All language subtitles for OPICH97_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 522 00:45:14,208 --> 00:45:16,327 My Lord, Wong Fei-Hung requests to see you. 523 00:45:20,328 --> 00:45:22,367 Master Wong, please wait a moment. 524 00:45:39,208 --> 00:45:40,208 My Lord! 525 00:46:24,288 --> 00:46:25,288 My Lord. 526 00:46:40,888 --> 00:46:43,184 Master Wong deserves to be the militia's chief instructor. 527 00:46:43,208 --> 00:46:45,408 Pardon me... My Lord, I'm humbled. 528 00:46:45,768 --> 00:46:48,544 Just now, I was merely consulting Master Wong over a few moves. 529 00:46:48,568 --> 00:46:51,448 Master Wong's Shaolin stick method surely justifies its reputation. 530 00:46:51,728 --> 00:46:54,824 If available in future, this official will ask for your guidance. 531 00:46:54,848 --> 00:46:57,768 Please, have some wine. Thanks. 532 00:47:01,768 --> 00:47:04,201 Hey, Wong's stick method is nothing but sloppy. 533 00:47:04,225 --> 00:47:06,384 He hit that pine and it didn't even move. 534 00:47:06,408 --> 00:47:09,767 It's said he has tremendous kung fu. Seems like that's nothing more than a rumor. 535 00:47:14,807 --> 00:47:18,247 The men of our court have all been sent to protect the foreign areas. 536 00:47:18,407 --> 00:47:20,664 It's not necessarily safer in here than outside. 537 00:47:20,688 --> 00:47:22,761 If the schoolchildren come in, the White Lotus Society 538 00:47:22,785 --> 00:47:24,904 disciples will take the opportunity to stir up trouble. 539 00:47:24,928 --> 00:47:25,824 My Lord... 540 00:47:25,848 --> 00:47:29,424 Yes, the common people depend upon government officials. 541 00:47:29,448 --> 00:47:32,197 But at this point, even with martial arts, it's 542 00:47:32,221 --> 00:47:34,912 difficult for a lone official without support. 543 00:47:35,848 --> 00:47:37,768 Truly, I'm extremely ashamed. 544 00:47:47,447 --> 00:47:51,287 Ah Foon, come here. Out of the way. 545 00:47:52,608 --> 00:47:55,728 Go away! Don't get in the way. He's still bleeding. 546 00:47:56,208 --> 00:47:58,464 Master hasn't come back yet, what do we do? 547 00:47:58,488 --> 00:48:01,928 Why isn't he moving? Right, why isn't he moving? 548 00:48:04,688 --> 00:48:07,463 Mozart. Mo-zaat? How does that stop bleeding? 549 00:48:07,487 --> 00:48:13,103 No, I'm talking about Western music. There's a consulate nearby. 550 00:48:13,127 --> 00:48:14,408 A consulate? 551 00:48:20,048 --> 00:48:27,144 Beware of candles, beware of thieves. 552 00:48:27,168 --> 00:48:29,447 13th Aunt! Foon! 553 00:48:30,367 --> 00:48:33,567 Let me pee first. Just go home and pee. 554 00:48:33,687 --> 00:48:35,144 Such endurance is liable to damage my kidneys. 555 00:48:35,167 --> 00:48:38,087 Ha! They're damaged enough. Hold it! 556 00:48:38,528 --> 00:48:39,727 Don't run! 557 00:48:43,167 --> 00:48:46,608 You're White Lotus Society. Where did you take the woman and children? 558 00:48:47,407 --> 00:48:50,263 I'm not White Lotus Society. My children are all asleep. 559 00:48:50,287 --> 00:48:52,087 My wife ran off with someone else. What? 560 00:48:53,287 --> 00:48:55,048 Ah Foon, where have you been? 561 00:48:56,847 --> 00:49:00,648 13th Aunt took the children to a safe place. Really? 562 00:49:01,968 --> 00:49:04,985 You're not from the White Lotus Society. Why are you holding a White Lotus lantern? 563 00:49:05,008 --> 00:49:08,783 We intended to buy it to keep us safe. It's safe enough now. 564 00:49:08,807 --> 00:49:10,303 Can we go now? Go! 565 00:49:10,327 --> 00:49:13,968 Go! Hey, hurry up, let's go! 566 00:49:15,127 --> 00:49:17,128 Foon, aren't you taking me? 567 00:49:17,567 --> 00:49:19,104 Did you forget me so soon? 568 00:49:19,128 --> 00:49:24,184 I was just here with a bunch of kids and a very beautiful woman. 569 00:49:24,208 --> 00:49:27,648 But I went out to look for my master. Don't you remember? 570 00:49:28,407 --> 00:49:30,447 Irrelevant nonsense! 571 00:49:30,648 --> 00:49:33,504 Well, Foon? Did 13th Aunt bring the children here? 572 00:49:33,528 --> 00:49:36,367 Yes, a moment ago he let us in, but now we're not allowed. 573 00:49:37,047 --> 00:49:39,487 13th Aunt... 13th Aunt... 574 00:49:39,807 --> 00:49:41,608 I've brought Master here. 575 00:49:44,928 --> 00:49:48,608 Master, he asked us to stand up. I heard that. 576 00:49:50,087 --> 00:49:52,527 13th Aunt, we're waiting for you at the gate. 577 00:49:56,007 --> 00:49:58,007 Master, they're opening the gate. 578 00:49:58,967 --> 00:50:02,007 Hey, why did you jab me? Jab me? Ah Foon! Don't be reckless! 579 00:50:03,527 --> 00:50:05,345 Still want to hit me? Get lost! Don't hit him! 580 00:50:05,368 --> 00:50:07,064 Quick, explain to them. I already told them. 581 00:50:07,087 --> 00:50:10,463 Hey, you put the guns down first. You don't know what I'm talking about, huh? 582 00:50:10,487 --> 00:50:12,648 Stop it! Stop pointing... 583 00:50:13,247 --> 00:50:15,167 Hey... gentlemen, wait a moment. 