Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,662 --> 00:01:12,686
- Buenos d�as, Sra. Orchan.
- Buenos d�as, Jack.
2
00:01:12,806 --> 00:01:15,069
- �C�mo est� tu madre?
- Bien, gracias.
3
00:01:26,191 --> 00:01:28,475
Env�e las dos primeras
por correo a�reo.
4
00:01:51,053 --> 00:01:53,285
Hoy o nunca.
5
00:02:59,634 --> 00:03:02,209
- Ah, Sr. Simpkens...
- Un momento.
6
00:03:05,614 --> 00:03:09,475
- �Si?
- Sr. Simpkens, yo...
7
00:03:10,679 --> 00:03:12,403
hoy es junio primero...
8
00:03:13,723 --> 00:03:16,077
Todo el d�a, Si, hasta ma�ana.
9
00:03:16,403 --> 00:03:18,362
�Es todo lo que le
quiere decirme?
10
00:03:18,403 --> 00:03:20,318
No, se�or, quiero decir que yo...
11
00:03:22,885 --> 00:03:26,457
Tengo 14 a�os con el banco.
12
00:03:26,577 --> 00:03:30,181
La respuesta es simple, todos los salarios
est�n congelados por la direcci�n, sabe eso.
13
00:03:30,301 --> 00:03:33,021
- Es la ley.,
- Pero no quiero un aumento.
14
00:03:33,361 --> 00:03:34,637
Como dije...
15
00:03:35,283 --> 00:03:36,864
hoy es primero de junio.
16
00:03:37,511 --> 00:03:40,436
Por alg�n tiempo tuve la
intenci�n de decirle...
17
00:03:41,440 --> 00:03:43,667
que este ser� mi ultimo
d�a aqu� en el banco.
18
00:03:43,787 --> 00:03:45,929
- �Su �ltimo d�a?
- Si.
19
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
�Quien dijo eso?
20
00:03:47,971 --> 00:03:49,790
Bien, si no le importa...
21
00:03:50,488 --> 00:03:51,491
me gustar�a renunciar.
22
00:03:51,814 --> 00:03:55,114
Winkle, por favor quiere marcharse.
Estoy muy ocupado.
23
00:04:49,944 --> 00:04:51,364
�Que pasa ahora?
24
00:04:51,484 --> 00:04:53,827
Sr. Simpkens, me
temo que renunciar�.
25
00:04:53,947 --> 00:04:55,310
Debo hacerlo.
26
00:04:55,554 --> 00:04:58,235
- Winkle, �tiene alg�n problema?
- Oh, no.
27
00:04:58,711 --> 00:04:59,895
�Sucede algo con sus libros?
28
00:04:59,942 --> 00:05:01,849
No, no. Absolutamente nada, se�or.
29
00:05:02,381 --> 00:05:03,381
�Otro trabajo?
30
00:05:03,609 --> 00:05:04,610
Bien, eh...
31
00:05:05,011 --> 00:05:08,347
- No exactamente.
- Esto no tiene sentido.
32
00:05:08,467 --> 00:05:10,165
Supongo que no.
33
00:05:10,475 --> 00:05:13,128
Francamente no comprendo
de que se trata todo esto.
34
00:05:13,536 --> 00:05:15,310
Ciertamente, despu�s de 14 a�os
35
00:05:15,327 --> 00:05:17,484
no estoy preparado para
saber que se le meti�.
36
00:05:18,329 --> 00:05:21,351
Pero si eso es lo que quiere,
ese es su error.
37
00:05:22,422 --> 00:05:23,422
Winkle...
38
00:05:23,797 --> 00:05:26,218
Este banco no tiene mas
un lugar para usted.
39
00:05:27,550 --> 00:05:30,032
Su renuncia queda aceptada.
Efectiva inmediatamente.
40
00:05:31,419 --> 00:05:33,596
Gracias, muchas gracias se�or.
41
00:05:34,768 --> 00:05:39,632
Sr. Wescott, le interesara saber que su cu�ado,
el Sr. Winkle, ya no est� con nosotros.
42
00:06:40,778 --> 00:06:42,287
Bien, Sr. Thorton.
43
00:06:45,030 --> 00:06:46,773
Amy, es Ralph.
44
00:06:50,196 --> 00:06:53,768
Dije que tu esposo acaba
de dejar su trabajo en el banco.
45
00:06:54,618 --> 00:06:56,744
�Dejar el banco, Wilbert?
46
00:07:01,909 --> 00:07:04,099
- Llega un poco temprano, �no?
- Bien, si.
47
00:07:04,545 --> 00:07:06,373
- �No pasa nada?
- Oh, no, no.
48
00:07:06,736 --> 00:07:09,601
Sr. Winkle, sabe que note los
cambios que se producen
49
00:07:09,618 --> 00:07:11,330
en Barry desde que
mostr� inter�s en el.
50
00:07:11,341 --> 00:07:13,006
Toda la diferencia del mundo.
51
00:07:13,038 --> 00:07:15,383
Lo mejor que conozco
despu�s de un hogar y padres.
52
00:07:15,503 --> 00:07:16,991
Bien, es un buen chico.
53
00:07:17,111 --> 00:07:19,875
- Hola Sr. Winkle.
- Hola Barry.
54
00:07:19,898 --> 00:07:22,174
- Llega temprano.
- Bien, si.
55
00:07:22,189 --> 00:07:24,135
Que bien.
Hoy no es s�bado.
56
00:07:24,195 --> 00:07:25,195
No, no lo es.
57
00:07:25,356 --> 00:07:29,026
Bien, pas� y me preguntaba si
al Sr. McDavid no le importar�a
58
00:07:29,058 --> 00:07:30,920
que vinieras conmigo
por un tiempo.
59
00:07:30,947 --> 00:07:32,675
- Por supuesto.
- Seguro.
60
00:07:32,692 --> 00:07:35,221
- Ser� mejor que te laves, Barry.
- Oh, est� bien.
61
00:07:35,620 --> 00:07:36,163
Preparado.
62
00:07:36,164 --> 00:07:38,286
- Seguro.
- Regresar� pronto.
63
00:08:12,158 --> 00:08:13,168
Lo s�.
64
00:08:13,513 --> 00:08:15,161
Est� en el taller.
65
00:08:15,879 --> 00:08:17,102
�Est� ah�?
66
00:08:21,991 --> 00:08:24,011
D�jeme abrir la puerta, �puedo?
67
00:08:24,327 --> 00:08:25,327
Est� bien.
68
00:08:45,351 --> 00:08:46,813
�Es esta?
69
00:08:50,160 --> 00:08:51,720
�El peque�o gigante?
70
00:08:54,145 --> 00:08:55,952
Igual que en el cat�logo.
71
00:08:56,325 --> 00:08:58,078
Con 17 herramientas de corte.
72
00:08:58,198 --> 00:08:59,885
Y un adicional de control.
73
00:09:00,415 --> 00:09:02,429
Precisi�n de hasta 3/100 de pulgada.
74
00:09:02,674 --> 00:09:04,783
- �Quiere decir que compr� esta?
- Si.
75
00:09:05,736 --> 00:09:07,301
270 d�lares.
76
00:09:07,421 --> 00:09:08,770
Ovejitas.
77
00:09:08,890 --> 00:09:10,344
Oh, no te preocupes por eso, Barry.
78
00:09:10,657 --> 00:09:12,217
Cuando empiecen a
llegar los trabajos...
79
00:09:12,310 --> 00:09:14,149
devolver� su costo r�pidamente.
80
00:09:14,367 --> 00:09:15,934
Seguro, seguro.
81
00:09:16,169 --> 00:09:18,861
Seguro tendr� que hacerlo.
82
00:09:18,981 --> 00:09:20,973
- Nos ponemos a trabajar.
- Si.
83
00:09:23,592 --> 00:09:24,592
Bien, �por que no?
84
00:09:24,975 --> 00:09:26,743
�En que este el asunto Sr. Winkle?
85
00:09:26,863 --> 00:09:28,802
- �Que hay con el?
- �El banco?
86
00:09:28,922 --> 00:09:30,158
Si, el banco.
87
00:09:31,995 --> 00:09:33,083
�Que d�a es este?
88
00:09:33,518 --> 00:09:34,797
- �La fecha?
- Uh�.
89
00:09:35,613 --> 00:09:36,613
1ro. de junio.
90
00:09:36,815 --> 00:09:37,815
�Significa algo para ti?
91
00:09:38,287 --> 00:09:40,463
�Est� seguro que se
siente bien, Sr. Winkle?
92
00:09:41,360 --> 00:09:43,198
Nunca me sent� mejor
en toda mi vida.
93
00:09:44,217 --> 00:09:46,489
Pero creo que ser�
mejor que me siente.
94
00:09:48,442 --> 00:09:49,930
Oh, Barry...
95
00:09:50,695 --> 00:09:53,225
�Cuantas veces hablamos
de empezar a hacer negocios?
96
00:09:53,345 --> 00:09:54,564
�Cien veces?
97
00:09:55,435 --> 00:09:57,773
Recuerdas que te dije que
para el 1ro. de junio...
98
00:09:58,092 --> 00:10:01,579
mis asuntos estar�an en orden y ser�a
el momento para dejar el banco.
99
00:10:03,556 --> 00:10:05,405
Tu boca est�
completamente abierta, Barry.
100
00:10:06,128 --> 00:10:07,446
�Eso fue lo que hiciste?
101
00:10:07,566 --> 00:10:11,315
- Eso fue lo que hice.
- �Se lo dijiste al Sr. Simpkens?
102
00:10:11,435 --> 00:10:12,435
Si.
103
00:10:12,952 --> 00:10:14,058
Justo as�.
104
00:10:14,695 --> 00:10:15,801
Justo as�.
105
00:10:16,801 --> 00:10:18,863
Sr. Winkle es s�per.
106
00:10:19,160 --> 00:10:22,073
- Oh, no fue gran cosa, Barry.
- �Que dijo?
107
00:10:23,454 --> 00:10:25,453
- �Simpkens?
- �Que dijo?
108
00:10:28,981 --> 00:10:29,981
�Que dijo �l?
109
00:10:30,363 --> 00:10:32,340
La pregunta es, �qu� dije yo?
110
00:10:33,807 --> 00:10:35,359
Sr. Simpkens, dije...
111
00:10:36,103 --> 00:10:37,103
si�ntese.
112
00:10:40,036 --> 00:10:42,013
Lleg� el momento de tener
una peque�a charla.
113
00:10:42,608 --> 00:10:44,309
Oh, su secretaria puede marcharse,
114
00:10:44,429 --> 00:10:46,796
Lo que sea puede esperar.
Esto es importante.
115
00:10:46,916 --> 00:10:47,916
�Secretaria?
116
00:10:51,912 --> 00:10:53,401
Ahora, Sr. Simpkens...
117
00:10:54,932 --> 00:10:57,525
Estoy con usted en el
banco desde hace 14 a�os.
118
00:10:58,716 --> 00:11:00,268
Pero hoy, 1ro. de junio...
119
00:11:00,735 --> 00:11:02,724
Yo, Wilbert Winkle, por este medio declaro
120
00:11:02,744 --> 00:11:04,923
mi independencia de
escritorios y libros para siempre.
121
00:11:05,588 --> 00:11:07,232
En breve, Sr. Simpkens, renuncio.
122
00:11:08,406 --> 00:11:10,268
Bien, adi�s, Sr. Simpkens.
123
00:11:11,225 --> 00:11:13,076
Desear�a poder decir que
esto fue un placer.
124
00:11:16,577 --> 00:11:19,155
Bien, eso fue todo.
125
00:11:19,633 --> 00:11:21,413
Ovejitas, Sr. Winkle.
126
00:11:21,918 --> 00:11:23,220
�Entonces que?
127
00:11:23,340 --> 00:11:26,604
Recog� mis cosas,
mis libros, mis pastillas...
128
00:11:27,066 --> 00:11:28,066
mi placa...
129
00:11:28,290 --> 00:11:29,746
Oh, si y...
130
00:11:31,352 --> 00:11:32,352
Algunos clips.
131
00:11:32,697 --> 00:11:34,227
Sabes, cosas �tiles en un negocio.
132
00:11:34,546 --> 00:11:37,310
�Quiere decir que estar�
en el taller todo el tiempo?
133
00:11:37,430 --> 00:11:38,881
Oh, esa es la idea, Barry.
134
00:11:39,261 --> 00:11:40,826
No puedo creerlo.
135
00:11:41,194 --> 00:11:43,425
Por supuesto, hay una cosa importante...
136
00:11:44,254 --> 00:11:45,492
necesitar� alguna ayuda aqu�.
137
00:11:45,887 --> 00:11:47,996
Un tipo realmente h�bil.
138
00:11:48,567 --> 00:11:50,200
�Conoces alguien as�
que pueda contratar?
139
00:11:50,750 --> 00:11:52,514
Bien...
140
00:11:55,573 --> 00:11:59,399
Est� bien, no lo pienses mucho.
Creo que conozco al tipo que quiero.
141
00:12:01,187 --> 00:12:02,370
Por supuesto...
142
00:12:03,085 --> 00:12:05,551
tendremos que consultar
al Sr. McDavid.
143
00:12:06,622 --> 00:12:10,856
Quiero decir, en venir todos los
d�as y tener un horario regular...
144
00:12:11,464 --> 00:12:12,634
y la paga.
145
00:12:14,398 --> 00:12:15,398
�Yo?
146
00:12:16,609 --> 00:12:18,331
�Quien cre�as?
147
00:12:18,451 --> 00:12:20,308
Atiende, necesito una respuesta.
148
00:12:20,904 --> 00:12:22,498
�Puedo o no contar contigo?
149
00:12:22,838 --> 00:12:24,050
Si, se�or Winkle.
