All language subtitles for Mr. Winkle Goes To War (1944) - Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,662 --> 00:01:12,686 - Buenos d�as, Sra. Orchan. - Buenos d�as, Jack. 2 00:01:12,806 --> 00:01:15,069 - �C�mo est� tu madre? - Bien, gracias. 3 00:01:26,191 --> 00:01:28,475 Env�e las dos primeras por correo a�reo. 4 00:01:51,053 --> 00:01:53,285 Hoy o nunca. 5 00:02:59,634 --> 00:03:02,209 - Ah, Sr. Simpkens... - Un momento. 6 00:03:05,614 --> 00:03:09,475 - �Si? - Sr. Simpkens, yo... 7 00:03:10,679 --> 00:03:12,403 hoy es junio primero... 8 00:03:13,723 --> 00:03:16,077 Todo el d�a, Si, hasta ma�ana. 9 00:03:16,403 --> 00:03:18,362 �Es todo lo que le quiere decirme? 10 00:03:18,403 --> 00:03:20,318 No, se�or, quiero decir que yo... 11 00:03:22,885 --> 00:03:26,457 Tengo 14 a�os con el banco. 12 00:03:26,577 --> 00:03:30,181 La respuesta es simple, todos los salarios est�n congelados por la direcci�n, sabe eso. 13 00:03:30,301 --> 00:03:33,021 - Es la ley., - Pero no quiero un aumento. 14 00:03:33,361 --> 00:03:34,637 Como dije... 15 00:03:35,283 --> 00:03:36,864 hoy es primero de junio. 16 00:03:37,511 --> 00:03:40,436 Por alg�n tiempo tuve la intenci�n de decirle... 17 00:03:41,440 --> 00:03:43,667 que este ser� mi ultimo d�a aqu� en el banco. 18 00:03:43,787 --> 00:03:45,929 - �Su �ltimo d�a? - Si. 19 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 �Quien dijo eso? 20 00:03:47,971 --> 00:03:49,790 Bien, si no le importa... 21 00:03:50,488 --> 00:03:51,491 me gustar�a renunciar. 22 00:03:51,814 --> 00:03:55,114 Winkle, por favor quiere marcharse. Estoy muy ocupado. 23 00:04:49,944 --> 00:04:51,364 �Que pasa ahora? 24 00:04:51,484 --> 00:04:53,827 Sr. Simpkens, me temo que renunciar�. 25 00:04:53,947 --> 00:04:55,310 Debo hacerlo. 26 00:04:55,554 --> 00:04:58,235 - Winkle, �tiene alg�n problema? - Oh, no. 27 00:04:58,711 --> 00:04:59,895 �Sucede algo con sus libros? 28 00:04:59,942 --> 00:05:01,849 No, no. Absolutamente nada, se�or. 29 00:05:02,381 --> 00:05:03,381 �Otro trabajo? 30 00:05:03,609 --> 00:05:04,610 Bien, eh... 31 00:05:05,011 --> 00:05:08,347 - No exactamente. - Esto no tiene sentido. 32 00:05:08,467 --> 00:05:10,165 Supongo que no. 33 00:05:10,475 --> 00:05:13,128 Francamente no comprendo de que se trata todo esto. 34 00:05:13,536 --> 00:05:15,310 Ciertamente, despu�s de 14 a�os 35 00:05:15,327 --> 00:05:17,484 no estoy preparado para saber que se le meti�. 36 00:05:18,329 --> 00:05:21,351 Pero si eso es lo que quiere, ese es su error. 37 00:05:22,422 --> 00:05:23,422 Winkle... 38 00:05:23,797 --> 00:05:26,218 Este banco no tiene mas un lugar para usted. 39 00:05:27,550 --> 00:05:30,032 Su renuncia queda aceptada. Efectiva inmediatamente. 40 00:05:31,419 --> 00:05:33,596 Gracias, muchas gracias se�or. 41 00:05:34,768 --> 00:05:39,632 Sr. Wescott, le interesara saber que su cu�ado, el Sr. Winkle, ya no est� con nosotros. 42 00:06:40,778 --> 00:06:42,287 Bien, Sr. Thorton. 43 00:06:45,030 --> 00:06:46,773 Amy, es Ralph. 44 00:06:50,196 --> 00:06:53,768 Dije que tu esposo acaba de dejar su trabajo en el banco. 45 00:06:54,618 --> 00:06:56,744 �Dejar el banco, Wilbert? 46 00:07:01,909 --> 00:07:04,099 - Llega un poco temprano, �no? - Bien, si. 47 00:07:04,545 --> 00:07:06,373 - �No pasa nada? - Oh, no, no. 48 00:07:06,736 --> 00:07:09,601 Sr. Winkle, sabe que note los cambios que se producen 49 00:07:09,618 --> 00:07:11,330 en Barry desde que mostr� inter�s en el. 50 00:07:11,341 --> 00:07:13,006 Toda la diferencia del mundo. 51 00:07:13,038 --> 00:07:15,383 Lo mejor que conozco despu�s de un hogar y padres. 52 00:07:15,503 --> 00:07:16,991 Bien, es un buen chico. 53 00:07:17,111 --> 00:07:19,875 - Hola Sr. Winkle. - Hola Barry. 54 00:07:19,898 --> 00:07:22,174 - Llega temprano. - Bien, si. 55 00:07:22,189 --> 00:07:24,135 Que bien. Hoy no es s�bado. 56 00:07:24,195 --> 00:07:25,195 No, no lo es. 57 00:07:25,356 --> 00:07:29,026 Bien, pas� y me preguntaba si al Sr. McDavid no le importar�a 58 00:07:29,058 --> 00:07:30,920 que vinieras conmigo por un tiempo. 59 00:07:30,947 --> 00:07:32,675 - Por supuesto. - Seguro. 60 00:07:32,692 --> 00:07:35,221 - Ser� mejor que te laves, Barry. - Oh, est� bien. 61 00:07:35,620 --> 00:07:36,163 Preparado. 62 00:07:36,164 --> 00:07:38,286 - Seguro. - Regresar� pronto. 63 00:08:12,158 --> 00:08:13,168 Lo s�. 64 00:08:13,513 --> 00:08:15,161 Est� en el taller. 65 00:08:15,879 --> 00:08:17,102 �Est� ah�? 66 00:08:21,991 --> 00:08:24,011 D�jeme abrir la puerta, �puedo? 67 00:08:24,327 --> 00:08:25,327 Est� bien. 68 00:08:45,351 --> 00:08:46,813 �Es esta? 69 00:08:50,160 --> 00:08:51,720 �El peque�o gigante? 70 00:08:54,145 --> 00:08:55,952 Igual que en el cat�logo. 71 00:08:56,325 --> 00:08:58,078 Con 17 herramientas de corte. 72 00:08:58,198 --> 00:08:59,885 Y un adicional de control. 73 00:09:00,415 --> 00:09:02,429 Precisi�n de hasta 3/100 de pulgada. 74 00:09:02,674 --> 00:09:04,783 - �Quiere decir que compr� esta? - Si. 75 00:09:05,736 --> 00:09:07,301 270 d�lares. 76 00:09:07,421 --> 00:09:08,770 Ovejitas. 77 00:09:08,890 --> 00:09:10,344 Oh, no te preocupes por eso, Barry. 78 00:09:10,657 --> 00:09:12,217 Cuando empiecen a llegar los trabajos... 79 00:09:12,310 --> 00:09:14,149 devolver� su costo r�pidamente. 80 00:09:14,367 --> 00:09:15,934 Seguro, seguro. 81 00:09:16,169 --> 00:09:18,861 Seguro tendr� que hacerlo. 82 00:09:18,981 --> 00:09:20,973 - Nos ponemos a trabajar. - Si. 83 00:09:23,592 --> 00:09:24,592 Bien, �por que no? 84 00:09:24,975 --> 00:09:26,743 �En que este el asunto Sr. Winkle? 85 00:09:26,863 --> 00:09:28,802 - �Que hay con el? - �El banco? 86 00:09:28,922 --> 00:09:30,158 Si, el banco. 87 00:09:31,995 --> 00:09:33,083 �Que d�a es este? 88 00:09:33,518 --> 00:09:34,797 - �La fecha? - Uh�. 89 00:09:35,613 --> 00:09:36,613 1ro. de junio. 90 00:09:36,815 --> 00:09:37,815 �Significa algo para ti? 91 00:09:38,287 --> 00:09:40,463 �Est� seguro que se siente bien, Sr. Winkle? 92 00:09:41,360 --> 00:09:43,198 Nunca me sent� mejor en toda mi vida. 93 00:09:44,217 --> 00:09:46,489 Pero creo que ser� mejor que me siente. 94 00:09:48,442 --> 00:09:49,930 Oh, Barry... 95 00:09:50,695 --> 00:09:53,225 �Cuantas veces hablamos de empezar a hacer negocios? 96 00:09:53,345 --> 00:09:54,564 �Cien veces? 97 00:09:55,435 --> 00:09:57,773 Recuerdas que te dije que para el 1ro. de junio... 98 00:09:58,092 --> 00:10:01,579 mis asuntos estar�an en orden y ser�a el momento para dejar el banco. 99 00:10:03,556 --> 00:10:05,405 Tu boca est� completamente abierta, Barry. 100 00:10:06,128 --> 00:10:07,446 �Eso fue lo que hiciste? 101 00:10:07,566 --> 00:10:11,315 - Eso fue lo que hice. - �Se lo dijiste al Sr. Simpkens? 102 00:10:11,435 --> 00:10:12,435 Si. 103 00:10:12,952 --> 00:10:14,058 Justo as�. 104 00:10:14,695 --> 00:10:15,801 Justo as�. 105 00:10:16,801 --> 00:10:18,863 Sr. Winkle es s�per. 106 00:10:19,160 --> 00:10:22,073 - Oh, no fue gran cosa, Barry. - �Que dijo? 107 00:10:23,454 --> 00:10:25,453 - �Simpkens? - �Que dijo? 108 00:10:28,981 --> 00:10:29,981 �Que dijo �l? 109 00:10:30,363 --> 00:10:32,340 La pregunta es, �qu� dije yo? 110 00:10:33,807 --> 00:10:35,359 Sr. Simpkens, dije... 111 00:10:36,103 --> 00:10:37,103 si�ntese. 112 00:10:40,036 --> 00:10:42,013 Lleg� el momento de tener una peque�a charla. 113 00:10:42,608 --> 00:10:44,309 Oh, su secretaria puede marcharse, 114 00:10:44,429 --> 00:10:46,796 Lo que sea puede esperar. Esto es importante. 115 00:10:46,916 --> 00:10:47,916 �Secretaria? 116 00:10:51,912 --> 00:10:53,401 Ahora, Sr. Simpkens... 117 00:10:54,932 --> 00:10:57,525 Estoy con usted en el banco desde hace 14 a�os. 118 00:10:58,716 --> 00:11:00,268 Pero hoy, 1ro. de junio... 119 00:11:00,735 --> 00:11:02,724 Yo, Wilbert Winkle, por este medio declaro 120 00:11:02,744 --> 00:11:04,923 mi independencia de escritorios y libros para siempre. 121 00:11:05,588 --> 00:11:07,232 En breve, Sr. Simpkens, renuncio. 122 00:11:08,406 --> 00:11:10,268 Bien, adi�s, Sr. Simpkens. 123 00:11:11,225 --> 00:11:13,076 Desear�a poder decir que esto fue un placer. 124 00:11:16,577 --> 00:11:19,155 Bien, eso fue todo. 125 00:11:19,633 --> 00:11:21,413 Ovejitas, Sr. Winkle. 126 00:11:21,918 --> 00:11:23,220 �Entonces que? 127 00:11:23,340 --> 00:11:26,604 Recog� mis cosas, mis libros, mis pastillas... 128 00:11:27,066 --> 00:11:28,066 mi placa... 129 00:11:28,290 --> 00:11:29,746 Oh, si y... 130 00:11:31,352 --> 00:11:32,352 Algunos clips. 131 00:11:32,697 --> 00:11:34,227 Sabes, cosas �tiles en un negocio. 132 00:11:34,546 --> 00:11:37,310 �Quiere decir que estar� en el taller todo el tiempo? 133 00:11:37,430 --> 00:11:38,881 Oh, esa es la idea, Barry. 134 00:11:39,261 --> 00:11:40,826 No puedo creerlo. 135 00:11:41,194 --> 00:11:43,425 Por supuesto, hay una cosa importante... 136 00:11:44,254 --> 00:11:45,492 necesitar� alguna ayuda aqu�. 137 00:11:45,887 --> 00:11:47,996 Un tipo realmente h�bil. 138 00:11:48,567 --> 00:11:50,200 �Conoces alguien as� que pueda contratar? 139 00:11:50,750 --> 00:11:52,514 Bien... 140 00:11:55,573 --> 00:11:59,399 Est� bien, no lo pienses mucho. Creo que conozco al tipo que quiero. 141 00:12:01,187 --> 00:12:02,370 Por supuesto... 142 00:12:03,085 --> 00:12:05,551 tendremos que consultar al Sr. McDavid. 143 00:12:06,622 --> 00:12:10,856 Quiero decir, en venir todos los d�as y tener un horario regular... 144 00:12:11,464 --> 00:12:12,634 y la paga. 145 00:12:14,398 --> 00:12:15,398 �Yo? 146 00:12:16,609 --> 00:12:18,331 �Quien cre�as? 147 00:12:18,451 --> 00:12:20,308 Atiende, necesito una respuesta. 148 00:12:20,904 --> 00:12:22,498 �Puedo o no contar contigo? 149 00:12:22,838 --> 00:12:24,050 Si, se�or Winkle. 150 00:12:24,083 --> 00:12:26,257 Buen chico. Esa es la manera de hablar. 