584 00:50:20,807 --> 00:50:24,927 I'm Lu Hao-Dong. And you are...? Wong Fei-Hung from Foshan. 585 00:50:26,088 --> 00:50:28,607 Wong Fei-Hung? I heard you saved the schoolchildren. 586 00:50:28,727 --> 00:50:32,224 That's right. They're all inside, but they won't let us in. 587 00:50:32,248 --> 00:50:33,514 Just a misunderstanding. What? 588 00:51:31,607 --> 00:51:32,728 Brother Hao-Dong... 589 00:51:34,487 --> 00:51:38,248 Why do foreigners believe in a God that appears to suffer so much? 590 00:51:41,607 --> 00:51:43,568 There's a myth in everyone's heart. 591 00:51:43,767 --> 00:51:47,808 When I was young, I believed in one thing. As a grown-up, I believed in another. 592 00:51:49,208 --> 00:51:53,127 Until one day, I discovered that all myths are lies. 593 00:51:53,247 --> 00:51:55,008 Brother Hao-Dong, why are you always looking 594 00:51:55,032 --> 00:51:56,752 at your watch? Are you waiting for someone? 595 00:51:57,168 --> 00:51:59,823 It's a bad habit an old friend has given me. 596 00:51:59,847 --> 00:52:04,447 He says time is precious. We Chinese waste too much time. 597 00:52:05,687 --> 00:52:08,968 I'm ashamed. I still don't know how to read foreign digits. 598 00:52:09,167 --> 00:52:10,968 I really don't know how to properly keep time. 599 00:52:35,167 --> 00:52:38,544 Little friends, don't come down. Don't be afraid. 600 00:52:38,568 --> 00:52:40,727 Ah Foon, take them upstairs. 601 00:52:43,967 --> 00:52:46,024 They're from the capital foreign merchants and their families. 602 00:52:46,047 --> 00:52:48,065 Attacked by the White Lotus Society, they've 603 00:52:48,089 --> 00:52:49,791 come to the consulate seeking refuge. 604 00:52:59,367 --> 00:53:03,367 They're looking for a doctor. Why don't they ask for Master? Master... 605 00:53:08,287 --> 00:53:10,487 They said someone's hurt and needs a doctor. 606 00:53:18,287 --> 00:53:20,167 They said no Chinese medicine. 607 00:53:25,807 --> 00:53:28,768 Hey, Dr Sun! Brother Wong. 608 00:53:30,808 --> 00:53:32,224 This is... No need for introductions. 609 00:53:32,247 --> 00:53:34,967 He's the friend I mentioned who always looks at his watch. 610 00:53:52,648 --> 00:53:53,967 Oh, 13th Aunt! 611 00:53:55,928 --> 00:53:56,967 Burn it! 612 00:54:03,927 --> 00:54:06,327 The White Lotus Society acting strangely again. 613 00:54:12,407 --> 00:54:13,447 Hao-Dong. 614 00:54:16,648 --> 00:54:18,623 The times are different, which one's right? 615 00:54:18,647 --> 00:54:23,223 Yi-Xian, your watch runs faster. Slower, my watch can't catch up with your time. 616 00:54:23,247 --> 00:54:25,847 Stop joking, let's see to the wounded. Alright. 617 00:54:29,207 --> 00:54:32,447 Foon, we never thought that time was so important. 618 00:54:36,047 --> 00:54:38,168 Of course, you wouldn't understand. 619 00:54:41,207 --> 00:54:43,847 Burn those foreign devils, lest they obstruct the living world. 620 00:55:02,568 --> 00:55:03,903 13th Aunt! 621 00:55:03,927 --> 00:55:06,503 Oh, no... they must have a way of taking her soul. 622 00:55:06,527 --> 00:55:08,424 If they were that powerful, they wouldn't be losing the battle with the foreigners. 623 00:55:08,447 --> 00:55:11,183 They're impostors employing spiritual tricks to deceive the foreigners. 624 00:55:11,207 --> 00:55:13,807 Don't worry about it. Sit down and have a rest. 625 00:55:16,447 --> 00:55:18,127 I'm afraid 13th Aunt will vomit. 626 00:55:19,927 --> 00:55:21,567 We're not riding the steam train. 627 00:55:36,607 --> 00:55:40,127 Hao-Dong... go find Wong Fei-Hung. 628 00:55:40,487 --> 00:55:41,687 Feeling better now? 629 00:55:42,807 --> 00:55:47,143 Brother Wong, Yi-Xian wishes to ask you to lend a hand with the emergency casualties. 630 00:55:47,167 --> 00:55:49,543 Where? Just in the reception there. 631 00:55:49,567 --> 00:55:52,127 Fine, you lead the way. 632 00:57:39,047 --> 00:57:41,744 The attaché said thank you. It's the first time he's seen such miraculous healing. 633 00:57:41,767 --> 00:57:43,906 He says his eyes have been opened in admiration. 634 00:57:43,930 --> 00:57:46,111 Saving lives is important, please don't thank me. 635 00:58:13,047 --> 00:58:16,847 What's the matter? 13th Aunt, stay with me! Don't go! 636 00:58:17,127 --> 00:58:18,807 I'm not leaving you. 637 00:58:19,967 --> 00:58:21,247 The children! 638 00:58:26,007 --> 00:58:28,527 Be careful, Yi-Xian. Crouch down! 639 00:58:45,767 --> 00:58:50,263 The soldiers have locked down the Telegraph Office. We've lost contact with Hong Kong. 640 00:58:50,287 --> 00:58:52,447 So, are we still mobilizing on time? 641 00:58:52,927 --> 00:58:56,767 It's too risky. I want to disband from the capital for the time being, brother. 642 00:59:00,087 --> 00:59:01,783 Let's split up and tell them. 643 00:59:01,807 --> 00:59:04,093 Now only we have the means of contacting the outside. 644 00:59:04,117 --> 00:59:06,191 Only the telegraph inside the consulate remains. 645 00:59:06,607 --> 00:59:09,014 Hao-Dong, you know how to use the telegraph. 