150
00:12:24,083 --> 00:12:26,257
Buen chico. Esa es la manera de hablar.
151
00:12:26,286 --> 00:12:28,611
Orientado a negocios.
Y as� es como seremos.
152
00:12:29,573 --> 00:12:31,273
Oh, hablando de negocios...
153
00:12:31,763 --> 00:12:33,505
Escrib� algo esta ma�ana...
154
00:12:34,061 --> 00:12:35,503
lo escrib� en tiempo del banco.
155
00:12:36,550 --> 00:12:38,907
Es una publicidad que
pondremos en el peri�dico.
156
00:12:39,027 --> 00:12:40,642
�Sobre su salida del banco?
157
00:12:41,662 --> 00:12:43,104
No ser�a una mala idea.
158
00:12:43,224 --> 00:12:45,527
No, no, no.
Ahora, escucha.
159
00:12:47,091 --> 00:12:48,969
Todo el mundo necesita repararse.
160
00:12:49,867 --> 00:12:51,037
Sea lo que sea.
161
00:12:51,157 --> 00:12:52,261
No lo tire.
162
00:12:52,381 --> 00:12:54,302
Probablemente pueda ser
reparado como nuevo.
163
00:12:54,819 --> 00:12:58,071
Sus problemas de reparaci�n terminan
cuando los lleva al Taller de Reparaci�n.
164
00:12:58,191 --> 00:13:01,840
Reparamos todo.
Wilbert Winkle, propietario.
165
00:13:02,368 --> 00:13:05,258
- �Est� bien?
- Oh, me gusta eso.
166
00:13:05,378 --> 00:13:06,493
Bien.
167
00:13:06,943 --> 00:13:09,119
Ahora, ma�ana...
168
00:13:09,781 --> 00:13:12,417
conseguiremos un tel�fono.
Un tel�fono comercial.
169
00:13:12,537 --> 00:13:14,905
Y pens� que deber�amos poner...
170
00:13:18,656 --> 00:13:20,915
Parece que el Sr. Wescott est� aqu�.
171
00:13:21,686 --> 00:13:24,290
Sr. Winkle, �todav�a no lo sabe?
172
00:13:24,410 --> 00:13:27,212
- �Sobre el banco?
- No, Barry.
173
00:13:29,020 --> 00:13:30,455
Al menos no de mi.
174
00:13:31,545 --> 00:13:34,574
Se hace tarde, Barry.
Ser� mejor que regreses.
175
00:13:35,185 --> 00:13:39,012
Ver�s, Amy. Nunca fui
feliz en ese trabajo.
176
00:13:40,234 --> 00:13:42,589
Soy feliz cuando trabajo
con mis manos.
177
00:13:42,709 --> 00:13:43,967
Haciendo cosas...
178
00:13:44,087 --> 00:13:46,093
reparado cosas, haciendo
un trabajo �til.
179
00:13:46,213 --> 00:13:47,213
Wilbert...
180
00:13:47,403 --> 00:13:49,750
por todos los cielos,
�que se te meti�?
181
00:13:50,022 --> 00:13:51,723
- �Por que Amy?
- �Por que?
182
00:13:52,573 --> 00:13:53,967
�Taller de reparaci�n?
183
00:13:54,532 --> 00:13:56,463
Si, se como parece, pero...
184
00:13:57,021 --> 00:13:59,865
- es creativo, necesita habilidad.
- Wilbert...
185
00:14:00,777 --> 00:14:02,450
Prefiero no escuchar
nada mas sobre ello.
186
00:14:02,570 --> 00:14:04,151
Est� completamente imposible.
187
00:14:04,173 --> 00:14:04,991
Pero, �por que Amy?
188
00:14:05,004 --> 00:14:06,952
Por que no es para ti, Wilbert.
189
00:14:07,268 --> 00:14:08,268
Pero, �por que?
190
00:14:08,899 --> 00:14:09,912
Es inimaginable.
191
00:14:10,402 --> 00:14:13,580
La gente no se dedica a
cambiar aficiones en negocios.
192
00:14:13,819 --> 00:14:14,995
Quieres t� tienda.
193
00:14:15,321 --> 00:14:16,203
Muy bien.
194
00:14:16,323 --> 00:14:17,553
Pero entonces, tenlos ambos.
195
00:14:17,627 --> 00:14:19,104
No cometas un error terrible.
196
00:14:20,260 --> 00:14:21,758
Tal vez lo estoy cometiendo, pero...
197
00:14:23,038 --> 00:14:25,075
lo deseo desde hace tanto tiempo...
198
00:14:27,598 --> 00:14:29,149
y no estoy rejuveneciendo.
199
00:14:29,756 --> 00:14:32,392
Nunca lo sabr�
encerrado en ese banco.
200
00:14:32,512 --> 00:14:33,915
Lo que quise decir, Wilbert...
201
00:14:34,035 --> 00:14:35,615
es que no es para nosotros.
202
00:14:35,735 --> 00:14:38,711
- Deb� tener algo que decir.
- Por supuesto, Amy.
203
00:14:39,072 --> 00:14:40,745
El banco es una profesi�n.
204
00:14:41,208 --> 00:14:42,664
Estable, digna...
205
00:14:42,680 --> 00:14:44,126
Y sin importar lo que sientas
al respecto...
206
00:14:44,150 --> 00:14:46,184
tenemos una posici�n
en esta comunidad.
207
00:14:47,076 --> 00:14:49,083
�Te refieres a lo que otras
personas puedan pensar?
208
00:14:49,389 --> 00:14:50,920
Y decir.
209
00:14:53,335 --> 00:14:54,831
Si, supongo que tienes
raz�n, Amy.
210
00:14:56,620 --> 00:15:01,171
Pero, no podemos permitir
que otras personas decidir lo que...
211
00:15:03,430 --> 00:15:07,383
Parece como si toda mi vida
hice lo que alguien me dijo.
212
00:15:07,980 --> 00:15:09,774
�Te refieres a mi, Wilbert?
213
00:15:12,997 --> 00:15:15,621
- Buenos d�as, Amy.
- Buenos das, Wilbert.
214
00:15:29,390 --> 00:15:32,081
- �Te sientes mejor, querido?
- Me siento bien, Amy.
215
00:15:32,201 --> 00:15:35,172
Eso es bueno.
Dormiste bastante, �no?
216
00:15:35,433 --> 00:15:36,880
Si, yo...
217
00:15:37,000 --> 00:15:41,093
No te despert�. Pens� que te har�a
bien levantarte tarde, por una vez.
218
00:15:44,578 --> 00:15:46,358
Ralph habl� con el Sr. Simpkens.
219
00:15:46,637 --> 00:15:48,015
Todo est� arreglado.
220
00:15:48,457 --> 00:15:50,515
Incluso puedes llegar
tan tarde como al mediod�a.
221
00:15:53,762 --> 00:15:55,037
Ese es Barry.
222
00:16:04,657 --> 00:16:06,544
Barry me ayudar� regularmente.
223
00:16:07,527 --> 00:16:09,679
Lo arregl� con el Sr. McDavid.
224
00:16:09,799 --> 00:16:10,799
�Oh?
225
00:16:12,911 --> 00:16:14,526
As� que Wilbert...
226
00:16:15,071 --> 00:16:17,299
El chico Pettigrew del banco
sabe que renunciaste.
227
00:16:17,345 --> 00:16:19,254
As� que la Sra. Pettigrew
debe saberlo tambi�n.
228
00:16:19,654 --> 00:16:22,018
Ahora, quieres asegurarte
que todo el barrio se entere...
229
00:16:22,039 --> 00:16:23,815
dejando la casa esta
ma�ana en esas ropas...
230
00:16:23,835 --> 00:16:26,545
y d�ndole la vuelta a toda la
manzana hasta ese taller ah� atr�s.
231
00:16:27,268 --> 00:16:31,431
Bien Amy, te ped� muchas veces, as� no
tendr�a que dar la vuelta a la manzana,
232
00:16:31,948 --> 00:16:35,554
Podr�a ir justo por ah�, si me permitieras
abrir un puerta en la verja trasera.
233
00:16:36,017 --> 00:16:38,153
�Y hacer esta casa parte de ese taller?
234
00:16:38,507 --> 00:16:39,718
Jam�s.
235
00:16:41,554 --> 00:16:42,554
�Wilbert?
236
00:16:44,180 --> 00:16:46,145
No me dejas alternativa.
237
00:16:46,629 --> 00:16:48,574
No lo soportar�.
238
00:16:49,840 --> 00:16:52,357
No ser� la se�ora reparaciones,
ser� humillada.
239
00:16:53,418 --> 00:16:56,193
Si sales por esa puerta
frontal as�...
240
00:16:56,820 --> 00:16:59,026
entonces puedes quedarte
en ese taller...
241
00:16:59,146 --> 00:17:00,289
y vivir ah� tambi�n.
242
00:17:02,280 --> 00:17:03,598
Amy...
243
00:17:03,942 --> 00:17:04,844
Buenos d�as, Amy.
244
00:17:04,964 --> 00:17:05,655
�Puedo pasar?
245
00:17:05,775 --> 00:17:08,049
Oh, por supuesto, adelante Martha.
246
00:17:08,299 --> 00:17:10,236
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Sra. Pettigrew.
247
00:17:10,284 --> 00:17:12,074
Oh, si�ntese. Termine
su desayuno.
248
00:17:12,454 --> 00:17:14,751
Bien, entonces es cierto.
249
00:17:15,045 --> 00:17:16,232
�El Sr. Winkle y el banco?
250
00:17:16,482 --> 00:17:18,103
Oh, eso...
251
00:17:18,125 --> 00:17:21,488
no es solo un malentendido.
Algo perfectamente tonto.
252
00:17:21,608 --> 00:17:24,810
No es nada, el mismo Sr. Simpkens
acaba de llamarle por tel�fono.
253
00:17:24,930 --> 00:17:27,914
�A que hora abrimos la tienda?
254
00:17:31,698 --> 00:17:33,207
Enseguida salgo, Barry.
255
00:17:35,886 --> 00:17:40,813
- Exc�seme, Sra. Pettigrew.
- No estuvo bien �ltimamente.
256
00:17:40,833 --> 00:17:41,833
Ya veo.
257
00:17:42,070 --> 00:17:43,431
Sabe algo, Sr. Winkle.
258
00:17:43,834 --> 00:17:44,537
- �Qu�?
259
00:17:44,568 --> 00:17:46,423
Ahora que estar� todo el tiempo aqu�.
260
00:17:46,759 --> 00:17:49,420
No tiene que darle la vuelta a la
manzana para venir a trabajar.
261
00:17:49,797 --> 00:17:52,054
Deber�a hacer esa puerta
en la verja, �recuerda?
262
00:17:52,333 --> 00:17:53,713
Dijo que la har�a alg�n d�a.
263
00:17:53,929 --> 00:17:56,033
- Si.
- Vamos a hacerla hoy, �eh?
264
00:17:56,394 --> 00:17:57,980
Cada cosa a su tiempo, Barry.
265
00:17:58,035 --> 00:17:59,646
Primero tenemos que
poner el taller en orden.
266
00:17:59,662 --> 00:18:00,810
Tengo una idea.
267
00:18:01,219 --> 00:18:03,788
Si hace una marca en la verja,
justo como lo quiere.
268
00:18:03,908 --> 00:18:05,406
Apuesto a que yo mismo
puedo hacerlo.
269
00:18:05,682 --> 00:18:07,362
Puedo traer algunos de
los chicos a ayudar.
270
00:18:07,554 --> 00:18:10,419
- No todavia por un tiempo.
- �Por que no?
271
00:18:10,793 --> 00:18:12,848
Tengo que instalar un tel�fono.
Ah� es donde va.
272
00:18:12,882 --> 00:18:13,736
�El tel�fono?
273
00:18:13,856 --> 00:18:15,904
Si, si. Justo aqu� dentro.
Adelante.
274
00:18:17,382 --> 00:18:20,062
Ralph, estoy segura que estar�
de regreso en el banco para mediod�a.
275
00:18:20,375 --> 00:18:21,375
Estoy segura.
276
00:18:22,182 --> 00:18:23,182
Porque...
277
00:18:24,065 --> 00:18:27,744
porque le dije que si se decidi�
por el taller puede quedarse ah�.
278
00:18:28,670 --> 00:18:31,304
Dije que puede quedarse ah�
y vivir ah� tambi�n.
279
00:18:36,489 --> 00:18:38,173
Muy bien, Barry.
280
00:18:39,465 --> 00:18:41,880
Es bastante. Terminamos por hoy.
Hora de cenar.
281
00:18:42,424 --> 00:18:44,618
L�vate las manos antes de marcharte.
282
00:18:45,997 --> 00:18:47,884
Solo mis manos, �no?
283
00:18:49,380 --> 00:18:50,519
Solo las manos.
284
00:18:53,146 --> 00:18:55,479
- Buenas tardes, Sr. Plummer,
- Buenas tardes, Sra. Winkle.
285
00:18:55,599 --> 00:18:58,200
- Carta certificada para el Sr. Winkle.
- �Certificada?
286
00:18:58,966 --> 00:19:01,602
Servicio selectivo.
287
00:19:01,642 --> 00:19:03,457
Correcto, orden de reclutamiento,
eso es lo que es.
288
00:19:03,481 --> 00:19:05,388
Acabo de entregar otra
a Jack Pettigrew.
289
00:19:05,760 --> 00:19:06,760
�Orden de reclutamiento?
290
00:19:06,811 --> 00:19:09,797
Uno a uno estoy llamando a toda
la fuerza masculina de por aqu�.
291
00:19:10,145 --> 00:19:11,190
�Est� el Sr. Winkle?
