All language subtitles for Martial Universe EP21 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 2 00:01:32,030 --> 00:01:37,340 [Martial Universe] 3 00:01:37,340 --> 00:01:38,780 [Episode 21] 4 00:01:38,780 --> 00:01:39,950 [Previously] 5 00:01:39,950 --> 00:01:44,600 What I wasn't able to do, the Ancestral Stone's astral wind has done it for me! 6 00:01:44,600 --> 00:01:48,940 Lin Dong, you're dead! 7 00:01:49,800 --> 00:01:53,550 ...forever fall into darkness! 8 00:02:01,800 --> 00:02:03,030 Hold on! 9 00:02:03,030 --> 00:02:07,990 Losing the protection of the tower guards, this tower will disappear soon. 10 00:02:14,100 --> 00:02:17,120 One's hair comes from one's parents, 11 00:02:17,120 --> 00:02:19,470 developed from qi and blood. 12 00:02:19,470 --> 00:02:23,650 This pile of hair is my promise to you. 13 00:02:30,900 --> 00:02:33,640 Starting today, 14 00:02:33,640 --> 00:02:37,550 your life is my life. 15 00:02:38,320 --> 00:02:41,140 I believe Brother Lang. 16 00:02:41,140 --> 00:02:47,160 In this world, other than my brother, you're the only person that I trust. 17 00:02:50,700 --> 00:02:53,060 I like you. 18 00:03:00,000 --> 00:03:02,340 And I'm willing to help you. 19 00:03:19,200 --> 00:03:20,610 Qingtan! 20 00:03:20,610 --> 00:03:22,560 Qingtan! 21 00:03:25,500 --> 00:03:29,370 Big Brother, the camp of Yin Puppet Sect is just in front. 22 00:03:32,600 --> 00:03:34,410 Qingtan! 23 00:03:34,410 --> 00:03:36,190 Qingtan! 24 00:03:37,600 --> 00:03:39,760 Qingtan! 25 00:03:39,760 --> 00:03:41,580 Qingtan! 26 00:03:43,600 --> 00:03:45,410 Qingtan! 27 00:03:47,200 --> 00:03:49,000 Qingtan! 28 00:03:50,200 --> 00:03:52,110 Qingtan! 29 00:03:52,110 --> 00:03:54,020 Qingtan! 30 00:03:54,020 --> 00:03:56,120 Qingtan! 31 00:03:58,400 --> 00:04:00,120 Qingtan! 32 00:04:00,120 --> 00:04:02,160 Qingtan! 33 00:04:09,800 --> 00:04:11,810 It will be fine. 34 00:04:15,950 --> 00:04:17,550 Big Brother. 35 00:04:21,700 --> 00:04:25,000 No one is that stupid to wait for you two to find them. 36 00:04:39,400 --> 00:04:40,810 But where can I still go? 37 00:04:40,810 --> 00:04:42,590 Don't panic first. 38 00:04:42,590 --> 00:04:44,870 Qingtan might not be in danger. 39 00:04:44,870 --> 00:04:45,760 Really? 40 00:04:45,760 --> 00:04:48,620 Lin Dong has something that they want. 41 00:04:48,620 --> 00:04:50,790 Qingtan is their bargaining chip. 42 00:04:51,800 --> 00:04:54,490 How come they are not making any move until now? 43 00:04:54,490 --> 00:04:58,660 Having no movement...is good news too. 44 00:04:59,400 --> 00:05:01,450 Maybe, because Lin Langtian's identity is special, 45 00:05:01,450 --> 00:05:04,570 the people of Yin Puppet Sect can't dare to harm the disciples of Yuan Gate. 46 00:05:04,570 --> 00:05:06,720 It will not benefit them. 47 00:05:06,720 --> 00:05:09,950 A wise person acts according to circumstances. Rushing it won't help. 48 00:05:09,950 --> 00:05:13,060 - Xiao Yan, take him back first. - Okay. 49 00:05:13,060 --> 00:05:15,570 Big Brother, let's go. 50 00:06:18,800 --> 00:06:21,160 Some people have left, some have stayed. 51 00:06:21,160 --> 00:06:23,430 Yin and yang world, grudges between brothers. 52 00:06:23,430 --> 00:06:26,290 A debt has its creditor. A grievance has someone accountable. 53 00:06:26,290 --> 00:06:28,060 Has my little sister returned? 54 00:06:28,060 --> 00:06:29,970 I've told you earlier. 55 00:06:29,970 --> 00:06:32,190 Some people have left, some have stayed. 56 00:06:32,190 --> 00:06:34,980 Yin and yang world, grudges between brothers. 57 00:06:34,980 --> 00:06:38,440 A debt has its creditor. A grievance has someone accountable. 58 00:06:38,440 --> 00:06:41,230 What are you saying? 59 00:06:41,230 --> 00:06:43,610 Xiao Yan, let's go. 60 00:06:45,200 --> 00:06:48,810 Some people have left, some have stayed. 