646 00:59:09,038 --> 00:59:11,551 Stay here, and keep in touch with the outside. 647 00:59:12,127 --> 00:59:15,223 Yi-Xian, I... I've arranged for your family to go into hiding. 648 00:59:15,247 --> 00:59:18,342 I'm going back to Yungang villa. I'll attend the wedding later in the evening. 649 00:59:18,366 --> 00:59:21,118 If you haven't heard from me by morning, go to. 650 00:59:21,142 --> 00:59:23,951 Shamian pier, take the first boat to Hong Kong. 651 00:59:26,407 --> 00:59:30,127 In order to avoid time-keeping errors, keep my watch on your person. 652 00:59:30,887 --> 00:59:35,887 If... we fail this time, you'll have to persist to the end. 653 00:59:38,087 --> 00:59:39,527 Persist to the end. 654 00:59:45,367 --> 00:59:47,383 Dr Sun, are you leaving? I have something to do. 655 00:59:47,407 --> 00:59:50,591 It's dangerous for you to leave now, I'll see you out. OK, sorry to trouble you. 656 00:59:51,487 --> 00:59:53,967 Don't follow me. Fei-Hung, be careful! 657 00:59:54,087 --> 00:59:57,887 The Eternal Mother helps get rid of demons! 658 01:00:01,127 --> 01:00:03,447 Dr Sun, how will you get out? 659 01:00:08,887 --> 01:00:11,103 Saving people is easier than saving the nation. 660 01:00:11,127 --> 01:00:14,527 It seems we both possess medicine chests, but there are so many people I can't save. 661 01:00:16,967 --> 01:00:18,687 Drive them away! 662 01:00:24,687 --> 01:00:26,526 Dr Wong, farewell. 663 01:00:29,527 --> 01:00:31,704 Lord Governor, we're just catching pigs and killing foreigners. 664 01:00:31,727 --> 01:00:34,087 The White Lotus Society wouldn't massacre its compatriots. 665 01:00:34,206 --> 01:00:35,870 It's good to hear you say that. Negotiating with 666 01:00:35,894 --> 01:00:37,464 foreigners is the authorities' responsibility. 667 01:00:37,487 --> 01:00:39,037 If the authorities had such ability, you wouldn't 668 01:00:39,061 --> 01:00:40,584 have had to carve up so much land for foreigners. 669 01:00:40,607 --> 01:00:42,647 That's right, how can this be? 670 01:00:46,327 --> 01:00:48,664 If you come back here again, I'll take you all back to the court. 671 01:00:48,687 --> 01:00:51,447 Carry the altar away. Yes, My Lord! 672 01:01:07,406 --> 01:01:08,927 You men up there, move away. 673 01:01:34,207 --> 01:01:36,647 Oh, so Lu Hao-Dong is hiding in here. 674 01:01:40,807 --> 01:01:41,966 Brother Hao-Dong. 675 01:01:46,486 --> 01:01:48,047 Go! Yes! 676 01:01:56,967 --> 01:01:58,542 Sam FOOK. My Lord. 677 01:01:58,566 --> 01:02:00,327 Cut down the telephone pole. 678 01:02:01,407 --> 01:02:03,887 I want to sever their contact with the outside. 679 01:02:04,767 --> 01:02:08,887 For a soldier in danger, the world is like a chess game. 680 01:02:09,927 --> 01:02:13,863 We serve the army... men in a world without freedom to act independently. 681 01:02:13,887 --> 01:02:15,207 But, My Lord... 682 01:02:15,327 --> 01:02:18,446 I know. You do as instructed. Yes. 683 01:02:26,247 --> 01:02:29,487 Hurry up and do as the Governor tells you. Go on! 684 01:02:30,887 --> 01:02:34,062 They're harboring the rebels, using collaborators to subdue imperialism. 685 01:02:34,086 --> 01:02:36,406 Raise the altar! 686 01:02:56,887 --> 01:02:57,927 Take action. 687 01:03:14,847 --> 01:03:20,207 Alright. Since everyone here's so righteous, practise with me first. 688 01:03:21,047 --> 01:03:25,103 Now remember, don't move after a proper horse stance. It's called Hanging Horse. 689 01:03:25,127 --> 01:03:30,783 This is called Opening the Horse. Steady and powerful. 690 01:03:30,807 --> 01:03:32,687 Second move: Unicorn Steps. 691 01:03:33,486 --> 01:03:37,846 Third: Hanging Hoof stance. Grasp head, hoop hands, rotate the horse. 692 01:03:37,967 --> 01:03:42,287 Now, watch. Restore Dispersing Hand, Hanging Hoof Horse. 693 01:03:43,127 --> 01:03:44,487 Hang again! 694 01:03:45,727 --> 01:03:48,487 Not bad. Hang just like that for two hours. 695 01:03:50,527 --> 01:03:51,527 Ah Foon! 696 01:03:52,607 --> 01:03:55,983 Grasp head, hoop hands, rotate the horse. How do you use it? 697 01:03:56,007 --> 01:03:57,143 Grabbing Hand? 698 01:03:57,167 --> 01:04:00,383 Yes, I've learned a little bit, but I'm anxious, and don't know how to use it. 699 01:04:00,407 --> 01:04:03,983 Oh, that's simple. I'll make a move, you catch the move. 700 01:04:04,007 --> 01:04:05,007 Watch. 701 01:04:11,647 --> 01:04:14,263 Is that side better? This side's not too convenient. 702 01:04:14,287 --> 01:04:18,007 Foon, what are you doing? What are you doing with 13th Aunt? 703 01:04:19,286 --> 01:04:20,567 I'm just teaching Grabbing Hand. 704 01:04:21,127 --> 01:04:24,086 Oh, so you've even started teaching now? Don't you think I can teach her? 705 01:04:24,327 --> 01:04:26,358 You embrace 13th Aunt, irrespective of her seniority? 706 01:04:26,382 --> 01:04:28,143 Go downstairs! Horse stance for half an hour. 707 01:04:30,727 --> 01:04:32,166 Master, I... Downstairs! 