All language subtitles for Martial Universe EP12 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:08,090 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 2 00:01:31,950 --> 00:01:37,690 [Martial Universe] 3 00:01:37,690 --> 00:01:40,060 [Episode 12] 4 00:01:40,060 --> 00:01:42,180 [Previously] 5 00:01:42,180 --> 00:01:47,640 Master Yan, you want Lin Dong to join the Talisman Guild mainly because he has the stone talisman. 6 00:01:47,640 --> 00:01:49,350 - Even if you take the medicine out, I won't take it! - Move aside. 7 00:01:49,350 --> 00:01:51,010 I won't! 8 00:01:55,070 --> 00:01:58,730 Men have roads. Ghosts have paths. 9 00:01:58,730 --> 00:02:02,300 The difference between auspicious and inauspicious fortunes is just one step. 10 00:02:05,470 --> 00:02:09,210 That's why, last night, someone must have helped him. 11 00:04:02,840 --> 00:04:07,890 Lei'er, isn't a training like that too cruel? 12 00:04:07,890 --> 00:04:12,130 Father, our Talisman Guru Sect usually just cultivate our spiritual energy. 13 00:04:12,130 --> 00:04:15,370 The expression of our yuan energy is naturally weak. 14 00:04:15,370 --> 00:04:20,250 Why? Because we neglected the innate yuan energy of a living person. 15 00:04:20,250 --> 00:04:28,150 When the yuan energy and spiritual energy of a person perfectly combine, that happens. 16 00:04:28,890 --> 00:04:33,490 Father, even if the Yi-Demons wreak havoc, why must we be scared of them? 17 00:04:33,490 --> 00:04:36,770 Moreover, we don't need to be oppressed by the Talisman Guild anymore, 18 00:04:36,770 --> 00:04:39,200 your arch rival. 19 00:04:39,200 --> 00:04:44,050 Lei'er, we're only competing for the title of the legitimate talisman guru sect. 20 00:04:44,050 --> 00:04:47,300 If you're like this, I fear that things will get out of control. 21 00:04:47,300 --> 00:04:52,600 Father! Stop worrying too much. 22 00:04:52,600 --> 00:04:56,820 Believe me. Believe your son. 23 00:04:58,790 --> 00:05:02,450 Senior Mu sent news that the old man from the Talisman Guild 24 00:05:02,450 --> 00:05:05,770 has called upon the Talisman Envoy from the Ninth Heaven Taiqing Palace. 25 00:05:05,770 --> 00:05:08,380 Officially, it's for testing. 26 00:05:08,380 --> 00:05:13,660 In reality, it's to protect some successor of the ancestral talisman. 27 00:05:13,660 --> 00:05:17,040 Father, if you keep hesitating like this, 28 00:05:17,040 --> 00:05:19,720 everything will be too late. 29 00:05:28,300 --> 00:05:31,050 Just continue hesitating then. 30 00:05:31,050 --> 00:05:32,820 I'll just go to Yan City. 31 00:05:32,820 --> 00:05:37,020 I'm going to meet this successor of the Ancestral Talisman. 32 00:06:16,200 --> 00:06:17,940 Senior Mu! 33 00:06:32,110 --> 00:06:34,410 What did your father say? 34 00:06:36,610 --> 00:06:41,500 My father is old. It can't be helped for him to be conservative. 35 00:06:41,500 --> 00:06:44,190 But I'm different. 36 00:06:44,190 --> 00:06:46,130 In the world now, 37 00:06:46,130 --> 00:06:50,330 Senior, winning and losing is just determined by who is more ruthless. 38 00:06:55,130 --> 00:06:57,980 I just love this ruthlessness of yours. 39 00:07:03,020 --> 00:07:05,530 A chaotic world is better. Senior, the more chaotic it is, 40 00:07:05,530 --> 00:07:08,080 my Yin Puppet Sect will get more opportunities to win. 41 00:07:08,080 --> 00:07:10,490 There's one thing. 42 00:07:10,490 --> 00:07:14,320 With your current abilities, you can't defeat 43 00:07:14,320 --> 00:07:17,690 the Talisman Envoy Ling Qingzhu of the Ninth Heaven Taiqing Palace. 44 00:07:23,440 --> 00:07:25,820 What should I do then? 45 00:07:25,820 --> 00:07:29,330 Think about it. Right now is the critical juncture. 46 00:07:29,330 --> 00:07:32,380 If the Talisman Envoy and the Talisman Successor join forces, 47 00:07:32,380 --> 00:07:34,720 we'll have even less chances. 