All language subtitles for Okkupert.S02E08.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,561 --> 00:00:06,761 En Russie, j'ai un château 2 00:00:06,961 --> 00:00:09,081 plein d'or et de diamants. 3 00:00:10,521 --> 00:00:13,481 Elle m'a demandé de changer la date d'une réception à mon hôtel. 4 00:00:13,801 --> 00:00:16,041 Vous serez visée lors d'une réception 5 00:00:16,361 --> 00:00:18,441 à l'hôtel Doma, le 23 février. 6 00:00:20,201 --> 00:00:22,521 Il finira bien par se trahir. 7 00:00:22,841 --> 00:00:24,241 Mais quand, je ne sais pas. 8 00:00:26,281 --> 00:00:28,841 Mais la Finlande ne peut rien faire toute seule. 9 00:00:29,361 --> 00:00:30,681 Vous aussi, vous reculez ? 10 00:00:31,201 --> 00:00:33,601 C'est maintenant qu'il faudrait arrêter Jesper. 11 00:00:33,921 --> 00:00:36,121 Arrêtez-le dans nos eaux territoriales. 12 00:00:36,601 --> 00:00:40,161 J'ai le logiciel que les Russes utilisent pour générer leurs codes. 13 00:00:40,961 --> 00:00:43,881 On va pouvoir accéder à leur système militaire ? 14 00:01:05,601 --> 00:01:06,601 Allô ? 15 00:01:13,241 --> 00:01:14,241 Quoi ? 16 00:01:16,241 --> 00:01:18,721 Le F-18 finlandais a été abattu 17 00:01:18,921 --> 00:01:21,241 alors qu'il escortait un avion russe 18 00:01:21,561 --> 00:01:22,681 hors de son espace aérien. 19 00:01:22,881 --> 00:01:26,121 Les deux pilotes sont portés disparus. 20 00:01:26,441 --> 00:01:30,441 L'avion été touché par un missile sol-air russe 21 00:01:30,761 --> 00:01:32,801 tiré depuis l'île de Melkoya, en Norvège. 22 00:01:33,001 --> 00:01:36,081 Le président finlandais parle d'une agression 23 00:01:36,281 --> 00:01:37,961 et exige une réaction de l'UE. 24 00:01:38,921 --> 00:01:43,441 Les dirigeants de l'UE se réuniront à Bruxelles, dès aujourd'hui. 25 00:02:41,321 --> 00:02:43,881 FÉVRIER, PARTIE 2 26 00:02:54,401 --> 00:02:55,201 Salut. 27 00:02:55,401 --> 00:02:57,721 - On a arrêté le chef d'état-major. - Bien. 28 00:02:57,921 --> 00:03:00,281 - On va l'interroger. - Pas de souci ? 29 00:03:00,481 --> 00:03:03,401 Non, c'est calme ici, pas un journaliste en vue. 30 00:03:19,081 --> 00:03:21,481 Ellen Rustad. Ça vous dit quelque chose ? 31 00:03:22,521 --> 00:03:24,041 Non, rien du tout. 32 00:03:25,961 --> 00:03:28,081 Elle se fait aussi appeler Annette Kleven. 33 00:03:33,001 --> 00:03:35,441 Vous l'avez retrouvée au jardin botanique. 34 00:03:38,841 --> 00:03:40,161 J'ignorais son nom. 35 00:03:40,481 --> 00:03:41,481 Charmante dame. 36 00:03:41,681 --> 00:03:42,801 De quoi avez-vous parlé ? 37 00:03:44,201 --> 00:03:46,641 De botanique. Entre autres. 38 00:03:47,041 --> 00:03:49,441 A-t-elle mentionné le 23 février ? 39 00:03:55,641 --> 00:03:57,241 Et ce jeu, vous connaissez ? 40 00:03:59,281 --> 00:04:00,601 Mon fils y joue. 41 00:04:01,441 --> 00:04:02,881 Mon client ne dira plus rien 42 00:04:03,201 --> 00:04:05,281 tant que vous n'aurez pas révélé 43 00:04:05,481 --> 00:04:07,601 les charges qui pèsent contre lui. 44 00:04:09,801 --> 00:04:12,641 Ils me soupçonnent de préparer un attentat 45 00:04:13,241 --> 00:04:14,441 contre Irina Sidorova, 46 00:04:15,361 --> 00:04:19,001 à l'hôtel Doma, le 23 février. 47 00:04:20,801 --> 00:04:22,201 Et c'est vrai ? 48 00:04:24,161 --> 00:04:25,161 Oui. 49 00:04:39,841 --> 00:04:41,521 À ton avis, il dit la vérité ? 50 00:04:42,401 --> 00:04:44,281 Je n'en sais strictement rien. 51 00:04:44,481 --> 00:04:46,361 Mais les informations sont exactes. 52 00:04:47,161 --> 00:04:49,441 On a appréhendé Kleven et son collègue. 53 00:04:53,121 --> 00:04:54,521 Du nouveau, ici ? 54 00:04:54,881 --> 00:04:57,201 Rien depuis l'arrestation d'Istad. 55 00:04:57,521 --> 00:04:59,681 Il a révélé quel est son avatar dans le jeu. 56 00:05:05,721 --> 00:05:07,401 Рourquoi il a fait ça ? 57 00:05:17,921 --> 00:05:20,041 Tu pourrais répondre au téléphone. 58 00:05:20,241 --> 00:05:23,281 Je l'ai pas entendu sonner. T'étais passé où ? 59 00:05:24,281 --> 00:05:26,601 - Nulle part. - Ah oui ? 60 00:05:27,721 --> 00:05:29,201 Vous avez vu ça ? 61 00:05:29,401 --> 00:05:32,961 L'avion a été touché par un missile russe 62 00:05:33,161 --> 00:05:36,481 tiré depuis l'île de Melkoya. Comment expliquez-vous cela ? 63 00:05:36,681 --> 00:05:39,401 Notre système d'armement a été piraté. 