708 01:04:37,246 --> 01:04:41,246 What are you looking at...? Continue the Horse Stance! 709 01:04:43,727 --> 01:04:46,726 I'm going... right away. 710 01:04:50,006 --> 01:04:53,327 What are you doing? Horse Stance. 711 01:04:53,446 --> 01:04:54,887 Is that how you do a Horse Stance? 712 01:04:58,167 --> 01:05:02,663 Fei-Hung, don't be angry with Foon. I asked him to teach me. 713 01:05:02,687 --> 01:05:04,286 You asked him to teach you? 714 01:05:09,927 --> 01:05:14,767 Why don't you call him back up? Go on... 715 01:05:19,407 --> 01:05:21,512 Punished for teaching Grabbing Hand. What happens 716 01:05:21,536 --> 01:05:23,470 if next time I teach her Mongolian wrestling? 717 01:05:30,407 --> 01:05:32,342 You foreign soldiers are all really lazy! 718 01:05:32,366 --> 01:05:35,087 If the White Lotus Society broke in, then you'd see death. 719 01:05:39,766 --> 01:05:41,607 Scaring me to death? 720 01:06:21,167 --> 01:06:22,932 A foreign devil. Wait for her to come down. 721 01:06:26,087 --> 01:06:28,486 Mr Lu! Mr Lu! 722 01:06:31,007 --> 01:06:33,166 Have you seen Leung Foon? 723 01:06:34,327 --> 01:06:36,326 White Lotus Society! Help! 724 01:06:44,246 --> 01:06:45,847 The White Lotus Society is here! 725 01:07:07,806 --> 01:07:09,167 They really came? 726 01:07:15,207 --> 01:07:16,922 Heavenly wind and earthly fire come together 727 01:07:16,946 --> 01:07:18,463 to righteously exterminate foreigners! 728 01:07:18,487 --> 01:07:22,327 Now the White Lotus has come as salvation, to exorcise the evil spirits for the ages! 729 01:07:22,447 --> 01:07:24,382 You go and hide first. Don't run around. 730 01:07:24,406 --> 01:07:26,727 I'll be back soon. Come back quickly, come back. 731 01:07:30,166 --> 01:07:32,167 Come back, FU. Come back quickly. 732 01:07:36,007 --> 01:07:38,647 Who's there? Mr Lu? Yes. 733 01:08:13,566 --> 01:08:15,087 Go upstairs. Go upstairs. 734 01:08:49,927 --> 01:08:52,646 My Lord... Wait and see. 735 01:09:00,247 --> 01:09:02,847 You little demons are toast! 736 01:09:03,486 --> 01:09:04,647 Master's Horse! 737 01:09:39,447 --> 01:09:40,447 Dismount! 738 01:09:57,687 --> 01:09:59,087 Still want to run? 739 01:10:07,926 --> 01:10:11,446 Foon, tie them up. I'll look around, see if any White Lotus are left hiding. 740 01:10:15,766 --> 01:10:17,686 Go in and arrest them. Go on! Yes! Go! 741 01:10:23,487 --> 01:10:25,526 Arrest the White Lotus Society and take them in. 742 01:10:46,046 --> 01:10:47,246 Hurry, go! 743 01:10:54,487 --> 01:10:57,767 What are you looking at? Come on. Someone's fighting out there. 744 01:11:02,206 --> 01:11:03,326 My Lord! 745 01:11:08,806 --> 01:11:11,966 Fei-Hung, Lord YUEN Suet killed the attaché. 746 01:11:16,766 --> 01:11:17,927 Don't interfere. 747 01:11:19,126 --> 01:11:20,807 Search everywhere. Yes. 748 01:11:25,207 --> 01:11:26,646 Nothing! 749 01:11:33,406 --> 01:11:35,886 You inform Sun Wen, tell him to leave quickly. 750 01:11:37,766 --> 01:11:42,966 Fei-Hung... I know you always think of me as your elder... 751 01:11:44,446 --> 01:11:46,726 But I think of you as the man in my heart. 752 01:11:52,326 --> 01:11:55,806 This time, if we're separated, you must bring me back. 753 01:12:05,286 --> 01:12:06,406 It's time to go. 754 01:12:20,446 --> 01:12:22,766 No matter how, you must survive tonight. 755 01:12:23,526 --> 01:12:30,046 So that your generation can see the morning sun. Do you understand? 756 01:12:33,446 --> 01:12:36,766 Ah Foon, you pose as Mr Lu to distract the soldiers. 757 01:12:37,326 --> 01:12:40,344 Then find time to help Mr Lu retrieve his name register from the Salted Shrimp Bar. 758 01:12:40,367 --> 01:12:43,542 I will. Leung Foon, you take this watch. 759 01:12:43,566 --> 01:12:46,475 Go to Shamian pier tomorrow at seven o'clock. 760 01:12:46,499 --> 01:12:49,470 As for the name register, I'm counting on you. 761 01:13:01,326 --> 01:13:02,646 SIU-Gwan! 762 01:13:04,647 --> 01:13:08,806 You called me by my name. The first time you've called me by my name. 763 01:13:27,566 --> 01:13:31,046 Who are you? My Lord, I'm the consulate interpreter. 764 01:13:32,566 --> 01:13:33,646 Go. 765 01:13:38,247 --> 01:13:39,966 Ah Foon, go quickly! 766 01:13:46,006 --> 01:13:49,846 Mr Lu... 767 01:13:50,686 --> 01:13:52,286 Mr Lu? After him! After him! 768 01:13:57,406 --> 01:13:59,582 Lord YUEN Suet. Wong Fei-Hung. 769 01:13:59,606 --> 01:14:02,582 My Lord, I was thinking, catch the leader, defeat the enemy. 770 01:14:02,606 --> 01:14:04,983 I want to directly combat the root, and eradicate the White Lotus Society. 771 01:14:05,006 --> 01:14:06,606 Good. Who's that? 772 01:14:07,566 --> 01:14:08,742 Ah Foon. Master. 773 01:14:08,766 --> 01:14:10,702 Greet My Lord. My Lord. 774 01:14:10,726 --> 01:14:13,022 He was wounded by the White Lotus Society. 775 01:14:13,046 --> 01:14:15,663 My Lord, our success isn't certain. 