151 00:12:26,286 --> 00:12:28,611 Orientado a negocios. Y as� es como seremos. 152 00:12:29,573 --> 00:12:31,273 Oh, hablando de negocios... 153 00:12:31,763 --> 00:12:33,505 Escrib� algo esta ma�ana... 154 00:12:34,061 --> 00:12:35,503 lo escrib� en tiempo del banco. 155 00:12:36,550 --> 00:12:38,907 Es una publicidad que pondremos en el peri�dico. 156 00:12:39,027 --> 00:12:40,642 �Sobre su salida del banco? 157 00:12:41,662 --> 00:12:43,104 No ser�a una mala idea. 158 00:12:43,224 --> 00:12:45,527 No, no, no. Ahora, escucha. 159 00:12:47,091 --> 00:12:48,969 Todo el mundo necesita repararse. 160 00:12:49,867 --> 00:12:51,037 Sea lo que sea. 161 00:12:51,157 --> 00:12:52,261 No lo tire. 162 00:12:52,381 --> 00:12:54,302 Probablemente pueda ser reparado como nuevo. 163 00:12:54,819 --> 00:12:58,071 Sus problemas de reparaci�n terminan cuando los lleva al Taller de Reparaci�n. 164 00:12:58,191 --> 00:13:01,840 Reparamos todo. Wilbert Winkle, propietario. 165 00:13:02,368 --> 00:13:05,258 - �Est� bien? - Oh, me gusta eso. 166 00:13:05,378 --> 00:13:06,493 Bien. 167 00:13:06,943 --> 00:13:09,119 Ahora, ma�ana... 168 00:13:09,781 --> 00:13:12,417 conseguiremos un tel�fono. Un tel�fono comercial. 169 00:13:12,537 --> 00:13:14,905 Y pens� que deber�amos poner... 170 00:13:18,656 --> 00:13:20,915 Parece que el Sr. Wescott est� aqu�. 171 00:13:21,686 --> 00:13:24,290 Sr. Winkle, �todav�a no lo sabe? 172 00:13:24,410 --> 00:13:27,212 - �Sobre el banco? - No, Barry. 173 00:13:29,020 --> 00:13:30,455 Al menos no de mi. 174 00:13:31,545 --> 00:13:34,574 Se hace tarde, Barry. Ser� mejor que regreses. 175 00:13:35,185 --> 00:13:39,012 Ver�s, Amy. Nunca fui feliz en ese trabajo. 176 00:13:40,234 --> 00:13:42,589 Soy feliz cuando trabajo con mis manos. 177 00:13:42,709 --> 00:13:43,967 Haciendo cosas... 178 00:13:44,087 --> 00:13:46,093 reparado cosas, haciendo un trabajo �til. 179 00:13:46,213 --> 00:13:47,213 Wilbert... 180 00:13:47,403 --> 00:13:49,750 por todos los cielos, �que se te meti�? 181 00:13:50,022 --> 00:13:51,723 - �Por que Amy? - �Por que? 182 00:13:52,573 --> 00:13:53,967 �Taller de reparaci�n? 183 00:13:54,532 --> 00:13:56,463 Si, se como parece, pero... 184 00:13:57,021 --> 00:13:59,865 - es creativo, necesita habilidad. - Wilbert... 185 00:14:00,777 --> 00:14:02,450 Prefiero no escuchar nada mas sobre ello. 186 00:14:02,570 --> 00:14:04,151 Est� completamente imposible. 187 00:14:04,173 --> 00:14:04,991 Pero, �por que Amy? 188 00:14:05,004 --> 00:14:06,952 Por que no es para ti, Wilbert. 189 00:14:07,268 --> 00:14:08,268 Pero, �por que? 190 00:14:08,899 --> 00:14:09,912 Es inimaginable. 191 00:14:10,402 --> 00:14:13,580 La gente no se dedica a cambiar aficiones en negocios. 192 00:14:13,819 --> 00:14:14,995 Quieres t� tienda. 193 00:14:15,321 --> 00:14:16,203 Muy bien. 194 00:14:16,323 --> 00:14:17,553 Pero entonces, tenlos ambos. 195 00:14:17,627 --> 00:14:19,104 No cometas un error terrible. 196 00:14:20,260 --> 00:14:21,758 Tal vez lo estoy cometiendo, pero... 197 00:14:23,038 --> 00:14:25,075 lo deseo desde hace tanto tiempo... 198 00:14:27,598 --> 00:14:29,149 y no estoy rejuveneciendo. 199 00:14:29,756 --> 00:14:32,392 Nunca lo sabr� encerrado en ese banco. 200 00:14:32,512 --> 00:14:33,915 Lo que quise decir, Wilbert... 201 00:14:34,035 --> 00:14:35,615 es que no es para nosotros. 202 00:14:35,735 --> 00:14:38,711 - Deb� tener algo que decir. - Por supuesto, Amy. 203 00:14:39,072 --> 00:14:40,745 El banco es una profesi�n. 204 00:14:41,208 --> 00:14:42,664 Estable, digna... 205 00:14:42,680 --> 00:14:44,126 Y sin importar lo que sientas al respecto... 206 00:14:44,150 --> 00:14:46,184 tenemos una posici�n en esta comunidad. 207 00:14:47,076 --> 00:14:49,083 �Te refieres a lo que otras personas puedan pensar? 208 00:14:49,389 --> 00:14:50,920 Y decir. 209 00:14:53,335 --> 00:14:54,831 Si, supongo que tienes raz�n, Amy. 210 00:14:56,620 --> 00:15:01,171 Pero, no podemos permitir que otras personas decidir lo que... 211 00:15:03,430 --> 00:15:07,383 Parece como si toda mi vida hice lo que alguien me dijo. 212 00:15:07,980 --> 00:15:09,774 �Te refieres a mi, Wilbert? 213 00:15:12,997 --> 00:15:15,621 - Buenos d�as, Amy. - Buenos das, Wilbert. 214 00:15:29,390 --> 00:15:32,081 - �Te sientes mejor, querido? - Me siento bien, Amy. 215 00:15:32,201 --> 00:15:35,172 Eso es bueno. Dormiste bastante, �no? 216 00:15:35,433 --> 00:15:36,880 Si, yo... 217 00:15:37,000 --> 00:15:41,093 No te despert�. Pens� que te har�a bien levantarte tarde, por una vez. 218 00:15:44,578 --> 00:15:46,358 Ralph habl� con el Sr. Simpkens. 219 00:15:46,637 --> 00:15:48,015 Todo est� arreglado. 220 00:15:48,457 --> 00:15:50,515 Incluso puedes llegar tan tarde como al mediod�a. 221 00:15:53,762 --> 00:15:55,037 Ese es Barry. 222 00:16:04,657 --> 00:16:06,544 Barry me ayudar� regularmente. 223 00:16:07,527 --> 00:16:09,679 Lo arregl� con el Sr. McDavid. 224 00:16:09,799 --> 00:16:10,799 �Oh? 225 00:16:12,911 --> 00:16:14,526 As� que Wilbert... 226 00:16:15,071 --> 00:16:17,299 El chico Pettigrew del banco sabe que renunciaste. 227 00:16:17,345 --> 00:16:19,254 As� que la Sra. Pettigrew debe saberlo tambi�n. 228 00:16:19,654 --> 00:16:22,018 Ahora, quieres asegurarte que todo el barrio se entere... 229 00:16:22,039 --> 00:16:23,815 dejando la casa esta ma�ana en esas ropas... 230 00:16:23,835 --> 00:16:26,545 y d�ndole la vuelta a toda la manzana hasta ese taller ah� atr�s. 231 00:16:27,268 --> 00:16:31,431 Bien Amy, te ped� muchas veces, as� no tendr�a que dar la vuelta a la manzana, 232 00:16:31,948 --> 00:16:35,554 Podr�a ir justo por ah�, si me permitieras abrir un puerta en la verja trasera. 233 00:16:36,017 --> 00:16:38,153 �Y hacer esta casa parte de ese taller? 234 00:16:38,507 --> 00:16:39,718 Jam�s. 235 00:16:41,554 --> 00:16:42,554 �Wilbert? 236 00:16:44,180 --> 00:16:46,145 No me dejas alternativa. 237 00:16:46,629 --> 00:16:48,574 No lo soportar�. 238 00:16:49,840 --> 00:16:52,357 No ser� la se�ora reparaciones, ser� humillada. 239 00:16:53,418 --> 00:16:56,193 Si sales por esa puerta frontal as�... 240 00:16:56,820 --> 00:16:59,026 entonces puedes quedarte en ese taller... 241 00:16:59,146 --> 00:17:00,289 y vivir ah� tambi�n. 242 00:17:02,280 --> 00:17:03,598 Amy... 243 00:17:03,942 --> 00:17:04,844 Buenos d�as, Amy. 244 00:17:04,964 --> 00:17:05,655 �Puedo pasar? 245 00:17:05,775 --> 00:17:08,049 Oh, por supuesto, adelante Martha. 246 00:17:08,299 --> 00:17:10,236 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Sra. Pettigrew. 247 00:17:10,284 --> 00:17:12,074 Oh, si�ntese. Termine su desayuno. 248 00:17:12,454 --> 00:17:14,751 Bien, entonces es cierto. 249 00:17:15,045 --> 00:17:16,232 �El Sr. Winkle y el banco? 250 00:17:16,482 --> 00:17:18,103 Oh, eso... 251 00:17:18,125 --> 00:17:21,488 no es solo un malentendido. Algo perfectamente tonto. 252 00:17:21,608 --> 00:17:24,810 No es nada, el mismo Sr. Simpkens acaba de llamarle por tel�fono. 253 00:17:24,930 --> 00:17:27,914 �A que hora abrimos la tienda? 254 00:17:31,698 --> 00:17:33,207 Enseguida salgo, Barry. 255 00:17:35,886 --> 00:17:40,813 - Exc�seme, Sra. Pettigrew. - No estuvo bien �ltimamente. 256 00:17:40,833 --> 00:17:41,833 Ya veo. 257 00:17:42,070 --> 00:17:43,431 Sabe algo, Sr. Winkle. 258 00:17:43,834 --> 00:17:44,537 - �Qu�? 259 00:17:44,568 --> 00:17:46,423 Ahora que estar� todo el tiempo aqu�. 260 00:17:46,759 --> 00:17:49,420 No tiene que darle la vuelta a la manzana para venir a trabajar. 261 00:17:49,797 --> 00:17:52,054 Deber�a hacer esa puerta en la verja, �recuerda? 262 00:17:52,333 --> 00:17:53,713 Dijo que la har�a alg�n d�a. 263 00:17:53,929 --> 00:17:56,033 - Si. - Vamos a hacerla hoy, �eh? 264 00:17:56,394 --> 00:17:57,980 Cada cosa a su tiempo, Barry. 265 00:17:58,035 --> 00:17:59,646 Primero tenemos que poner el taller en orden. 266 00:17:59,662 --> 00:18:00,810 Tengo una idea. 267 00:18:01,219 --> 00:18:03,788 Si hace una marca en la verja, justo como lo quiere. 268 00:18:03,908 --> 00:18:05,406 Apuesto a que yo mismo puedo hacerlo. 269 00:18:05,682 --> 00:18:07,362 Puedo traer algunos de los chicos a ayudar. 270 00:18:07,554 --> 00:18:10,419 - No todavia por un tiempo. - �Por que no? 271 00:18:10,793 --> 00:18:12,848 Tengo que instalar un tel�fono. Ah� es donde va. 272 00:18:12,882 --> 00:18:13,736 �El tel�fono? 273 00:18:13,856 --> 00:18:15,904 Si, si. Justo aqu� dentro. Adelante. 274 00:18:17,382 --> 00:18:20,062 Ralph, estoy segura que estar� de regreso en el banco para mediod�a. 275 00:18:20,375 --> 00:18:21,375 Estoy segura. 276 00:18:22,182 --> 00:18:23,182 Porque... 277 00:18:24,065 --> 00:18:27,744 porque le dije que si se decidi� por el taller puede quedarse ah�. 278 00:18:28,670 --> 00:18:31,304 Dije que puede quedarse ah� y vivir ah� tambi�n. 279 00:18:36,489 --> 00:18:38,173 Muy bien, Barry. 280 00:18:39,465 --> 00:18:41,880 Es bastante. Terminamos por hoy. Hora de cenar. 281 00:18:42,424 --> 00:18:44,618 L�vate las manos antes de marcharte. 282 00:18:45,997 --> 00:18:47,884 Solo mis manos, �no? 283 00:18:49,380 --> 00:18:50,519 Solo las manos. 284 00:18:53,146 --> 00:18:55,479 - Buenas tardes, Sr. Plummer, - Buenas tardes, Sra. Winkle. 285 00:18:55,599 --> 00:18:58,200 - Carta certificada para el Sr. Winkle. - �Certificada? 286 00:18:58,966 --> 00:19:01,602 Servicio selectivo. 287 00:19:01,642 --> 00:19:03,457 Correcto, orden de reclutamiento, eso es lo que es. 288 00:19:03,481 --> 00:19:05,388 Acabo de entregar otra a Jack Pettigrew. 289 00:19:05,760 --> 00:19:06,760 �Orden de reclutamiento? 290 00:19:06,811 --> 00:19:09,797 Uno a uno estoy llamando a toda la fuerza masculina de por aqu�. 291 00:19:10,145 --> 00:19:11,190 �Est� el Sr. Winkle? 