64 00:05:39,601 --> 00:05:42,321 Une enquête est d'ores et déjà en cours. 65 00:05:43,321 --> 00:05:47,241 Les coupables sont recherchés et vont être arrêtés pour ce crime. 66 00:05:47,561 --> 00:05:49,961 Pirater les Russes, c'est possible ? 67 00:05:50,161 --> 00:05:51,121 Avec le bon outil. 68 00:05:52,241 --> 00:05:53,841 C'est énorme. 69 00:05:54,441 --> 00:05:56,921 L'Union européenne ne les laissera pas faire. 70 00:05:57,641 --> 00:05:59,001 Cette fille... 71 00:06:00,241 --> 00:06:01,441 Qui était à la fête. 72 00:06:01,761 --> 00:06:02,761 La brune. 73 00:06:03,161 --> 00:06:05,041 C'est qui ? Elle s'appelle comment ? 74 00:06:05,241 --> 00:06:06,441 T'as dormi chez elle ? 75 00:06:06,761 --> 00:06:09,481 Il s'est rien passé. Elle s'appelle comment ? 76 00:06:10,121 --> 00:06:11,921 J'en sais rien. 77 00:06:13,681 --> 00:06:17,761 Notre collabo de Premier ministre savait pour les missiles. 78 00:06:17,961 --> 00:06:19,281 Elle a laissé faire. 79 00:06:19,481 --> 00:06:20,641 Elle aurait dû faire quoi ? 80 00:06:20,841 --> 00:06:23,521 Laisser l'armée écraser les Russes. 81 00:06:23,841 --> 00:06:26,721 - Tu serais encore en Russie. - Il ne s'agit pas de moi. 82 00:06:27,241 --> 00:06:29,641 Mais qu'est-ce que t'as ? 83 00:06:31,321 --> 00:06:33,761 MUDRUST : J'ai vu ce que vous avez fait... 84 00:06:37,041 --> 00:06:40,281 MUDRUST : Les Russes vont me trouver ! 85 00:06:47,681 --> 00:06:50,281 Si elle demande le soutien militaire de l'UE, 86 00:06:50,481 --> 00:06:52,561 elle l'obtiendra, bien sûr. 87 00:06:52,881 --> 00:06:56,801 Cela peut lui servir de moyen de pression sur les Russes. 88 00:06:57,001 --> 00:06:59,001 J'ai reçu ça. Je réponds quoi ? 89 00:06:59,801 --> 00:07:03,121 MUDRUST : Vous devez me protéger. 90 00:07:03,721 --> 00:07:07,241 Ne réponds surtout pas. Tu ne le connais pas. 91 00:07:08,361 --> 00:07:09,681 Et s'il parle ? 92 00:07:12,881 --> 00:07:16,321 Personne ne doit pouvoir remonter jusqu'à nous, c'est clair ? 93 00:07:26,001 --> 00:07:29,081 La Russie n'a cessé de violer notre espace aérien. 94 00:07:29,401 --> 00:07:33,161 Mais je n'imaginais pas qu'ils iraient jusque-là. 95 00:07:33,361 --> 00:07:35,361 L'Europe est derrière vous ? 96 00:07:35,561 --> 00:07:38,921 L'Europe va inciter la Russie à quitter la Norvège. 97 00:07:39,961 --> 00:07:43,761 Nous allons proposer un plan de retrait à la Russie. 98 00:07:44,201 --> 00:07:45,401 "Proposer" ? 99 00:07:46,281 --> 00:07:48,641 Ils ne partiront jamais de leur plein gré. 100 00:07:48,961 --> 00:07:51,961 La Russie sait qu'une guerre contre l'Union est perdue d'avance. 101 00:07:53,361 --> 00:07:55,721 Les menaces de l'Union européenne 102 00:07:55,921 --> 00:07:58,041 ne font pas peur à la Russie. 103 00:07:58,241 --> 00:08:01,001 L'Union va devoir recourir à la force. 104 00:08:01,321 --> 00:08:03,321 Si nécessaire, nous agirons. 105 00:08:04,121 --> 00:08:08,081 Mais nous n'affronterons pas les Norvégiens sur leur sol. 106 00:08:08,281 --> 00:08:09,081 Bien sûr. 107 00:08:09,401 --> 00:08:12,321 Je peux vous assurer que toute l'armée me soutient. 108 00:08:12,521 --> 00:08:13,521 Parfait. 109 00:08:14,201 --> 00:08:16,441 Toute action doit être démocratique. 110 00:08:17,961 --> 00:08:19,161 On est d'accord. 111 00:08:25,121 --> 00:08:27,401 Les Russes ont quitté les négociations. 112 00:08:27,721 --> 00:08:29,041 Ils refusent le retrait. 113 00:08:29,241 --> 00:08:32,201 La Norvège aurait dû participer à ces discussions. 114 00:08:32,401 --> 00:08:35,201 Je connais les Russes mieux que quiconque. 115 00:08:35,521 --> 00:08:37,361 La Finlande est membre de l'UE. 116 00:08:37,561 --> 00:08:40,081 L'attaquer, c'est s'en prendre à toute l'Europe. 117 00:08:40,281 --> 00:08:45,081 Sans l'aval de notre gouvernement, votre résolution ne vaut rien. 118 00:08:45,281 --> 00:08:46,521 À ce propos... 119 00:08:47,121 --> 00:08:51,121 Vous allez démissionner. Jesper Berg reprendra ses fonctions. 120 00:08:56,241 --> 00:08:57,401 Pardon ? 121 00:08:57,601 --> 00:09:00,881 Nous n'avons plus confiance en vous. 122 00:09:02,721 --> 00:09:03,921 M. Teichmann, 123 00:09:05,121 --> 00:09:08,081 la Norvège est encore une démocratie indépendante. 124 00:09:08,481 --> 00:09:11,601 Ce n'est ni à l'Europe ni aux Russes de choisir nos dirigeants. 