776 01:14:15,687 --> 01:14:19,606 These children, would it trouble My Lord to take care of them? 777 01:14:19,766 --> 01:14:23,606 OK, I promise. Thank you. 778 01:14:24,726 --> 01:14:26,903 Dispatch troops to protect Master Wong as he goes to CHAOTIAN Monastery. 779 01:14:26,926 --> 01:14:27,926 Yes! 780 01:14:55,046 --> 01:14:57,846 White Lotus disciples, I want to join the White Lotus Society. 781 01:15:02,446 --> 01:15:05,326 The White Lotus altar welcomes its honored guests. 782 01:15:10,006 --> 01:15:13,622 Master Wong, there are so many soldiers guarding the door, how do we escape? 783 01:15:13,646 --> 01:15:15,222 CHAOTIAN Monastery is so big. 784 01:15:15,246 --> 01:15:17,823 If we see a wall, climb it, we see a hole, go through it. We must go, OK? 785 01:15:17,846 --> 01:15:22,062 CHAOTIAN Monastery under burning incense, White Lotus altar echoes throughout China. 786 01:15:22,086 --> 01:15:26,606 The risk ahead is hard to fathom. As long as we're here... 787 01:15:29,446 --> 01:15:32,726 Anyway, we can't turn back. Then, let's go in together. 788 01:15:37,966 --> 01:15:40,262 Maitreya descends to earth to save all living things. 789 01:15:40,286 --> 01:15:42,743 White Lotus descends to the mortal world. All nations are freed from oppression. 790 01:15:42,766 --> 01:15:46,102 I teach the world under grace from above. Open the CHAOTIAN Monastery altar. 791 01:15:46,126 --> 01:15:49,446 First, bring on the new recruits. Ceremonial kneel. 792 01:15:52,406 --> 01:15:56,006 Wong Fei-Hung, Leung Foon, bow before the altar. 793 01:16:01,286 --> 01:16:05,126 Three showers before the altar, cleanse the hearts of evil spirits. 794 01:16:05,286 --> 01:16:07,406 Salute. 795 01:16:15,646 --> 01:16:17,903 Drink the divine talisman, so White Lotus becomes your father. 796 01:16:17,926 --> 01:16:20,526 Different family name, but same as a relative. 797 01:16:20,646 --> 01:16:22,823 Brothers of the same root, inter-generational cooperation. 798 01:16:22,846 --> 01:16:25,646 No divisions between hierarchy, shared suffering tastes sweeter. 799 01:16:25,766 --> 01:16:28,206 Violate this oath, and your bloodline's severed forever. 800 01:16:31,246 --> 01:16:33,982 Drink the divine talisman, become a White Lotus child for life. 801 01:16:34,006 --> 01:16:37,606 Apostates will be struck by the five thunders, the six senses broken. 802 01:16:37,726 --> 01:16:38,622 Master! 803 01:16:38,646 --> 01:16:41,486 Before the altar, disloyalty cannot be tolerated. Drink! 804 01:16:53,606 --> 01:16:55,581 Eternal Mother, urgent as in law. 805 01:16:55,605 --> 01:16:58,406 Spiritual Armour, a body of gold, iron and stone. 806 01:16:58,526 --> 01:17:02,686 A thousand knives denied a thousand cuts. A million knives denied a million cuts. 807 01:17:04,286 --> 01:17:07,606 Spiritual Armour, a body of gold, iron and stone. 808 01:17:09,606 --> 01:17:11,901 No trace of scars, impervious to swords and spears. 809 01:17:11,925 --> 01:17:13,086 Master Wong! 810 01:17:15,126 --> 01:17:16,166 Despicable! 811 01:17:17,806 --> 01:17:19,006 Here's your demon water! 812 01:17:28,245 --> 01:17:31,125 Spiritual Armour... 813 01:17:32,606 --> 01:17:35,566 Wong Fei-Hung, how dare you bring trouble before our altar! 814 01:17:35,686 --> 01:17:38,742 Master Gau Gung's name has long been famous. 815 01:17:38,766 --> 01:17:43,486 But I don't see the real person. How can I, Wong Fei-Hung, hastily follow his teaching? 816 01:17:43,726 --> 01:17:45,366 I demand to see your Master! 817 01:17:47,646 --> 01:17:50,526 The Immortal Grandmaster? How can you meet him so easily? 818 01:17:51,166 --> 01:17:54,246 No meeting? I'll fight my way in to meet him! 819 01:17:55,966 --> 01:17:57,646 WHITE LOTUS 820 01:17:58,366 --> 01:18:00,806 Brazen scoundrel! You go first! 821 01:18:06,966 --> 01:18:08,406 Surround him! 822 01:18:08,766 --> 01:18:10,846 Now it's the final battle, take care of yourself. 823 01:18:13,766 --> 01:18:16,646 Heavenly winds, earthly fire. Eight Diagrams returns to the source. 824 01:18:17,726 --> 01:18:19,086 Surround him! 825 01:18:23,806 --> 01:18:25,326 Let's see how magic protects your body? 826 01:18:39,565 --> 01:18:43,685 God... 827 01:18:49,806 --> 01:18:51,765 Turns out it's all an act of deception. 828 01:18:51,886 --> 01:18:54,606 Spiritual Armour... 829 01:18:55,526 --> 01:18:56,926 Yet more Spiritual Armour? 830 01:18:57,926 --> 01:19:00,846 Master Gau Gung, still not coming out? 831 01:19:03,965 --> 01:19:07,446 It's a lot of hidden fancy tricks, that's all. I've shown your true colours. 832 01:19:09,126 --> 01:19:13,886 Protect the altar... 833 01:19:14,405 --> 01:19:16,926 White Lotus sons, fight to the death! Fight to the death! 834 01:19:39,686 --> 01:19:41,726 I'll fight you, come up anyone not afraid to die. 835 01:19:43,726 --> 01:19:45,446 Our magic broke the umbrella! Charge! 836 01:19:49,486 --> 01:19:51,886 You, stop! If you don't stop, I'll shoot. 837 01:19:52,525 --> 01:19:55,502 You must see, this clay doll can't protect you. 838 01:19:55,526 --> 01:19:58,526 No more superstition. You spread lies to deceive! 