292 00:19:11,843 --> 00:19:14,438 - No, no ahora mismo. - Bien, puede firmar por �l. 293 00:19:15,525 --> 00:19:17,981 Si, Jack Pettigrew y el Sr. Winkle saldr�n juntos. 294 00:19:19,034 --> 00:19:20,225 Si. 295 00:19:21,288 --> 00:19:23,178 Gracias, Sr. Plummer. 296 00:19:27,191 --> 00:19:29,640 - Buenas noches, Barry. - Buenas noches, Sr. Winkle. 297 00:19:33,093 --> 00:19:34,691 �Se marcha tambi�n? 298 00:19:35,728 --> 00:19:37,293 Todavia no. 299 00:19:38,024 --> 00:19:40,319 Sr. Winkle, �no puede ir a casa? 300 00:19:42,224 --> 00:19:43,224 �No puede? 301 00:19:44,707 --> 00:19:46,424 Seguro, puedo ir a casa Barry. 302 00:19:46,951 --> 00:19:48,227 Pero... 303 00:19:49,876 --> 00:19:50,876 bien, 304 00:19:51,118 --> 00:19:53,550 no todos entienden el taller como nosotros. 305 00:19:57,411 --> 00:19:58,891 Tengo que pensar las cosas. 306 00:19:59,707 --> 00:20:00,778 Ve adelante, Barry. 307 00:20:01,714 --> 00:20:02,990 Ve solo, Barry. 308 00:20:03,347 --> 00:20:05,319 Estar� aqu� ma�ana, �cree? 309 00:20:06,331 --> 00:20:07,331 Bien... 310 00:20:08,677 --> 00:20:10,480 creo que puedo prometer tanto. 311 00:20:10,600 --> 00:20:11,738 Buenas noches, Sr. Winkle. 312 00:20:11,858 --> 00:20:14,171 El ejercito no aceptar� a Wilbert Winkle. 313 00:20:15,220 --> 00:20:17,517 Si se molestan en examinarlo, �que crees que pasar�? 314 00:20:18,116 --> 00:20:19,520 Estar� en casa en una hora. 315 00:20:20,032 --> 00:20:21,032 �Entonces qu�? 316 00:20:21,381 --> 00:20:23,177 Tendr�n que volver al asunto importante. 317 00:20:23,202 --> 00:20:24,221 �El banco o el taller? 318 00:20:24,239 --> 00:20:25,763 Justo donde debieron empezar. 319 00:20:26,686 --> 00:20:28,271 Esta nota te hizo pedazos. 320 00:20:28,305 --> 00:20:30,273 Perder�s todo lo que ganaste hasta ahora. 321 00:20:31,151 --> 00:20:32,204 �Esta claro eso, Amy? 322 00:20:33,301 --> 00:20:34,471 Si, si lo est� Ralph. 323 00:20:34,730 --> 00:20:37,478 No mostr� ninguna preocupaci�n. Ni siquiera se molest� en discutirlo. 324 00:20:38,852 --> 00:20:40,332 Lo �nico que se puede hacer es solo... 325 00:20:41,152 --> 00:20:42,952 echar esto por debajo de la puerta del taller. 326 00:20:43,165 --> 00:20:44,165 Es todo. 327 00:21:16,180 --> 00:21:17,180 �Amy? 328 00:21:18,242 --> 00:21:20,262 Una carta para ti. Certificada. 329 00:21:20,772 --> 00:21:22,579 Ten�a que entreg�rtela personalmente. 330 00:21:30,774 --> 00:21:33,033 - Aviso de reclutamiento. - �Realmente? 331 00:21:34,521 --> 00:21:37,285 Debieron llegar otros avisos antes de este, supongo. 332 00:21:37,631 --> 00:21:39,624 Si, dos par ex�menes. 333 00:21:39,996 --> 00:21:41,484 Pre-reclutamiento. 334 00:21:43,025 --> 00:21:47,490 - No supe de nada hasta que sucedi�. - No quer�a que te preocuparas. 335 00:21:50,573 --> 00:21:54,213 - Esas son algunas cosas que necesitar�s. - Amy... 336 00:21:55,276 --> 00:21:59,262 - Dice que debo reportarme. - Es solo rutina, imagino. 337 00:21:59,819 --> 00:22:01,228 Amy... 338 00:22:02,476 --> 00:22:03,476 �Si? 339 00:22:04,788 --> 00:22:06,462 �Recuerdas esa tonada? 340 00:22:08,269 --> 00:22:09,385 Naturalmente. 341 00:22:10,501 --> 00:22:12,813 Siempre nos gustaron las mismas cosas, �no? 342 00:22:14,620 --> 00:22:17,171 Realmente no podemos estar molestos uno con el otro. 343 00:22:17,291 --> 00:22:18,340 �Molesta? 344 00:22:18,871 --> 00:22:20,492 �Por que tendr�a que estar molesta? 345 00:22:20,891 --> 00:22:23,549 Eso es. Es justo lo que quise decir. 346 00:22:24,000 --> 00:22:26,445 Puedes amar mucho a alguien y a�n... 347 00:22:28,751 --> 00:22:31,276 Sin importar lo importante que algo pueda ser... 348 00:22:31,396 --> 00:22:33,890 dos personas deber�an ser capaces de decidir muy calmadamente... 349 00:22:33,914 --> 00:22:34,973 Exactamente. 350 00:22:35,381 --> 00:22:37,116 Eres muy amable al comprender, Amy. 351 00:22:37,236 --> 00:22:39,386 Oh, no tiene sentido volver a discutir, pero... 352 00:22:39,407 --> 00:22:41,477 ambos comprendemos, perfectamente. 353 00:22:43,105 --> 00:22:45,577 Pero solo tenemos que esperar, calmadamente... 354 00:22:46,081 --> 00:22:47,729 que alguno decida. 355 00:22:57,251 --> 00:22:58,293 Sr. Winkle... 356 00:22:58,633 --> 00:22:59,696 Buenos d�as, Barry., 357 00:23:00,503 --> 00:23:02,375 - �Donde va? - Oh, no tardar� mucho. 358 00:23:02,386 --> 00:23:04,073 Solo ir� al Centro de Reclutamiento. 359 00:23:04,095 --> 00:23:05,415 Recib� una carta para reportarme. 360 00:23:05,619 --> 00:23:06,522 �Reclutamiento? 361 00:23:06,642 --> 00:23:08,100 Solo estar� fuera un rato. 362 00:23:09,917 --> 00:23:11,329 No regresar�s. 363 00:23:12,910 --> 00:23:14,662 �Quien meti� eso en tu cabeza? 364 00:23:14,985 --> 00:23:17,332 Si regresar� porque lleva eso. 365 00:23:17,791 --> 00:23:21,431 Oh, debo hacerlo. Son cosas que debo llevar. Lo dice la carta. 366 00:23:23,199 --> 00:23:24,747 Aqu� est�. Leela tu mismo. 367 00:23:26,975 --> 00:23:31,363 Mira, solo ir� para un examen. Eso es todo. 368 00:23:32,587 --> 00:23:34,678 �Que querr�an conmigo en el ejercito? 369 00:23:39,402 --> 00:23:40,744 Regreso enseguida. 370 00:23:40,864 --> 00:23:43,123 �Pondr�a eso si no pensara regresar? 371 00:23:43,867 --> 00:23:45,435 Ir� con usted. 372 00:23:45,765 --> 00:23:47,794 - Pero no puedes, Barry. - �Por que? 373 00:23:48,226 --> 00:23:51,260 Tienes que tener una carta. �Por eso? 374 00:23:55,974 --> 00:23:57,462 Aqu�, toma las llaves. 375 00:23:59,674 --> 00:24:01,396 Ahora, te entregar�a las llaves si yo... 376 00:24:02,820 --> 00:24:06,445 Ahora adelante, entra ah�, Barry. Hazte cargo mientras est� fuera. 377 00:24:06,565 --> 00:24:07,614 �Est� bien? 378 00:24:39,230 --> 00:24:40,393 Cabeza atr�s. 379 00:24:42,469 --> 00:24:44,420 Abra la boca. Diga Ah. 380 00:24:45,196 --> 00:24:46,196 La oreja izquierda. 381 00:24:49,138 --> 00:24:51,274 Un puente aqu�. Har� unas dos semanas. 382 00:24:51,602 --> 00:24:54,985 Saque todo lo valioso de sus bolsillos y p�ngalo en esas peque�as bolsas negras. 383 00:24:55,909 --> 00:24:57,302 Todo el mundo entendi� claro. 384 00:24:57,572 --> 00:24:58,596 Si, se�or. 385 00:24:59,020 --> 00:25:00,500 Bien, entonces desn�dense. 386 00:25:08,894 --> 00:25:10,509 Esto es para el coraz�n. 387 00:25:10,765 --> 00:25:12,601 Salten sobre su pie izquierdo 20 veces. 388 00:25:12,721 --> 00:25:14,411 Entonces, 20 veces sobre el derecho. 389 00:25:15,694 --> 00:25:17,650 Bien, empiecen a saltar. 390 00:25:19,551 --> 00:25:21,438 Uno, dos... 391 00:25:21,916 --> 00:25:23,192 Respire profundamente. 392 00:25:26,327 --> 00:25:28,693 Solo respire. 393 00:25:30,606 --> 00:25:32,174 Pongan atenci�n, hombres. 394 00:25:33,396 --> 00:25:35,708 Llamar� sus nombres alfab�ticamente. e. 395 00:25:36,426 --> 00:25:37,686 Los hombres cuyos nombres sean llamados 396 00:25:37,703 --> 00:25:39,090 lev�ntense y vengan a recoger sus expedientes. 397 00:25:39,114 --> 00:25:40,178 Allen, 398 00:25:42,082 --> 00:25:43,810 A un lado. Davenport... 399 00:25:45,811 --> 00:25:46,811 Groorly... 400 00:25:47,933 --> 00:25:49,675 Esos son los rechazados. 401 00:25:49,906 --> 00:25:50,906 Los enviar�n a casa. 402 00:25:52,695 --> 00:25:53,729 Oppenheim. 403 00:25:55,953 --> 00:25:58,089 - Mire Sr. Winkle, �me har�a un favor? - Si. 404 00:25:58,128 --> 00:26:00,673 Cuando regrese d�gale a Mama que el doctor vio mi rodilla... 405 00:26:00,793 --> 00:26:02,408 y dijo que no hay nada de que preocuparse. 406 00:26:02,432 --> 00:26:05,049 - Y d�gale que la llamar� de la estaci�n. - Si, lo har�, Jack. 407 00:26:06,229 --> 00:26:07,403 Valdez... 408 00:26:09,001 --> 00:26:10,872 - Waterman... - Probablemente el suyo. 409 00:26:12,301 --> 00:26:13,301 Winget... 410 00:26:15,312 --> 00:26:16,451 Yancy... 411 00:26:25,314 --> 00:26:28,609 Y obedecer� las �rdenes del presidente de los Estados Unidos... 412 00:26:28,898 --> 00:26:31,023 y las ordenes de los oficiales superiores a mi. 413 00:26:32,564 --> 00:26:35,081 - Jack acaba de llamar. - �Lo hizo? 414 00:26:35,201 --> 00:26:37,836 Oh, no es maravilloso Amy que puedan ir al campamento juntos. 415 00:26:37,956 --> 00:26:39,947 Mi Jack y tu esposo. 416 00:26:44,569 --> 00:26:46,916 �Que sucede Barry? Estuvimos esperando por ti. 417 00:26:47,443 --> 00:26:49,042 El Sr. Winkle me llam�. 418 00:26:50,199 --> 00:26:51,576 Est� en el ejercito. 419 00:26:52,393 --> 00:26:54,297 El Sr. Winkle est� en el ejercito. 420 00:27:21,878 --> 00:27:23,127 Descansen, hombres. 421 00:27:23,672 --> 00:27:25,764 Nuestra primera parada es acabar con la broma... 422 00:27:26,155 --> 00:27:27,447 de hablar sobre mi nombre. 423 00:27:28,094 --> 00:27:29,131 Es Czeidrowski. 424 00:27:30,033 --> 00:27:32,294 - �Como dijo? - Czeidrowski. 425 00:27:32,652 --> 00:27:36,513 C - Z - E - I - D - R - O - W - S - K - I. Czeidrowski. 426 00:27:36,988 --> 00:27:39,454 Eso es mas largo que todo el alfabeto, �no? 427 00:27:43,842 --> 00:27:45,271 Viviremos juntos aqu�. 428 00:27:45,764 --> 00:27:48,383 Eso significa, comer juntos, dormir juntos y... 429 00:27:48,503 --> 00:27:49,503 planear todas las cosas. 430 00:27:50,177 --> 00:27:51,810 Tendr�n que aprender muchas normas. 431 00:27:52,888 --> 00:27:55,608 Eso porque el ejercito tiene mucha experiencia manejando un ejercito. 432 00:27:56,327 --> 00:27:57,546 Una cosa que descubrir�n... 433 00:27:58,200 --> 00:27:59,506 es que hay una raz�n para todo. 434 00:28:03,378 --> 00:28:05,218 El calentador se enfr�a de esa manera, soldado. 435 00:28:06,439 --> 00:28:08,208 Tendr�n mucho que hacer en este ejercito. 436 00:28:08,766 --> 00:28:12,126 Eso es porque en este ejercito como en cualquier ejercito hay muchas cosas que hacer. 437 00:28:12,548 --> 00:28:13,691 Todos tienen un manual. 