125 00:09:12,321 --> 00:09:14,561 Ce rôle incombe à notre Parlement. 126 00:09:14,881 --> 00:09:16,081 Au revoir. 127 00:09:20,001 --> 00:09:22,361 - Appelle le président du Parlement. - Bien. 128 00:09:27,001 --> 00:09:28,601 J'ai besoin d'être sûre 129 00:09:29,601 --> 00:09:32,721 que le Parlement et le gouvernement sont d'accord. 130 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Les Russes et l'UE ne réussiront pas 131 00:09:35,241 --> 00:09:37,841 à sortir pacifiquement de cette crise sans nous. 132 00:09:39,481 --> 00:09:41,721 L'Europe ne veut plus de moi. 133 00:09:42,241 --> 00:09:45,201 Je suis au courant. Et les députés sont d'accord. 134 00:09:48,761 --> 00:09:50,441 Ils veulent le retour de Jesper ? 135 00:09:51,001 --> 00:09:52,961 Pour que les Russes quittent le pays, 136 00:09:53,161 --> 00:09:55,241 on est prêts à céder à l'Europe. 137 00:10:00,681 --> 00:10:03,521 Et vous pensez que Jesper chassera les Russes ? 138 00:10:03,721 --> 00:10:04,841 Oui. 139 00:10:05,161 --> 00:10:06,161 Non. 140 00:10:06,721 --> 00:10:08,961 Les Russes ne se laisseront pas humilier. 141 00:10:09,761 --> 00:10:12,361 Ils déclencheront une guerre sur notre territoire. 142 00:10:13,201 --> 00:10:14,641 Et les Norvégiens en pâtiront. 143 00:10:14,841 --> 00:10:17,961 Un jour ou l'autre, il faudra en arriver là. 144 00:10:18,561 --> 00:10:21,001 C'est pour ça que vous m'avez choisie ? 145 00:10:21,201 --> 00:10:23,641 Pour pouvoir tout me mettre sur le dos ? 146 00:10:24,161 --> 00:10:27,321 C'était l'idée. Vous n'aviez pas compris ? 147 00:10:28,841 --> 00:10:31,281 C'est pour ça que personne ne voulait ce poste. 148 00:10:34,201 --> 00:10:36,121 Essaie de joindre Sidorova. 149 00:10:50,361 --> 00:10:51,921 "Coucou, tu rentres quand ?" 150 00:10:52,121 --> 00:10:53,921 "Où es-tu ?" 151 00:10:54,121 --> 00:10:55,961 "Réponds, je m'inquiète." 152 00:11:08,041 --> 00:11:09,681 - Bonjour. - Bonjour. 153 00:11:09,881 --> 00:11:11,441 - Nikolaj est là ? - Non. 154 00:11:11,761 --> 00:11:14,401 On a retrouvé ça dans sa chambre. 155 00:11:15,561 --> 00:11:17,241 - Merci. - Je vous en prie. 156 00:11:17,961 --> 00:11:19,001 S'il vous plaît ? 157 00:11:19,321 --> 00:11:21,521 Bonne journée, au revoir. 158 00:11:23,001 --> 00:11:24,321 On a plein d'annulations. 159 00:11:29,081 --> 00:11:32,321 Et presque pas de réservations pour la semaine prochaine. 160 00:11:33,481 --> 00:11:34,681 Ça ne va pas durer. 161 00:11:36,441 --> 00:11:37,881 Tu en es sûre ? 162 00:11:39,801 --> 00:11:43,481 Regarde, l'Europe exige que la Russie quitte la Norvège. 163 00:11:43,681 --> 00:11:44,961 Ils reviendront. 164 00:11:54,201 --> 00:11:57,161 Je veux vraiment réussir à faire marcher cet hôtel. 165 00:11:59,481 --> 00:12:00,761 Mon père croyait en moi. 166 00:12:00,961 --> 00:12:05,041 On a de quoi tenir facilement deux mois, 167 00:12:05,241 --> 00:12:07,121 mais sans aucuns bénéfices. 168 00:12:08,161 --> 00:12:10,281 Surtout, ne t'en fais pas, d'accord ? 169 00:12:26,161 --> 00:12:27,681 Tu as cinq minutes ? 170 00:12:33,481 --> 00:12:35,721 Frida m'a raconté... 171 00:12:36,041 --> 00:12:36,921 tes exploits. 172 00:12:37,121 --> 00:12:38,121 Quels exploits ? 173 00:12:39,681 --> 00:12:41,241 C'est vraiment top, 174 00:12:42,161 --> 00:12:43,521 d'avoir piraté les mails. 175 00:12:45,361 --> 00:12:48,001 Maintenant qu'on a une chance de virer les Russes, 176 00:12:48,321 --> 00:12:50,321 il faut enfoncer le clou. 177 00:12:50,881 --> 00:12:52,081 Tu ne crois pas ? 178 00:12:56,161 --> 00:12:59,201 si on n'agit pas, ça va partir en vrille. 179 00:13:01,841 --> 00:13:04,281 Si c'est pour une action violente, ce sera sans moi. 180 00:13:12,241 --> 00:13:15,841 Frida te croit toujours innocent. 181 00:13:16,281 --> 00:13:18,041 Laisse-lui ses illusions. 182 00:13:20,921 --> 00:13:23,041 Quelqu'un essaie d'entrer ici. 183 00:13:24,721 --> 00:13:26,721 Qu'est-ce qu'il se passe ? 184 00:13:27,401 --> 00:13:28,681 Eh bien... l'avion... 185 00:13:29,121 --> 00:13:31,041 C'est à cause de moi. 186 00:13:32,961 --> 00:13:33,961 C'est les Russes. 187 00:13:35,561 --> 00:13:37,281 - Stine ! - Elle n'est pas visée. 188 00:13:45,921 --> 00:13:47,321 On se sépare ! 189 00:14:02,121 --> 00:14:04,561 Putain, mais qu'est-ce que t'as foutu ? 190 00:14:04,881 --> 00:14:07,081 - Je sais pas trop. - T'as descendu l'avion ? 