839 01:19:59,925 --> 01:20:01,646 You... Brother Hao-Dong! 840 01:20:01,886 --> 01:20:05,126 Come here. I'll shoot you, we'll see who doesn't die. 841 01:20:05,246 --> 01:20:06,925 You step aside! 842 01:20:10,846 --> 01:20:13,422 I have Spiritual Armour, I'm not afraid of your foreign gun! 843 01:20:13,446 --> 01:20:18,165 Spiritual Armour, impervious to swords and spears. 844 01:20:20,446 --> 01:20:23,086 Little girl, you will die. Go away! 845 01:20:25,406 --> 01:20:29,326 At the center there's White Lotus protecting my homeland. 846 01:20:31,126 --> 01:20:32,526 Quick, let's go! 847 01:20:35,526 --> 01:20:36,622 I hit that little girl. 848 01:20:36,646 --> 01:20:39,126 There isn't time to spare. You go first. 849 01:20:50,366 --> 01:20:52,766 Keep away. Look at this crowd. 850 01:20:53,366 --> 01:20:55,942 For a clay doll, they're giving up their lives. 851 01:20:55,966 --> 01:20:57,846 Brother Hao-Dong, let's go! 852 01:20:59,006 --> 01:21:02,142 If every one of us is like this, then how can there be salvation? 853 01:21:02,166 --> 01:21:04,846 Where can I go? I can't go. 854 01:21:14,166 --> 01:21:15,966 Surround them! 855 01:21:17,646 --> 01:21:22,006 Where can we go? We can't go. 856 01:21:22,365 --> 01:21:24,526 Don't let them go! 857 01:21:47,325 --> 01:21:49,566 Emperor Zhen Wu, support your son's golden body. 858 01:21:50,686 --> 01:21:52,762 Spiritual Armour's great display of divinity. 859 01:21:52,786 --> 01:21:54,950 Subdue the demon's magic for the heavenly path. 860 01:22:01,845 --> 01:22:03,766 This is the Emperor Zhen Wu, I command the sons 861 01:22:03,790 --> 01:22:05,510 of Ninth Palace to come kneel and worship. 862 01:22:06,046 --> 01:22:09,426 Brazen Ninth Pa ace, how dare you borrow Dharmakāya 863 01:22:09,450 --> 01:22:12,309 to desecrate this altar... ignorant youths! 864 01:22:13,726 --> 01:22:17,085 Anger the heavens, disturb the people. Let this seat stop you. 865 01:22:18,205 --> 01:22:20,606 If you don't come out, I'll burn my own altar. 866 01:22:24,645 --> 01:22:26,606 The real Master Gau Gung. 867 01:22:49,406 --> 01:22:50,803 Respectfully welcome Grandmaster Gau Gung, 868 01:22:50,827 --> 01:22:52,263 spiritual leader of Southern Heavenly Gates. 869 01:22:52,286 --> 01:22:54,645 Grandmaster of invincible divinity. 870 01:23:07,045 --> 01:23:09,103 Holds the stars, sun, and moon in the palm of his hand. 871 01:23:09,126 --> 01:23:11,686 Grips thunder and lightning on both heaven and earth in his fist. 872 01:23:12,765 --> 01:23:15,302 The Eternal Mother passed on her teachings to her son Gau Gung. 873 01:23:15,326 --> 01:23:17,878 To establish a five-element altar in CHAOTIAN Monastery 874 01:23:17,902 --> 01:23:20,342 and subdue the demon's magic for the heavenly path. 875 01:23:20,366 --> 01:23:22,008 Respectfully welcome Emperor Zhen Wu's whose golden 876 01:23:22,032 --> 01:23:23,742 body has descended to our precious CHAOTIAN Monastery. 877 01:23:23,765 --> 01:23:24,806 Please climb the altar. 878 01:23:25,925 --> 01:23:28,726 Please climb the altar. OK, I'll climb your altar. 879 01:24:20,606 --> 01:24:22,565 Come down and face me! 880 01:24:26,445 --> 01:24:27,606 Rubbish! 881 01:24:38,925 --> 01:24:42,045 Trap him! Come up! As you order. 882 01:24:48,645 --> 01:24:51,925 Always need someone to help? I'm more than enough for you! 883 01:25:00,445 --> 01:25:01,645 Get down! 884 01:25:06,045 --> 01:25:07,246 Raise the altar. 885 01:25:09,085 --> 01:25:10,605 Protect the law. On it! 886 01:25:11,685 --> 01:25:14,845 Emperor Zhen Wu arranged a broken altar. Please climb the altar. 887 01:25:15,525 --> 01:25:18,165 Yuan-Shi Tian-Zun, support your son's golden body. 888 01:25:19,686 --> 01:25:21,565 This rotten altar's for you. 889 01:25:26,686 --> 01:25:31,325 Stay still... How can this be? 890 01:25:33,645 --> 01:25:35,445 You dare to tear down my altar? 891 01:25:37,165 --> 01:25:38,445 Guard the Emperor! 892 01:25:44,246 --> 01:25:45,526 Imperial cloth raises the altar. 893 01:25:47,966 --> 01:25:49,766 It's your own route toward death. 894 01:25:50,686 --> 01:25:52,185 The Four Heavenly Guardians of the Jade. 895 01:25:52,209 --> 01:25:53,982 Emperor. Before the palace, urgent as in law. 896 01:25:54,006 --> 01:25:58,782 Come together to our precious CHAOTIAN Monastery. Capture the Emperor Zhen Wu. 897 01:25:58,806 --> 01:26:03,685 Guardian of the Terrifying Face. Guardian of Compassion. 898 01:26:04,525 --> 01:26:05,205 Little sister. 899 01:26:05,325 --> 01:26:08,406 Call the Heavenly Guardians. Come... 900 01:26:10,685 --> 01:26:14,686 Gau Gung, you've searched the heavens for Gods and Buddhas... are you done? 901 01:26:15,406 --> 01:26:18,406 One God is already enough. You offend heaven's law. 902 01:26:19,565 --> 01:26:21,205 You'll be executed on the spot. 903 01:26:38,485 --> 01:26:40,206 The Guardian moves like lightning. 