292
00:19:11,843 --> 00:19:14,438
- No, no ahora mismo.
- Bien, puede firmar por �l.
293
00:19:15,525 --> 00:19:17,981
Si, Jack Pettigrew y el
Sr. Winkle saldr�n juntos.
294
00:19:19,034 --> 00:19:20,225
Si.
295
00:19:21,288 --> 00:19:23,178
Gracias, Sr. Plummer.
296
00:19:27,191 --> 00:19:29,640
- Buenas noches, Barry.
- Buenas noches, Sr. Winkle.
297
00:19:33,093 --> 00:19:34,691
�Se marcha tambi�n?
298
00:19:35,728 --> 00:19:37,293
Todavia no.
299
00:19:38,024 --> 00:19:40,319
Sr. Winkle, �no puede ir a casa?
300
00:19:42,224 --> 00:19:43,224
�No puede?
301
00:19:44,707 --> 00:19:46,424
Seguro, puedo ir a casa Barry.
302
00:19:46,951 --> 00:19:48,227
Pero...
303
00:19:49,876 --> 00:19:50,876
bien,
304
00:19:51,118 --> 00:19:53,550
no todos entienden el
taller como nosotros.
305
00:19:57,411 --> 00:19:58,891
Tengo que pensar las cosas.
306
00:19:59,707 --> 00:20:00,778
Ve adelante, Barry.
307
00:20:01,714 --> 00:20:02,990
Ve solo, Barry.
308
00:20:03,347 --> 00:20:05,319
Estar� aqu� ma�ana, �cree?
309
00:20:06,331 --> 00:20:07,331
Bien...
310
00:20:08,677 --> 00:20:10,480
creo que puedo prometer tanto.
311
00:20:10,600 --> 00:20:11,738
Buenas noches, Sr. Winkle.
312
00:20:11,858 --> 00:20:14,171
El ejercito no aceptar� a Wilbert Winkle.
313
00:20:15,220 --> 00:20:17,517
Si se molestan en examinarlo,
�que crees que pasar�?
314
00:20:18,116 --> 00:20:19,520
Estar� en casa en una hora.
315
00:20:20,032 --> 00:20:21,032
�Entonces qu�?
316
00:20:21,381 --> 00:20:23,177
Tendr�n que volver al asunto importante.
317
00:20:23,202 --> 00:20:24,221
�El banco o el taller?
318
00:20:24,239 --> 00:20:25,763
Justo donde debieron empezar.
319
00:20:26,686 --> 00:20:28,271
Esta nota te hizo pedazos.
320
00:20:28,305 --> 00:20:30,273
Perder�s todo lo que ganaste hasta ahora.
321
00:20:31,151 --> 00:20:32,204
�Esta claro eso, Amy?
322
00:20:33,301 --> 00:20:34,471
Si, si lo est� Ralph.
323
00:20:34,730 --> 00:20:37,478
No mostr� ninguna preocupaci�n.
Ni siquiera se molest� en discutirlo.
324
00:20:38,852 --> 00:20:40,332
Lo �nico que se
puede hacer es solo...
325
00:20:41,152 --> 00:20:42,952
echar esto por debajo
de la puerta del taller.
326
00:20:43,165 --> 00:20:44,165
Es todo.
327
00:21:16,180 --> 00:21:17,180
�Amy?
328
00:21:18,242 --> 00:21:20,262
Una carta para ti.
Certificada.
329
00:21:20,772 --> 00:21:22,579
Ten�a que entreg�rtela
personalmente.
330
00:21:30,774 --> 00:21:33,033
- Aviso de reclutamiento.
- �Realmente?
331
00:21:34,521 --> 00:21:37,285
Debieron llegar otros avisos
antes de este, supongo.
332
00:21:37,631 --> 00:21:39,624
Si, dos par ex�menes.
333
00:21:39,996 --> 00:21:41,484
Pre-reclutamiento.
334
00:21:43,025 --> 00:21:47,490
- No supe de nada hasta que sucedi�.
- No quer�a que te preocuparas.
335
00:21:50,573 --> 00:21:54,213
- Esas son algunas cosas que necesitar�s.
- Amy...
336
00:21:55,276 --> 00:21:59,262
- Dice que debo reportarme.
- Es solo rutina, imagino.
337
00:21:59,819 --> 00:22:01,228
Amy...
338
00:22:02,476 --> 00:22:03,476
�Si?
339
00:22:04,788 --> 00:22:06,462
�Recuerdas esa tonada?
340
00:22:08,269 --> 00:22:09,385
Naturalmente.
341
00:22:10,501 --> 00:22:12,813
Siempre nos gustaron
las mismas cosas, �no?
342
00:22:14,620 --> 00:22:17,171
Realmente no podemos estar
molestos uno con el otro.
343
00:22:17,291 --> 00:22:18,340
�Molesta?
344
00:22:18,871 --> 00:22:20,492
�Por que tendr�a
que estar molesta?
345
00:22:20,891 --> 00:22:23,549
Eso es. Es justo lo
que quise decir.
346
00:22:24,000 --> 00:22:26,445
Puedes amar mucho a alguien y a�n...
347
00:22:28,751 --> 00:22:31,276
Sin importar lo importante
que algo pueda ser...
348
00:22:31,396 --> 00:22:33,890
dos personas deber�an ser
capaces de decidir muy calmadamente...
349
00:22:33,914 --> 00:22:34,973
Exactamente.
350
00:22:35,381 --> 00:22:37,116
Eres muy amable al comprender, Amy.
351
00:22:37,236 --> 00:22:39,386
Oh, no tiene sentido
volver a discutir, pero...
352
00:22:39,407 --> 00:22:41,477
ambos comprendemos,
perfectamente.
353
00:22:43,105 --> 00:22:45,577
Pero solo tenemos
que esperar, calmadamente...
354
00:22:46,081 --> 00:22:47,729
que alguno decida.
355
00:22:57,251 --> 00:22:58,293
Sr. Winkle...
356
00:22:58,633 --> 00:22:59,696
Buenos d�as, Barry.,
357
00:23:00,503 --> 00:23:02,375
- �Donde va?
- Oh, no tardar� mucho.
358
00:23:02,386 --> 00:23:04,073
Solo ir� al Centro de Reclutamiento.
359
00:23:04,095 --> 00:23:05,415
Recib� una carta para reportarme.
360
00:23:05,619 --> 00:23:06,522
�Reclutamiento?
361
00:23:06,642 --> 00:23:08,100
Solo estar� fuera un rato.
362
00:23:09,917 --> 00:23:11,329
No regresar�s.
363
00:23:12,910 --> 00:23:14,662
�Quien meti� eso en tu cabeza?
364
00:23:14,985 --> 00:23:17,332
Si regresar� porque lleva eso.
365
00:23:17,791 --> 00:23:21,431
Oh, debo hacerlo. Son cosas
que debo llevar. Lo dice la carta.
366
00:23:23,199 --> 00:23:24,747
Aqu� est�. Leela tu mismo.
367
00:23:26,975 --> 00:23:31,363
Mira, solo ir� para un examen.
Eso es todo.
368
00:23:32,587 --> 00:23:34,678
�Que querr�an conmigo en el ejercito?
369
00:23:39,402 --> 00:23:40,744
Regreso enseguida.
370
00:23:40,864 --> 00:23:43,123
�Pondr�a eso si no pensara regresar?
371
00:23:43,867 --> 00:23:45,435
Ir� con usted.
372
00:23:45,765 --> 00:23:47,794
- Pero no puedes, Barry.
- �Por que?
373
00:23:48,226 --> 00:23:51,260
Tienes que tener una carta.
�Por eso?
374
00:23:55,974 --> 00:23:57,462
Aqu�, toma las llaves.
375
00:23:59,674 --> 00:24:01,396
Ahora, te entregar�a las llaves si yo...
376
00:24:02,820 --> 00:24:06,445
Ahora adelante, entra ah�, Barry.
Hazte cargo mientras est� fuera.
377
00:24:06,565 --> 00:24:07,614
�Est� bien?
378
00:24:39,230 --> 00:24:40,393
Cabeza atr�s.
379
00:24:42,469 --> 00:24:44,420
Abra la boca.
Diga Ah.
380
00:24:45,196 --> 00:24:46,196
La oreja izquierda.
381
00:24:49,138 --> 00:24:51,274
Un puente aqu�.
Har� unas dos semanas.
382
00:24:51,602 --> 00:24:54,985
Saque todo lo valioso de sus bolsillos y
p�ngalo en esas peque�as bolsas negras.
383
00:24:55,909 --> 00:24:57,302
Todo el mundo entendi� claro.
384
00:24:57,572 --> 00:24:58,596
Si, se�or.
385
00:24:59,020 --> 00:25:00,500
Bien, entonces desn�dense.
386
00:25:08,894 --> 00:25:10,509
Esto es para el coraz�n.
387
00:25:10,765 --> 00:25:12,601
Salten sobre su pie
izquierdo 20 veces.
388
00:25:12,721 --> 00:25:14,411
Entonces, 20 veces sobre el derecho.
389
00:25:15,694 --> 00:25:17,650
Bien, empiecen a saltar.
390
00:25:19,551 --> 00:25:21,438
Uno, dos...
391
00:25:21,916 --> 00:25:23,192
Respire profundamente.
392
00:25:26,327 --> 00:25:28,693
Solo respire.
393
00:25:30,606 --> 00:25:32,174
Pongan atenci�n, hombres.
394
00:25:33,396 --> 00:25:35,708
Llamar� sus nombres
alfab�ticamente. e.
395
00:25:36,426 --> 00:25:37,686
Los hombres cuyos nombres sean
llamados
396
00:25:37,703 --> 00:25:39,090
lev�ntense y vengan a
recoger sus expedientes.
397
00:25:39,114 --> 00:25:40,178
Allen,
398
00:25:42,082 --> 00:25:43,810
A un lado.
Davenport...
399
00:25:45,811 --> 00:25:46,811
Groorly...
400
00:25:47,933 --> 00:25:49,675
Esos son los rechazados.
401
00:25:49,906 --> 00:25:50,906
Los enviar�n a casa.
402
00:25:52,695 --> 00:25:53,729
Oppenheim.
403
00:25:55,953 --> 00:25:58,089
- Mire Sr. Winkle, �me har�a un favor?
- Si.
404
00:25:58,128 --> 00:26:00,673
Cuando regrese d�gale a Mama
que el doctor vio mi rodilla...
405
00:26:00,793 --> 00:26:02,408
y dijo que no hay
nada de que preocuparse.
406
00:26:02,432 --> 00:26:05,049
- Y d�gale que la llamar� de la estaci�n.
- Si, lo har�, Jack.
407
00:26:06,229 --> 00:26:07,403
Valdez...
408
00:26:09,001 --> 00:26:10,872
- Waterman...
- Probablemente el suyo.
409
00:26:12,301 --> 00:26:13,301
Winget...
410
00:26:15,312 --> 00:26:16,451
Yancy...
411
00:26:25,314 --> 00:26:28,609
Y obedecer� las �rdenes del
presidente de los Estados Unidos...
412
00:26:28,898 --> 00:26:31,023
y las ordenes de los oficiales
superiores a mi.
413
00:26:32,564 --> 00:26:35,081
- Jack acaba de llamar.
- �Lo hizo?
414
00:26:35,201 --> 00:26:37,836
Oh, no es maravilloso Amy que
puedan ir al campamento juntos.
415
00:26:37,956 --> 00:26:39,947
Mi Jack y tu esposo.
416
00:26:44,569 --> 00:26:46,916
�Que sucede Barry?
Estuvimos esperando por ti.
417
00:26:47,443 --> 00:26:49,042
El Sr. Winkle me llam�.
418
00:26:50,199 --> 00:26:51,576
Est� en el ejercito.
419
00:26:52,393 --> 00:26:54,297
El Sr. Winkle est� en el ejercito.
420
00:27:21,878 --> 00:27:23,127
Descansen, hombres.
421
00:27:23,672 --> 00:27:25,764
Nuestra primera parada es
acabar con la broma...
422
00:27:26,155 --> 00:27:27,447
de hablar sobre mi nombre.
423
00:27:28,094 --> 00:27:29,131
Es Czeidrowski.
424
00:27:30,033 --> 00:27:32,294
- �Como dijo?
- Czeidrowski.
425
00:27:32,652 --> 00:27:36,513
C - Z - E - I - D - R - O - W - S - K - I.
Czeidrowski.
426
00:27:36,988 --> 00:27:39,454
Eso es mas largo que
todo el alfabeto, �no?
427
00:27:43,842 --> 00:27:45,271
Viviremos juntos aqu�.
428
00:27:45,764 --> 00:27:48,383
Eso significa, comer juntos,
dormir juntos y...
429
00:27:48,503 --> 00:27:49,503
planear todas las cosas.
430
00:27:50,177 --> 00:27:51,810
Tendr�n que aprender muchas normas.
431
00:27:52,888 --> 00:27:55,608
Eso porque el ejercito tiene mucha
experiencia manejando un ejercito.
432
00:27:56,327 --> 00:27:57,546
Una cosa que descubrir�n...
433
00:27:58,200 --> 00:27:59,506
es que hay una raz�n para todo.
434
00:28:03,378 --> 00:28:05,218
El calentador se enfr�a de
esa manera, soldado.
435
00:28:06,439 --> 00:28:08,208
Tendr�n mucho que hacer
en este ejercito.
436
00:28:08,766 --> 00:28:12,126
Eso es porque en este ejercito como en
cualquier ejercito hay muchas cosas que hacer.
437
00:28:12,548 --> 00:28:13,691
Todos tienen un manual.
438
00:28:20,999 --> 00:28:23,125
El ejercito no emiti�
este manual para nada.
439
00:28:23,466 --> 00:28:25,030
Hay de todo en el sobre todo.