438 00:28:20,999 --> 00:28:23,125 El ejercito no emiti� este manual para nada. 439 00:28:23,466 --> 00:28:25,030 Hay de todo en el sobre todo. 440 00:28:25,557 --> 00:28:26,557 L�anlo. 441 00:28:26,765 --> 00:28:29,316 Se evitar�n ustedes y a mi muchos problemas si lo leen. 442 00:28:30,941 --> 00:28:33,475 Si tienen algo en mente no teman hacer preguntas. 443 00:28:34,257 --> 00:28:36,057 Si quieren que se hagan bien las cosas aqu�... 444 00:28:36,621 --> 00:28:37,621 �Alguna pregunta? 445 00:28:37,810 --> 00:28:39,464 Si, �cuando comemos? 446 00:28:41,726 --> 00:28:43,971 El corneta tocar� a comida en unos 30 segundos. 447 00:28:44,624 --> 00:28:47,385 Esc�chenlo y recu�rdenlo. No recibir�n clases privadas de m�sica aqu�. 448 00:28:50,624 --> 00:28:51,926 �A que esperan? Al servicio de habitaciones. 449 00:28:51,950 --> 00:28:53,420 Mu�vanse y c�janlo. Adelante. 450 00:28:56,508 --> 00:28:58,848 Hey, �cual es tu nombre? El mio es Tinker, Joe Tinker. 451 00:28:59,134 --> 00:29:00,617 Oh, mi nombre es Wilbert Winkle. 452 00:29:01,066 --> 00:29:02,066 �C�mo est�? 453 00:29:02,590 --> 00:29:03,590 �Ronca? 454 00:29:03,951 --> 00:29:07,311 - Realmente nunca lo not�. - Bien, soy su vecino. Le advierto. 455 00:29:07,431 --> 00:29:09,066 Ronco, alto. 456 00:29:09,311 --> 00:29:10,862 Duermo bastante sonoro. 457 00:29:10,982 --> 00:29:12,462 Bien, vamos a comer, �eh? 458 00:29:14,169 --> 00:29:15,896 - �Como dijo que se llamaba? - Winkle. 459 00:29:16,016 --> 00:29:17,016 Winkle. 460 00:29:17,176 --> 00:29:18,176 �Rip Van? 461 00:29:34,055 --> 00:29:36,181 La comida es munici�n. No la desperdicies. 462 00:30:13,190 --> 00:30:14,519 �Para que son las pastillas? 463 00:30:19,833 --> 00:30:21,640 Estoy supuesto a tomarlas antes de comer. 464 00:30:24,218 --> 00:30:25,228 �Cuantas? 465 00:30:27,806 --> 00:30:29,560 �Que pasar�a si las tomas despu�s? 466 00:30:36,256 --> 00:30:37,532 Estas son para despu�s. 467 00:30:47,204 --> 00:30:49,064 Esta es �ltima media milla, hombres. 468 00:30:49,862 --> 00:30:51,961 Compa��a, marchen... 469 00:31:03,282 --> 00:31:05,607 Reclutas, cuenten... 470 00:31:05,727 --> 00:31:10,058 Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos, tres, cuatro. 471 00:32:13,751 --> 00:32:14,760 Luces fuera. 472 00:32:39,798 --> 00:32:41,298 Ah, solo m�ralos. 473 00:32:42,577 --> 00:32:44,330 Mira a esos tipos. 474 00:32:45,207 --> 00:32:46,902 Solo estamos empezando. Esto es lo f�cil. 475 00:32:46,911 --> 00:32:49,329 Tenemos 13 duras semanas que pasar. 476 00:32:50,892 --> 00:32:53,948 El entrenamiento est� bien para estos chicos, supongo. 477 00:32:54,068 --> 00:32:56,698 No necesito lecciones especiales para lo que me propongo. 478 00:32:59,386 --> 00:33:00,526 �Ves estas? 479 00:33:02,022 --> 00:33:03,569 Es todo el equipo que necesito. 480 00:33:03,893 --> 00:33:05,151 Est�n entrenadas. 481 00:33:06,345 --> 00:33:09,828 Conseguir� poner un japon�s justo ah� dentro. 482 00:33:16,092 --> 00:33:18,197 Mi hermano menor estaba en Wake Island. 483 00:33:39,970 --> 00:33:41,841 Adelante, hombres. Todo el mundo fuera. 484 00:33:51,981 --> 00:33:52,981 �Que pasa? 485 00:33:53,661 --> 00:33:55,000 - �Que pasa? - Nada pasa. 486 00:33:55,033 --> 00:33:56,427 Vamos, levantate, Rip. 487 00:33:57,311 --> 00:33:59,777 - �Cuando dormimos? - �No son 8 horas bastante? 488 00:34:08,656 --> 00:34:10,186 Vamos, Rip, vamos. 489 00:34:17,032 --> 00:34:18,032 Me har� cargo. 490 00:34:19,837 --> 00:34:21,197 Recluta Winkle. Salga de formaci�n. 491 00:34:22,558 --> 00:34:24,678 Rep�rtese inmediatamente al comandante de la compa��a. 492 00:34:35,802 --> 00:34:38,077 Soy Winkle, recluta Winkle, se�or. 493 00:34:38,523 --> 00:34:40,330 Winkle, vamos a reasignarle. 494 00:34:40,627 --> 00:34:42,585 Decidimos basados en su experiencia como civil... 495 00:34:42,596 --> 00:34:45,130 que est� mejor preparado para trabajar con el sargento de suministros. 496 00:34:45,154 --> 00:34:46,194 Manteniendo los registros. 497 00:34:46,450 --> 00:34:47,810 Rep�rtese a �l inmediatamente. 498 00:34:48,937 --> 00:34:49,937 Si, se�or. 499 00:35:01,085 --> 00:35:04,506 Disc�lpeme, se�or. Esta asignaci�n... 500 00:35:05,303 --> 00:35:07,330 - �es un trabajo de escritorio? - Si. 501 00:35:08,759 --> 00:35:11,283 - �Llevando libros? - Si. 502 00:35:24,519 --> 00:35:28,879 Creo que estar� bien decirte algunas de las cosas que tenemos aqu�. 503 00:35:29,502 --> 00:35:33,861 Como ametralladoras, metralletas, rifles autom�ticos, 504 00:35:33,981 --> 00:35:36,425 morteros y armas anti=tanque. 505 00:35:37,429 --> 00:35:38,976 Esas son solo unas pocas. 506 00:35:39,279 --> 00:35:41,915 Deber�as ver las balas trazadoras en la noche. 507 00:35:42,277 --> 00:35:45,253 Es como disparar flechas de luz. 508 00:35:46,040 --> 00:35:49,314 Todo el mundo est� realmente ocupado todo el tiempo. 509 00:35:49,760 --> 00:35:51,312 Mucho que hacer aqu�. 510 00:35:51,908 --> 00:35:54,395 Ahora mismo estoy en un oficina... 511 00:35:54,515 --> 00:35:57,818 ayudando al sargento de suministros a llevar sus registros. 512 00:35:58,582 --> 00:36:00,581 Es una especie de trabajo de escritorio. 513 00:36:01,028 --> 00:36:04,301 Pero estoy pensando en hablar seriamente con... 514 00:36:05,385 --> 00:36:06,873 �Que sucede, Barry? 515 00:36:07,766 --> 00:36:09,935 - Nada. - Repite esa parte otra vez. 516 00:36:11,041 --> 00:36:13,698 Eh, balas trazadoras en la noche. 517 00:36:13,818 --> 00:36:16,398 Es como disparar flechas de luz en la noche. 518 00:36:16,518 --> 00:36:18,418 No, la otra parte. 519 00:36:19,800 --> 00:36:24,265 - Rifles autom�ticos, - No, ya escuchamos esa parte. 520 00:36:24,385 --> 00:36:27,900 Si, dinos del escritorio. Con el Sr. Winkle en el escritorio. 521 00:36:28,749 --> 00:36:31,471 �Que creen que es el ejercito? �Nada mas disparos? 522 00:36:31,591 --> 00:36:33,541 �Saben cuantos registros tiene el ejercito? 523 00:36:33,661 --> 00:36:36,204 Es un trabajo importante el que hace el Sr. Winkle. 524 00:36:55,992 --> 00:37:01,546 Manual del soldado. 525 00:37:06,061 --> 00:37:09,877 Cada hombre ser� asignado al trabajo para el que 526 00:37:09,997 --> 00:37:13,797 est� mejor preparado de acuerdo con sus habilidades en la vida civil. 527 00:37:13,917 --> 00:37:19,198 El mejor soldado es aquel con sentido individual de orgullo y responsabilidad. 528 00:37:50,656 --> 00:37:52,516 Wow, pase adelante. 529 00:37:52,636 --> 00:37:55,449 - Oh, gracias. - �Desea bailar? 530 00:37:55,569 --> 00:37:57,894 - Gracias. - Tin Tom. 531 00:37:58,014 --> 00:37:59,572 - �Disc�lpeme? - Conversar. 532 00:37:59,888 --> 00:38:00,888 No. 533 00:38:01,557 --> 00:38:02,741 Eso estuvo grandioso, mu�eca. 534 00:38:03,012 --> 00:38:04,153 Busco a Alfabeto. 535 00:38:04,502 --> 00:38:05,502 �El alfabeto? 536 00:38:05,720 --> 00:38:07,862 Si, si. Sargento Alfabeto. 537 00:38:07,982 --> 00:38:09,305 �Puede decirme si est� aqu�? 538 00:38:10,121 --> 00:38:12,123 Bien, hay muchos sargentos aqu�. 539 00:38:17,946 --> 00:38:19,144 - Est� bien. - Creo que... 540 00:38:21,730 --> 00:38:22,612 Hey, sargento, yo... 541 00:38:22,640 --> 00:38:25,069 Will Winkle, los chicos me dijeron que vendr�as esta noche. 542 00:38:25,435 --> 00:38:27,640 Srta. Sanderson, me permite presentarle al recluta Wilbert Winkle. 543 00:38:27,664 --> 00:38:28,604 Este es un gran lugar. 544 00:38:28,647 --> 00:38:30,659 Grandioso para comer y beber. Disfr�telo. 545 00:38:31,146 --> 00:38:32,836 - �Es su nombre verdadero? - Winkle. 546 00:38:37,558 --> 00:38:38,558 �Desea algo, Winkle? 547 00:38:38,630 --> 00:38:41,191 Si, exc�seme sargento. Tengo algo que decirle. 548 00:38:41,477 --> 00:38:44,416 - �Quiere decir ahora? - Si, a eso vine, se�or. 549 00:38:44,661 --> 00:38:46,130 No puede esperar. 550 00:38:46,457 --> 00:38:48,307 Exc�seme. No se marche. 551 00:38:48,987 --> 00:38:49,987 Ser� solo un momento. 552 00:38:53,170 --> 00:38:54,149 �Que pasa Winkle? 553 00:38:54,171 --> 00:38:56,304 Bien, se�or, despu�s de la marcha, se�or. 554 00:38:56,335 --> 00:38:57,828 - Dee el se�or. - Si, se�or. 555 00:38:57,835 --> 00:38:59,529 - Dijo Winkle deje la formaci�n. - Si. 556 00:38:59,551 --> 00:39:01,004 Y rep�rtese al comandante de la compa��a. 557 00:39:01,028 --> 00:39:03,206 - Si. - Y me enviaron al... 558 00:39:03,241 --> 00:39:05,639 sargento de suministros para llevar libros, digo registros. 559 00:39:05,759 --> 00:39:06,759 �Que pasa con eso? 560 00:39:07,025 --> 00:39:09,460 Bien se�or, no creo que fuera un decisi�n muy sabia, se�or. 561 00:39:12,911 --> 00:39:15,207 - �Eso fue lo que vino a decirme? - Si. 562 00:39:15,860 --> 00:39:17,852 - �Lo que no puede esperar? - No, se�or. 563 00:39:18,364 --> 00:39:19,942 No soy un hombre muy feliz. 564 00:39:20,204 --> 00:39:22,664 Me alegro que se apresurara a dec�rmelo porque le dir� algo. 565 00:39:23,076 --> 00:39:26,385 Sucede que esa es la mejor decisi�n jam�s tom� en toda mi vida en el ejercito. 566 00:39:26,505 --> 00:39:28,116 - Si, pero... - Le dir� lo que haremos. 567 00:39:28,541 --> 00:39:30,357 Olvidaremos todo el asunto. Como si jam�s pas�. 568 00:39:30,375 --> 00:39:32,668 Ahora divi�rtase, b�squese un s�ndwich, consiga una chica. 569 00:39:35,095 --> 00:39:36,095 Lo lamento, hermano. 570 00:39:46,319 --> 00:39:48,593 No, no gracias. Es al sargento a quien quiero. 571 00:39:48,621 --> 00:39:49,463 �Que pasa Winkle? 572 00:39:49,583 --> 00:39:52,493 - No termin�, se�or. - �No termin�? 573 00:39:52,539 --> 00:39:53,539 Mire Winkle... 574 00:39:53,797 --> 00:39:56,104 Trabajo fuerte todo el d�a. Necesito relajarme. 575 00:39:56,377 --> 00:39:58,205 Este no es lugar para discutir asuntos del ejercito. 576 00:39:58,219 --> 00:39:58,985 Eso es para el campamento. 577 00:39:59,007 --> 00:40:02,276 No se discuten asuntos del ejercito en un lugar como este. 578 00:40:02,316 --> 00:40:03,636 Incluso si hay algo que discutir. 