904 01:26:45,925 --> 01:26:47,285 Heaven's net. 905 01:26:58,085 --> 01:26:59,525 Thirty-three Heavens' powerful turns. 906 01:27:00,526 --> 01:27:02,525 The Southern Heavenly Gates are untenable. 907 01:27:04,805 --> 01:27:06,126 Demon sweep. 908 01:27:08,326 --> 01:27:10,914 Master Gau Gung's divinity is invincible. Grandmaster 909 01:27:10,938 --> 01:27:12,949 subdues demon magic, scares away spirits. 910 01:27:15,886 --> 01:27:17,126 Not going down yet? 911 01:27:20,725 --> 01:27:22,205 Foshan's Shadowless Kick! 912 01:27:24,246 --> 01:27:25,285 Rescue the Emperor! 913 01:27:30,085 --> 01:27:32,365 Divine execution cloth! 914 01:27:41,885 --> 01:27:44,165 I'm not the real Emperor Zhen Wu, I'm Wong Fei-Hung. 915 01:27:44,885 --> 01:27:47,405 True Gods and false demons, can't you figure it out? 916 01:27:49,206 --> 01:27:51,285 Wong Fei-Hung, accept your death! 917 01:27:56,326 --> 01:27:58,085 White Lotus blossoms! 918 01:28:05,325 --> 01:28:06,925 Plant your feet on the ground. 919 01:28:10,606 --> 01:28:12,125 Cheating Gods, swindling ghosts! 920 01:28:14,965 --> 01:28:17,085 Wong Fei-Hung, how dare you commit sacrilege! 921 01:28:18,845 --> 01:28:22,285 Divine protection. Then heaven has no eyes. 922 01:28:29,126 --> 01:28:30,885 Emperor's daybreak! 923 01:28:46,406 --> 01:28:47,925 Your show is over. 924 01:28:50,605 --> 01:28:52,486 You evildoer! You keep saying that a belief in. 925 01:28:52,510 --> 01:28:54,341 Buddhism will see the whole world at peace. 926 01:28:54,365 --> 01:28:57,685 As a result, so many people have died. I want to see how magic protects your body. 927 01:29:06,566 --> 01:29:08,486 There's nobody that can stop me! There is! 928 01:29:14,685 --> 01:29:16,645 Grabbing Hand? Like this! 929 01:29:37,485 --> 01:29:41,245 An iron panel. Turns out his magic is just an iron panel. 930 01:29:43,405 --> 01:29:46,645 Now that their God is worthless, in future they must depend on themselves. 931 01:29:47,805 --> 01:29:51,805 Magic protects the body! Grandmaster! 932 01:29:51,925 --> 01:29:55,765 It makes no sense, how can this happen? 933 01:29:58,605 --> 01:30:00,445 Let's go. 934 01:30:06,766 --> 01:30:08,365 What numbers? 935 01:30:09,725 --> 01:30:12,326 I don't even know what to look at. It's useless giving this to me. 936 01:30:15,085 --> 01:30:16,165 Master. 937 01:30:16,845 --> 01:30:18,685 Good, we're all together again. 938 01:30:21,965 --> 01:30:23,861 It's six o'clock, there's still time. 939 01:30:23,885 --> 01:30:26,885 Hey, where's the name register? Name register? 940 01:30:27,125 --> 01:30:30,901 Shit! I was focused on distracting the soldiers and forgot the name register. 941 01:30:30,925 --> 01:30:32,621 Even now you're still so careless. 942 01:30:32,645 --> 01:30:35,222 I'm going back to the Salted Shrimp Bar. If we go back, will it be too late? 943 01:30:35,245 --> 01:30:38,005 The register concerns human life. I must get it. 944 01:30:38,885 --> 01:30:40,525 Let's go. 945 01:30:41,405 --> 01:30:45,405 SALTED SHRIMP BAR 946 01:30:46,765 --> 01:30:49,262 Brother Hao-Dong, time is short and you still go to the Salted Shrimp Bar? 947 01:30:49,286 --> 01:30:51,147 The name register must be taken away no matter 948 01:30:51,171 --> 01:30:53,181 what. After thirty minutes the ship has to leave. 949 01:30:53,205 --> 01:30:55,765 We must rendezvous with Yi-Xian at Shamian Pier. 950 01:30:58,845 --> 01:30:59,965 You wait. 951 01:31:12,405 --> 01:31:16,485 Ah Foon, go inside and see if Mr Lu is ready. I'll keep a lookout here. 952 01:31:18,645 --> 01:31:21,085 Mr Lu, anything I can do to help? Got it, let's go! 953 01:31:24,325 --> 01:31:25,966 Hey, there are soldiers. Let's hide first. 954 01:31:31,525 --> 01:31:32,525 This one. 955 01:31:33,365 --> 01:31:35,445 Master Wong, this way. Master. 956 01:31:38,285 --> 01:31:39,365 Hurry up! 957 01:31:44,525 --> 01:31:46,925 I'm a dead man this time! Lift him up. 958 01:31:48,405 --> 01:31:53,205 Leung Foon, where are you hurt? Prepare a vigil, it hurts so much! 959 01:31:56,885 --> 01:31:58,765 Fortunately it hit the watch, else... 960 01:32:03,005 --> 01:32:05,645 Brother Hao-Dong! You, face down! 961 01:32:14,285 --> 01:32:17,365 Ah Foon, you lead the way. Brother Hao-Dong, hold on. 962 01:32:19,885 --> 01:32:21,205 Master, this way. 963 01:32:31,565 --> 01:32:33,405 Hey, don't run! 964 01:32:41,485 --> 01:32:44,885 Master, there's a way out. Let's go. 965 01:32:46,365 --> 01:32:49,461 Brother Hao-Dong, what happened? Master Wong, I can't move. 966 01:32:49,485 --> 01:32:51,245 Leave me, you go. 967 01:32:54,005 --> 01:32:57,045 Let me help you. This name register is important. 968 01:32:59,005 --> 01:33:01,906 It mustn't fall into the hands of the authorities. 969 01:33:01,930 --> 01:33:04,829 Otherwise, many of our compatriots will be killed. 970 01:33:05,845 --> 01:33:07,485 Help me in. 971 01:33:13,805 --> 01:33:16,525 This piece of cloth can't burn. 972 01:33:17,205 --> 01:33:21,261 Master Wong, please hand this over to Yi-Xian in person. 