191 00:14:07,281 --> 00:14:08,881 Jesper Berg m'a piégé. 192 00:14:09,201 --> 00:14:11,361 - Jesper Berg ? - J'ai des preuves. 193 00:14:15,361 --> 00:14:17,641 - Vous l'avez vu ? - Il n'est pas là. 194 00:14:19,921 --> 00:14:21,041 Va voir là-bas. 195 00:14:29,201 --> 00:14:30,401 Cible éliminée. 196 00:14:56,241 --> 00:14:57,241 - Salut. - Salut. 197 00:14:57,921 --> 00:15:00,401 - Vous allez bien ? - Leon est mort. 198 00:15:00,721 --> 00:15:03,481 - Quoi ? - Ils l'ont abattu. 199 00:15:06,881 --> 00:15:09,361 Frida, surtout, ne rentre pas chez toi. 200 00:15:11,041 --> 00:15:13,921 - Tu me le promets ? - C'est promis. Tu es où ? 201 00:15:15,161 --> 00:15:17,121 On ne doit pas se parler au téléphone. 202 00:15:22,281 --> 00:15:23,761 Ils ont fait quoi ? 203 00:15:23,961 --> 00:15:25,721 Du rangement. 204 00:15:27,161 --> 00:15:28,361 Tu es là ? 205 00:15:30,921 --> 00:15:32,281 Salut. 206 00:15:34,121 --> 00:15:35,881 Maja, je voudrais parler à ta mère. 207 00:15:39,601 --> 00:15:40,601 Qu'y a-t-il ? 208 00:15:41,401 --> 00:15:43,201 Tu ne réponds pas à mes messages. 209 00:15:47,121 --> 00:15:49,801 Pourquoi avoir changé la date de la réception ? 210 00:15:52,881 --> 00:15:55,321 Le cuisinier n'était pas... 211 00:15:55,521 --> 00:15:57,041 Ne mens pas. 212 00:15:57,961 --> 00:15:59,641 Pourquoi as-tu changé la date ? 213 00:16:03,641 --> 00:16:05,721 C'est compromettant pour moi. 214 00:16:08,601 --> 00:16:10,481 Tu aurais dû venir m'en parler. 215 00:16:10,921 --> 00:16:14,001 Je voulais te protéger. 216 00:16:16,881 --> 00:16:18,881 Ces gens avaient les moyens... 217 00:16:19,681 --> 00:16:23,201 de me détruire. Et de te détruire aussi. 218 00:16:23,841 --> 00:16:26,161 Alors j'en ai parlé au PST. 219 00:16:33,641 --> 00:16:35,281 J'avais confiance en toi, 220 00:16:35,801 --> 00:16:37,441 malgré tout ce qui s'est passé. 221 00:16:55,601 --> 00:16:56,921 Je repasse te voir ce soir. 222 00:16:57,241 --> 00:16:58,881 Ce n'est pas la peine. 223 00:16:59,081 --> 00:17:01,001 Je suis entre de bonnes mains. 224 00:17:01,201 --> 00:17:02,801 Jelena s'occupe de moi. 225 00:17:03,281 --> 00:17:04,281 Merci. 226 00:17:05,001 --> 00:17:05,801 Tenez. 227 00:17:10,921 --> 00:17:12,761 - À plus ! - À très vite. 228 00:17:13,561 --> 00:17:14,441 Oui ? 229 00:17:14,921 --> 00:17:17,801 QUARTIER GÉNÉRAL RUSSE 230 00:17:28,841 --> 00:17:29,641 Bonjour. 231 00:17:29,841 --> 00:17:32,201 Mme Sidorova veut vous voir en privé. 232 00:17:55,441 --> 00:17:58,481 Notre plan pour faire céder l'Europe fonctionnait. 233 00:17:59,641 --> 00:18:02,441 Mais en abattant cet avion, vous avez tout bouleversé. 234 00:18:03,161 --> 00:18:05,321 Ça n'a aucun sens, 235 00:18:05,641 --> 00:18:08,521 sauf si votre objectif est de déclencher un conflit. 236 00:18:09,521 --> 00:18:12,681 Vous nous croyez assez stupides pour faire ça ? 237 00:18:17,641 --> 00:18:19,521 Je ne sais plus que croire. 238 00:18:20,201 --> 00:18:22,121 Je n'ai plus confiance en vous. 239 00:18:22,801 --> 00:18:24,681 Рeu importe ce que vous croyez. 240 00:18:24,881 --> 00:18:26,681 Peu importe ce que vous pensez. 241 00:18:27,641 --> 00:18:31,001 Ce qui importe à présent, ce sont vos chances de survie. 242 00:18:40,281 --> 00:18:42,361 - Ça s'est passé comment ? - Bien. 243 00:18:42,641 --> 00:18:43,841 Mais encore ? 244 00:18:44,601 --> 00:18:46,481 Les Russes quittent la Norvège. 245 00:18:47,361 --> 00:18:48,961 En échange de quoi ? 246 00:18:49,361 --> 00:18:52,041 Le strict minimum. Je dois parler à Teichmann. 247 00:18:52,241 --> 00:18:54,081 Vas-y, donne-moi les détails. 248 00:18:55,841 --> 00:18:58,161 Ils gardent les installations pétrolières 249 00:18:58,361 --> 00:19:01,281 et on accepte une alliance militaire avec eux. 250 00:19:01,481 --> 00:19:02,801 Le Parlement va refuser. 251 00:19:03,001 --> 00:19:05,281 C'est pour ça que je dois négocier avec l'UE. 252 00:19:05,481 --> 00:19:08,681 S'ils sont de mon côté, le Parlement devra suivre. 253 00:19:08,881 --> 00:19:11,921 Tu as vraiment accepté une alliance avec les Russes ? 254 00:19:12,121 --> 00:19:13,881 On n'a pas le choix. 255 00:19:16,401 --> 00:19:18,081 L'Europe nous sacrifie. 256 00:19:18,721 --> 00:19:20,321 Les Américains nous ont abandonnés. 257 00:19:20,521 --> 00:19:22,001 On a besoin d'un allié. 