579 00:40:04,181 --> 00:40:05,741 Dejaremos que este peque�a chica decida. 580 00:40:05,932 --> 00:40:07,208 �Soy irracional? 581 00:40:07,328 --> 00:40:09,741 Ya lo ve. �Porque no busca algo que hacer? Juegue algo. 582 00:40:09,861 --> 00:40:12,785 T�mese una foto, b�squese una chica, rel�jese. 583 00:40:13,110 --> 00:40:16,021 - Si, pero sargento... - Aqu� no, Winkle, aqu� no. 584 00:40:16,443 --> 00:40:17,531 No comprende. 585 00:40:25,486 --> 00:40:26,719 �Si Winkle? 586 00:40:27,378 --> 00:40:28,845 Lo siento. 587 00:40:28,965 --> 00:40:31,786 Creo que lo mejor para usted y para mi es que salgamos afuera. 588 00:40:33,157 --> 00:40:34,158 �Afuera? 589 00:40:34,669 --> 00:40:36,237 �Usted y yo afuera? 590 00:40:36,357 --> 00:40:38,849 - Es la �nica manera. - Exc�senme. 591 00:40:40,358 --> 00:40:41,583 D�galo otra vez, 592 00:40:42,851 --> 00:40:43,851 Afuera. 593 00:40:45,164 --> 00:40:47,627 Habr� una pelea, lo s�. Habr� una pelea. 594 00:40:50,107 --> 00:40:52,896 - �Que le hace desear una pelea? - Oh, no. No en absoluto. 595 00:40:53,168 --> 00:40:55,940 Dijo no aqu�. No hablar aqu�. 596 00:40:56,349 --> 00:40:58,577 Pero ya me decid�. Tiene que ser esta noche. 597 00:40:58,697 --> 00:41:00,683 Mire Winkle, de sargento a recluta... 598 00:41:00,691 --> 00:41:02,598 de hombre a hombre se lo ruego. 599 00:41:02,665 --> 00:41:04,909 - Pero sargento... - Tiene que detenerlo, tiene que detenerlo. 600 00:41:04,925 --> 00:41:07,555 - No puedo soportarlo. - Sargento, no quiero que se altere. 601 00:41:07,583 --> 00:41:09,917 - Lo que estoy tratando de decirle. - Quiere crear problemas, �eh? 602 00:41:09,941 --> 00:41:11,755 - Oh, no, no. - Si. 603 00:41:13,056 --> 00:41:15,814 - Si. - Nos encargaremos de el, sargento. 604 00:41:17,703 --> 00:41:21,039 Es un malentendido. Regresemos y veamos al sargento. 605 00:41:38,713 --> 00:41:42,254 - Buenos d�as. - Oh, buenos d�as, sargento. 606 00:41:42,600 --> 00:41:44,977 Intentaba decirle que... 607 00:41:46,219 --> 00:41:49,417 Fue lo que me meti� aqu�. 608 00:41:49,852 --> 00:41:52,791 Cometi� un error pero no rompi� ninguna regla. 609 00:41:52,911 --> 00:41:53,642 �No lo hice? 610 00:41:53,887 --> 00:41:54,887 No, no lo hizo. 611 00:41:55,247 --> 00:41:57,722 Nunca me imagin� a mi mismo detr�s de las rejas. 612 00:41:58,660 --> 00:42:00,825 Es solo que si pudiera hacerle entender... 613 00:42:00,839 --> 00:42:01,839 Adelante. 614 00:42:02,372 --> 00:42:04,209 - �Puedo? - Adelante. 615 00:42:06,956 --> 00:42:08,253 Bien, es esto... 616 00:42:08,806 --> 00:42:11,102 Aqu� mismo, en el manual... 617 00:42:11,407 --> 00:42:12,717 Dice sobre... 618 00:42:13,005 --> 00:42:15,710 tener un sentido individual de orgullo y responsabilidad. 619 00:42:15,830 --> 00:42:17,376 - Aqu� mismo. - Si. 620 00:42:18,363 --> 00:42:19,655 Tinker lo tiene. 621 00:42:19,775 --> 00:42:21,781 Pettigrew lo tiene. Usted lo tiene. 622 00:42:22,312 --> 00:42:24,112 Todos los dem�s lo est�n consiguiendo tambi�n. 623 00:42:24,965 --> 00:42:28,312 Eso es lo que quiero sargento. Eso intentaba decirle. 624 00:42:28,954 --> 00:42:31,555 Es muy dificil conseguirlo llevando libros. 625 00:42:31,570 --> 00:42:32,265 Bien... 626 00:42:32,283 --> 00:42:34,773 No me malinterprete, se que es importante tambi�n, pero... 627 00:42:35,313 --> 00:42:38,932 me parece que deben hacerlo hombres que no puedan hacer otra cosa. 628 00:42:39,286 --> 00:42:41,640 - �Quiere decir que usted puede? - Si. 629 00:42:42,850 --> 00:42:44,782 Me gusta hacer cosas con mis manos. 630 00:42:45,285 --> 00:42:46,482 Cosas mec�nicas. 631 00:42:47,312 --> 00:42:48,795 Eso me hace sentir �til. 632 00:42:49,557 --> 00:42:52,237 Ver�, en la vida civil... 633 00:42:52,357 --> 00:42:55,601 por catorce a�os fue la misma cosa, libros y... 634 00:42:55,971 --> 00:42:57,081 parec�a un desperdicio. 635 00:42:57,094 --> 00:42:59,612 Realmente nunca me import� y finalmente lo dej�. 636 00:43:01,341 --> 00:43:03,060 Eso me meti� en problemas all� tambi�n. 637 00:43:04,295 --> 00:43:08,428 Pero simplemente no puedo ver no hacer lo correcto si uno puede. 638 00:43:08,548 --> 00:43:12,169 - Pero esto es el ejercito, Winkle. - Se eso, sargento., 639 00:43:12,952 --> 00:43:15,554 Creo que lo viejo que es hace un poco diferente este caso. 640 00:43:15,579 --> 00:43:16,719 No lo creo. 641 00:43:17,127 --> 00:43:18,389 - �No lo cree? - No, se�or. 642 00:43:19,267 --> 00:43:21,580 - �Y quiere mec�nica? - Si. 643 00:43:22,005 --> 00:43:23,348 �Sabe lo que est� pidiendo? 644 00:43:24,386 --> 00:43:25,695 Para conseguir lo que quiere... 645 00:43:25,815 --> 00:43:27,253 significa recibir mucho entrenamiento. 646 00:43:27,277 --> 00:43:29,040 - Mucho entrenamiento. - Si. 647 00:43:29,093 --> 00:43:30,682 No me refiero al entrenamiento b�sico. 648 00:43:30,728 --> 00:43:32,736 - No, no. - Nada es f�cil, as� de sencillo. 649 00:43:33,258 --> 00:43:34,771 Me refiero a entrenamiento avanzado. 650 00:43:34,809 --> 00:43:36,001 Entrenamiento de combate. 651 00:43:36,179 --> 00:43:36,809 Nunca bajar la guardia. 652 00:43:36,987 --> 00:43:38,090 Es un programa muy duro. 653 00:43:38,210 --> 00:43:39,210 Se eso. 654 00:43:45,239 --> 00:43:48,406 Solo hacer el trabajo correcto es todo lo que quiere, �eh? 655 00:43:52,233 --> 00:43:53,615 Le ver�, Winkle. 656 00:44:04,440 --> 00:44:06,467 Primera fila. Adelante. 657 00:44:17,681 --> 00:44:18,723 Segunda fila. 658 00:44:32,950 --> 00:44:34,438 Tercera fila. 659 00:45:35,040 --> 00:45:37,719 Vamos Rip, solo un par de pies mas. 660 00:45:37,839 --> 00:45:39,613 Te conozco Winkle, se que puedes hacerlo. 661 00:46:29,038 --> 00:46:30,462 Algo de caf�. 662 00:46:42,558 --> 00:46:44,578 - Az�car. - No, as�. 663 00:47:11,066 --> 00:47:12,274 Sr. McDavid... 664 00:47:12,394 --> 00:47:13,709 Sr. McDavid... 665 00:47:13,720 --> 00:47:14,820 Viene a casa. 666 00:47:14,940 --> 00:47:16,986 El Sr. Winkle viene a casa de permiso. 667 00:47:17,005 --> 00:47:20,474 Oh, eso est� bien, Barry. �Cuando llegar�? 668 00:47:20,496 --> 00:47:21,541 Sr. McDavid... 669 00:47:21,589 --> 00:47:23,389 tengo que arreglar algunas cosas en el taller. 670 00:47:23,542 --> 00:47:25,062 �Pueden ayudarme algunos de los chicos? 671 00:47:25,910 --> 00:47:28,892 - Seguro. - Gracias, Sr, McDavid, Gracias. 672 00:47:44,841 --> 00:47:45,841 Oh, gracias. 673 00:47:58,872 --> 00:48:03,157 O Genevieve, 674 00:48:03,277 --> 00:48:07,594 el mundo dar�a... 675 00:48:07,714 --> 00:48:11,727 para vivir de nuevo 676 00:48:11,847 --> 00:48:16,930 el hermoso pasado! 677 00:48:17,050 --> 00:48:20,891 La rosa de la juventud... 678 00:48:21,011 --> 00:48:26,207 se cubri� de perlas... 679 00:48:26,327 --> 00:48:31,252 Pero ahora se marchita... 680 00:48:31,372 --> 00:48:36,173 en el pasado. 681 00:48:36,293 --> 00:48:44,293 Oh, Genevieve, Dulce Genevieve, 682 00:48:48,327 --> 00:48:56,327 D�as vendr�n y d�as se ir�n, 683 00:48:59,746 --> 00:49:07,746 Pero en lo m�s profundo de la memoria todav�a vivir�n... 684 00:49:13,199 --> 00:49:21,199 los felices sue�os de anta�o. 685 00:49:26,745 --> 00:49:32,724 Oh, Genevieve, Dulce Genevieve, 686 00:49:32,844 --> 00:49:38,688 D�as vendr�n y d�as se ir�n, 687 00:49:38,808 --> 00:49:46,611 Pero en lo profundo de la memoria todav�a vivir�n... 688 00:49:47,222 --> 00:49:51,693 los felices sue�os... 689 00:49:52,263 --> 00:50:00,263 los felices sue�os de anta�o. 690 00:50:07,601 --> 00:50:08,238 Eso estuvo muy bien. 691 00:50:08,247 --> 00:50:09,815 Que quieres decir con muy bien, estuvo perfecto. 692 00:50:09,839 --> 00:50:10,936 Hey, puedes cantar. 693 00:50:10,978 --> 00:50:13,179 Sol�a cantar en el club de la escuela. 694 00:50:13,200 --> 00:50:15,492 Deber�as escuchar al Sr. Winkle tocar la corneta. 695 00:50:15,923 --> 00:50:17,678 - �No? - No saques eso, Pete. 696 00:50:17,686 --> 00:50:18,508 �Sirves, Tinker? 697 00:50:18,519 --> 00:50:19,561 Aqu� esta, sargento. 698 00:50:19,983 --> 00:50:23,359 - Un m�sico, �eh? - En una forma de aficionado. 699 00:50:24,012 --> 00:50:25,040 No, en realidad. 700 00:50:25,059 --> 00:50:27,116 Oh, no. Realmente no. No mas. 701 00:50:27,131 --> 00:50:28,956 - �Que es eso? - Adelante, Sr. Winkle. 702 00:50:29,076 --> 00:50:30,473 Bien, es una gran noche, Winkle. 703 00:50:30,494 --> 00:50:32,626 Se que lo es, pero nunca lo hago, �sabe? 704 00:50:32,647 --> 00:50:33,816 �Ni siquiera una cerveza peque�a? 705 00:50:33,840 --> 00:50:35,043 Bien dif�cilmente. 706 00:50:35,322 --> 00:50:36,322 �No te gusta? 707 00:50:37,753 --> 00:50:40,379 - Es muy buena. - Buen chico, Rip. 708 00:50:40,499 --> 00:50:43,229 - Por los permisos. - Por los permisos. 709 00:50:44,973 --> 00:50:47,626 - �Como te sientes de ir a casa? - Bien... 710 00:50:49,463 --> 00:50:51,122 parece un poco extra�o. 711 00:50:51,642 --> 00:50:54,133 Seguro que nadie regres� a Benton antes que el Sr. Winkle. 712 00:50:54,168 --> 00:50:56,284 Ser� que el ejercito no lo necesita. 713 00:50:56,519 --> 00:50:58,199 Me quito el sombrero delante de ti, Winkle. 714 00:50:59,220 --> 00:51:00,422 �Que dijo la se�ora? 715 00:51:01,249 --> 00:51:02,249 Bien... 716 00:51:02,338 --> 00:51:04,149 Oh, oh. Ven lo que veo. 717 00:51:09,351 --> 00:51:11,018 Muy bonitas. 718 00:51:11,042 --> 00:51:13,154 Esa ser�a una bonita boda para celebrar. 719 00:51:13,176 --> 00:51:15,549 Cuatro para cuatro, �Que les parece si conectamos? 720 00:51:15,669 --> 00:51:18,125 Oh, no queremos chicas en esta fiesta. 721 00:51:18,245 --> 00:51:19,281 �No? 722 00:51:19,305 --> 00:51:22,474 No queremos entrometernos en su privacidad. 723 00:51:22,594 --> 00:51:23,299 �No? 724 00:51:23,316 --> 00:51:25,532 Quiero decir que probablemente estar�n esperando por alguien. 