440
00:28:25,557 --> 00:28:26,557
L�anlo.
441
00:28:26,765 --> 00:28:29,316
Se evitar�n ustedes y a mi
muchos problemas si lo leen.
442
00:28:30,941 --> 00:28:33,475
Si tienen algo en mente no
teman hacer preguntas.
443
00:28:34,257 --> 00:28:36,057
Si quieren que se hagan
bien las cosas aqu�...
444
00:28:36,621 --> 00:28:37,621
�Alguna pregunta?
445
00:28:37,810 --> 00:28:39,464
Si, �cuando comemos?
446
00:28:41,726 --> 00:28:43,971
El corneta tocar� a
comida en unos 30 segundos.
447
00:28:44,624 --> 00:28:47,385
Esc�chenlo y recu�rdenlo. No
recibir�n clases privadas de m�sica aqu�.
448
00:28:50,624 --> 00:28:51,926
�A que esperan?
Al servicio de habitaciones.
449
00:28:51,950 --> 00:28:53,420
Mu�vanse y c�janlo.
Adelante.
450
00:28:56,508 --> 00:28:58,848
Hey, �cual es tu nombre?
El mio es Tinker, Joe Tinker.
451
00:28:59,134 --> 00:29:00,617
Oh, mi nombre es Wilbert Winkle.
452
00:29:01,066 --> 00:29:02,066
�C�mo est�?
453
00:29:02,590 --> 00:29:03,590
�Ronca?
454
00:29:03,951 --> 00:29:07,311
- Realmente nunca lo not�.
- Bien, soy su vecino. Le advierto.
455
00:29:07,431 --> 00:29:09,066
Ronco, alto.
456
00:29:09,311 --> 00:29:10,862
Duermo bastante sonoro.
457
00:29:10,982 --> 00:29:12,462
Bien, vamos a comer, �eh?
458
00:29:14,169 --> 00:29:15,896
- �Como dijo que se llamaba?
- Winkle.
459
00:29:16,016 --> 00:29:17,016
Winkle.
460
00:29:17,176 --> 00:29:18,176
�Rip Van?
461
00:29:34,055 --> 00:29:36,181
La comida es munici�n.
No la desperdicies.
462
00:30:13,190 --> 00:30:14,519
�Para que son las pastillas?
463
00:30:19,833 --> 00:30:21,640
Estoy supuesto a tomarlas
antes de comer.
464
00:30:24,218 --> 00:30:25,228
�Cuantas?
465
00:30:27,806 --> 00:30:29,560
�Que pasar�a si las tomas despu�s?
466
00:30:36,256 --> 00:30:37,532
Estas son para despu�s.
467
00:30:47,204 --> 00:30:49,064
Esta es �ltima media milla, hombres.
468
00:30:49,862 --> 00:30:51,961
Compa��a, marchen...
469
00:31:03,282 --> 00:31:05,607
Reclutas, cuenten...
470
00:31:05,727 --> 00:31:10,058
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
471
00:32:13,751 --> 00:32:14,760
Luces fuera.
472
00:32:39,798 --> 00:32:41,298
Ah, solo m�ralos.
473
00:32:42,577 --> 00:32:44,330
Mira a esos tipos.
474
00:32:45,207 --> 00:32:46,902
Solo estamos empezando.
Esto es lo f�cil.
475
00:32:46,911 --> 00:32:49,329
Tenemos 13 duras semanas
que pasar.
476
00:32:50,892 --> 00:32:53,948
El entrenamiento est� bien
para estos chicos, supongo.
477
00:32:54,068 --> 00:32:56,698
No necesito lecciones especiales
para lo que me propongo.
478
00:32:59,386 --> 00:33:00,526
�Ves estas?
479
00:33:02,022 --> 00:33:03,569
Es todo el equipo que necesito.
480
00:33:03,893 --> 00:33:05,151
Est�n entrenadas.
481
00:33:06,345 --> 00:33:09,828
Conseguir� poner un japon�s
justo ah� dentro.
482
00:33:16,092 --> 00:33:18,197
Mi hermano menor
estaba en Wake Island.
483
00:33:39,970 --> 00:33:41,841
Adelante, hombres.
Todo el mundo fuera.
484
00:33:51,981 --> 00:33:52,981
�Que pasa?
485
00:33:53,661 --> 00:33:55,000
- �Que pasa?
- Nada pasa.
486
00:33:55,033 --> 00:33:56,427
Vamos, levantate, Rip.
487
00:33:57,311 --> 00:33:59,777
- �Cuando dormimos?
- �No son 8 horas bastante?
488
00:34:08,656 --> 00:34:10,186
Vamos, Rip, vamos.
489
00:34:17,032 --> 00:34:18,032
Me har� cargo.
490
00:34:19,837 --> 00:34:21,197
Recluta Winkle.
Salga de formaci�n.
491
00:34:22,558 --> 00:34:24,678
Rep�rtese inmediatamente
al comandante de la compa��a.
492
00:34:35,802 --> 00:34:38,077
Soy Winkle, recluta Winkle, se�or.
493
00:34:38,523 --> 00:34:40,330
Winkle, vamos a reasignarle.
494
00:34:40,627 --> 00:34:42,585
Decidimos basados en su
experiencia como civil...
495
00:34:42,596 --> 00:34:45,130
que est� mejor preparado para
trabajar con el sargento de suministros.
496
00:34:45,154 --> 00:34:46,194
Manteniendo los registros.
497
00:34:46,450 --> 00:34:47,810
Rep�rtese a �l inmediatamente.
498
00:34:48,937 --> 00:34:49,937
Si, se�or.
499
00:35:01,085 --> 00:35:04,506
Disc�lpeme, se�or.
Esta asignaci�n...
500
00:35:05,303 --> 00:35:07,330
- �es un trabajo de escritorio?
- Si.
501
00:35:08,759 --> 00:35:11,283
- �Llevando libros?
- Si.
502
00:35:24,519 --> 00:35:28,879
Creo que estar� bien decirte
algunas de las cosas que tenemos aqu�.
503
00:35:29,502 --> 00:35:33,861
Como ametralladoras, metralletas,
rifles autom�ticos,
504
00:35:33,981 --> 00:35:36,425
morteros y armas anti=tanque.
505
00:35:37,429 --> 00:35:38,976
Esas son solo unas pocas.
506
00:35:39,279 --> 00:35:41,915
Deber�as ver las balas
trazadoras en la noche.
507
00:35:42,277 --> 00:35:45,253
Es como disparar flechas de luz.
508
00:35:46,040 --> 00:35:49,314
Todo el mundo est�
realmente ocupado todo el tiempo.
509
00:35:49,760 --> 00:35:51,312
Mucho que hacer aqu�.
510
00:35:51,908 --> 00:35:54,395
Ahora mismo estoy en un oficina...
511
00:35:54,515 --> 00:35:57,818
ayudando al sargento de
suministros a llevar sus registros.
512
00:35:58,582 --> 00:36:00,581
Es una especie de
trabajo de escritorio.
513
00:36:01,028 --> 00:36:04,301
Pero estoy pensando en
hablar seriamente con...
514
00:36:05,385 --> 00:36:06,873
�Que sucede, Barry?
515
00:36:07,766 --> 00:36:09,935
- Nada.
- Repite esa parte otra vez.
516
00:36:11,041 --> 00:36:13,698
Eh, balas trazadoras en la noche.
517
00:36:13,818 --> 00:36:16,398
Es como disparar flechas
de luz en la noche.
518
00:36:16,518 --> 00:36:18,418
No, la otra parte.
519
00:36:19,800 --> 00:36:24,265
- Rifles autom�ticos,
- No, ya escuchamos esa parte.
520
00:36:24,385 --> 00:36:27,900
Si, dinos del escritorio.
Con el Sr. Winkle en el escritorio.
521
00:36:28,749 --> 00:36:31,471
�Que creen que es el ejercito?
�Nada mas disparos?
522
00:36:31,591 --> 00:36:33,541
�Saben cuantos registros
tiene el ejercito?
523
00:36:33,661 --> 00:36:36,204
Es un trabajo importante
el que hace el Sr. Winkle.
524
00:36:55,992 --> 00:37:01,546
Manual del soldado.
525
00:37:06,061 --> 00:37:09,877
Cada hombre ser� asignado
al trabajo para el que
526
00:37:09,997 --> 00:37:13,797
est� mejor preparado de acuerdo
con sus habilidades en la vida civil.
527
00:37:13,917 --> 00:37:19,198
El mejor soldado es aquel con sentido
individual de orgullo y responsabilidad.
528
00:37:50,656 --> 00:37:52,516
Wow, pase adelante.
529
00:37:52,636 --> 00:37:55,449
- Oh, gracias.
- �Desea bailar?
530
00:37:55,569 --> 00:37:57,894
- Gracias.
- Tin Tom.
531
00:37:58,014 --> 00:37:59,572
- �Disc�lpeme?
- Conversar.
532
00:37:59,888 --> 00:38:00,888
No.
533
00:38:01,557 --> 00:38:02,741
Eso estuvo grandioso, mu�eca.
534
00:38:03,012 --> 00:38:04,153
Busco a Alfabeto.
535
00:38:04,502 --> 00:38:05,502
�El alfabeto?
536
00:38:05,720 --> 00:38:07,862
Si, si. Sargento Alfabeto.
537
00:38:07,982 --> 00:38:09,305
�Puede decirme si est� aqu�?
538
00:38:10,121 --> 00:38:12,123
Bien, hay muchos sargentos aqu�.
539
00:38:17,946 --> 00:38:19,144
- Est� bien.
- Creo que...
540
00:38:21,730 --> 00:38:22,612
Hey, sargento, yo...
541
00:38:22,640 --> 00:38:25,069
Will Winkle, los chicos me dijeron
que vendr�as esta noche.
542
00:38:25,435 --> 00:38:27,640
Srta. Sanderson, me permite
presentarle al recluta Wilbert Winkle.
543
00:38:27,664 --> 00:38:28,604
Este es un gran lugar.
544
00:38:28,647 --> 00:38:30,659
Grandioso para comer y beber.
Disfr�telo.
545
00:38:31,146 --> 00:38:32,836
- �Es su nombre verdadero?
- Winkle.
546
00:38:37,558 --> 00:38:38,558
�Desea algo, Winkle?
547
00:38:38,630 --> 00:38:41,191
Si, exc�seme sargento.
Tengo algo que decirle.
548
00:38:41,477 --> 00:38:44,416
- �Quiere decir ahora?
- Si, a eso vine, se�or.
549
00:38:44,661 --> 00:38:46,130
No puede esperar.
550
00:38:46,457 --> 00:38:48,307
Exc�seme. No se marche.
551
00:38:48,987 --> 00:38:49,987
Ser� solo un momento.
552
00:38:53,170 --> 00:38:54,149
�Que pasa Winkle?
553
00:38:54,171 --> 00:38:56,304
Bien, se�or, despu�s
de la marcha, se�or.
554
00:38:56,335 --> 00:38:57,828
- Dee el se�or.
- Si, se�or.
555
00:38:57,835 --> 00:38:59,529
- Dijo Winkle deje la formaci�n.
- Si.
556
00:38:59,551 --> 00:39:01,004
Y rep�rtese al comandante
de la compa��a.
557
00:39:01,028 --> 00:39:03,206
- Si.
- Y me enviaron al...
558
00:39:03,241 --> 00:39:05,639
sargento de suministros para
llevar libros, digo registros.
559
00:39:05,759 --> 00:39:06,759
�Que pasa con eso?
560
00:39:07,025 --> 00:39:09,460
Bien se�or, no creo que fuera
un decisi�n muy sabia, se�or.
561
00:39:12,911 --> 00:39:15,207
- �Eso fue lo que vino a decirme?
- Si.
562
00:39:15,860 --> 00:39:17,852
- �Lo que no puede esperar?
- No, se�or.
563
00:39:18,364 --> 00:39:19,942
No soy un hombre muy feliz.
564
00:39:20,204 --> 00:39:22,664
Me alegro que se apresurara
a dec�rmelo porque le dir� algo.
565
00:39:23,076 --> 00:39:26,385
Sucede que esa es la mejor decisi�n
jam�s tom� en toda mi vida en el ejercito.
566
00:39:26,505 --> 00:39:28,116
- Si, pero...
- Le dir� lo que haremos.
567
00:39:28,541 --> 00:39:30,357
Olvidaremos todo el asunto.
Como si jam�s pas�.
568
00:39:30,375 --> 00:39:32,668
Ahora divi�rtase, b�squese
un s�ndwich, consiga una chica.
569
00:39:35,095 --> 00:39:36,095
Lo lamento, hermano.
570
00:39:46,319 --> 00:39:48,593
No, no gracias. Es al
sargento a quien quiero.
571
00:39:48,621 --> 00:39:49,463
�Que pasa Winkle?
572
00:39:49,583 --> 00:39:52,493
- No termin�, se�or.
- �No termin�?
573
00:39:52,539 --> 00:39:53,539
Mire Winkle...
574
00:39:53,797 --> 00:39:56,104
Trabajo fuerte todo el d�a.
Necesito relajarme.
575
00:39:56,377 --> 00:39:58,205
Este no es lugar para
discutir asuntos del ejercito.
576
00:39:58,219 --> 00:39:58,985
Eso es para el campamento.
577
00:39:59,007 --> 00:40:02,276
No se discuten asuntos del
ejercito en un lugar como este.
578
00:40:02,316 --> 00:40:03,636
Incluso si hay algo que discutir.
579
00:40:04,181 --> 00:40:05,741
Dejaremos que este
peque�a chica decida.
580
00:40:05,932 --> 00:40:07,208
�Soy irracional?