258 00:19:23,441 --> 00:19:24,441 Et à part ça ? 259 00:19:25,601 --> 00:19:27,481 Je reste Premier ministre. 260 00:19:45,961 --> 00:19:47,881 Un ami de mon père a appelé. 261 00:19:49,001 --> 00:19:52,401 Il est haut placé dans le renseignement. 262 00:19:53,121 --> 00:19:55,561 Il a privatisé l'hôtel pour deux semaines. 263 00:19:56,801 --> 00:19:58,161 Excellente nouvelle ! 264 00:19:58,761 --> 00:20:01,761 Il a dit qu'il ne fallait pas s'inquiéter, 265 00:20:02,081 --> 00:20:04,721 que les Russes ne quitteraient pas la Norvège. 266 00:20:08,121 --> 00:20:08,921 Nadja. 267 00:20:15,441 --> 00:20:18,881 As-tu envie de racheter mes parts dans cet hôtel ? 268 00:20:21,921 --> 00:20:23,001 Pourquoi ? 269 00:20:26,881 --> 00:20:28,241 Tu ne m'as pas écoutée ? 270 00:20:28,441 --> 00:20:32,441 Si, mais je veux vendre et m'installer à Moscou. 271 00:20:33,801 --> 00:20:35,681 Je te ferai un bon prix. 272 00:20:39,401 --> 00:20:40,761 Tu as cinq minutes ? 273 00:20:41,921 --> 00:20:43,241 Viens voir un truc. 274 00:20:45,401 --> 00:20:47,721 Les comptes de jeu en ligne ont été supprimés. 275 00:20:47,921 --> 00:20:49,841 C'est sûrement le fils d'Istad. 276 00:20:52,201 --> 00:20:53,401 "LE CHEF" 277 00:20:54,361 --> 00:20:57,001 - Que dit le fabricant du jeu ? - Devine. 278 00:20:57,561 --> 00:20:59,961 Il protège l'anonymat de ses clients. 279 00:21:00,601 --> 00:21:02,441 Alors on s'est fait passer pour Istad, 280 00:21:02,641 --> 00:21:04,441 et on a rouvert son compte. 281 00:21:05,361 --> 00:21:06,841 Son avatar est vert ? 282 00:21:07,161 --> 00:21:08,721 Oui. Donc Istad n'est pas le chef. 283 00:21:12,001 --> 00:21:14,361 Et tu crois que l'Europe va te soutenir ? 284 00:21:14,561 --> 00:21:18,001 Ils n'ont pas le choix, c'est la seule solution pacifique. 285 00:21:18,201 --> 00:21:20,001 Et s'ils se méfient des Russes ? 286 00:21:20,761 --> 00:21:22,881 Alors, ils se méfient de moi aussi. 287 00:21:23,201 --> 00:21:26,281 Madame, quelqu'un insiste pour vous parler. 288 00:21:26,601 --> 00:21:28,601 Ce serait une question de vie ou de mort. 289 00:21:40,481 --> 00:21:41,561 Je veux vous parler seule. 290 00:21:44,161 --> 00:21:45,441 C'est une mauvaise idée. 291 00:21:51,041 --> 00:21:54,281 Tu veux bien relancer Teichmann ? Je dois lui parler. 292 00:22:05,961 --> 00:22:07,281 Je vous écoute. 293 00:22:10,721 --> 00:22:12,041 Je suis au courant. 294 00:22:12,241 --> 00:22:14,601 Je sais qui a descendu l'avion. 295 00:22:16,241 --> 00:22:19,081 Je vous le dis si vous me promettez 296 00:22:19,281 --> 00:22:20,561 que nous serons protégés. 297 00:22:21,281 --> 00:22:22,321 Faisal et moi. 298 00:22:22,641 --> 00:22:24,401 Je ne peux rien vous promettre. 299 00:22:25,121 --> 00:22:27,361 Mon meilleur ami a été tué. 300 00:22:27,561 --> 00:22:29,161 Fallait que je vous le dise. 301 00:22:32,201 --> 00:22:33,761 - Promis ? - Promis. 302 00:22:36,681 --> 00:22:38,361 Jesper Berg. 303 00:22:40,841 --> 00:22:42,441 C'est Jesper Berg. 304 00:22:42,761 --> 00:22:44,681 Je peux le prouver. 305 00:22:45,001 --> 00:22:49,201 J'ai le logiciel que les Russes utilisent pour générer leurs codes. 306 00:22:49,801 --> 00:22:53,681 On va pouvoir accéder à leur système militaire ? 307 00:22:54,601 --> 00:22:56,361 Vous savez quoi, Leon ? 308 00:22:56,561 --> 00:22:58,841 Vous venez d'aider votre pays. 309 00:22:59,681 --> 00:23:00,761 Merci. 310 00:23:05,481 --> 00:23:07,721 Leur opération dépasse ce qu'on pensait. 311 00:23:08,041 --> 00:23:10,241 Elle vise peut-être plusieurs objectifs. 312 00:23:10,441 --> 00:23:12,481 - On en est sûrs ? - Non. Mais regarde. 313 00:23:13,041 --> 00:23:14,921 On a trouvé des coordonnées. 314 00:23:15,121 --> 00:23:17,041 Dans le jeu, ça ne correspond à rien. 315 00:23:17,361 --> 00:23:19,161 Mais sur Google Maps, ça donne ça. 316 00:23:25,201 --> 00:23:28,281 L'attentat à l'hôtel Doma n'est qu'une diversion ? 317 00:23:38,241 --> 00:23:40,601 Teichmann te rappelle dans quinze minutes. 318 00:23:41,281 --> 00:23:42,321 Qu'a dit Frida ? 319 00:23:44,441 --> 00:23:46,321 On peut joindre Jesper ? 320 00:23:46,521 --> 00:23:47,561 Ça va être compliqué. 321 00:23:48,001 --> 00:23:51,201 Merde alors, Lukas ! Tout est compliqué, soudain ! 322 00:23:51,521 --> 00:23:54,121 Il est en train d'entrer dans les eaux norvégiennes. 