725 00:51:25,556 --> 00:51:26,347 No. 726 00:51:26,467 --> 00:51:27,467 �No lo creen as�? 727 00:51:27,569 --> 00:51:27,992 No. 728 00:51:28,010 --> 00:51:29,306 Bien, solo existe una forma de averiguarlo. 729 00:51:29,307 --> 00:51:31,171 Les preguntaremos, ahora, �quien va? 730 00:51:31,537 --> 00:51:33,547 Parecen chicas muy delicadas. 731 00:51:33,558 --> 00:51:35,855 No creo que sea ning�n trabajo para un plomero como yo. 732 00:51:35,887 --> 00:51:37,096 Jack es nuestro hombre. 733 00:51:37,216 --> 00:51:39,642 Oh, no. No sabr�a que decir. 734 00:51:39,762 --> 00:51:41,090 Alfabeto, ve t�. 735 00:51:41,569 --> 00:51:43,291 No, no creo que tenemos ninguna oportunidad, amigos. 736 00:51:43,315 --> 00:51:44,604 MI viejo lenguaje del ejercito nos hundir�a. 737 00:51:44,621 --> 00:51:46,938 Lo que necesitamos es un acercamiento gentil e inteligente. 738 00:51:46,962 --> 00:51:48,399 Algo dignificante como... 739 00:51:48,852 --> 00:51:51,281 Oh, no. Realmente. Honestamente, yo... 740 00:51:51,324 --> 00:51:52,630 Oh, ya se. 741 00:51:53,100 --> 00:51:54,127 Lo sacaremos. 742 00:51:54,185 --> 00:51:55,090 Oh, si. 743 00:51:55,117 --> 00:51:56,601 Sacar� las cerillas de la caja. 744 00:51:56,618 --> 00:51:57,677 Las pondr� sobre la mesa. 745 00:51:57,700 --> 00:51:59,299 Todos cerramos los ojos y cojamos. 746 00:51:59,419 --> 00:52:01,295 Y el que coja menos cerillas... 747 00:52:01,368 --> 00:52:02,159 tiene que ir. 748 00:52:02,279 --> 00:52:03,279 �Entienden? 749 00:52:03,735 --> 00:52:05,128 Ser� el arbitro. 750 00:52:05,161 --> 00:52:06,186 - Oh, no, no. 751 00:52:06,187 --> 00:52:07,017 Tienes que ir con el resto. 752 00:52:07,024 --> 00:52:08,607 Oh, seguro. Vamos. Cierren sus ojos. 753 00:52:08,638 --> 00:52:09,962 Todo el mundo cierren sus ojos. 754 00:52:10,232 --> 00:52:11,791 Vamos, sin trampas. Ci�rrenlos. 755 00:52:12,218 --> 00:52:14,586 Aqu� vamos. No, no. Mant�nganlos cerrados. 756 00:52:17,839 --> 00:52:19,690 - �Preparados? - Preparados. 757 00:52:21,471 --> 00:52:22,832 Todos cojan ahora. 758 00:52:23,499 --> 00:52:24,859 Preparados, cojan. 759 00:52:27,431 --> 00:52:28,546 Eso es. �Cogieron? 760 00:52:28,778 --> 00:52:29,898 - Las tengo. - �Todos tienen? 761 00:52:30,013 --> 00:52:31,962 Bien, abran los ojos. Muestren. 762 00:52:32,493 --> 00:52:34,397 - Tengo diez. - Tengo unas ocho. 763 00:52:34,725 --> 00:52:35,725 Doce. 764 00:52:36,616 --> 00:52:37,616 Dos. 765 00:52:38,371 --> 00:52:41,065 Lo siento, Rip. Pero son las reglas. 766 00:52:42,248 --> 00:52:43,255 Levantate y vence. 767 00:53:04,695 --> 00:53:06,289 Buenas noches, se�oras. 768 00:53:06,409 --> 00:53:08,893 Disculpen mi intromisi�n, pero... 769 00:53:09,013 --> 00:53:11,179 mi nombre es Wilbert Winkle... 770 00:53:12,508 --> 00:53:14,660 realmente lo es. 771 00:53:16,334 --> 00:53:19,603 - Oh, esto es asesinato. - No puedo mirar. 772 00:53:20,028 --> 00:53:22,074 Nosotros no tendr�amos ninguna oportunidad. 773 00:53:24,040 --> 00:53:27,016 Por supuesto, esto es inexcusable, pero... 774 00:53:27,136 --> 00:53:29,860 me disculpo profundamente, pero... 775 00:53:29,980 --> 00:53:32,178 ver�n, cog� menos cerillas... 776 00:53:32,298 --> 00:53:33,985 dos de ellos. 777 00:53:34,368 --> 00:53:35,686 Eso es... 778 00:53:35,806 --> 00:53:38,985 acabamos de terminar 26 semanas de duro entrenamiento y... 779 00:53:39,105 --> 00:53:41,995 empezando ma�ana temprano salimos de permiso as� que... 780 00:53:42,709 --> 00:53:45,839 ser�a agradable celebrar esta noche. 781 00:53:46,936 --> 00:53:49,436 Por supuesto, de manera cort�s. 782 00:53:51,592 --> 00:53:52,592 �No? 783 00:53:55,127 --> 00:53:58,661 - Est�n rechaz�ndole. - Est� en problemas, le matar�. 784 00:53:59,086 --> 00:54:00,893 Si, tal vez no debimos hacerlo. 785 00:54:06,819 --> 00:54:08,227 Todo arreglado, chicos. 786 00:54:11,841 --> 00:54:13,854 No debemos hacerlas esperar. 787 00:54:27,535 --> 00:54:29,793 - �Amy? - Aqu� Ralph. 788 00:54:30,660 --> 00:54:32,914 Bien Amy, tom� tiempo, pero ya est�. 789 00:54:33,034 --> 00:54:36,397 Pero al final, hasta el ejercito de los Estados Unidos tuvo que estar de acuerdo conmigo. 790 00:54:36,421 --> 00:54:39,546 Dijo que podr�an mantenerlo y no lo har�n. Mira. 791 00:54:39,886 --> 00:54:42,310 Ejercito libera hombres mayores de 38. 792 00:54:42,430 --> 00:54:45,625 Si, hombres mayores de 38 pero especialmente Wilbert Winkle. 793 00:54:45,745 --> 00:54:48,119 Fue rid�culo desde el mismo inicio que ellos... 794 00:55:03,967 --> 00:55:07,056 Bien, siempre me gustaron los hombres casados. 795 00:55:07,176 --> 00:55:09,011 Saben como comportarse. 796 00:55:09,395 --> 00:55:11,776 �No estuvo en casa desde que fue reclutado? 797 00:55:11,896 --> 00:55:13,625 Quise decir seleccionado. 798 00:55:15,263 --> 00:55:16,644 Es mucho tiempo. 799 00:55:17,495 --> 00:55:19,004 Ciertamente. 800 00:55:19,450 --> 00:55:21,194 Si, me gustan los hombres casados. 801 00:55:21,314 --> 00:55:23,812 Un hombre casado mayor, como usted. 802 00:55:24,288 --> 00:55:25,835 Quiero decir, un tipo viejo. 803 00:55:26,941 --> 00:55:28,642 Realmente maduro. 804 00:55:29,254 --> 00:55:31,380 Nunca act�an como si quisieran golpearte. 805 00:55:32,265 --> 00:55:34,782 - Apuesto a que nunca... - �Nunca que? 806 00:55:34,902 --> 00:55:36,279 Golpe� a una chica. 807 00:55:36,858 --> 00:55:38,235 Oh, no, yo... 808 00:55:40,484 --> 00:55:41,759 Eso es bonito. 809 00:55:42,626 --> 00:55:44,089 Dios, est� frio. 810 00:55:44,956 --> 00:55:46,079 �Quien? Yo... 811 00:55:49,446 --> 00:55:50,450 Eso est� mejor. 812 00:55:51,369 --> 00:55:53,563 Supe como era justo desde el inicio. 813 00:55:54,005 --> 00:55:55,127 El tipo sedentario. 814 00:55:55,774 --> 00:55:57,032 �Es como... 815 00:55:57,152 --> 00:55:58,266 el agua mansa... 816 00:55:58,893 --> 00:56:02,011 - Lo sabes, aguas mansas... - Aguas mansas son profundas. 817 00:56:02,416 --> 00:56:04,302 As� es. Ese eres t�. 818 00:56:05,206 --> 00:56:06,853 Cuidadoso, tambi�n. 819 00:56:07,784 --> 00:56:10,122 No dir�as nada que no sintieras, �no es as�? 820 00:56:10,242 --> 00:56:11,969 No, no lo har�a. 821 00:56:13,098 --> 00:56:14,098 Sonr�e. 822 00:56:18,343 --> 00:56:20,256 Luces bien cuando sonr�es. 823 00:56:20,836 --> 00:56:22,377 A ti... 824 00:56:22,497 --> 00:56:24,025 te interesa mi tipo. 825 00:56:25,088 --> 00:56:26,922 Lo hago, yo... 826 00:56:27,267 --> 00:56:29,393 Definitivamente. 827 00:56:29,513 --> 00:56:34,044 Pero primero me gustar�a conocerte mejor. �No lo crees? 828 00:56:34,164 --> 00:56:37,100 - �Es en serio? - Fue lo que dije. 829 00:56:37,220 --> 00:56:39,358 No pens� que lo querr�as. 830 00:56:39,478 --> 00:56:41,564 �Querer qu�? 831 00:56:43,078 --> 00:56:46,027 �Que te parece si vamos a un bonito y tranquilo lugar? 832 00:56:46,612 --> 00:56:50,332 Hacia el lago vamos. Arriba, arriba. 833 00:56:52,246 --> 00:56:54,452 - M�renlo. - Adelantes, vamonos. 834 00:56:54,477 --> 00:56:56,806 No, no. Mira... 835 00:56:56,828 --> 00:57:00,539 Los chicos y yo somos como los cuatro mosqueteros. 836 00:57:01,323 --> 00:57:02,662 Hey, mosqueteros... 837 00:57:02,901 --> 00:57:05,061 Wilbert y yo iremos a dar un peque�o paseo, �est� bien? 838 00:57:05,089 --> 00:57:06,515 Seguro, seguro. 839 00:57:06,518 --> 00:57:09,293 - Adelante. - Est� bien, les ver� aqu�. 840 00:57:09,620 --> 00:57:12,777 - No se marchen. - As� es que me gusta escucharte. 841 00:57:12,897 --> 00:57:16,088 Ah, debo pagar la cuenta. No crees. 842 00:57:16,208 --> 00:57:18,747 - Volver�s Wilbert. - Seguro, seguro. 843 00:57:18,763 --> 00:57:20,613 - Pero... - �Y que importa si no volvemos? 844 00:57:20,733 --> 00:57:22,615 Eso es cierto, y que si no volvemos. 845 00:57:22,920 --> 00:57:23,943 Atenci�n. 846 00:57:25,826 --> 00:57:27,611 Miembros de todas las unidades. 847 00:57:27,850 --> 00:57:29,537 Regresen inmediatamente a sus puestos. 848 00:57:29,657 --> 00:57:30,854 Todos las salidas canceladas. 849 00:57:31,507 --> 00:57:33,627 �Que te parece eso?, no tenemos una hora fuera del campamento. 850 00:57:33,644 --> 00:57:35,171 Ah, adelante, vamonos. 851 00:57:38,641 --> 00:57:41,321 - �Eso te incluye? - Si, no es una verg�enza. 852 00:57:41,920 --> 00:57:43,621 No es una verg�enza. 853 00:57:43,660 --> 00:57:46,043 Tengo que correr ahora. Tengo que regresar r�pido. 854 00:57:50,531 --> 00:57:52,491 Se�or, el recluta Winkle para ver al comandante de la compa��a. 855 00:57:52,515 --> 00:57:53,524 H�gale pasar. 856 00:57:57,950 --> 00:57:59,439 Recluta Winkle, report�ndose, se�or. 857 00:57:59,559 --> 00:58:02,109 Descanse, si�ntese. 858 00:58:06,099 --> 00:58:08,730 - Sale ma�ana de permiso. - Si, se�or. 859 00:58:08,850 --> 00:58:10,544 Por eso quer�a hablarle esta noche. 860 00:58:11,922 --> 00:58:12,922 Winkle... 861 00:58:13,146 --> 00:58:14,303 su compa��a est� embarcando. 862 00:58:14,660 --> 00:58:16,293 - A �rea de combate. - Si, se�or. 863 00:58:17,602 --> 00:58:19,048 Es mec�nico de autos. 864 00:58:19,388 --> 00:58:23,181 Su trabajo es repararlos y suministros donde mas los necesiten y r�pido. 865 00:58:23,537 --> 00:58:25,884 Podr�a no tener que combatir donde va, pero... 866 00:58:26,327 --> 00:58:28,367 estar� tan cerca del combate que ser� la misma cosa. 867 00:58:28,392 --> 00:58:29,483 Entiendo se�or. 868 00:58:30,762 --> 00:58:31,891 El asunto es Winkle... 869 00:58:32,135 --> 00:58:33,959 si no quiere ir no tiene que hacerlo. 870 00:58:36,176 --> 00:58:37,176 Yo... 871 00:58:37,862 --> 00:58:38,910 �no tengo que hacerlo? 872 00:58:39,223 --> 00:58:41,063 Una nueva regulaci�n acaba de entrar en efecto. 873 00:58:41,658 --> 00:58:44,338 Hombres mayores de 38 pueden recibir licenciamiento honorable del servicio, 874 00:58:44,355 --> 00:58:45,766 pasar�n a la industria de guerra. 