61 00:06:55,100 --> 00:06:57,170 Still no news? 62 00:06:59,200 --> 00:07:03,210 I shouldn't have let him take risk on his own. 63 00:07:04,700 --> 00:07:09,470 Lin Dong, don't you find Lin Langtian doubtful? 64 00:07:09,470 --> 00:07:12,550 Between this, there's a funny accident that happened. 65 00:07:12,550 --> 00:07:16,220 The Love Attraction Talisman actually got inserted in my body. 66 00:07:16,220 --> 00:07:18,570 Indeed. There's something wrong with him. 67 00:07:21,400 --> 00:07:23,290 - What do you mean? - He's a bad guy. 68 00:07:23,290 --> 00:07:25,350 Xiao Yan! 69 00:07:25,350 --> 00:07:27,960 I used my brain on that. 70 00:07:29,100 --> 00:07:30,360 Think about it. 71 00:07:30,360 --> 00:07:33,570 He was inflicted by a talisman spell last time, but returned unscathed. 72 00:07:33,570 --> 00:07:36,180 Who saved him? Who helped him get out of danger? 73 00:07:36,180 --> 00:07:38,040 This matter hasn't been clarified until now. 74 00:07:38,040 --> 00:07:39,360 That's exactly what I'm thinking. 75 00:07:39,360 --> 00:07:42,990 He said it already. He was saved by a co-disciple of his. 76 00:07:44,800 --> 00:07:47,390 How can there be such a coincidence? 77 00:07:47,390 --> 00:07:49,910 I'm suspecting him of having other motives. 78 00:07:49,910 --> 00:07:53,300 Could he have deliberately saved Qingtan and didn't tell us? 79 00:07:53,300 --> 00:07:57,770 Could he have secretly brought Qingtan back to Yuan Gate and let you worry here? 80 00:07:59,000 --> 00:08:00,960 Don't make carelessly make conjectures. 81 00:08:01,980 --> 00:08:03,760 He is indeed suspicious. 82 00:08:03,760 --> 00:08:05,680 You said it right. 83 00:08:08,800 --> 00:08:12,370 You two are so not fun. He's a buddy of mine that I lost and then regained. 84 00:08:12,370 --> 00:08:15,960 He saved me not just once or twice. I don't want to develop any grudge with him. 85 00:08:19,700 --> 00:08:21,490 Lin Dong! 86 00:08:21,490 --> 00:08:23,260 You don't trust me? 87 00:08:23,970 --> 00:08:27,560 It wasn't easy for me to finally trust him. 88 00:08:32,200 --> 00:08:35,790 Don't interfere about our matter anymore. 89 00:08:59,700 --> 00:09:04,170 Don't forget that I'm Qingtan's brother too. 90 00:09:05,300 --> 00:09:07,890 Who saved him? Who helped him get out of danger? 91 00:09:07,890 --> 00:09:10,820 This matter hasn't been clarified until now. 92 00:09:10,820 --> 00:09:12,460 You believe me? 93 00:09:12,460 --> 00:09:13,760 I can only believe you. 94 00:09:13,760 --> 00:09:17,170 Big Brother, I don't trust him. 95 00:09:23,200 --> 00:09:25,030 Have you found them? 96 00:09:28,000 --> 00:09:29,680 Where's Lin Dong? 97 00:09:47,700 --> 00:09:49,930 Waiting for news on someone... 98 00:09:51,380 --> 00:09:53,740 is destined to be unbearable. 99 00:10:22,200 --> 00:10:23,900 Hua'er. 100 00:10:25,400 --> 00:10:27,620 One small sip. 101 00:10:27,620 --> 00:10:29,610 Be good. 102 00:10:29,610 --> 00:10:31,780 One small sip... 103 00:10:31,780 --> 00:10:33,630 Good. 104 00:10:46,700 --> 00:10:49,290 Father. It's so bitter. 105 00:10:49,290 --> 00:10:51,990 How can I drink that? 106 00:10:53,100 --> 00:10:54,890 Wu Dao. 107 00:10:54,890 --> 00:10:56,320 Yes. 108 00:10:59,530 --> 00:11:01,340 Here, Master. 109 00:11:25,500 --> 00:11:27,500 I must save this for Lin Dong. 110 00:11:27,500 --> 00:11:30,300 I reckon that he's taking more bitter medicines than me. 111 00:11:38,390 --> 00:11:39,740 Forget it. 112 00:11:39,740 --> 00:11:42,710 That stinky rascal doesn't know to appreciate my good will. 113 00:11:42,710 --> 00:11:44,430 I won't give him any. 114 00:11:49,020 --> 00:11:54,360 Father, you don't know but that Lin Dong gave me an alias. 115 00:11:54,360 --> 00:11:58,300 He calls me 'Wild Girl'. How am I wild? 116 00:11:58,300 --> 00:11:59,410 Am I wild? 117 00:11:59,410 --> 00:12:01,410 Wu Dao! Am I wild? 118 00:12:01,410 --> 00:12:04,060 You are the world's number one wise and virtuous woman. 