323 00:23:55,321 --> 00:23:56,921 Il a été arrêté par la marine ? 324 00:23:57,481 --> 00:23:59,721 Ils n'ont pas obéi aux ordres, il est passé. 325 00:24:00,201 --> 00:24:01,881 - Ça veut dire quoi ? - C'est un malentendu. 326 00:24:02,081 --> 00:24:04,001 Appelle le ministre de la Défense ! 327 00:24:04,201 --> 00:24:06,281 Excusez-moi, on évacue les lieux. 328 00:24:07,201 --> 00:24:08,921 - Pourquoi ? - Ce sont les ordres. 329 00:24:13,881 --> 00:24:16,161 - Je veux parler à Djupvik. - Bien. 330 00:24:24,001 --> 00:24:27,081 Les renforts sont en route. 331 00:24:27,401 --> 00:24:29,041 Envoie tous les hommes dispos. 332 00:24:29,241 --> 00:24:32,361 Je viens vous chercher pour vous emmener en lieu sûr. 333 00:24:32,921 --> 00:24:35,121 Dites-moi ce qui se passe. 334 00:24:35,481 --> 00:24:38,041 On craint un coup d'État militaire. 335 00:24:38,681 --> 00:24:40,481 Le bâtiment du gouvernement est visé. 336 00:24:41,761 --> 00:24:44,001 suivez les instructions des gardes du corps. 337 00:24:45,001 --> 00:24:46,361 Mettez-vous à l'abri. 338 00:24:46,561 --> 00:24:48,361 - On va où ? - Aucune idée. 339 00:25:18,561 --> 00:25:21,401 Ils ont révélé la position du Premier ministre. 340 00:25:21,601 --> 00:25:23,201 Sous la forteresse d'Akershus. 341 00:25:23,401 --> 00:25:25,761 - Comment ? - Par un message dans le jeu. 342 00:25:26,921 --> 00:25:28,801 Qui est avec le Premier ministre ? 343 00:25:29,001 --> 00:25:30,841 Henning et Arne. 344 00:25:31,721 --> 00:25:33,321 Ça ne peut pas être eux. 345 00:25:43,081 --> 00:25:44,441 Donnez-moi vos téléphones. 346 00:25:57,241 --> 00:25:59,641 - Baissez-vous. Sur le capot. - Que faites-vous ? 347 00:25:59,841 --> 00:26:01,761 Il vient de révéler votre position. 348 00:26:04,081 --> 00:26:05,081 Lukas, c'est vrai ? 349 00:26:06,721 --> 00:26:08,161 Il faut partir. 350 00:26:10,401 --> 00:26:13,001 - Lukas ! - Prenez son portable. 351 00:26:13,561 --> 00:26:15,081 Et partez par là. 352 00:26:15,281 --> 00:26:16,721 Dans la direction opposée. 353 00:26:38,081 --> 00:26:39,161 Arrêtez-vous. 354 00:26:51,921 --> 00:26:54,201 C'est vous qu'ils venaient chercher. 355 00:26:56,161 --> 00:26:57,161 Ici Djupvik. 356 00:26:58,801 --> 00:27:01,521 Oscar 3-0 en route vers un lieu sécurisé. 357 00:27:01,841 --> 00:27:03,041 En voiture banalisée. 358 00:27:06,281 --> 00:27:08,641 On ne s'arrête pas. À gauche. 359 00:27:23,561 --> 00:27:25,081 Non. Ne bouge pas. 360 00:27:25,881 --> 00:27:27,001 Je te fais signe. 361 00:27:30,161 --> 00:27:31,681 Les Russes proposent 362 00:27:32,001 --> 00:27:33,801 que leur armée intervienne. 363 00:27:34,001 --> 00:27:38,121 Non, je n'opposerai pas les soldats russes à notre armée. 364 00:27:38,641 --> 00:27:40,241 On est en plein coup d'État. 365 00:27:40,761 --> 00:27:42,321 Peu importe, c'est impossible. 366 00:27:42,521 --> 00:27:44,721 La police ne peut rien contre l'armée. 367 00:27:46,521 --> 00:27:48,321 C'est perdu d'avance. 368 00:27:49,561 --> 00:27:51,361 Emmenez-moi au bateau de Jesper. 369 00:27:53,361 --> 00:27:56,161 On sait que Jesper est en contact avec Lukas. 370 00:27:56,361 --> 00:27:58,041 C'est Jesper qui tire les ficelles. 371 00:27:58,681 --> 00:28:02,841 C'est pour cette raison que je dois résoudre ça avec lui. 372 00:28:05,961 --> 00:28:08,721 Emmenez-moi voir Jesper. C'est un ordre. 373 00:28:51,321 --> 00:28:54,201 - Je peux appeler Nadja ? - Bien sûr. 374 00:28:58,801 --> 00:29:01,001 - Coucou, Maja. - Salut. 375 00:29:02,281 --> 00:29:04,361 - Comment ça va ? - Bien. 376 00:29:06,281 --> 00:29:08,401 Je voulais juste te dire au revoir. 377 00:29:12,801 --> 00:29:16,041 - Tout va bien ? - Oui, ne t'inquiète pas. 378 00:29:21,481 --> 00:29:23,561 Il faut que je te laisse, Maja. 379 00:29:24,561 --> 00:29:25,761 Bisous. 380 00:29:33,921 --> 00:29:35,641 On sera mieux, là-bas. 381 00:29:37,961 --> 00:29:39,641 Nikolaj est là-bas ? 382 00:29:42,921 --> 00:29:44,321 On va le retrouver ? 383 00:29:47,521 --> 00:29:48,601 Oui. 384 00:30:44,921 --> 00:30:46,001 Lâchez vos armes ! 385 00:30:59,041 --> 00:31:00,401 Asseyez-vous. 386 00:31:06,841 --> 00:31:10,281 SIÈGE DU GOUVERNEMENT 387 00:31:30,281 --> 00:31:31,281 Oui, Jesper ? 