581
00:40:07,328 --> 00:40:09,741
Ya lo ve. �Porque no busca
algo que hacer? Juegue algo.
582
00:40:09,861 --> 00:40:12,785
T�mese una foto, b�squese
una chica, rel�jese.
583
00:40:13,110 --> 00:40:16,021
- Si, pero sargento...
- Aqu� no, Winkle, aqu� no.
584
00:40:16,443 --> 00:40:17,531
No comprende.
585
00:40:25,486 --> 00:40:26,719
�Si Winkle?
586
00:40:27,378 --> 00:40:28,845
Lo siento.
587
00:40:28,965 --> 00:40:31,786
Creo que lo mejor para usted y
para mi es que salgamos afuera.
588
00:40:33,157 --> 00:40:34,158
�Afuera?
589
00:40:34,669 --> 00:40:36,237
�Usted y yo afuera?
590
00:40:36,357 --> 00:40:38,849
- Es la �nica manera.
- Exc�senme.
591
00:40:40,358 --> 00:40:41,583
D�galo otra vez,
592
00:40:42,851 --> 00:40:43,851
Afuera.
593
00:40:45,164 --> 00:40:47,627
Habr� una pelea, lo s�.
Habr� una pelea.
594
00:40:50,107 --> 00:40:52,896
- �Que le hace desear una pelea?
- Oh, no. No en absoluto.
595
00:40:53,168 --> 00:40:55,940
Dijo no aqu�. No hablar aqu�.
596
00:40:56,349 --> 00:40:58,577
Pero ya me decid�.
Tiene que ser esta noche.
597
00:40:58,697 --> 00:41:00,683
Mire Winkle, de sargento a recluta...
598
00:41:00,691 --> 00:41:02,598
de hombre a hombre se lo ruego.
599
00:41:02,665 --> 00:41:04,909
- Pero sargento...
- Tiene que detenerlo, tiene que detenerlo.
600
00:41:04,925 --> 00:41:07,555
- No puedo soportarlo.
- Sargento, no quiero que se altere.
601
00:41:07,583 --> 00:41:09,917
- Lo que estoy tratando de decirle.
- Quiere crear problemas, �eh?
602
00:41:09,941 --> 00:41:11,755
- Oh, no, no.
- Si.
603
00:41:13,056 --> 00:41:15,814
- Si.
- Nos encargaremos de el, sargento.
604
00:41:17,703 --> 00:41:21,039
Es un malentendido.
Regresemos y veamos al sargento.
605
00:41:38,713 --> 00:41:42,254
- Buenos d�as.
- Oh, buenos d�as, sargento.
606
00:41:42,600 --> 00:41:44,977
Intentaba decirle que...
607
00:41:46,219 --> 00:41:49,417
Fue lo que me meti� aqu�.
608
00:41:49,852 --> 00:41:52,791
Cometi� un error pero no
rompi� ninguna regla.
609
00:41:52,911 --> 00:41:53,642
�No lo hice?
610
00:41:53,887 --> 00:41:54,887
No, no lo hizo.
611
00:41:55,247 --> 00:41:57,722
Nunca me imagin� a mi
mismo detr�s de las rejas.
612
00:41:58,660 --> 00:42:00,825
Es solo que si pudiera
hacerle entender...
613
00:42:00,839 --> 00:42:01,839
Adelante.
614
00:42:02,372 --> 00:42:04,209
- �Puedo?
- Adelante.
615
00:42:06,956 --> 00:42:08,253
Bien, es esto...
616
00:42:08,806 --> 00:42:11,102
Aqu� mismo, en el manual...
617
00:42:11,407 --> 00:42:12,717
Dice sobre...
618
00:42:13,005 --> 00:42:15,710
tener un sentido individual
de orgullo y responsabilidad.
619
00:42:15,830 --> 00:42:17,376
- Aqu� mismo.
- Si.
620
00:42:18,363 --> 00:42:19,655
Tinker lo tiene.
621
00:42:19,775 --> 00:42:21,781
Pettigrew lo tiene.
Usted lo tiene.
622
00:42:22,312 --> 00:42:24,112
Todos los dem�s lo
est�n consiguiendo tambi�n.
623
00:42:24,965 --> 00:42:28,312
Eso es lo que quiero sargento.
Eso intentaba decirle.
624
00:42:28,954 --> 00:42:31,555
Es muy dificil conseguirlo
llevando libros.
625
00:42:31,570 --> 00:42:32,265
Bien...
626
00:42:32,283 --> 00:42:34,773
No me malinterprete, se que
es importante tambi�n, pero...
627
00:42:35,313 --> 00:42:38,932
me parece que deben hacerlo hombres
que no puedan hacer otra cosa.
628
00:42:39,286 --> 00:42:41,640
- �Quiere decir que usted puede?
- Si.
629
00:42:42,850 --> 00:42:44,782
Me gusta hacer cosas
con mis manos.
630
00:42:45,285 --> 00:42:46,482
Cosas mec�nicas.
631
00:42:47,312 --> 00:42:48,795
Eso me hace sentir �til.
632
00:42:49,557 --> 00:42:52,237
Ver�, en la vida civil...
633
00:42:52,357 --> 00:42:55,601
por catorce a�os fue
la misma cosa, libros y...
634
00:42:55,971 --> 00:42:57,081
parec�a un desperdicio.
635
00:42:57,094 --> 00:42:59,612
Realmente nunca me import�
y finalmente lo dej�.
636
00:43:01,341 --> 00:43:03,060
Eso me meti� en problemas
all� tambi�n.
637
00:43:04,295 --> 00:43:08,428
Pero simplemente no puedo ver no
hacer lo correcto si uno puede.
638
00:43:08,548 --> 00:43:12,169
- Pero esto es el ejercito, Winkle.
- Se eso, sargento.,
639
00:43:12,952 --> 00:43:15,554
Creo que lo viejo que es hace
un poco diferente este caso.
640
00:43:15,579 --> 00:43:16,719
No lo creo.
641
00:43:17,127 --> 00:43:18,389
- �No lo cree?
- No, se�or.
642
00:43:19,267 --> 00:43:21,580
- �Y quiere mec�nica?
- Si.
643
00:43:22,005 --> 00:43:23,348
�Sabe lo que est� pidiendo?
644
00:43:24,386 --> 00:43:25,695
Para conseguir lo que quiere...
645
00:43:25,815 --> 00:43:27,253
significa recibir mucho entrenamiento.
646
00:43:27,277 --> 00:43:29,040
- Mucho entrenamiento.
- Si.
647
00:43:29,093 --> 00:43:30,682
No me refiero al
entrenamiento b�sico.
648
00:43:30,728 --> 00:43:32,736
- No, no.
- Nada es f�cil, as� de sencillo.
649
00:43:33,258 --> 00:43:34,771
Me refiero a entrenamiento avanzado.
650
00:43:34,809 --> 00:43:36,001
Entrenamiento de combate.
651
00:43:36,179 --> 00:43:36,809
Nunca bajar la guardia.
652
00:43:36,987 --> 00:43:38,090
Es un programa muy duro.
653
00:43:38,210 --> 00:43:39,210
Se eso.
654
00:43:45,239 --> 00:43:48,406
Solo hacer el trabajo correcto
es todo lo que quiere, �eh?
655
00:43:52,233 --> 00:43:53,615
Le ver�, Winkle.
656
00:44:04,440 --> 00:44:06,467
Primera fila. Adelante.
657
00:44:17,681 --> 00:44:18,723
Segunda fila.
658
00:44:32,950 --> 00:44:34,438
Tercera fila.
659
00:45:35,040 --> 00:45:37,719
Vamos Rip, solo un
par de pies mas.
660
00:45:37,839 --> 00:45:39,613
Te conozco Winkle, se que
puedes hacerlo.
661
00:46:29,038 --> 00:46:30,462
Algo de caf�.
662
00:46:42,558 --> 00:46:44,578
- Az�car.
- No, as�.
663
00:47:11,066 --> 00:47:12,274
Sr. McDavid...
664
00:47:12,394 --> 00:47:13,709
Sr. McDavid...
665
00:47:13,720 --> 00:47:14,820
Viene a casa.
666
00:47:14,940 --> 00:47:16,986
El Sr. Winkle viene a casa de permiso.
667
00:47:17,005 --> 00:47:20,474
Oh, eso est� bien, Barry.
�Cuando llegar�?
668
00:47:20,496 --> 00:47:21,541
Sr. McDavid...
669
00:47:21,589 --> 00:47:23,389
tengo que arreglar algunas
cosas en el taller.
670
00:47:23,542 --> 00:47:25,062
�Pueden ayudarme
algunos de los chicos?
671
00:47:25,910 --> 00:47:28,892
- Seguro.
- Gracias, Sr, McDavid, Gracias.
672
00:47:44,841 --> 00:47:45,841
Oh, gracias.
673
00:47:58,872 --> 00:48:03,157
O Genevieve,
674
00:48:03,277 --> 00:48:07,594
el mundo dar�a...
675
00:48:07,714 --> 00:48:11,727
para vivir de nuevo
676
00:48:11,847 --> 00:48:16,930
el hermoso pasado!
677
00:48:17,050 --> 00:48:20,891
La rosa de la juventud...
678
00:48:21,011 --> 00:48:26,207
se cubri� de perlas...
679
00:48:26,327 --> 00:48:31,252
Pero ahora se marchita...
680
00:48:31,372 --> 00:48:36,173
en el pasado.
681
00:48:36,293 --> 00:48:44,293
Oh, Genevieve, Dulce Genevieve,
682
00:48:48,327 --> 00:48:56,327
D�as vendr�n y d�as se ir�n,
683
00:48:59,746 --> 00:49:07,746
Pero en lo m�s profundo de la
memoria todav�a vivir�n...
684
00:49:13,199 --> 00:49:21,199
los felices sue�os de anta�o.
685
00:49:26,745 --> 00:49:32,724
Oh, Genevieve, Dulce Genevieve,
686
00:49:32,844 --> 00:49:38,688
D�as vendr�n y d�as se ir�n,
687
00:49:38,808 --> 00:49:46,611
Pero en lo profundo de la
memoria todav�a vivir�n...
688
00:49:47,222 --> 00:49:51,693
los felices sue�os...
689
00:49:52,263 --> 00:50:00,263
los felices sue�os de anta�o.
690
00:50:07,601 --> 00:50:08,238
Eso estuvo muy bien.
691
00:50:08,247 --> 00:50:09,815
Que quieres decir con muy bien,
estuvo perfecto.
692
00:50:09,839 --> 00:50:10,936
Hey, puedes cantar.
693
00:50:10,978 --> 00:50:13,179
Sol�a cantar en el club de la escuela.
694
00:50:13,200 --> 00:50:15,492
Deber�as escuchar al Sr.
Winkle tocar la corneta.
695
00:50:15,923 --> 00:50:17,678
- �No?
- No saques eso, Pete.
696
00:50:17,686 --> 00:50:18,508
�Sirves, Tinker?
697
00:50:18,519 --> 00:50:19,561
Aqu� esta, sargento.
698
00:50:19,983 --> 00:50:23,359
- Un m�sico, �eh?
- En una forma de aficionado.
699
00:50:24,012 --> 00:50:25,040
No, en realidad.
700
00:50:25,059 --> 00:50:27,116
Oh, no. Realmente no.
No mas.
701
00:50:27,131 --> 00:50:28,956
- �Que es eso?
- Adelante, Sr. Winkle.
702
00:50:29,076 --> 00:50:30,473
Bien, es una gran noche, Winkle.
703
00:50:30,494 --> 00:50:32,626
Se que lo es, pero
nunca lo hago, �sabe?
704
00:50:32,647 --> 00:50:33,816
�Ni siquiera una cerveza peque�a?
705
00:50:33,840 --> 00:50:35,043
Bien dif�cilmente.
706
00:50:35,322 --> 00:50:36,322
�No te gusta?
707
00:50:37,753 --> 00:50:40,379
- Es muy buena.
- Buen chico, Rip.
708
00:50:40,499 --> 00:50:43,229
- Por los permisos.
- Por los permisos.
709
00:50:44,973 --> 00:50:47,626
- �Como te sientes de ir a casa?
- Bien...
710
00:50:49,463 --> 00:50:51,122
parece un poco extra�o.
711
00:50:51,642 --> 00:50:54,133
Seguro que nadie regres�
a Benton antes que el Sr. Winkle.
712
00:50:54,168 --> 00:50:56,284
Ser� que el ejercito no lo necesita.
713
00:50:56,519 --> 00:50:58,199
Me quito el sombrero delante
de ti, Winkle.
714
00:50:59,220 --> 00:51:00,422
�Que dijo la se�ora?
715
00:51:01,249 --> 00:51:02,249
Bien...
716
00:51:02,338 --> 00:51:04,149
Oh, oh.
Ven lo que veo.
717
00:51:09,351 --> 00:51:11,018
Muy bonitas.
718
00:51:11,042 --> 00:51:13,154
Esa ser�a una bonita boda
para celebrar.
719
00:51:13,176 --> 00:51:15,549
Cuatro para cuatro,
�Que les parece si conectamos?
720
00:51:15,669 --> 00:51:18,125
Oh, no queremos chicas
en esta fiesta.
721
00:51:18,245 --> 00:51:19,281
�No?
722
00:51:19,305 --> 00:51:22,474
No queremos entrometernos
en su privacidad.
723
00:51:22,594 --> 00:51:23,299
�No?
724
00:51:23,316 --> 00:51:25,532
Quiero decir que probablemente
estar�n esperando por alguien.
725
00:51:25,556 --> 00:51:26,347
No.
726
00:51:26,467 --> 00:51:27,467
�No lo creen as�?
727
00:51:27,569 --> 00:51:27,992
No.