119 00:12:08,670 --> 00:12:12,260 Hua'er, let's go home. 120 00:12:18,460 --> 00:12:23,460 Father, just let me...stay here for a few more days. 121 00:12:23,460 --> 00:12:25,570 One day is fine too. 122 00:12:25,570 --> 00:12:28,290 I beg you already, father. 123 00:12:28,290 --> 00:12:30,850 I beg you. 124 00:12:32,350 --> 00:12:37,450 Gathering and separating are both fated. Everything in this world is like that. 125 00:12:40,050 --> 00:12:43,650 But didn't you say that in everything, there is parting without hard feelings? 126 00:12:44,530 --> 00:12:46,710 I can at least say goodbye first, right? 127 00:12:50,650 --> 00:12:54,070 The longer you drag it, the harder it will be to part ways. 128 00:12:54,070 --> 00:12:58,900 Hua'er, this isn't your home. 129 00:12:58,900 --> 00:13:01,210 Dao Sect is. 130 00:13:21,690 --> 00:13:23,310 It's bitter. 131 00:13:27,470 --> 00:13:29,300 Stinky rascal! 132 00:13:30,130 --> 00:13:32,680 I'm even giving you something sweet to eat. 133 00:13:32,680 --> 00:13:36,290 - It's not that bitter. - I'll make you so thirsty, choke you to death. 134 00:13:36,290 --> 00:13:38,290 Don't you two have a good relationship? 135 00:13:38,290 --> 00:13:40,390 Be together everyday then. 136 00:13:41,340 --> 00:13:42,900 Stupid! 137 00:13:42,900 --> 00:13:45,320 You don't even know who is treating you well. 138 00:13:46,420 --> 00:13:48,270 - What Miss Fairy... - Master, 139 00:13:48,270 --> 00:13:50,650 Junior, she... How about I go comfort her? 140 00:13:50,650 --> 00:13:52,760 Miss Fairy is beautiful. Go court her then. 141 00:13:52,760 --> 00:13:55,790 Let her think about it by herself. 142 00:13:57,280 --> 00:14:01,240 Don't talk to me from now on. Don't look for me again. 143 00:14:03,500 --> 00:14:05,790 You don't know who's good to you. 144 00:14:09,650 --> 00:14:12,280 I risked such huge danger to save you. 145 00:14:18,050 --> 00:14:20,330 You aren't even minding me. 146 00:14:44,800 --> 00:14:47,420 Senior Xuan Su?! Where's Wild Girl? 147 00:14:47,420 --> 00:14:48,740 She has left this early morning. 148 00:14:48,740 --> 00:14:51,190 Her father, the Dao Sect Leader, came to fetch her. 149 00:14:51,190 --> 00:14:53,320 She's gone? 150 00:15:07,370 --> 00:15:11,220 She left without even saying anything? 151 00:15:12,220 --> 00:15:15,680 I almost forgot. Miss Ying left this for you. 152 00:15:24,780 --> 00:15:26,920 No need to look for me to apologize. 153 00:15:26,920 --> 00:15:29,020 I won't forgive you. 154 00:15:29,020 --> 00:15:30,980 Let's not see each other again. 155 00:15:43,520 --> 00:15:45,170 It's sweet. 156 00:15:46,810 --> 00:15:48,540 Have some too. 157 00:15:50,160 --> 00:15:55,360 Guild President, Yin Puppet Sect sent a talismann puppet. 158 00:16:03,100 --> 00:16:06,360 Quickly come to the marked location in this map. 159 00:16:06,360 --> 00:16:11,210 One ancestral talisman in exchange for the lives of a pair of brother and sister. 160 00:16:11,210 --> 00:16:16,230 Or else, just wait to collect their corpses. 161 00:16:17,850 --> 00:16:19,820 I'll go save them! 162 00:16:21,090 --> 00:16:22,600 I fear that there might be a trap. 163 00:16:22,600 --> 00:16:25,680 With Lin Langtian's cultivation, how could they have been captured that easily? 164 00:16:25,680 --> 00:16:30,250 Even if they indeed are being held as hostages, Teng Lei won't dare to casually hurt a Yuan Gate disciple and Qingtan. 165 00:16:30,250 --> 00:16:32,260 Hence, we must not put the ancestral stone at risk. 166 00:16:32,260 --> 00:16:33,800 But we can't let Qingtan be in danger too! 167 00:16:33,800 --> 00:16:35,630 Stop talking! 168 00:16:36,870 --> 00:16:38,500 Big Brother! 169 00:16:40,000 --> 00:16:42,110 Just let him be. 170 00:16:42,110 --> 00:16:43,490 He knows what to do. 171 00:16:43,490 --> 00:16:44,880 - But— - Xuan Su, 172 00:16:44,880 --> 00:16:49,790 if the hostage today is me, will you take risk? 173 00:16:51,450 --> 00:16:54,290 You all believe that 80% fake part, 174 00:16:54,290 --> 00:16:58,880 what he fears is that 20% truth. 