875 00:58:46,955 --> 00:58:48,574 - �Oh? - Usted es elegible. 876 00:58:49,092 --> 00:58:50,194 Si aplica... 877 00:58:50,467 --> 00:58:52,113 no embarcar� con su unidad. 878 00:58:52,535 --> 00:58:53,535 Si, se�or. 879 00:58:54,644 --> 00:58:56,385 Tiene tiempo para pensarlo. 880 00:58:57,025 --> 00:58:58,025 Si, se�or. 881 00:59:07,458 --> 00:59:09,010 Disc�lpeme se�or, pero... 882 00:59:10,987 --> 00:59:13,049 esa, esa es mi compa��a. 883 00:59:15,600 --> 00:59:17,789 No se si podr� explicarlo, se�or, pero... 884 00:59:18,278 --> 00:59:20,744 una compa��a es todo el mundo haciendo el trabajo juntos. 885 00:59:21,488 --> 00:59:23,784 Bien, lo que quiero decir, se�or, es... 886 00:59:25,039 --> 00:59:28,292 Si no le importa, puedo decidir ahora. 887 00:59:29,886 --> 00:59:32,161 Me gustar�a permanecer en el ejercito, si me quieren. 888 00:59:33,480 --> 00:59:35,627 Est� bien, se embarcar�. 889 00:59:37,306 --> 00:59:38,964 Gracias y buena suerte. 890 00:59:39,084 --> 00:59:42,217 Buena suerte a usted, se�or. Quiero decir, gracias, se�or. 891 00:59:45,944 --> 00:59:47,220 Adelante, Tinker. 892 00:59:49,334 --> 00:59:50,010 �D�nde vas? 893 00:59:50,028 --> 00:59:51,619 A lo de los viejos. Acabo de enterarme. 894 00:59:51,646 --> 00:59:52,646 Si, si. 895 00:59:52,684 --> 00:59:54,923 - �Parte del equipo est� saliendo? - Si, eso es correcto. 896 00:59:54,947 --> 00:59:56,586 - Bueno, tengo que llamar. - Hasta la vista, Rip. 897 00:59:56,610 --> 00:59:57,610 Hasta la vista. 898 00:59:59,542 --> 01:00:00,729 Oh, Tinker... 899 01:00:02,906 --> 01:00:04,974 - Pens� que quer�as japoneses, - Seguro que si. 900 01:00:05,094 --> 01:00:06,999 Exprimir� uno justo ah� dentro. 901 01:00:07,119 --> 01:00:08,795 Si, pero acabas de despedirte. 902 01:00:09,449 --> 01:00:10,951 Pens� que estabas saliendo. 903 01:00:11,071 --> 01:00:12,399 - �Quien? - T�. 904 01:00:12,987 --> 01:00:14,227 �Est�s loco? 905 01:00:14,510 --> 01:00:15,629 Pens� que tu estabas saliendo. 906 01:00:15,653 --> 01:00:17,166 - �Quien? - T�. 907 01:00:20,638 --> 01:00:24,022 - Te veo, Rip. - Te veo, Tinker. 908 01:00:33,274 --> 01:00:35,974 �Hola? �Hola? 909 01:00:36,590 --> 01:00:39,715 Si, estoy aqu� operadora. 910 01:00:39,835 --> 01:00:41,755 - Estoy aqu�. - Hola... 911 01:00:42,223 --> 01:00:45,539 �Barry? Hola Barry, aqu� el Sr. Winkle. 912 01:00:45,922 --> 01:00:48,728 Lo s�, lo s�, Hola Sr. Winkle. 913 01:00:48,848 --> 01:00:51,704 - �D�nde est�? - Estoy en el campamento. 914 01:00:52,426 --> 01:00:54,233 No, no saldr�a hasta la ma�ana. 915 01:00:54,353 --> 01:00:56,232 Pero, mira Barry... 916 01:00:56,530 --> 01:00:58,847 no podr� llegar a casa como te dije. 917 01:00:58,967 --> 01:01:00,335 Oh, pero tiene que venir. 918 01:01:00,455 --> 01:01:03,056 Lo tengo todo arreglado esper�ndole. 919 01:01:04,565 --> 01:01:05,976 �Cuando vendr� entonces? 920 01:01:06,096 --> 01:01:08,945 No lo s�. No puedo salir de aqu� ahora. 921 01:01:09,889 --> 01:01:11,433 Bien, eso es todo lo que se me permite decirte. 922 01:01:11,457 --> 01:01:12,773 Es todo lo que puedo decir. 923 01:01:13,325 --> 01:01:14,685 Entiendes, �no es as�? 924 01:01:16,646 --> 01:01:19,006 La Sra. Winkle estar� esper�ndome. 925 01:01:19,537 --> 01:01:21,939 Eso es que ella cree que ir� a casa. 926 01:01:22,449 --> 01:01:24,405 �Podr�as explic�rselo? 927 01:01:24,525 --> 01:01:26,212 Y dile que... 928 01:01:27,127 --> 01:01:29,614 Bien, tu sabes. �Har�as eso por mi? 929 01:01:30,060 --> 01:01:31,697 Chicos, tal vez puedan ayudarme. 930 01:01:32,419 --> 01:01:34,672 Barry no est� aqu� y no est� en el taller. 931 01:01:35,055 --> 01:01:37,039 Ustedes estaban all� ayud�ndole esta noche, 932 01:01:37,061 --> 01:01:38,726 pens� que podr�an saber donde est�. 933 01:01:40,740 --> 01:01:43,940 Bien chicos, saben que no les pedir�a me dijeran ning�n secreto. 934 01:01:44,975 --> 01:01:47,456 Solo quiero que respondan una pregunta. 935 01:01:47,827 --> 01:01:49,503 Si es una pregunta justa, �la responder�n? 936 01:01:49,623 --> 01:01:50,623 Es importante. 937 01:01:53,780 --> 01:01:54,814 Barry se march�. 938 01:01:55,913 --> 01:01:57,230 �Que direcci�n tom�? 939 01:02:02,057 --> 01:02:05,203 Barry est� camino al campamento, al Sr. Winkle. 940 01:02:05,323 --> 01:02:06,954 �Al campamento? �Que pas�? 941 01:02:07,074 --> 01:02:08,843 No lo s�. Ir� a buscarlo. 942 01:02:09,574 --> 01:02:11,003 �D�nde? �Como lo encontrar�? 943 01:02:11,123 --> 01:02:12,412 Bien, se que est� haciendo autoestop. 944 01:02:12,435 --> 01:02:12,965 Hacia el sur. 945 01:02:13,037 --> 01:02:14,077 En la carretera principal. 946 01:02:14,138 --> 01:02:16,052 Asumo que eso le llevar� al campamento. 947 01:02:16,438 --> 01:02:18,495 No creo llegara muy lejos en este momento. 948 01:02:18,855 --> 01:02:20,015 Quisiera que viniera conmigo. 949 01:02:20,727 --> 01:02:22,513 Oh, si. Si por supuesto. 950 01:02:42,637 --> 01:02:44,524 �Quiere un avent�n, se�or? 951 01:03:23,346 --> 01:03:26,694 Estabas camino del campamento para ver al Sr. Winkle, �no, Barry? 952 01:03:30,486 --> 01:03:35,095 - Sabes que el Sr. Winkle viene a casa. - No, no lo har�. 953 01:03:35,215 --> 01:03:38,687 - �No lo har�? - No, cancelaron su permiso. 954 01:03:39,643 --> 01:03:43,172 - �Como? - El me lo dijo por tel�fono. 955 01:03:44,300 --> 01:03:46,171 �Que? �Que te dijo? 956 01:03:46,808 --> 01:03:48,297 Que no viene a casa. 957 01:03:48,658 --> 01:03:50,210 Se marcha lejos. 958 01:03:50,572 --> 01:03:52,889 Ir� a alg�n lugar. D�nde est� la guerra. 959 01:03:53,318 --> 01:03:56,345 Eso es imposible. No pueden enviarlo a combatir. 960 01:03:56,376 --> 01:03:57,672 No es un soldado. 961 01:03:57,792 --> 01:03:59,716 No es un joven, tiene mas de 44. 962 01:03:59,743 --> 01:04:01,249 A el Sr. Winkle no le importa. 963 01:04:02,477 --> 01:04:04,836 Escucha Barry, no comprendes. 964 01:04:05,306 --> 01:04:07,944 El ejercito est� liberando todos los hombres mayores de 38. 965 01:04:08,876 --> 01:04:11,184 Lo �nico que tiene que hacer es pedir su baja. 966 01:04:11,210 --> 01:04:12,831 Eso no tiene nada que ver con ir al extranjero. 967 01:04:12,855 --> 01:04:14,840 No el Sr. Winkle, el no lo dejar�a. 968 01:04:15,258 --> 01:04:16,991 �Por que? �Por que no saldr�a? 969 01:04:17,190 --> 01:04:18,679 �Por que no saldr�a? 970 01:04:18,799 --> 01:04:21,344 A usted no le importa. No le dejar�a tener su taller. 971 01:04:21,464 --> 01:04:22,464 No le gusta �l. 972 01:04:22,588 --> 01:04:24,661 Pero al Sr. Winkle le gusta todo el mundo. 973 01:04:24,878 --> 01:04:26,515 - Incluso usted. - �Barry? 974 01:04:26,881 --> 01:04:28,945 �Cree que el Sr. Winkle le teme a algo? 975 01:04:29,065 --> 01:04:30,545 �Que est� pensando en abandonar ahora? 976 01:04:30,579 --> 01:04:33,872 Si el Sr. Winkle desea hacer algo, lo har�, porque tiene raz�n. 977 01:04:34,198 --> 01:04:37,041 Me dijo, alguien siempre tratar� de decirte que hacer... 978 01:04:37,092 --> 01:04:39,829 pero no puedes permit�rselo. Debes hacer lo que quieras hacer. 979 01:04:39,878 --> 01:04:40,878 Creo que tiene raz�n. 980 01:04:41,062 --> 01:04:42,400 Incluso si tiene que combatir. 981 01:04:42,776 --> 01:04:44,197 Y eso es lo que est� haciendo ahora. 982 01:04:44,720 --> 01:04:46,343 Incluso podr�an matarlo. 983 01:04:46,783 --> 01:04:48,203 Nunca lo volveremos a ver. 984 01:05:27,189 --> 01:05:28,672 Winkle, Tinker... 985 01:05:30,781 --> 01:05:32,196 acudan al puesto 9. 986 01:05:32,316 --> 01:05:33,924 Un bulldozer necesita reparaci�n. 987 01:05:34,150 --> 01:05:35,957 Rep�renlo y salgan de ah� antes de que los japoneses lo descubran y 988 01:05:35,979 --> 01:05:38,110 empiecen a utilizarlo para afinar la punter�a de su artiller�a. 989 01:05:38,134 --> 01:05:39,941 Tomen un jeep y lleguen all�. 990 01:05:40,061 --> 01:05:41,829 - No pierdan tiempo. - Muy bien, se�or. 991 01:06:28,030 --> 01:06:29,085 Dale a encender. 992 01:06:43,199 --> 01:06:47,162 - C�branse, c�branse. - C�branse. 993 01:06:47,451 --> 01:06:48,863 C�branse. 994 01:07:51,808 --> 01:07:54,955 Atr�s hombre, atr�s. 995 01:10:27,657 --> 01:10:29,401 Hola Sr. Winkle. 996 01:10:34,425 --> 01:10:38,661 Llegamos hace unos d�as en un barco-hospital. Estar� bien. 997 01:10:43,176 --> 01:10:49,612 �Y los dem�s? �Tinker, Alfabeto? 998 01:10:56,649 --> 01:11:00,460 - �Est�s bien? - Seguro, embarcar� de nuevo. 999 01:11:00,580 --> 01:11:04,921 - Yo tambi�n. - Ir�s a casa. 1000 01:11:06,218 --> 01:11:10,759 Eso dicen los peri�dicos. Est� en los peri�dicos. 1001 01:11:11,608 --> 01:11:13,963 - �Estoy donde? - Seguro y en la radio tambi�n. 1002 01:11:13,981 --> 01:11:14,981 Es un h�roe. 1003 01:11:18,339 --> 01:11:20,933 - �Yo? - Seguro. 1004 01:11:21,053 --> 01:11:22,760 El presidente habl� de ti. 1005 01:11:22,880 --> 01:11:25,540 Tomamos todo Alakala, �quien crees que hizo eso? 1006 01:11:26,425 --> 01:11:29,333 - �Quien? - No lo sabes. 1007 01:11:32,191 --> 01:11:33,381 T�... 1008 01:11:33,501 --> 01:11:37,226 Lo que hiciste fue dirigir tu bulldozer enfrentado el fuego de los japoneses 1009 01:11:37,346 --> 01:11:39,746 y luego sin ayuda de nadie dispararles a izquierda y derecha. 1010 01:11:40,494 --> 01:11:42,174 Y entonces, cuando llegaron las reservas... 1011 01:11:44,788 --> 01:11:45,788 Sr. Winkle... 1012 01:11:45,864 --> 01:11:47,104 Sr. Winkle... 1013 01:11:48,295 --> 01:11:49,295 Enfermera... 1014 01:11:49,677 --> 01:11:50,719 Doctor... 1015 01:11:52,058 --> 01:11:53,058 Doctor... 1016 01:11:55,366 --> 01:11:57,390 H�ROE BENTON REGRESA CASA HOY 1017 01:11:57,510 --> 01:11:59,030 Planes preparados para gran bienvenida. 1018 01:12:03,834 --> 01:12:04,834 Amy... 1019 01:12:05,491 --> 01:12:06,639 Llegaremos tarde. 1020 01:12:07,999 --> 01:12:10,444 Se supone que llegue a la estaci�n en 5 minutos. 