728
00:51:28,010 --> 00:51:29,306
Bien, solo existe una forma
de averiguarlo.
729
00:51:29,307 --> 00:51:31,171
Les preguntaremos,
ahora, �quien va?
730
00:51:31,537 --> 00:51:33,547
Parecen chicas muy delicadas.
731
00:51:33,558 --> 00:51:35,855
No creo que sea ning�n trabajo
para un plomero como yo.
732
00:51:35,887 --> 00:51:37,096
Jack es nuestro hombre.
733
00:51:37,216 --> 00:51:39,642
Oh, no. No sabr�a que decir.
734
00:51:39,762 --> 00:51:41,090
Alfabeto, ve t�.
735
00:51:41,569 --> 00:51:43,291
No, no creo que tenemos
ninguna oportunidad, amigos.
736
00:51:43,315 --> 00:51:44,604
MI viejo lenguaje del
ejercito nos hundir�a.
737
00:51:44,621 --> 00:51:46,938
Lo que necesitamos es un
acercamiento gentil e inteligente.
738
00:51:46,962 --> 00:51:48,399
Algo dignificante como...
739
00:51:48,852 --> 00:51:51,281
Oh, no. Realmente.
Honestamente, yo...
740
00:51:51,324 --> 00:51:52,630
Oh, ya se.
741
00:51:53,100 --> 00:51:54,127
Lo sacaremos.
742
00:51:54,185 --> 00:51:55,090
Oh, si.
743
00:51:55,117 --> 00:51:56,601
Sacar� las cerillas de la caja.
744
00:51:56,618 --> 00:51:57,677
Las pondr� sobre la mesa.
745
00:51:57,700 --> 00:51:59,299
Todos cerramos los ojos
y cojamos.
746
00:51:59,419 --> 00:52:01,295
Y el que coja menos cerillas...
747
00:52:01,368 --> 00:52:02,159
tiene que ir.
748
00:52:02,279 --> 00:52:03,279
�Entienden?
749
00:52:03,735 --> 00:52:05,128
Ser� el arbitro.
750
00:52:05,161 --> 00:52:06,186
- Oh, no, no.
751
00:52:06,187 --> 00:52:07,017
Tienes que ir con el resto.
752
00:52:07,024 --> 00:52:08,607
Oh, seguro. Vamos.
Cierren sus ojos.
753
00:52:08,638 --> 00:52:09,962
Todo el mundo cierren sus ojos.
754
00:52:10,232 --> 00:52:11,791
Vamos, sin trampas.
Ci�rrenlos.
755
00:52:12,218 --> 00:52:14,586
Aqu� vamos. No, no.
Mant�nganlos cerrados.
756
00:52:17,839 --> 00:52:19,690
- �Preparados?
- Preparados.
757
00:52:21,471 --> 00:52:22,832
Todos cojan ahora.
758
00:52:23,499 --> 00:52:24,859
Preparados, cojan.
759
00:52:27,431 --> 00:52:28,546
Eso es. �Cogieron?
760
00:52:28,778 --> 00:52:29,898
- Las tengo.
- �Todos tienen?
761
00:52:30,013 --> 00:52:31,962
Bien, abran los ojos.
Muestren.
762
00:52:32,493 --> 00:52:34,397
- Tengo diez.
- Tengo unas ocho.
763
00:52:34,725 --> 00:52:35,725
Doce.
764
00:52:36,616 --> 00:52:37,616
Dos.
765
00:52:38,371 --> 00:52:41,065
Lo siento, Rip.
Pero son las reglas.
766
00:52:42,248 --> 00:52:43,255
Levantate y vence.
767
00:53:04,695 --> 00:53:06,289
Buenas noches, se�oras.
768
00:53:06,409 --> 00:53:08,893
Disculpen mi intromisi�n, pero...
769
00:53:09,013 --> 00:53:11,179
mi nombre es Wilbert Winkle...
770
00:53:12,508 --> 00:53:14,660
realmente lo es.
771
00:53:16,334 --> 00:53:19,603
- Oh, esto es asesinato.
- No puedo mirar.
772
00:53:20,028 --> 00:53:22,074
Nosotros no tendr�amos
ninguna oportunidad.
773
00:53:24,040 --> 00:53:27,016
Por supuesto, esto
es inexcusable, pero...
774
00:53:27,136 --> 00:53:29,860
me disculpo profundamente, pero...
775
00:53:29,980 --> 00:53:32,178
ver�n, cog� menos cerillas...
776
00:53:32,298 --> 00:53:33,985
dos de ellos.
777
00:53:34,368 --> 00:53:35,686
Eso es...
778
00:53:35,806 --> 00:53:38,985
acabamos de terminar 26
semanas de duro entrenamiento y...
779
00:53:39,105 --> 00:53:41,995
empezando ma�ana temprano
salimos de permiso as� que...
780
00:53:42,709 --> 00:53:45,839
ser�a agradable celebrar esta noche.
781
00:53:46,936 --> 00:53:49,436
Por supuesto, de manera cort�s.
782
00:53:51,592 --> 00:53:52,592
�No?
783
00:53:55,127 --> 00:53:58,661
- Est�n rechaz�ndole.
- Est� en problemas, le matar�.
784
00:53:59,086 --> 00:54:00,893
Si, tal vez no debimos hacerlo.
785
00:54:06,819 --> 00:54:08,227
Todo arreglado, chicos.
786
00:54:11,841 --> 00:54:13,854
No debemos hacerlas esperar.
787
00:54:27,535 --> 00:54:29,793
- �Amy?
- Aqu� Ralph.
788
00:54:30,660 --> 00:54:32,914
Bien Amy, tom� tiempo,
pero ya est�.
789
00:54:33,034 --> 00:54:36,397
Pero al final, hasta el ejercito de los Estados
Unidos tuvo que estar de acuerdo conmigo.
790
00:54:36,421 --> 00:54:39,546
Dijo que podr�an mantenerlo
y no lo har�n. Mira.
791
00:54:39,886 --> 00:54:42,310
Ejercito libera hombres
mayores de 38.
792
00:54:42,430 --> 00:54:45,625
Si, hombres mayores de 38 pero
especialmente Wilbert Winkle.
793
00:54:45,745 --> 00:54:48,119
Fue rid�culo desde el
mismo inicio que ellos...
794
00:55:03,967 --> 00:55:07,056
Bien, siempre me gustaron
los hombres casados.
795
00:55:07,176 --> 00:55:09,011
Saben como comportarse.
796
00:55:09,395 --> 00:55:11,776
�No estuvo en casa desde
que fue reclutado?
797
00:55:11,896 --> 00:55:13,625
Quise decir seleccionado.
798
00:55:15,263 --> 00:55:16,644
Es mucho tiempo.
799
00:55:17,495 --> 00:55:19,004
Ciertamente.
800
00:55:19,450 --> 00:55:21,194
Si, me gustan los hombres casados.
801
00:55:21,314 --> 00:55:23,812
Un hombre casado mayor, como usted.
802
00:55:24,288 --> 00:55:25,835
Quiero decir, un tipo viejo.
803
00:55:26,941 --> 00:55:28,642
Realmente maduro.
804
00:55:29,254 --> 00:55:31,380
Nunca act�an como si
quisieran golpearte.
805
00:55:32,265 --> 00:55:34,782
- Apuesto a que nunca...
- �Nunca que?
806
00:55:34,902 --> 00:55:36,279
Golpe� a una chica.
807
00:55:36,858 --> 00:55:38,235
Oh, no, yo...
808
00:55:40,484 --> 00:55:41,759
Eso es bonito.
809
00:55:42,626 --> 00:55:44,089
Dios, est� frio.
810
00:55:44,956 --> 00:55:46,079
�Quien? Yo...
811
00:55:49,446 --> 00:55:50,450
Eso est� mejor.
812
00:55:51,369 --> 00:55:53,563
Supe como era justo
desde el inicio.
813
00:55:54,005 --> 00:55:55,127
El tipo sedentario.
814
00:55:55,774 --> 00:55:57,032
�Es como...
815
00:55:57,152 --> 00:55:58,266
el agua mansa...
816
00:55:58,893 --> 00:56:02,011
- Lo sabes, aguas mansas...
- Aguas mansas son profundas.
817
00:56:02,416 --> 00:56:04,302
As� es. Ese eres t�.
818
00:56:05,206 --> 00:56:06,853
Cuidadoso, tambi�n.
819
00:56:07,784 --> 00:56:10,122
No dir�as nada que
no sintieras, �no es as�?
820
00:56:10,242 --> 00:56:11,969
No, no lo har�a.
821
00:56:13,098 --> 00:56:14,098
Sonr�e.
822
00:56:18,343 --> 00:56:20,256
Luces bien cuando sonr�es.
823
00:56:20,836 --> 00:56:22,377
A ti...
824
00:56:22,497 --> 00:56:24,025
te interesa mi tipo.
825
00:56:25,088 --> 00:56:26,922
Lo hago, yo...
826
00:56:27,267 --> 00:56:29,393
Definitivamente.
827
00:56:29,513 --> 00:56:34,044
Pero primero me gustar�a
conocerte mejor. �No lo crees?
828
00:56:34,164 --> 00:56:37,100
- �Es en serio?
- Fue lo que dije.
829
00:56:37,220 --> 00:56:39,358
No pens� que lo querr�as.
830
00:56:39,478 --> 00:56:41,564
�Querer qu�?
831
00:56:43,078 --> 00:56:46,027
�Que te parece si vamos a
un bonito y tranquilo lugar?
832
00:56:46,612 --> 00:56:50,332
Hacia el lago vamos.
Arriba, arriba.
833
00:56:52,246 --> 00:56:54,452
- M�renlo.
- Adelantes, vamonos.
834
00:56:54,477 --> 00:56:56,806
No, no. Mira...
835
00:56:56,828 --> 00:57:00,539
Los chicos y yo somos como
los cuatro mosqueteros.
836
00:57:01,323 --> 00:57:02,662
Hey, mosqueteros...
837
00:57:02,901 --> 00:57:05,061
Wilbert y yo iremos a dar
un peque�o paseo, �est� bien?
838
00:57:05,089 --> 00:57:06,515
Seguro, seguro.
839
00:57:06,518 --> 00:57:09,293
- Adelante.
- Est� bien, les ver� aqu�.
840
00:57:09,620 --> 00:57:12,777
- No se marchen.
- As� es que me gusta escucharte.
841
00:57:12,897 --> 00:57:16,088
Ah, debo pagar la cuenta.
No crees.
842
00:57:16,208 --> 00:57:18,747
- Volver�s Wilbert.
- Seguro, seguro.
843
00:57:18,763 --> 00:57:20,613
- Pero...
- �Y que importa si no volvemos?
844
00:57:20,733 --> 00:57:22,615
Eso es cierto, y que
si no volvemos.
845
00:57:22,920 --> 00:57:23,943
Atenci�n.
846
00:57:25,826 --> 00:57:27,611
Miembros de todas las unidades.
847
00:57:27,850 --> 00:57:29,537
Regresen inmediatamente
a sus puestos.
848
00:57:29,657 --> 00:57:30,854
Todos las salidas canceladas.
849
00:57:31,507 --> 00:57:33,627
�Que te parece eso?, no tenemos
una hora fuera del campamento.
850
00:57:33,644 --> 00:57:35,171
Ah, adelante, vamonos.
851
00:57:38,641 --> 00:57:41,321
- �Eso te incluye?
- Si, no es una verg�enza.
852
00:57:41,920 --> 00:57:43,621
No es una verg�enza.
853
00:57:43,660 --> 00:57:46,043
Tengo que correr ahora.
Tengo que regresar r�pido.
854
00:57:50,531 --> 00:57:52,491
Se�or, el recluta Winkle para ver
al comandante de la compa��a.
855
00:57:52,515 --> 00:57:53,524
H�gale pasar.
856
00:57:57,950 --> 00:57:59,439
Recluta Winkle,
report�ndose, se�or.
857
00:57:59,559 --> 00:58:02,109
Descanse, si�ntese.
858
00:58:06,099 --> 00:58:08,730
- Sale ma�ana de permiso.
- Si, se�or.
859
00:58:08,850 --> 00:58:10,544
Por eso quer�a
hablarle esta noche.
860
00:58:11,922 --> 00:58:12,922
Winkle...
861
00:58:13,146 --> 00:58:14,303
su compa��a est� embarcando.
862
00:58:14,660 --> 00:58:16,293
- A �rea de combate.
- Si, se�or.
863
00:58:17,602 --> 00:58:19,048
Es mec�nico de autos.
864
00:58:19,388 --> 00:58:23,181
Su trabajo es repararlos y suministros
donde mas los necesiten y r�pido.
865
00:58:23,537 --> 00:58:25,884
Podr�a no tener que
combatir donde va, pero...
866
00:58:26,327 --> 00:58:28,367
estar� tan cerca del combate
que ser� la misma cosa.
867
00:58:28,392 --> 00:58:29,483
Entiendo se�or.
868
00:58:30,762 --> 00:58:31,891
El asunto es Winkle...
869
00:58:32,135 --> 00:58:33,959
si no quiere ir no tiene que hacerlo.
870
00:58:36,176 --> 00:58:37,176
Yo...
871
00:58:37,862 --> 00:58:38,910
�no tengo que hacerlo?
872
00:58:39,223 --> 00:58:41,063
Una nueva regulaci�n acaba
de entrar en efecto.
873
00:58:41,658 --> 00:58:44,338
Hombres mayores de 38 pueden recibir
licenciamiento honorable del servicio,
874
00:58:44,355 --> 00:58:45,766
pasar�n a la industria de guerra.
875
00:58:46,955 --> 00:58:48,574
- �Oh?
- Usted es elegible.
876
00:58:49,092 --> 00:58:50,194
Si aplica...