175 00:18:07,070 --> 00:18:10,390 This seems to be a black ice that Qingtan created. 176 00:18:10,390 --> 00:18:16,180 If Qingtan uses the ice poison inside her body, she needs the assistance of a yuan energy from a Yuan Pellet Rank person. 177 00:18:16,180 --> 00:18:20,060 In this Yan City, other than me and Master Yan, 178 00:18:20,060 --> 00:18:23,020 only Lin Langtian has a yuan pellet. 179 00:18:23,020 --> 00:18:28,410 If Lin Langtian and Qingtan got captured, how were they able to cultivate together? 180 00:18:40,870 --> 00:18:42,760 Old man Yan, 181 00:18:43,760 --> 00:18:46,060 I went all out 182 00:18:48,170 --> 00:18:50,730 just to get the ancestral stone. 183 00:18:51,530 --> 00:18:55,860 But it seems to have not brought me any good luck. 184 00:18:57,440 --> 00:19:03,720 The ancestral stone...isn't used to sustain luck. 185 00:19:03,720 --> 00:19:06,450 The ancestral talisman can be used to eliminate demons. 186 00:19:07,400 --> 00:19:10,370 What's the use of the ancestral stone? 187 00:19:10,370 --> 00:19:13,860 It's just a symbolization of status and power. 188 00:19:16,230 --> 00:19:19,310 People said that you shouldn't tell your wish to others. 189 00:19:22,220 --> 00:19:24,420 Am I 'others'? 190 00:19:24,420 --> 00:19:25,980 Look at me. 191 00:19:26,810 --> 00:19:28,520 I'm your older brother. 192 00:19:28,520 --> 00:19:31,300 Even if you are my older brother, I still can't tell you. 193 00:19:33,400 --> 00:19:38,640 Moreover, without a Natal Spiritual Charm, it's just a normal stone. 194 00:19:38,640 --> 00:19:43,050 Can I give it to them first in exchange of Qingtan? 195 00:19:43,050 --> 00:19:45,470 I'll just think of a way after to get it back. 196 00:19:46,520 --> 00:19:50,430 You are the Guild President. You decide. 197 00:19:50,430 --> 00:19:53,840 Good! Good! You hit him well, brother! 198 00:19:53,840 --> 00:19:57,570 You hit him well! This is great! 199 00:19:57,570 --> 00:20:02,260 Sorry, I'm not a good Guild President. 200 00:20:03,670 --> 00:20:07,910 My whole brain now is just Qingtan. 201 00:20:07,910 --> 00:20:12,460 If there's no concern, how can there be true affection? 202 00:20:12,460 --> 00:20:15,440 When the concern has become too much, 203 00:20:15,440 --> 00:20:18,160 it becomes a belief. 204 00:20:26,080 --> 00:20:32,260 Old man Yan, can I ask you to guard Qiwu Tower in my behalf once again? 205 00:20:32,260 --> 00:20:35,660 If I don't go, I won't feel at ease. 206 00:20:35,660 --> 00:20:41,450 I've already ordered Xuan Su to assemble our disciples by the main gate. 207 00:20:46,090 --> 00:20:48,850 You can set out now. 208 00:20:52,380 --> 00:20:54,180 Old man Yan. 209 00:21:19,210 --> 00:21:21,900 Sorry to let everyone take this risk with me. 210 00:21:21,900 --> 00:21:25,430 There's no use saying too much. Everyone, be vigilant later. 211 00:21:40,120 --> 00:21:43,880 Big Brother, when we start fighting, you leave first. 212 00:21:43,880 --> 00:21:45,990 We'll all leave together. 213 00:21:47,150 --> 00:21:49,890 You said that my talisman puppet has no brain? 214 00:21:49,890 --> 00:21:53,260 I think you... 215 00:21:53,260 --> 00:21:55,760 ...you're the ones who have no brains. 216 00:22:04,390 --> 00:22:06,490 Won't leave one alive. 217 00:22:46,190 --> 00:22:48,410 No one can be spared. 218 00:22:48,410 --> 00:22:49,990 Who is it? 219 00:22:49,990 --> 00:22:51,640 Master Yan. 220 00:22:55,350 --> 00:22:57,040 Lin Dong and the rest are fine now. 221 00:22:57,040 --> 00:23:00,220 I've returned to take a look around. There's nothing strange going on at Qiwu Tower, right? 222 00:23:00,220 --> 00:23:02,270 There's something strange. 