48 00:07:39,530 --> 00:07:41,300 You should put your sight farther. 49 00:07:41,300 --> 00:07:45,630 People who walk together might not be walking towards the same path. 50 00:07:50,360 --> 00:07:54,080 Senior, I don't understand. 51 00:07:54,950 --> 00:07:56,740 What do you mean? 52 00:07:59,100 --> 00:08:00,790 Senior! 53 00:08:08,680 --> 00:08:10,930 Come over here and I'll tell you. 54 00:08:42,100 --> 00:08:43,440 - Senior. - Yes? 55 00:08:43,440 --> 00:08:47,710 Qingzhu, this facial mud cream granted by the Nation Ruler is indeed very mystical. 56 00:08:47,710 --> 00:08:50,740 In just a short time, look at my face. 57 00:08:50,740 --> 00:08:55,100 Isn't it fairer and softer now? Don't know how many men I'll attract. 58 00:08:56,030 --> 00:08:59,870 All the men in this world will get enchanted by your beauty. 59 00:09:05,170 --> 00:09:06,830 Sorry. 60 00:09:09,260 --> 00:09:12,770 - Why are you apologizing? - I was too petty just now. 61 00:09:12,770 --> 00:09:15,560 Earlier, I thought that you got mad at me. 62 00:09:15,560 --> 00:09:17,040 Why would I? 63 00:09:17,040 --> 00:09:21,060 I'd rather stay here in Taiqing Palace and live my leisurely life. 64 00:09:23,980 --> 00:09:30,260 Qingzhu, I know that for these past years, you never spared any chance to find your father. 65 00:09:30,260 --> 00:09:32,330 He's not worthy to be my father. 66 00:09:44,690 --> 00:09:46,130 Qingzhu. 67 00:09:46,130 --> 00:09:50,120 Don't worry. I know the duties of a Talisman Envoy. 68 00:09:50,120 --> 00:09:53,170 My own problems will get resolved some day. 69 00:09:53,170 --> 00:09:55,440 No need to rush it at this moment. 70 00:09:56,190 --> 00:09:57,680 You just successfully congealed your yuan-pellet. 71 00:09:57,680 --> 00:10:01,830 When you go down the mountain, remember to not act impulsively and always be careful. 72 00:10:05,780 --> 00:10:09,040 Senior. I have to ask you for one more favor. 73 00:10:09,040 --> 00:10:11,330 Don't worry. Your mother is my mother. 74 00:10:11,330 --> 00:10:13,640 I will take good care of her on your behalf. 75 00:10:38,300 --> 00:10:39,780 Come. 76 00:10:49,780 --> 00:10:51,310 Okay. 77 00:10:58,400 --> 00:11:02,070 Older Brother, I think there's no point no matter how many yang yuan-pellets 78 00:11:02,070 --> 00:11:03,800 we bring to Qiwu Tower. 79 00:11:03,800 --> 00:11:05,500 You're right. 80 00:11:05,500 --> 00:11:09,200 They have so many treasures. They naturally won't care about money. 81 00:11:09,200 --> 00:11:12,400 Qingtan, how about this? 82 00:11:12,400 --> 00:11:15,000 Pretend to be sick again. For a distinguished Talisman Guild like theirs, 83 00:11:15,000 --> 00:11:17,300 they won't just watch you die, right? 84 00:11:17,300 --> 00:11:20,800 Pretend to be sick again? Liar. 85 00:11:20,800 --> 00:11:23,700 How am I lying? You are indeed sick. 86 00:11:23,700 --> 00:11:26,800 You are just pretending at the time it is attacking. 87 00:11:26,800 --> 00:11:30,100 What are you doing, stupid tiger?! It's me, Master Diao. 88 00:11:30,100 --> 00:11:33,400 - Eavesdropping. - What eavesdropping?! 89 00:11:33,400 --> 00:11:35,000 Don't you know how to speak? 90 00:11:35,000 --> 00:11:38,130 The form transforming pellet is a waste on you, you stupid tiger! 91 00:11:38,130 --> 00:11:41,820 He's not a stupid tiger! He's my buddy. 92 00:11:42,400 --> 00:11:43,900 He now has a name. 93 00:11:43,900 --> 00:11:47,200 He's called Xiao Yan. From now on, be courteous with him. 94 00:11:47,200 --> 00:11:51,700 Or else, the next time I sell you, I will remember to remind the buyer to seal off all the holes of the cage. 95 00:11:51,700 --> 00:11:53,000 Don't... 96 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 I'm back and even gathered some yang yuan-pellets for you. 97 00:12:03,000 --> 00:12:04,700 How come you seem weird? 