877
00:58:50,467 --> 00:58:52,113
no embarcar� con su unidad.
878
00:58:52,535 --> 00:58:53,535
Si, se�or.
879
00:58:54,644 --> 00:58:56,385
Tiene tiempo para pensarlo.
880
00:58:57,025 --> 00:58:58,025
Si, se�or.
881
00:59:07,458 --> 00:59:09,010
Disc�lpeme se�or, pero...
882
00:59:10,987 --> 00:59:13,049
esa, esa es mi compa��a.
883
00:59:15,600 --> 00:59:17,789
No se si podr� explicarlo, se�or, pero...
884
00:59:18,278 --> 00:59:20,744
una compa��a es todo el mundo
haciendo el trabajo juntos.
885
00:59:21,488 --> 00:59:23,784
Bien, lo que quiero decir, se�or, es...
886
00:59:25,039 --> 00:59:28,292
Si no le importa,
puedo decidir ahora.
887
00:59:29,886 --> 00:59:32,161
Me gustar�a permanecer en el
ejercito, si me quieren.
888
00:59:33,480 --> 00:59:35,627
Est� bien, se embarcar�.
889
00:59:37,306 --> 00:59:38,964
Gracias y buena suerte.
890
00:59:39,084 --> 00:59:42,217
Buena suerte a usted, se�or.
Quiero decir, gracias, se�or.
891
00:59:45,944 --> 00:59:47,220
Adelante, Tinker.
892
00:59:49,334 --> 00:59:50,010
�D�nde vas?
893
00:59:50,028 --> 00:59:51,619
A lo de los viejos.
Acabo de enterarme.
894
00:59:51,646 --> 00:59:52,646
Si, si.
895
00:59:52,684 --> 00:59:54,923
- �Parte del equipo est� saliendo?
- Si, eso es correcto.
896
00:59:54,947 --> 00:59:56,586
- Bueno, tengo que llamar.
- Hasta la vista, Rip.
897
00:59:56,610 --> 00:59:57,610
Hasta la vista.
898
00:59:59,542 --> 01:00:00,729
Oh, Tinker...
899
01:00:02,906 --> 01:00:04,974
- Pens� que quer�as japoneses,
- Seguro que si.
900
01:00:05,094 --> 01:00:06,999
Exprimir� uno justo ah� dentro.
901
01:00:07,119 --> 01:00:08,795
Si, pero acabas de despedirte.
902
01:00:09,449 --> 01:00:10,951
Pens� que estabas saliendo.
903
01:00:11,071 --> 01:00:12,399
- �Quien?
- T�.
904
01:00:12,987 --> 01:00:14,227
�Est�s loco?
905
01:00:14,510 --> 01:00:15,629
Pens� que tu estabas saliendo.
906
01:00:15,653 --> 01:00:17,166
- �Quien?
- T�.
907
01:00:20,638 --> 01:00:24,022
- Te veo, Rip.
- Te veo, Tinker.
908
01:00:33,274 --> 01:00:35,974
�Hola? �Hola?
909
01:00:36,590 --> 01:00:39,715
Si, estoy aqu� operadora.
910
01:00:39,835 --> 01:00:41,755
- Estoy aqu�.
- Hola...
911
01:00:42,223 --> 01:00:45,539
�Barry? Hola Barry,
aqu� el Sr. Winkle.
912
01:00:45,922 --> 01:00:48,728
Lo s�, lo s�,
Hola Sr. Winkle.
913
01:00:48,848 --> 01:00:51,704
- �D�nde est�?
- Estoy en el campamento.
914
01:00:52,426 --> 01:00:54,233
No, no saldr�a hasta la ma�ana.
915
01:00:54,353 --> 01:00:56,232
Pero, mira Barry...
916
01:00:56,530 --> 01:00:58,847
no podr� llegar a casa
como te dije.
917
01:00:58,967 --> 01:01:00,335
Oh, pero tiene que venir.
918
01:01:00,455 --> 01:01:03,056
Lo tengo todo arreglado
esper�ndole.
919
01:01:04,565 --> 01:01:05,976
�Cuando vendr� entonces?
920
01:01:06,096 --> 01:01:08,945
No lo s�. No puedo
salir de aqu� ahora.
921
01:01:09,889 --> 01:01:11,433
Bien, eso es todo lo que
se me permite decirte.
922
01:01:11,457 --> 01:01:12,773
Es todo lo que puedo decir.
923
01:01:13,325 --> 01:01:14,685
Entiendes, �no es as�?
924
01:01:16,646 --> 01:01:19,006
La Sra. Winkle estar� esper�ndome.
925
01:01:19,537 --> 01:01:21,939
Eso es que ella cree
que ir� a casa.
926
01:01:22,449 --> 01:01:24,405
�Podr�as explic�rselo?
927
01:01:24,525 --> 01:01:26,212
Y dile que...
928
01:01:27,127 --> 01:01:29,614
Bien, tu sabes.
�Har�as eso por mi?
929
01:01:30,060 --> 01:01:31,697
Chicos, tal vez puedan ayudarme.
930
01:01:32,419 --> 01:01:34,672
Barry no est� aqu�
y no est� en el taller.
931
01:01:35,055 --> 01:01:37,039
Ustedes estaban all�
ayud�ndole esta noche,
932
01:01:37,061 --> 01:01:38,726
pens� que podr�an
saber donde est�.
933
01:01:40,740 --> 01:01:43,940
Bien chicos, saben que no les
pedir�a me dijeran ning�n secreto.
934
01:01:44,975 --> 01:01:47,456
Solo quiero que respondan
una pregunta.
935
01:01:47,827 --> 01:01:49,503
Si es una pregunta justa,
�la responder�n?
936
01:01:49,623 --> 01:01:50,623
Es importante.
937
01:01:53,780 --> 01:01:54,814
Barry se march�.
938
01:01:55,913 --> 01:01:57,230
�Que direcci�n tom�?
939
01:02:02,057 --> 01:02:05,203
Barry est� camino al
campamento, al Sr. Winkle.
940
01:02:05,323 --> 01:02:06,954
�Al campamento?
�Que pas�?
941
01:02:07,074 --> 01:02:08,843
No lo s�. Ir� a buscarlo.
942
01:02:09,574 --> 01:02:11,003
�D�nde? �Como lo encontrar�?
943
01:02:11,123 --> 01:02:12,412
Bien, se que est�
haciendo autoestop.
944
01:02:12,435 --> 01:02:12,965
Hacia el sur.
945
01:02:13,037 --> 01:02:14,077
En la carretera principal.
946
01:02:14,138 --> 01:02:16,052
Asumo que eso le
llevar� al campamento.
947
01:02:16,438 --> 01:02:18,495
No creo llegara muy
lejos en este momento.
948
01:02:18,855 --> 01:02:20,015
Quisiera que viniera conmigo.
949
01:02:20,727 --> 01:02:22,513
Oh, si. Si por supuesto.
950
01:02:42,637 --> 01:02:44,524
�Quiere un avent�n, se�or?
951
01:03:23,346 --> 01:03:26,694
Estabas camino del campamento
para ver al Sr. Winkle, �no, Barry?
952
01:03:30,486 --> 01:03:35,095
- Sabes que el Sr. Winkle viene a casa.
- No, no lo har�.
953
01:03:35,215 --> 01:03:38,687
- �No lo har�?
- No, cancelaron su permiso.
954
01:03:39,643 --> 01:03:43,172
- �Como?
- El me lo dijo por tel�fono.
955
01:03:44,300 --> 01:03:46,171
�Que? �Que te dijo?
956
01:03:46,808 --> 01:03:48,297
Que no viene a casa.
957
01:03:48,658 --> 01:03:50,210
Se marcha lejos.
958
01:03:50,572 --> 01:03:52,889
Ir� a alg�n lugar.
D�nde est� la guerra.
959
01:03:53,318 --> 01:03:56,345
Eso es imposible. No pueden
enviarlo a combatir.
960
01:03:56,376 --> 01:03:57,672
No es un soldado.
961
01:03:57,792 --> 01:03:59,716
No es un joven, tiene mas de 44.
962
01:03:59,743 --> 01:04:01,249
A el Sr. Winkle no le importa.
963
01:04:02,477 --> 01:04:04,836
Escucha Barry, no comprendes.
964
01:04:05,306 --> 01:04:07,944
El ejercito est� liberando todos
los hombres mayores de 38.
965
01:04:08,876 --> 01:04:11,184
Lo �nico que tiene que hacer
es pedir su baja.
966
01:04:11,210 --> 01:04:12,831
Eso no tiene nada que
ver con ir al extranjero.
967
01:04:12,855 --> 01:04:14,840
No el Sr. Winkle, el no lo dejar�a.
968
01:04:15,258 --> 01:04:16,991
�Por que? �Por que no saldr�a?
969
01:04:17,190 --> 01:04:18,679
�Por que no saldr�a?
970
01:04:18,799 --> 01:04:21,344
A usted no le importa. No
le dejar�a tener su taller.
971
01:04:21,464 --> 01:04:22,464
No le gusta �l.
972
01:04:22,588 --> 01:04:24,661
Pero al Sr. Winkle le
gusta todo el mundo.
973
01:04:24,878 --> 01:04:26,515
- Incluso usted.
- �Barry?
974
01:04:26,881 --> 01:04:28,945
�Cree que el Sr. Winkle le teme a algo?
975
01:04:29,065 --> 01:04:30,545
�Que est� pensando
en abandonar ahora?
976
01:04:30,579 --> 01:04:33,872
Si el Sr. Winkle desea hacer algo,
lo har�, porque tiene raz�n.
977
01:04:34,198 --> 01:04:37,041
Me dijo, alguien siempre tratar�
de decirte que hacer...
978
01:04:37,092 --> 01:04:39,829
pero no puedes permit�rselo. Debes
hacer lo que quieras hacer.
979
01:04:39,878 --> 01:04:40,878
Creo que tiene raz�n.
980
01:04:41,062 --> 01:04:42,400
Incluso si tiene que combatir.
981
01:04:42,776 --> 01:04:44,197
Y eso es lo que est�
haciendo ahora.
982
01:04:44,720 --> 01:04:46,343
Incluso podr�an matarlo.
983
01:04:46,783 --> 01:04:48,203
Nunca lo volveremos a ver.
984
01:05:27,189 --> 01:05:28,672
Winkle, Tinker...
985
01:05:30,781 --> 01:05:32,196
acudan al puesto 9.
986
01:05:32,316 --> 01:05:33,924
Un bulldozer necesita reparaci�n.
987
01:05:34,150 --> 01:05:35,957
Rep�renlo y salgan de ah� antes de
que los japoneses lo descubran y
988
01:05:35,979 --> 01:05:38,110
empiecen a utilizarlo para afinar
la punter�a de su artiller�a.
989
01:05:38,134 --> 01:05:39,941
Tomen un jeep y lleguen all�.
990
01:05:40,061 --> 01:05:41,829
- No pierdan tiempo.
- Muy bien, se�or.
991
01:06:28,030 --> 01:06:29,085
Dale a encender.
992
01:06:43,199 --> 01:06:47,162
- C�branse, c�branse.
- C�branse.
993
01:06:47,451 --> 01:06:48,863
C�branse.
994
01:07:51,808 --> 01:07:54,955
Atr�s hombre, atr�s.
995
01:10:27,657 --> 01:10:29,401
Hola Sr. Winkle.
996
01:10:34,425 --> 01:10:38,661
Llegamos hace unos d�as en un
barco-hospital. Estar� bien.
997
01:10:43,176 --> 01:10:49,612
�Y los dem�s?
�Tinker, Alfabeto?
998
01:10:56,649 --> 01:11:00,460
- �Est�s bien?
- Seguro, embarcar� de nuevo.
999
01:11:00,580 --> 01:11:04,921
- Yo tambi�n.
- Ir�s a casa.
1000
01:11:06,218 --> 01:11:10,759
Eso dicen los peri�dicos.
Est� en los peri�dicos.
1001
01:11:11,608 --> 01:11:13,963
- �Estoy donde?
- Seguro y en la radio tambi�n.
1002
01:11:13,981 --> 01:11:14,981
Es un h�roe.
1003
01:11:18,339 --> 01:11:20,933
- �Yo?
- Seguro.
1004
01:11:21,053 --> 01:11:22,760
El presidente habl� de ti.
1005
01:11:22,880 --> 01:11:25,540
Tomamos todo Alakala,
�quien crees que hizo eso?
1006
01:11:26,425 --> 01:11:29,333
- �Quien?
- No lo sabes.
1007
01:11:32,191 --> 01:11:33,381
T�...
1008
01:11:33,501 --> 01:11:37,226
Lo que hiciste fue dirigir tu bulldozer
enfrentado el fuego de los japoneses
1009
01:11:37,346 --> 01:11:39,746
y luego sin ayuda de nadie
dispararles a izquierda y derecha.
1010
01:11:40,494 --> 01:11:42,174
Y entonces, cuando
llegaron las reservas...
1011
01:11:44,788 --> 01:11:45,788
Sr. Winkle...
1012
01:11:45,864 --> 01:11:47,104
Sr. Winkle...
1013
01:11:48,295 --> 01:11:49,295
Enfermera...
1014
01:11:49,677 --> 01:11:50,719
Doctor...
1015
01:11:52,058 --> 01:11:53,058
Doctor...
1016
01:11:55,366 --> 01:11:57,390
H�ROE BENTON
REGRESA CASA HOY
1017
01:11:57,510 --> 01:11:59,030
Planes preparados para
gran bienvenida.
1018
01:12:03,834 --> 01:12:04,834
Amy...
1019
01:12:05,491 --> 01:12:06,639
Llegaremos tarde.