223 00:23:02,270 --> 00:23:05,910 What's strange is you! 224 00:23:13,350 --> 00:23:14,980 Make all your Talisman Puppets retreat. 225 00:23:14,980 --> 00:23:19,000 Miss Fairy, I have so many people here. 226 00:23:19,000 --> 00:23:22,060 Why should I listen to you? 227 00:23:23,450 --> 00:23:25,560 Isn't fine if I just listen? 228 00:23:26,280 --> 00:23:29,880 I'll listen to you. Retreat! 229 00:23:37,490 --> 00:23:41,210 Puppet, where are my sister and Lin Langtian? 230 00:23:41,210 --> 00:23:43,630 Why are you asking me about your sister? 231 00:23:43,630 --> 00:23:46,190 You should be asking Ling Lantian. 232 00:23:46,190 --> 00:23:50,100 Ah perhaps Ling Lantian doesn't want you to know where they are either. 233 00:23:53,120 --> 00:23:54,720 Are you okay? 234 00:23:58,000 --> 00:23:59,630 Not good. 235 00:24:00,860 --> 00:24:03,830 Hurry! We have to go back to Qiwu Tower! 236 00:24:55,150 --> 00:24:57,070 You all should leave. 237 00:24:58,160 --> 00:25:00,490 I want to stay with him alone. 238 00:25:50,140 --> 00:25:55,430 It's cold laying on the floor, right? Why aren't you complaining that it's cold? 239 00:25:56,400 --> 00:26:00,440 If you wish to just lay down, go ahead. 240 00:26:02,440 --> 00:26:07,690 Let's talk about you. You've been putting up with others all your life. 241 00:26:08,270 --> 00:26:11,080 Now, you can tell me all about it, right? 242 00:26:18,150 --> 00:26:21,250 You said you would leave with me! 243 00:26:25,500 --> 00:26:31,120 Why can't you keep your promise? 244 00:26:38,810 --> 00:26:40,820 Are you feeling cold? 245 00:26:58,770 --> 00:27:02,140 Talisman Master did leave his legacy behind a long time ago. 246 00:27:02,920 --> 00:27:07,260 You are shouldering vital responsibilities. You need to endure loneliness and solitude. 247 00:27:07,260 --> 00:27:11,790 If the Yi-Demon were to make any unusual move, and if it's called upon, there must be a response. 248 00:27:11,790 --> 00:27:17,070 This is the belief of Talisman Guru. 249 00:27:33,470 --> 00:27:43,460 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 250 00:27:57,890 --> 00:28:01,680 What would happen to me if something happened to you? What would happen to the Talisman Guru? 251 00:28:01,680 --> 00:28:06,550 Even if my courage is minimal, I should not hide behind a lady's back, right? 252 00:28:06,550 --> 00:28:08,790 No, I won't let you go. 253 00:28:08,790 --> 00:28:11,760 As the saying goes, even if one were to lose, one still has to try one's best. 254 00:28:11,760 --> 00:28:15,330 You can't hide from this. 255 00:28:32,830 --> 00:28:36,730 You're so weak! How can you undertake the important tasks of Taiqing Palace? 256 00:28:36,730 --> 00:28:38,730 Get up! 257 00:28:41,520 --> 00:28:45,690 On such a difficult and dangerous path of eradicating demons, being like all of you, 258 00:28:45,690 --> 00:28:49,440 - how can you protect yourselves, and everything else? - When did she become like this? 259 00:28:49,440 --> 00:28:52,940 Ever since she heard about the news of Master Yan's death. 260 00:28:52,940 --> 00:28:56,830 What? Master Yan has died? 261 00:29:01,680 --> 00:29:03,410 Get up! 262 00:29:05,040 --> 00:29:09,960 Palace Master, he has already passed away. But you have to take care of yourself. 263 00:29:09,960 --> 00:29:12,460 Senior, I don't know what you're talking about. 264 00:29:13,660 --> 00:29:16,990 - Qingyan, he– - What does his life or death have anything to do with me? 265 00:29:16,990 --> 00:29:20,560 I don't want my disciple to die for nothing! 266 00:29:23,420 --> 00:29:25,280 Master. 267 00:30:06,810 --> 00:30:12,420 According to the rules set by Talisman Guru, after the death of the master, he shall not be buried. 268 00:30:12,420 --> 00:30:19,350 His corpse will accompany the first rays of the morning sun, be cremated as a spiritual blaze and remitted to the Talisman Guru Tower. 269 00:30:19,350 --> 00:30:24,850 Xuan Su Senior, I want to be with Master Yan for a little while. 