388 00:31:32,281 --> 00:31:35,281 Anita Rygh est sur le bateau avec moi. 389 00:31:36,241 --> 00:31:37,841 Maîtrisez-la. 390 00:31:39,161 --> 00:31:41,001 Vous devez la forcer à démissionner. 391 00:31:41,961 --> 00:31:44,241 Je ne peux pas la retenir ici. 392 00:31:45,121 --> 00:31:47,241 D'ailleurs, ces méthodes me déplaisent. 393 00:31:47,561 --> 00:31:49,281 Vous avez un jour d'avance. 394 00:31:49,481 --> 00:31:51,201 On a dû passer à l'action. 395 00:31:51,801 --> 00:31:54,521 L'UE aurait pu valider sa nouvelle proposition. 396 00:31:56,401 --> 00:32:00,161 Notre opération risque de passer pour un coup d'État militaire. 397 00:32:01,081 --> 00:32:04,241 Il suffit d'affirmer qu'on est là pour protéger la démocratie. 398 00:32:04,441 --> 00:32:06,161 Vous avez contacté le Parlement ? 399 00:32:06,361 --> 00:32:08,481 - Pas encore. - C'est urgent. 400 00:32:08,681 --> 00:32:13,041 Précisez que vous partirez dès que mon gouvernement sera formé. 401 00:32:13,561 --> 00:32:16,241 - Ou aux prochaines élections. - Pardon ? 402 00:32:16,441 --> 00:32:19,961 Jusqu'ici, le Parlement a soutenu le gouvernement de collaboration. 403 00:32:20,281 --> 00:32:22,241 Pas si vite. Écoutez-moi bien. 404 00:32:22,441 --> 00:32:24,201 Aujourd'hui, c'est l'état d'urgence. 405 00:32:24,401 --> 00:32:26,241 Demain, je nomme mes ministres 406 00:32:26,441 --> 00:32:28,521 avec le soutien des élus. 407 00:32:29,161 --> 00:32:31,241 Il faut être clairs là-dessus. 408 00:32:32,441 --> 00:32:34,201 C'est entendu, Jesper. 409 00:33:21,801 --> 00:33:23,201 On est de vieux amis. 410 00:33:24,201 --> 00:33:26,201 On va les traiter mieux que ça. 411 00:33:26,921 --> 00:33:28,161 Bien, monsieur. 412 00:33:28,361 --> 00:33:29,681 Détache-les. 413 00:33:31,641 --> 00:33:33,161 Pardon pour l'accueil. 414 00:33:40,721 --> 00:33:44,281 Tu te mets sous ma protection, c'est sage de ta part. 415 00:33:45,561 --> 00:33:47,761 Je viens pour te protéger, toi. 416 00:33:49,401 --> 00:33:52,121 - On peut se parler en privé ? - Bien sûr. 417 00:33:55,641 --> 00:33:56,841 Par ici. 418 00:34:02,361 --> 00:34:04,041 Je t'en prie, assieds-toi. 419 00:34:05,721 --> 00:34:08,641 Je deviens quoi, si tu reprends le pouvoir ? 420 00:34:10,361 --> 00:34:14,281 À mon avis, on te proposera une place en or dans le privé. 421 00:34:14,481 --> 00:34:15,281 Café ? 422 00:34:19,921 --> 00:34:21,801 Avant, une enquête devra déterminer 423 00:34:22,121 --> 00:34:24,121 si ce que tu as fait était légal. 424 00:34:26,761 --> 00:34:30,321 Et toi alors ? Tu accepterais une telle enquête ? 425 00:34:30,841 --> 00:34:33,121 - Il ne s'agit pas de ça. - De quoi, alors ? 426 00:34:33,321 --> 00:34:34,961 De la libération de notre pays. 427 00:34:37,201 --> 00:34:39,441 Pour ça, tu devrais me soutenir. 428 00:34:40,081 --> 00:34:42,401 - Anita... - Les Russes vont se retirer. 429 00:34:43,561 --> 00:34:46,241 - À quelle condition ? - Que je reste en fonction. 430 00:34:47,761 --> 00:34:50,721 Tu es la dernière à croire encore les Russes. 431 00:34:52,561 --> 00:34:55,281 Surtout depuis qu'ils ont abattu l'avion finlandais. 432 00:34:55,601 --> 00:34:58,281 Exactement. Tu fais confiance à ces gens-là ? 433 00:35:05,761 --> 00:35:07,961 J'ai le logiciel que les Russes 434 00:35:08,281 --> 00:35:10,441 utilisent pour générer leurs codes. 435 00:35:10,641 --> 00:35:14,521 On va pouvoir accéder à leur système militaire ? 436 00:35:15,481 --> 00:35:18,921 Vous savez quoi, Leon ? Vous venez d'aider votre pays. 437 00:35:22,241 --> 00:35:25,161 Ce garçon s'est fait tuer, tu le savais ? 438 00:35:30,001 --> 00:35:31,761 Fais ce que je te demande, 439 00:35:32,561 --> 00:35:34,281 et personne n'en saura rien. 440 00:35:34,601 --> 00:35:36,361 Explique au Parlement européen 441 00:35:36,561 --> 00:35:38,921 que c'est la meilleure solution. 442 00:35:43,801 --> 00:35:45,921 Ils n'accepteront jamais 443 00:35:46,121 --> 00:35:48,361 une alliance militaire russo-norvégienne. 444 00:35:49,281 --> 00:35:51,921 Tu as parlé à mon bras droit, je vois. 445 00:35:52,441 --> 00:35:53,481 Tout à fait. 446 00:35:57,241 --> 00:36:01,161 - Tu convaincras l'UE sans problème. - Si. On a un problème. 447 00:36:01,481 --> 00:36:03,681 Je te laisse le contrôle de l'armée. 448 00:36:05,441 --> 00:36:07,921 Qui est ton interlocuteur, côté russe ? 449 00:36:08,881 --> 00:36:10,921 Tout se passe au sommet, maintenant. 