973 01:33:21,285 --> 01:33:27,205 Tell him I died for the revolution. He must live for the revolution. 974 01:33:33,245 --> 01:33:35,805 There are bloodstains here. They're over there. 975 01:33:36,125 --> 01:33:37,925 Ah Foon, look after Mr Lu. 976 01:33:47,845 --> 01:33:49,245 Nap-Ian Yuen-Suet? 977 01:33:51,445 --> 01:33:53,165 We meet again. 978 01:33:54,005 --> 01:33:55,965 Arrest all the rebels. Yes! 979 01:33:57,965 --> 01:34:00,125 Don't move. What are you burning? 980 01:34:02,205 --> 01:34:06,085 Wong Fei-Hung, after tonight we'll never again have the chance to compete. 981 01:34:06,445 --> 01:34:09,845 I want to know how much of my four gates stick method you can receive. 982 01:34:10,805 --> 01:34:12,325 Bring it here. Quickly! 983 01:34:14,085 --> 01:34:15,284 Here you go! 984 01:34:22,445 --> 01:34:23,725 Audacious! 985 01:34:49,045 --> 01:34:50,925 The name register? Hand it over. 986 01:34:53,805 --> 01:34:57,925 Foon, do your own thing. You don't need to worry. Don't come over. 987 01:34:59,565 --> 01:35:00,565 Master, you be careful. 988 01:35:13,724 --> 01:35:15,005 Mr Lu! 989 01:35:20,365 --> 01:35:23,045 Nap-Ian Yuen-Suet, didn't you say you wanted to try my stick method? 990 01:35:26,005 --> 01:35:27,005 Wong Fei-Hung! 991 01:35:32,045 --> 01:35:33,205 Come on, then! 992 01:35:39,364 --> 01:35:41,365 Come down to me! Come up! 993 01:35:46,605 --> 01:35:47,724 Get the hell down! 994 01:35:53,285 --> 01:35:54,605 You wanted a duel. 995 01:35:56,325 --> 01:35:58,085 Fucking bastard! You've gone too far! 996 01:35:59,124 --> 01:36:01,164 You want to fight? Why not come down? 997 01:36:04,125 --> 01:36:05,325 Mr Lu! 998 01:36:06,524 --> 01:36:09,885 Time... is most important... 999 01:36:12,725 --> 01:36:18,685 Go to the pier... on time... meet Yi-Xian. 1000 01:36:19,885 --> 01:36:21,085 Mr Lu! 1001 01:36:25,925 --> 01:36:27,244 Brother Hao-Dong! 1002 01:37:19,925 --> 01:37:23,245 Wong Fei-Hung, you have nowhere to go. Come back. 1003 01:37:24,365 --> 01:37:27,765 You murdered the British attaché. It'll come out sooner or later. 1004 01:37:29,045 --> 01:37:30,805 You have nowhere to go either. 1005 01:37:31,525 --> 01:37:34,724 Fine, then none of us will go back. 1006 01:38:39,805 --> 01:38:41,365 Ah Foon, that piece of cloth can't burn! 1007 01:39:09,805 --> 01:39:13,405 Master! Ah Foon, go quickly. Time is of the essence. 1008 01:39:31,525 --> 01:39:34,245 Oh, no! Dead end. Master, there's no way to escape. 1009 01:39:42,364 --> 01:39:44,005 Ah Foon, what time is it now? 1010 01:39:44,645 --> 01:39:48,205 I haven't learnt to read time, but it's starting to get light. 1011 01:40:03,965 --> 01:40:06,045 Yi-Xian, there's not much time. 1012 01:40:08,005 --> 01:40:10,565 Yi-Xian must wait for Hao-Dong to get on board. 1013 01:40:17,084 --> 01:40:18,324 Wong Fei-Hung. 1014 01:40:20,364 --> 01:40:22,508 Ask your apprentice to hand over the goods, so 1015 01:40:22,532 --> 01:40:24,628 I have a good explanation for when I go back. 1016 01:40:26,885 --> 01:40:29,645 He's not going to let us go. Find a way to escape. 1017 01:40:54,045 --> 01:40:55,045 Go quickly go! 1018 01:40:56,604 --> 01:40:58,045 Cloth Stick? 1019 01:41:00,925 --> 01:41:02,484 Foon, make a way out through this hole. 1020 01:41:20,805 --> 01:41:22,045 Foon, very clever. 1021 01:41:33,044 --> 01:41:34,044 Thank you very much! 1022 01:41:39,565 --> 01:41:42,045 Foon, keep breaking out. I know, Master. 1023 01:41:53,725 --> 01:41:57,005 Master, we can go now. Then you take the first step. 1024 01:42:00,484 --> 01:42:01,604 Foon! 1025 01:42:06,564 --> 01:42:07,764 Shadowless kick. 1026 01:42:55,524 --> 01:42:56,764 Master. 1027 01:43:10,364 --> 01:43:14,645 All aboard. Hurry up... 1028 01:43:15,004 --> 01:43:17,101 Aren't you Sun Wen? Get on board. 1029 01:43:17,125 --> 01:43:18,844 Quick, we've found him. 1030 01:43:23,685 --> 01:43:25,964 Don't move! Come back to the court. 1031 01:43:28,885 --> 01:43:30,460 Out of the way! 1032 01:43:30,484 --> 01:43:33,124 Grasp head, hoop hands, rotate the horse. 1033 01:43:45,324 --> 01:43:48,444 Master. Fei-Hung! 1034 01:43:49,644 --> 01:43:50,845 13th Aunt! 1035 01:43:51,805 --> 01:43:53,244 Hao-Dong, he...? 1036 01:43:57,524 --> 01:43:59,085 Brother Yi-Xian! 1037 01:44:15,324 --> 01:44:17,964 I wish the morning sun would shine on my soil. 1038 01:44:19,925 --> 01:44:22,805 Never forget the blood of our martyrs. 1039 01:44:26,324 --> 01:44:31,404 Brother Hao-Dong, your spirit will forever be remembered in our hearts. 1040 01:44:40,485 --> 01:44:43,365 When you arrive, I'll pick you up at the pier. 1041 01:45:11,284 --> 01:45:13,965 Ah Foon, are you missing 13th Aunt? 1042 01:45:14,404 --> 01:45:17,924 Master, are you? I was asking you, so why are you asking me? 1043 01:45:19,764 --> 01:45:22,660 I think you're now asking yourself. 1044 01:45:22,684 --> 01:45:23,845 Really? 42419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.