270 00:30:43,730 --> 00:30:50,460 I thought he had nine lives like I do. 271 00:30:50,460 --> 00:30:54,970 Lin Dong, you have to know. 272 00:30:54,970 --> 00:30:58,580 In this world, no one has nine lives. 273 00:31:01,330 --> 00:31:03,160 You are the same. 274 00:31:03,780 --> 00:31:06,860 Last time, I thought I was going to die. 275 00:31:06,860 --> 00:31:10,120 He risked his life to save me. 276 00:31:10,120 --> 00:31:13,990 Now there is no one to lead me. 277 00:31:15,720 --> 00:31:20,420 Perhaps he is telling you to lead yourself from now on. 278 00:31:20,420 --> 00:31:25,110 But without him, I'm nothing. 279 00:31:35,390 --> 00:31:37,390 Qingtan, you're awake? 280 00:31:37,990 --> 00:31:40,940 Yesterday, you almost hurt your Yuan Energy. 281 00:31:40,940 --> 00:31:43,640 Fortunately, my senior helped you. 282 00:31:54,960 --> 00:31:58,380 At your naval area, there's already a seeding of Yuan Energy. 283 00:31:58,380 --> 00:32:03,620 From now on, you need to breathe often so that the cold toxin will be transformed as your Yuan Energy. 284 00:32:07,630 --> 00:32:09,780 That Senior... 285 00:32:11,260 --> 00:32:16,120 Is she the one who allowed me to practise martial arts together with you that day? 286 00:32:20,250 --> 00:32:25,120 I've taught her how to practise to adapt. She's able to control the cold toxin in her body now. 287 00:32:25,120 --> 00:32:27,090 Being able to control it doesn't mean she can use it. 288 00:32:27,090 --> 00:32:30,730 Why don't you use it instead? 289 00:32:31,640 --> 00:32:33,590 You heard. 290 00:32:34,300 --> 00:32:39,060 In a daze, I've heard a little. But I'm sincere in helping Brother Langtian. 291 00:32:41,620 --> 00:32:43,390 Don't you blame me? 292 00:32:49,240 --> 00:32:54,700 Brother Lang, I understand. 293 00:32:54,700 --> 00:32:58,560 My brother has his own matters to take care of. 294 00:32:58,560 --> 00:33:00,930 He can't always be by my side. 295 00:33:00,930 --> 00:33:06,140 From now on, I'd like to journey on together with you, Brother Langtian. 296 00:33:06,760 --> 00:33:08,300 Didn't we agree on this? 297 00:33:08,300 --> 00:33:11,610 I will help you. You will take care of me and we will both help my brother. 298 00:33:20,770 --> 00:33:23,030 I can't be him. 299 00:33:25,210 --> 00:33:29,730 No one wants you to become him. You are Lin Dong. 300 00:33:32,890 --> 00:33:35,530 But what should Lin Dong do? 301 00:33:41,510 --> 00:33:45,500 After sending off Master Yan, you will know what to do. 302 00:33:48,880 --> 00:33:54,150 If there's no concern, how can there be true affection? 303 00:33:54,150 --> 00:33:59,040 When you've grown more concerned, it becomes a belief. 304 00:34:01,530 --> 00:34:05,890 Brother Lang, where are we going now? 305 00:34:05,890 --> 00:34:08,090 - Let's wait until— - No need to wait. 306 00:34:10,020 --> 00:34:11,980 This is the map of the Space Talisman. 307 00:34:11,980 --> 00:34:15,750 Immediately set out and get the ancestral talisman. 308 00:34:20,300 --> 00:34:23,070 Senior, how did you get this? 309 00:34:23,070 --> 00:34:24,500 Your younger brother gave it to me. 310 00:34:24,500 --> 00:34:26,060 Lin Dong? 311 00:34:26,730 --> 00:34:28,910 Currently, the Talisman Guild is in a lot of troubles. 312 00:34:28,910 --> 00:34:33,730 He has no time to take care of this. You getting it for him is just proper. 313 00:34:33,730 --> 00:34:37,770 He usually assumes to do everything and he doesn't know you. 314 00:34:38,370 --> 00:34:40,640 How did you get it? 315 00:34:41,390 --> 00:34:43,500 You don't believe me. 316 00:34:44,560 --> 00:34:47,120 Why don't you go ask him? 317 00:34:48,270 --> 00:34:51,860 Brother Lang, Sister Mu is a senior from the Three Super Sects. 318 00:34:51,860 --> 00:34:55,980 She saved my life. My brother will trust her. 319 00:34:58,750 --> 00:35:04,190 Okay. If I find the Space Talisman, your brother doesn't to take risk anymore. 