1021 01:12:13,102 --> 01:12:15,589 �Que esperas parada ah�? Vamos. 1022 01:12:15,632 --> 01:12:17,007 No ir�, Martha. 1023 01:12:17,330 --> 01:12:18,330 �Que no ir�s? 1024 01:12:18,373 --> 01:12:19,973 No, no lo har�, ser� mejor que te apures. 1025 01:12:20,600 --> 01:12:22,504 Pero Amy, �que pasa contigo? 1026 01:12:22,624 --> 01:12:25,682 Toda la ciudad de Benton esper�ndole y su propia esposa no estar� ah�. 1027 01:12:25,704 --> 01:12:29,709 Oh, no, no. Por favor. Ya pas� cien veces por eso con Ralph esta ma�ana. 1028 01:12:30,210 --> 01:12:33,306 Se que es mi lugar, pero no puedo. Simplemente no puedo. 1029 01:12:34,155 --> 01:12:35,414 Por favor marchate, Martha. 1030 01:12:36,196 --> 01:12:39,376 Oh, la mayor locura que jamas vi en mi vida. 1031 01:12:39,425 --> 01:12:40,975 No se en que estar� pensando. 1032 01:12:41,095 --> 01:12:42,821 Pero vivir y aprender. 1033 01:12:53,066 --> 01:12:54,066 �Hola? 1034 01:12:54,331 --> 01:12:55,331 Ralph... 1035 01:12:55,747 --> 01:12:56,747 �Est� aqu�? 1036 01:12:57,325 --> 01:12:58,087 �Qu�? 1037 01:12:58,113 --> 01:13:00,576 El autob�s est� aqu� pero ning�n Wilbert. 1038 01:13:01,402 --> 01:13:04,260 Pero sab�an definitivamente que estaba en el autob�s, �no? 1039 01:13:04,380 --> 01:13:07,674 Si, el conductor jura que lo vio pero no recuerda verlo bajar en alg�n lugar. 1040 01:13:07,794 --> 01:13:09,538 Y aqu� llega el autob�s y 1041 01:13:09,558 --> 01:13:12,878 el comit� completo esperando para no mencionar unos miles de personas. 1042 01:13:13,739 --> 01:13:15,426 Pero no lo comprendo, Ralph. 1043 01:13:15,938 --> 01:13:16,938 Tal vez... 1044 01:13:18,420 --> 01:13:19,095 �Wilbert? 1045 01:13:19,369 --> 01:13:20,090 �Hola? 1046 01:13:20,210 --> 01:13:21,247 �Que dijiste? 1047 01:13:24,131 --> 01:13:27,029 - Hola Amy. - Wilbert... 1048 01:13:34,705 --> 01:13:35,810 �Wilbert? 1049 01:13:40,019 --> 01:13:41,550 La casa luce maravillosa. 1050 01:13:43,230 --> 01:13:44,867 Oh, la recepci�n, Wilbert. 1051 01:13:44,987 --> 01:13:46,876 Baj� en Sixmore Crossing. 1052 01:13:46,996 --> 01:13:48,156 Pero estaba supuesto a ser... 1053 01:13:48,186 --> 01:13:50,726 Si lo s�. Deb� llegar hasta el pueblo, supongo. 1054 01:13:50,846 --> 01:13:52,391 Si, debiste hacerlo, Wilbert. 1055 01:13:52,511 --> 01:13:54,201 Todo el mundo est� tan orgulloso de ti. 1056 01:13:54,528 --> 01:13:57,358 Le� todo sobre los planes de recepci�n y no pude enfrentarlo. 1057 01:13:57,478 --> 01:13:58,705 Simplemente no pude. 1058 01:13:59,494 --> 01:14:01,304 De hecho, me dio un susto de muerte. 1059 01:14:01,685 --> 01:14:02,685 �Asustado? 1060 01:14:03,277 --> 01:14:04,357 Un hombre valiente como t�. 1061 01:14:09,250 --> 01:14:09,944 �Que es eso? 1062 01:14:10,064 --> 01:14:12,229 Oh, eso debe ser el comit�. 1063 01:14:12,624 --> 01:14:13,930 �Comit�? 1064 01:14:17,495 --> 01:14:18,801 Diles que no estoy aqu�. 1065 01:14:19,426 --> 01:14:21,344 - Ah� est� Ralph. - Hola Wilbert. 1066 01:14:21,363 --> 01:14:23,371 Luces magnifico. 1067 01:14:23,491 --> 01:14:25,298 �Conoces al alcalde Williams, por supuesto? 1068 01:14:25,325 --> 01:14:26,901 Feliz de verle. 1069 01:14:32,817 --> 01:14:34,816 - Ahora, sonr�a Sr. Winkle. - �D�nde est� Amy? 1070 01:14:34,842 --> 01:14:35,842 Bien, chicos. 1071 01:14:36,359 --> 01:14:38,713 Este es el Sr. Barglow del Servicio Nacional de Noticias. 1072 01:14:38,730 --> 01:14:40,210 �C�mo est�? Felicitaciones. 1073 01:14:40,235 --> 01:14:42,372 Tenemos nuestros equipos de filmaci�n en la terminal de autobuses. 1074 01:14:42,383 --> 01:14:44,183 Con su permiso, se�or, quisiera traerlos aqu�. 1075 01:14:44,275 --> 01:14:46,040 No gracias, realmente me gustar�a que no lo hicieran. 1076 01:14:46,060 --> 01:14:48,176 Wilbert, ten�as que saber sobre la recepci�n. 1077 01:14:48,355 --> 01:14:50,598 Si, se desmont� del autob�s en Sixmore Crossings. 1078 01:14:51,009 --> 01:14:52,009 Estaba asustado. 1079 01:14:54,185 --> 01:14:56,971 A prop�sito Winkle, tengo unas comentarios de bienvenida. 1080 01:14:57,091 --> 01:14:59,453 Unos pocas pizcas de sentimentalismo que escrib� y... 1081 01:14:59,573 --> 01:15:00,681 me gustar�a leerlas ahora. 1082 01:15:00,695 --> 01:15:02,827 Absolutamente, silencio, por favor, silencio. 1083 01:15:03,733 --> 01:15:06,141 - Alcalde Williams... - Es esto realmente necesario. 1084 01:15:06,163 --> 01:15:08,351 Benton puede hoy sostener su cabeza levantada... 1085 01:15:08,471 --> 01:15:10,223 de incuestionable orgullo... 1086 01:15:10,757 --> 01:15:13,051 En mi humilde opini�n dudo que alguna vez seremos capaces de... 1087 01:15:13,068 --> 01:15:14,357 Sr. Winkle... 1088 01:15:15,631 --> 01:15:17,133 Sr. Winkle. 1089 01:15:18,907 --> 01:15:22,303 - Barry... - Caramba, Sr. Winkle, caramba. 1090 01:15:22,695 --> 01:15:25,895 - �C�mo est�s, Barry? - �Cuantos japoneses fueron? 1091 01:15:26,951 --> 01:15:28,813 No lo recuerdo, Barry. 1092 01:15:29,270 --> 01:15:31,034 Sab�a que estar�a bien. 1093 01:15:31,154 --> 01:15:33,667 Por suerte, deje el letrero, justo como estaba. 1094 01:15:33,928 --> 01:15:37,204 Regreso enseguida. Y debe ver como est� todo. 1095 01:15:37,234 --> 01:15:38,234 Wilbert... 1096 01:15:39,992 --> 01:15:41,775 Oh, si. Exc�senme. 1097 01:15:41,895 --> 01:15:43,814 Barry, este es al alcalde... 1098 01:15:44,304 --> 01:15:45,637 - Williams. - Alcalde Williams. 1099 01:15:45,698 --> 01:15:46,784 �El alcalde? 1100 01:15:46,812 --> 01:15:48,017 �C�mo est�s, mi chico? 1101 01:15:48,137 --> 01:15:50,507 Bien, solo quisiera a�adir... 1102 01:15:51,175 --> 01:15:53,055 Una c�lida bienvenida a casa. 1103 01:15:53,278 --> 01:15:55,591 Y se que Benton se mostrar� agradecida. 1104 01:15:56,023 --> 01:15:57,326 Bienvenido, Sr. Winkle. 1105 01:16:00,777 --> 01:16:02,867 Ahora, unas pocas palabras tuyas, Wilbert. 1106 01:16:02,987 --> 01:16:04,607 - Oh, no, no. - Si, si... 1107 01:16:07,447 --> 01:16:09,692 Bueno, gracias, pero... 1108 01:16:09,812 --> 01:16:13,178 solo hice lo que todos estamos all� para hacer. 1109 01:16:13,298 --> 01:16:15,576 Y que todav�a hacen, todos los d�as. 1110 01:16:16,103 --> 01:16:18,195 As� que todo esto parece algo... 1111 01:16:19,386 --> 01:16:21,954 De cualquier modo, muchas gracias. 1112 01:16:22,367 --> 01:16:24,803 Sr. Winkle quisiera colocarse 1113 01:16:24,847 --> 01:16:27,415 al lado de la Sra. Winkle, justo aqu� arriba, por favor. 1114 01:16:27,459 --> 01:16:30,750 Sra. Winkle un poco mas all� por favor, gracias, se�or, gracias. 1115 01:16:32,696 --> 01:16:35,026 Sr. Winkle, tengo el gran placer de anunciarle... 1116 01:16:35,041 --> 01:16:36,223 Y lo peor no pas� todav�a. 1117 01:16:37,144 --> 01:16:39,566 Espera un momento, mi chico, por favor. 1118 01:16:41,688 --> 01:16:45,457 Tengo el gran placer de anunciar que tendremos un banquete en su honor esta noche. 1119 01:16:46,001 --> 01:16:48,872 Oh, no pasar�a por todos esos problemas si fuera usted. 1120 01:16:48,883 --> 01:16:49,883 �Problema? 1121 01:16:50,804 --> 01:16:51,690 Sr. Winkle... 1122 01:16:51,697 --> 01:16:54,875 Para que todo el pa�s sepa como valoramos a nuestro h�roe. 1123 01:16:55,740 --> 01:16:56,994 El Banco Nacional de Benton... 1124 01:16:57,195 --> 01:16:59,476 da el primer paso para honrarlo permanentemente... 1125 01:17:00,137 --> 01:17:03,298 su junta de directores eligi� a Wilbert Winkle... 1126 01:17:03,742 --> 01:17:06,154 para una segunda vicepresidencia en nuestra organizaci�n. 1127 01:17:09,694 --> 01:17:12,102 Gracias, Sr. Simpkens, pero... 1128 01:17:12,796 --> 01:17:15,490 no veo como despu�s de ser solo un ayudante en el banco... 1129 01:17:16,184 --> 01:17:18,984 lo que hice en el ejercito me convierta en un vicepresidente confiable. 1130 01:17:19,217 --> 01:17:22,156 Vamos, vamos, Wilbert, los directores insisten que aceptes. 1131 01:17:22,276 --> 01:17:24,536 De hecho es su deber, Sr. Winkle. 1132 01:17:24,537 --> 01:17:25,693 - No comprendo. 1133 01:17:25,728 --> 01:17:28,700 Su deber es realizar un papel de liderato en los asuntos de la comunidad. 1134 01:17:28,705 --> 01:17:30,547 De ahora en adelante. 1135 01:17:30,896 --> 01:17:33,279 Eso no necesita vicepresidentes. 1136 01:17:33,802 --> 01:17:35,631 Supongo que cualquiera en la comunidad 1137 01:17:35,652 --> 01:17:37,024 puede asumir un papel de liderato. 1138 01:17:37,460 --> 01:17:39,615 Oh, no. Wilbert... 1139 01:17:40,561 --> 01:17:42,629 Tuve mucho tiempo para pensar sobre eso. 1140 01:17:43,957 --> 01:17:48,828 Creo que lo importante es sentir que es tu comunidad. 1141 01:17:49,411 --> 01:17:52,334 Y ver que est� bien y funciona bien. 1142 01:17:53,158 --> 01:17:56,055 Y siempre un poco mejor de lo que fue. 1143 01:17:56,602 --> 01:17:58,997 - Sr. Winkle... - Si, si, Barry. 1144 01:17:59,117 --> 01:18:01,147 Gracias Sr. Simpkens, pero... 1145 01:18:01,267 --> 01:18:03,705 tengo otros planes para el presente. 1146 01:18:04,190 --> 01:18:05,976 Si me excusan. 1147 01:18:09,632 --> 01:18:10,844 Wilbert... 1148 01:18:12,608 --> 01:18:15,180 Quieres ir al taller, �no es as�, Wilbert? 1149 01:18:15,300 --> 01:18:18,263 - Si, Barry quiere que lo haga. - Por supuesto. 1150 01:18:19,041 --> 01:18:20,697 Por otros planes quisiste decir... 1151 01:18:20,705 --> 01:18:23,445 abrir tu taller como un negocio permanente, Wilbert. 1152 01:18:23,475 --> 01:18:23,919 Amy... 1153 01:18:24,133 --> 01:18:25,820 - Bien, eh... - Por que si lo hiciste... 1154 01:18:26,604 --> 01:18:28,650 ser� mejor que te acostumbres a usar el atajo... 1155 01:18:29,673 --> 01:18:31,175 a trav�s de la verja trasera. 1156 01:18:52,174 --> 01:18:54,236 Barry y los chicos hicieron un gran trabajo. 1157 01:18:54,356 --> 01:18:56,468 Ella tambi�n ayud� Sr. Winkle. 86058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.