1020
01:12:07,999 --> 01:12:10,444
Se supone que llegue a
la estaci�n en 5 minutos.
1021
01:12:13,102 --> 01:12:15,589
�Que esperas parada ah�?
Vamos.
1022
01:12:15,632 --> 01:12:17,007
No ir�, Martha.
1023
01:12:17,330 --> 01:12:18,330
�Que no ir�s?
1024
01:12:18,373 --> 01:12:19,973
No, no lo har�, ser�
mejor que te apures.
1025
01:12:20,600 --> 01:12:22,504
Pero Amy, �que pasa contigo?
1026
01:12:22,624 --> 01:12:25,682
Toda la ciudad de Benton esper�ndole
y su propia esposa no estar� ah�.
1027
01:12:25,704 --> 01:12:29,709
Oh, no, no. Por favor. Ya pas� cien
veces por eso con Ralph esta ma�ana.
1028
01:12:30,210 --> 01:12:33,306
Se que es mi lugar, pero no
puedo. Simplemente no puedo.
1029
01:12:34,155 --> 01:12:35,414
Por favor marchate, Martha.
1030
01:12:36,196 --> 01:12:39,376
Oh, la mayor locura que
jamas vi en mi vida.
1031
01:12:39,425 --> 01:12:40,975
No se en que estar� pensando.
1032
01:12:41,095 --> 01:12:42,821
Pero vivir y aprender.
1033
01:12:53,066 --> 01:12:54,066
�Hola?
1034
01:12:54,331 --> 01:12:55,331
Ralph...
1035
01:12:55,747 --> 01:12:56,747
�Est� aqu�?
1036
01:12:57,325 --> 01:12:58,087
�Qu�?
1037
01:12:58,113 --> 01:13:00,576
El autob�s est� aqu�
pero ning�n Wilbert.
1038
01:13:01,402 --> 01:13:04,260
Pero sab�an definitivamente
que estaba en el autob�s, �no?
1039
01:13:04,380 --> 01:13:07,674
Si, el conductor jura que lo vio pero
no recuerda verlo bajar en alg�n lugar.
1040
01:13:07,794 --> 01:13:09,538
Y aqu� llega el autob�s y
1041
01:13:09,558 --> 01:13:12,878
el comit� completo esperando para no
mencionar unos miles de personas.
1042
01:13:13,739 --> 01:13:15,426
Pero no lo comprendo, Ralph.
1043
01:13:15,938 --> 01:13:16,938
Tal vez...
1044
01:13:18,420 --> 01:13:19,095
�Wilbert?
1045
01:13:19,369 --> 01:13:20,090
�Hola?
1046
01:13:20,210 --> 01:13:21,247
�Que dijiste?
1047
01:13:24,131 --> 01:13:27,029
- Hola Amy.
- Wilbert...
1048
01:13:34,705 --> 01:13:35,810
�Wilbert?
1049
01:13:40,019 --> 01:13:41,550
La casa luce maravillosa.
1050
01:13:43,230 --> 01:13:44,867
Oh, la recepci�n, Wilbert.
1051
01:13:44,987 --> 01:13:46,876
Baj� en Sixmore Crossing.
1052
01:13:46,996 --> 01:13:48,156
Pero estaba supuesto a ser...
1053
01:13:48,186 --> 01:13:50,726
Si lo s�. Deb� llegar
hasta el pueblo, supongo.
1054
01:13:50,846 --> 01:13:52,391
Si, debiste hacerlo, Wilbert.
1055
01:13:52,511 --> 01:13:54,201
Todo el mundo est�
tan orgulloso de ti.
1056
01:13:54,528 --> 01:13:57,358
Le� todo sobre los planes de
recepci�n y no pude enfrentarlo.
1057
01:13:57,478 --> 01:13:58,705
Simplemente no pude.
1058
01:13:59,494 --> 01:14:01,304
De hecho, me dio un
susto de muerte.
1059
01:14:01,685 --> 01:14:02,685
�Asustado?
1060
01:14:03,277 --> 01:14:04,357
Un hombre valiente como t�.
1061
01:14:09,250 --> 01:14:09,944
�Que es eso?
1062
01:14:10,064 --> 01:14:12,229
Oh, eso debe ser el comit�.
1063
01:14:12,624 --> 01:14:13,930
�Comit�?
1064
01:14:17,495 --> 01:14:18,801
Diles que no estoy aqu�.
1065
01:14:19,426 --> 01:14:21,344
- Ah� est� Ralph.
- Hola Wilbert.
1066
01:14:21,363 --> 01:14:23,371
Luces magnifico.
1067
01:14:23,491 --> 01:14:25,298
�Conoces al alcalde
Williams, por supuesto?
1068
01:14:25,325 --> 01:14:26,901
Feliz de verle.
1069
01:14:32,817 --> 01:14:34,816
- Ahora, sonr�a Sr. Winkle.
- �D�nde est� Amy?
1070
01:14:34,842 --> 01:14:35,842
Bien, chicos.
1071
01:14:36,359 --> 01:14:38,713
Este es el Sr. Barglow del
Servicio Nacional de Noticias.
1072
01:14:38,730 --> 01:14:40,210
�C�mo est�?
Felicitaciones.
1073
01:14:40,235 --> 01:14:42,372
Tenemos nuestros equipos de
filmaci�n en la terminal de autobuses.
1074
01:14:42,383 --> 01:14:44,183
Con su permiso, se�or,
quisiera traerlos aqu�.
1075
01:14:44,275 --> 01:14:46,040
No gracias, realmente me
gustar�a que no lo hicieran.
1076
01:14:46,060 --> 01:14:48,176
Wilbert, ten�as que saber
sobre la recepci�n.
1077
01:14:48,355 --> 01:14:50,598
Si, se desmont� del autob�s
en Sixmore Crossings.
1078
01:14:51,009 --> 01:14:52,009
Estaba asustado.
1079
01:14:54,185 --> 01:14:56,971
A prop�sito Winkle, tengo unas
comentarios de bienvenida.
1080
01:14:57,091 --> 01:14:59,453
Unos pocas pizcas de
sentimentalismo que escrib� y...
1081
01:14:59,573 --> 01:15:00,681
me gustar�a leerlas ahora.
1082
01:15:00,695 --> 01:15:02,827
Absolutamente, silencio,
por favor, silencio.
1083
01:15:03,733 --> 01:15:06,141
- Alcalde Williams...
- Es esto realmente necesario.
1084
01:15:06,163 --> 01:15:08,351
Benton puede hoy
sostener su cabeza levantada...
1085
01:15:08,471 --> 01:15:10,223
de incuestionable orgullo...
1086
01:15:10,757 --> 01:15:13,051
En mi humilde opini�n dudo
que alguna vez seremos capaces de...
1087
01:15:13,068 --> 01:15:14,357
Sr. Winkle...
1088
01:15:15,631 --> 01:15:17,133
Sr. Winkle.
1089
01:15:18,907 --> 01:15:22,303
- Barry...
- Caramba, Sr. Winkle, caramba.
1090
01:15:22,695 --> 01:15:25,895
- �C�mo est�s, Barry?
- �Cuantos japoneses fueron?
1091
01:15:26,951 --> 01:15:28,813
No lo recuerdo, Barry.
1092
01:15:29,270 --> 01:15:31,034
Sab�a que estar�a bien.
1093
01:15:31,154 --> 01:15:33,667
Por suerte, deje el letrero,
justo como estaba.
1094
01:15:33,928 --> 01:15:37,204
Regreso enseguida.
Y debe ver como est� todo.
1095
01:15:37,234 --> 01:15:38,234
Wilbert...
1096
01:15:39,992 --> 01:15:41,775
Oh, si. Exc�senme.
1097
01:15:41,895 --> 01:15:43,814
Barry, este es al alcalde...
1098
01:15:44,304 --> 01:15:45,637
- Williams.
- Alcalde Williams.
1099
01:15:45,698 --> 01:15:46,784
�El alcalde?
1100
01:15:46,812 --> 01:15:48,017
�C�mo est�s, mi chico?
1101
01:15:48,137 --> 01:15:50,507
Bien, solo quisiera a�adir...
1102
01:15:51,175 --> 01:15:53,055
Una c�lida bienvenida a casa.
1103
01:15:53,278 --> 01:15:55,591
Y se que Benton se mostrar� agradecida.
1104
01:15:56,023 --> 01:15:57,326
Bienvenido, Sr. Winkle.
1105
01:16:00,777 --> 01:16:02,867
Ahora, unas pocas palabras tuyas, Wilbert.
1106
01:16:02,987 --> 01:16:04,607
- Oh, no, no.
- Si, si...
1107
01:16:07,447 --> 01:16:09,692
Bueno, gracias, pero...
1108
01:16:09,812 --> 01:16:13,178
solo hice lo que todos
estamos all� para hacer.
1109
01:16:13,298 --> 01:16:15,576
Y que todav�a hacen,
todos los d�as.
1110
01:16:16,103 --> 01:16:18,195
As� que todo esto parece algo...
1111
01:16:19,386 --> 01:16:21,954
De cualquier modo,
muchas gracias.
1112
01:16:22,367 --> 01:16:24,803
Sr. Winkle quisiera colocarse
1113
01:16:24,847 --> 01:16:27,415
al lado de la Sra. Winkle, justo
aqu� arriba, por favor.
1114
01:16:27,459 --> 01:16:30,750
Sra. Winkle un poco mas all�
por favor, gracias, se�or, gracias.
1115
01:16:32,696 --> 01:16:35,026
Sr. Winkle, tengo el gran
placer de anunciarle...
1116
01:16:35,041 --> 01:16:36,223
Y lo peor no pas� todav�a.
1117
01:16:37,144 --> 01:16:39,566
Espera un momento, mi chico,
por favor.
1118
01:16:41,688 --> 01:16:45,457
Tengo el gran placer de anunciar que tendremos
un banquete en su honor esta noche.
1119
01:16:46,001 --> 01:16:48,872
Oh, no pasar�a por todos esos
problemas si fuera usted.
1120
01:16:48,883 --> 01:16:49,883
�Problema?
1121
01:16:50,804 --> 01:16:51,690
Sr. Winkle...
1122
01:16:51,697 --> 01:16:54,875
Para que todo el pa�s sepa
como valoramos a nuestro h�roe.
1123
01:16:55,740 --> 01:16:56,994
El Banco Nacional de Benton...
1124
01:16:57,195 --> 01:16:59,476
da el primer paso para
honrarlo permanentemente...
1125
01:17:00,137 --> 01:17:03,298
su junta de directores eligi�
a Wilbert Winkle...
1126
01:17:03,742 --> 01:17:06,154
para una segunda vicepresidencia
en nuestra organizaci�n.
1127
01:17:09,694 --> 01:17:12,102
Gracias, Sr. Simpkens, pero...
1128
01:17:12,796 --> 01:17:15,490
no veo como despu�s de ser
solo un ayudante en el banco...
1129
01:17:16,184 --> 01:17:18,984
lo que hice en el ejercito me
convierta en un vicepresidente confiable.
1130
01:17:19,217 --> 01:17:22,156
Vamos, vamos, Wilbert, los
directores insisten que aceptes.
1131
01:17:22,276 --> 01:17:24,536
De hecho es su deber, Sr. Winkle.
1132
01:17:24,537 --> 01:17:25,693
- No comprendo.
1133
01:17:25,728 --> 01:17:28,700
Su deber es realizar un papel de
liderato en los asuntos de la comunidad.
1134
01:17:28,705 --> 01:17:30,547
De ahora en adelante.
1135
01:17:30,896 --> 01:17:33,279
Eso no necesita vicepresidentes.
1136
01:17:33,802 --> 01:17:35,631
Supongo que cualquiera
en la comunidad
1137
01:17:35,652 --> 01:17:37,024
puede asumir un papel de liderato.
1138
01:17:37,460 --> 01:17:39,615
Oh, no. Wilbert...
1139
01:17:40,561 --> 01:17:42,629
Tuve mucho tiempo
para pensar sobre eso.
1140
01:17:43,957 --> 01:17:48,828
Creo que lo importante es
sentir que es tu comunidad.
1141
01:17:49,411 --> 01:17:52,334
Y ver que est� bien
y funciona bien.
1142
01:17:53,158 --> 01:17:56,055
Y siempre un poco mejor
de lo que fue.
1143
01:17:56,602 --> 01:17:58,997
- Sr. Winkle...
- Si, si, Barry.
1144
01:17:59,117 --> 01:18:01,147
Gracias Sr. Simpkens, pero...
1145
01:18:01,267 --> 01:18:03,705
tengo otros planes para el presente.
1146
01:18:04,190 --> 01:18:05,976
Si me excusan.
1147
01:18:09,632 --> 01:18:10,844
Wilbert...
1148
01:18:12,608 --> 01:18:15,180
Quieres ir al taller, �no es as�, Wilbert?
1149
01:18:15,300 --> 01:18:18,263
- Si, Barry quiere que lo haga.
- Por supuesto.
1150
01:18:19,041 --> 01:18:20,697
Por otros planes quisiste decir...
1151
01:18:20,705 --> 01:18:23,445
abrir tu taller como un
negocio permanente, Wilbert.
1152
01:18:23,475 --> 01:18:23,919
Amy...
1153
01:18:24,133 --> 01:18:25,820
- Bien, eh...
- Por que si lo hiciste...
1154
01:18:26,604 --> 01:18:28,650
ser� mejor que te acostumbres
a usar el atajo...
1155
01:18:29,673 --> 01:18:31,175
a trav�s de la verja trasera.
1156
01:18:52,174 --> 01:18:54,236
Barry y los chicos hicieron
un gran trabajo.
1157
01:18:54,356 --> 01:18:56,468
Ella tambi�n ayud� Sr. Winkle.
86058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.