320 00:35:04,190 --> 00:35:05,780 Really? 321 00:35:10,060 --> 00:35:12,140 Thank you, Sister Mu. 322 00:35:12,140 --> 00:35:15,020 If you need someone to thank, thank your Brother Lang. 323 00:35:15,020 --> 00:35:17,150 I have never seen him 324 00:35:17,150 --> 00:35:21,090 take such good care of a woman. 325 00:35:22,130 --> 00:35:26,290 Senior, do you have any plans? 326 00:35:26,290 --> 00:35:29,430 I still have things to take care of. You go ahead first. 327 00:35:29,430 --> 00:35:32,290 Hope that this time, you'll succeed. 328 00:35:32,290 --> 00:35:36,260 Otherwise I can't protect you every time. 329 00:35:36,260 --> 00:35:38,190 Thank you, Senior. 330 00:35:47,190 --> 00:35:48,740 Who is it? 331 00:35:49,850 --> 00:35:52,700 It's me. It's me. It's me. 332 00:35:52,700 --> 00:35:54,980 You are quite brave. 333 00:35:54,980 --> 00:35:59,530 You aren't afraid that I will accidentally lose control and kill you? 334 00:35:59,530 --> 00:36:02,100 You still care about me living or dying? 335 00:36:02,100 --> 00:36:06,130 But Teng Lei has already put my life in your hands. 336 00:36:06,130 --> 00:36:10,510 If Senior wants me dead today, I won't be able to live until tomorrow. 337 00:36:10,510 --> 00:36:14,890 You don't have the ability to get the ancestral stone, but has the ability to smooth talk me. 338 00:36:14,890 --> 00:36:17,400 Isn't that ancestral stone just a rotten stone? 339 00:36:17,400 --> 00:36:19,950 Only those old men put any importance to it. 340 00:36:19,950 --> 00:36:21,690 I've been following Senior's order for such a long time. 341 00:36:21,690 --> 00:36:25,260 Don't I still know that you asked me to get the ancestral stone was a decoy, 342 00:36:25,260 --> 00:36:29,130 and your true intention was to lure the tiger out of its lair? 343 00:36:29,770 --> 00:36:33,750 You're not her. What I see is what I'm not seeing. 344 00:36:33,750 --> 00:36:37,460 Legend says that Yi-Demons each has different abilities. 345 00:36:37,460 --> 00:36:41,140 There's one who can change its appearance based on what a human's desire. 346 00:36:41,140 --> 00:36:44,990 Tell me. Who exactly are you? 347 00:37:06,570 --> 00:37:12,330 Looks like a human heart is still too soft. 348 00:37:20,620 --> 00:37:22,800 You are quite deceitful. 349 00:37:22,800 --> 00:37:25,220 What's the use? 350 00:37:25,220 --> 00:37:27,710 I risked my life to bring back the map. 351 00:37:27,710 --> 00:37:31,180 You didn't even think twice before giving it to Lin Langtian. 352 00:37:31,180 --> 00:37:34,470 There's still difference in intimacy of relationship. 353 00:37:34,470 --> 00:37:36,870 Stupid. 354 00:37:36,870 --> 00:37:40,340 It hasn't been verified if that map is true. 355 00:37:40,340 --> 00:37:44,650 What if it's a fiery pit. You also are going to jump in? 356 00:37:49,810 --> 00:37:51,390 Thank you for reminding me, Senior Mu. 357 00:37:51,390 --> 00:37:54,730 Okay already. Lead your men back to Dakui City 358 00:37:54,730 --> 00:37:59,520 Guard your city well and you surely won't suffer any losses. 359 00:38:18,760 --> 00:38:24,510 If I join the Talisman Guild, does that mean I have to fight the Yi-Demons? 360 00:38:24,510 --> 00:38:29,170 Of course. And at the same time, your gaze will broaden. 361 00:38:29,170 --> 00:38:33,320 You can also look at a wider world. 362 00:38:33,320 --> 00:38:37,340 This is a responsibility as well as an opportunity. 363 00:38:41,520 --> 00:38:43,460 Old man Yan... 364 00:38:45,110 --> 00:38:47,080 It's time. 365 00:38:52,530 --> 00:38:54,700 I'm ready. 366 00:39:46,430 --> 00:39:52,820 Old man Yan, do you have any words you want to tell me? 367 00:39:59,380 --> 00:40:02,370 You disturbed my sleep. 368 00:40:04,270 --> 00:40:07,360 My god, a fake corpse! 369 00:40:07,360 --> 00:40:10,960 Guild President, where are you going? 