450 00:36:13,361 --> 00:36:14,801 Alors, on est d'accord ? 451 00:36:37,161 --> 00:36:39,121 Faites cette déclaration. 452 00:36:45,841 --> 00:36:48,281 Ces derniers jours, notre pays a souffert 453 00:36:48,481 --> 00:36:52,761 du durcissement du conflit entre l'UE et la Russie. 454 00:36:54,161 --> 00:36:57,521 Pour garantir notre indépendance, l'armée a dû, hier, 455 00:36:57,841 --> 00:37:00,641 assurer la protection de certaines zones à Oslo. 456 00:37:01,761 --> 00:37:03,681 C'était temporaire. 457 00:37:04,521 --> 00:37:08,441 L'armée va dès aujourd'hui rendre ses pouvoirs à la police. 458 00:37:09,241 --> 00:37:10,561 Le Premier ministre Anita Rygh 459 00:37:10,761 --> 00:37:13,961 est en pleine discussion avec son prédécesseur, Jesper Berg. 460 00:37:14,161 --> 00:37:16,481 Ils s'exprimeront conjointement 461 00:37:16,681 --> 00:37:18,681 sur la situation de la Norvège 462 00:37:18,881 --> 00:37:21,321 sur le quai de l'hôtel de ville à 14 heures. 463 00:37:26,961 --> 00:37:29,321 Mais qui est à la tête de l'armée ? 464 00:37:30,121 --> 00:37:32,521 Le chef d'état-major a été arrêté. 465 00:37:32,841 --> 00:37:34,481 L'armée, je m'en occupe. 466 00:37:41,641 --> 00:37:43,601 L'armée norvégienne met fin 467 00:37:43,801 --> 00:37:46,921 au blocus du QG et d'autres bâtiments russes. 468 00:37:49,881 --> 00:37:51,841 On a ordre de vous faire sortir d'ici. 469 00:37:52,041 --> 00:37:54,201 - Ordre de qui ? - Jesper Berg. 470 00:37:54,521 --> 00:37:56,921 Il semblerait qu'Anita Rygh, le Premier ministre, 471 00:37:57,121 --> 00:37:59,241 se soit réconciliée avec... 472 00:38:02,241 --> 00:38:05,281 Jesper a quitté son pays. 473 00:38:15,961 --> 00:38:19,001 C'est le moment de choisir le bon camp 474 00:38:19,681 --> 00:38:21,641 face à l'histoire de notre pays. 475 00:38:22,641 --> 00:38:24,681 Vous êtes sûr que Jesper est le bon choix ? 476 00:38:25,001 --> 00:38:26,921 Suivez-moi ou on vous arrête. 477 00:38:48,241 --> 00:38:49,441 Faisal. 478 00:38:53,401 --> 00:38:54,721 Ça va, depuis l'autre soir ? 479 00:38:55,041 --> 00:38:57,001 C'était une bonne soirée. 480 00:38:58,361 --> 00:39:00,601 - Tu es prêt ? - Oui, je crois. 481 00:39:01,841 --> 00:39:03,001 Viens avec moi. 482 00:39:39,561 --> 00:39:41,761 Il y a combien de militaires ? 483 00:40:06,041 --> 00:40:08,881 - Bienvenue, ça fait plaisir. - Merci, à moi aussi. 484 00:40:53,121 --> 00:40:54,161 Eh bien... 485 00:40:56,121 --> 00:40:59,841 C'est rare que je reste sans voix. 486 00:41:02,401 --> 00:41:04,201 Aujourd'hui, l'heure est venue 487 00:41:04,881 --> 00:41:08,961 d'unir une Norvège nouvelle et libre. 488 00:41:10,201 --> 00:41:13,481 Je suis fier de participer à cette tâche 489 00:41:13,681 --> 00:41:16,921 en me rangeant derrière le Premier ministre Anita Rygh. 490 00:41:28,561 --> 00:41:30,161 Mes chers compatriotes, 491 00:41:32,961 --> 00:41:34,441 Norvégiennes, Norvégiens, 492 00:41:36,361 --> 00:41:40,201 j'ai parlé avec le président russe, aujourd'hui. 493 00:41:41,641 --> 00:41:44,201 Nous sommes tombés d'accord : 494 00:41:44,641 --> 00:41:47,081 les Russes vont quitter la Norvège. 495 00:41:52,401 --> 00:41:54,161 La Norvège est libre ! 496 00:41:59,041 --> 00:42:00,761 Nous l'avons libérée 497 00:42:01,241 --> 00:42:02,961 sans faire la guerre, 498 00:42:03,681 --> 00:42:06,241 sans pertes massives de vies humaines, 499 00:42:07,681 --> 00:42:11,361 parce que vous, le peuple norvégien, 500 00:42:11,681 --> 00:42:13,601 avez fait preuve de respect mutuel. 501 00:42:14,801 --> 00:42:17,521 Les divisions dont nous avons souffert 502 00:42:18,281 --> 00:42:20,681 au travail et en famille, 503 00:42:22,041 --> 00:42:25,681 parfois même en notre for intérieur... 504 00:42:27,801 --> 00:42:30,721 Ces divisions, je l'espère, 505 00:42:30,921 --> 00:42:32,441 seront vite oubliées. 506 00:42:33,481 --> 00:42:35,921 C'est pour cette raison que Jesper Berg 507 00:42:36,761 --> 00:42:37,961 et moi 508 00:42:38,721 --> 00:42:40,481 sommes devant vous, ensemble. 509 00:42:52,681 --> 00:42:54,361 Ils l'ont maîtrisé ! 510 00:42:58,201 --> 00:43:00,361 Vous m'entendez ? 511 00:44:40,121 --> 00:44:41,641 Adaptation : Céline BELLINI 512 00:44:41,841 --> 00:44:43,321 Sous-titrage : TELOS Adaptation 37466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.