463
00:37:26,961 --> 00:37:29,321
Mais qui est à la tête de l'armée ?
464
00:37:30,121 --> 00:37:32,521
Le chef d'état-major a été arrêté.
465
00:37:32,841 --> 00:37:34,481
L'armée, je m'en occupe.
466
00:37:41,641 --> 00:37:43,601
L'armée norvégienne met fin
467
00:37:43,801 --> 00:37:46,921
au blocus du QG
et d'autres bâtiments russes.
468
00:37:49,881 --> 00:37:51,841
On a ordre
de vous faire sortir d'ici.
469
00:37:52,041 --> 00:37:54,201
- Ordre de qui ?
- Jesper Berg.
470
00:37:54,521 --> 00:37:56,921
Il semblerait qu'Anita Rygh,
le Premier ministre,
471
00:37:57,121 --> 00:37:59,241
se soit réconciliée avec...
472
00:38:02,241 --> 00:38:05,281
Jesper a quitté son pays.
473
00:38:15,961 --> 00:38:19,001
C'est le moment
de choisir le bon camp
474
00:38:19,681 --> 00:38:21,641
face à l'histoire de notre pays.
475
00:38:22,641 --> 00:38:24,681
Vous êtes sûr
que Jesper est le bon choix ?
476
00:38:25,001 --> 00:38:26,921
Suivez-moi ou on vous arrête.
477
00:38:48,241 --> 00:38:49,441
Faisal.
478
00:38:53,401 --> 00:38:54,721
Ça va, depuis l'autre soir ?
479
00:38:55,041 --> 00:38:57,001
C'était une bonne soirée.
480
00:38:58,361 --> 00:39:00,601
- Tu es prêt ?
- Oui, je crois.
481
00:39:01,841 --> 00:39:03,001
Viens avec moi.
482
00:39:39,561 --> 00:39:41,761
Il y a combien de militaires ?
483
00:40:06,041 --> 00:40:08,881
- Bienvenue, ça fait plaisir.
- Merci, à moi aussi.
484
00:40:53,121 --> 00:40:54,161
Eh bien...
485
00:40:56,121 --> 00:40:59,841
C'est rare que je reste sans voix.
486
00:41:02,401 --> 00:41:04,201
Aujourd'hui, l'heure est venue
487
00:41:04,881 --> 00:41:08,961
d'unir
une Norvège nouvelle et libre.
488
00:41:10,201 --> 00:41:13,481
Je suis fier de participer
à cette tâche
489
00:41:13,681 --> 00:41:16,921
en me rangeant derrière
le Premier ministre Anita Rygh.
490
00:41:28,561 --> 00:41:30,161
Mes chers compatriotes,
491
00:41:32,961 --> 00:41:34,441
Norvégiennes, Norvégiens,
492
00:41:36,361 --> 00:41:40,201
j'ai parlé avec le président russe,
aujourd'hui.
493
00:41:41,641 --> 00:41:44,201
Nous sommes tombés d'accord :
494
00:41:44,641 --> 00:41:47,081
les Russes vont quitter la Norvège.
495
00:41:52,401 --> 00:41:54,161
La Norvège est libre !
496
00:41:59,041 --> 00:42:00,761
Nous l'avons libérée
497
00:42:01,241 --> 00:42:02,961
sans faire la guerre,
498
00:42:03,681 --> 00:42:06,241
sans pertes massives
de vies humaines,
499
00:42:07,681 --> 00:42:11,361
parce que vous, le peuple norvégien,
500
00:42:11,681 --> 00:42:13,601
avez fait preuve de respect mutuel.
501
00:42:14,801 --> 00:42:17,521
Les divisions
dont nous avons souffert
502
00:42:18,281 --> 00:42:20,681
au travail et en famille,
503
00:42:22,041 --> 00:42:25,681
parfois même
en notre for intérieur...
504
00:42:27,801 --> 00:42:30,721
Ces divisions, je l'espère,
505
00:42:30,921 --> 00:42:32,441
seront vite oubliées.
506
00:42:33,481 --> 00:42:35,921
C'est pour cette raison
que Jesper Berg
507
00:42:36,761 --> 00:42:37,961
et moi
508
00:42:38,721 --> 00:42:40,481
sommes devant vous, ensemble.
509
00:42:52,681 --> 00:42:54,361
Ils l'ont maîtrisé !
510
00:42:58,201 --> 00:43:00,361
Vous m'entendez ?
511
00:44:40,121 --> 00:44:41,641
Adaptation : Céline BELLINI
512
00:44:41,841 --> 00:44:43,321
Sous-titrage : TELOS Adaptation
37466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.