370 00:40:16,440 --> 00:40:19,610 Y-You! Are you a human or a ghost? 371 00:40:44,830 --> 00:40:47,150 It's good I woke up in time. 372 00:40:47,150 --> 00:40:53,000 Or else, while I'm here just having a good dream, I would have suddenly gotten burned by you. 373 00:40:54,790 --> 00:40:56,650 Old man Yan! 374 00:40:57,260 --> 00:40:58,580 Slow down. Slow down. 375 00:40:58,580 --> 00:41:02,660 Hurry, let me see! Are you still that old man that I know? 376 00:41:02,660 --> 00:41:04,710 Painful... 377 00:41:04,710 --> 00:41:07,090 Let me check it. 378 00:41:07,090 --> 00:41:11,160 I indeed got gravely injured. I can only stop my breathing and hibernate. 379 00:41:11,160 --> 00:41:13,210 I didn't have the chance to tell you. 380 00:41:13,210 --> 00:41:17,420 I never thought you all would be so heartless. You all moved so quickly. 381 00:41:17,420 --> 00:41:21,610 What? You want a mixed meat and fish filled sesame cake? 382 00:41:27,400 --> 00:41:29,700 You scared me to death! You scared me to death! 383 00:41:29,700 --> 00:41:32,730 - In death, you didn't even die properly. You had to scare people! - Yes... 384 00:41:32,730 --> 00:41:35,230 I should have just burned you! 385 00:41:35,230 --> 00:41:40,010 Never thought, our distinguished Guild President is afraid of ghost. 386 00:41:40,010 --> 00:41:44,200 That's why, you can't leave me. 387 00:41:51,320 --> 00:41:53,980 [Preview] 388 00:41:53,980 --> 00:41:58,420 Talisman Guild won't stop mourning. Just treat it that I'm dead. 389 00:41:58,420 --> 00:42:03,130 The other disciples will also continue looking for the maps. All these will serve as your cover. 390 00:42:03,130 --> 00:42:07,530 What you have to do is find that person. 391 00:42:07,530 --> 00:42:11,690 I have something to give you. 392 00:42:13,190 --> 00:42:15,860 You'll soon inherit my life mission. 393 00:42:15,860 --> 00:42:19,600 [Martial Universe] 394 00:42:21,880 --> 00:42:29,900 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 395 00:42:32,040 --> 00:42:38,700 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 396 00:42:38,700 --> 00:42:45,840 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 397 00:42:45,840 --> 00:42:52,960 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 398 00:42:52,960 --> 00:42:58,640 ♫ Fills all of my memories ♫ 399 00:42:58,640 --> 00:43:05,390 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 400 00:43:05,390 --> 00:43:12,410 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 401 00:43:12,410 --> 00:43:19,600 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 402 00:43:19,600 --> 00:43:25,350 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 403 00:43:25,350 --> 00:43:32,910 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 404 00:43:32,910 --> 00:43:38,720 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 405 00:43:38,720 --> 00:43:46,150 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 406 00:43:46,150 --> 00:43:52,070 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 407 00:43:52,070 --> 00:43:59,540 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 408 00:43:59,540 --> 00:44:06,290 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 409 00:44:06,290 --> 00:44:12,930 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 410 00:44:12,930 --> 00:44:17,910 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 411 00:44:17,910 --> 00:44:25,420 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 412 00:44:25,420 --> 00:44:32,150 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 413 00:44:32,150 --> 00:44:38,810 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 414 00:44:38,810 --> 00:44:44,870 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 415 00:44:46,070 --> 00:44:53,570 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 35464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.