98 00:12:04,700 --> 00:12:09,300 I... If I really have some selfish intention, I would have eaten all of these. I can then stay as a human longer. 99 00:12:09,300 --> 00:12:11,600 A dog's mouth... Oh, wrong. 100 00:12:12,720 --> 00:12:16,330 Nothing good can come out of a rat's mouth. Who will believe you? 101 00:12:17,200 --> 00:12:21,000 I'm swearing up to the 18th generation of my ancestors— 102 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 It's not enough for one meal for me! 103 00:12:26,200 --> 00:12:29,810 I swear that I'm sincere in coming back this time. 104 00:12:31,000 --> 00:12:32,700 It's true. 105 00:12:32,700 --> 00:12:35,800 Make up things. Continue making up things. 106 00:12:37,600 --> 00:12:40,300 That cage has a snake. 107 00:12:40,300 --> 00:12:42,600 I'm afraid of snakes. 108 00:12:42,600 --> 00:12:44,700 Aren't you Master Diao? 109 00:12:44,700 --> 00:12:48,700 Master Diao is afraid of snakes? Why are martens scared of snakes? 110 00:12:49,700 --> 00:12:52,100 Later, obediently return inside the stone talisman. 111 00:12:52,100 --> 00:12:55,990 If you dare cause trouble again, I'll seal you inside the stone talisman forever. 112 00:12:55,990 --> 00:12:57,600 Go. 113 00:12:59,130 --> 00:13:00,550 Yes. 114 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 We're not mending this hole? 115 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 What are you looking at? 116 00:13:19,400 --> 00:13:24,000 It can allow sunlight and wind to pass through, why mend it? 117 00:13:24,000 --> 00:13:27,300 You still want more air? The wind here is already strong. 118 00:13:29,100 --> 00:13:30,900 What's wrong? 119 00:13:30,900 --> 00:13:32,800 Female doll is here. 120 00:13:32,800 --> 00:13:34,400 What? 121 00:13:40,400 --> 00:13:44,300 I'm Ling Qingzhu from the Ninth Heaven Taiqing Palace. Greetings, Master Yan. 122 00:13:46,200 --> 00:13:48,210 Taiqing Palace? 123 00:13:48,210 --> 00:13:50,400 You're Senior Xuan Su, right? 124 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 My Master frequently mentions you. 125 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 Palace Master Shen mentions me? 126 00:13:54,800 --> 00:13:58,600 Palace Master Shen sent a beautiful female doll to be the Talisman Envoy. 127 00:13:58,600 --> 00:14:01,900 This exactly suits my taste! 128 00:14:01,900 --> 00:14:05,100 Let's stop kidding around. Beautiful female doll, come with me. 129 00:14:05,100 --> 00:14:06,900 Let's discuss serious business. 130 00:14:13,400 --> 00:14:16,600 You're planning to investigate Qiwu Tower on your own? 131 00:14:20,900 --> 00:14:22,400 Senior. 132 00:14:22,400 --> 00:14:26,200 What? I can't go to Qiwu Tower alone? 133 00:14:26,200 --> 00:14:29,700 Or, you think that I surely can't defeat them? 134 00:14:30,500 --> 00:14:33,700 Don't worry. I've already sent a team of men there. 135 00:14:33,700 --> 00:14:36,900 Are you done creating those two talismans that I told you to make? 136 00:14:37,730 --> 00:14:39,220 No. 137 00:14:40,900 --> 00:14:45,500 Senior, how could I not do the things that you tell me to? 138 00:14:45,500 --> 00:14:47,200 I finished making them already. 139 00:14:47,200 --> 00:14:51,300 Also, I have a new plan. 140 00:14:51,300 --> 00:14:53,200 You still have a brain to think of ideas? 141 00:14:53,200 --> 00:14:55,400 I feel that what you said was very correct. 142 00:14:55,400 --> 00:14:58,400 People who are together might not be people of the same path. 143 00:14:58,400 --> 00:15:00,000 I've sent someone to investigate it already. 144 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 The Talisman Envoy, Ling Qingzhu looks down on that bastard, Lin Dong. 145 00:15:05,000 --> 00:15:09,500 What's that got to do with you?! 146 00:15:09,500 --> 00:15:11,100 What is your plan?! 147 00:15:11,100 --> 00:15:13,600 Of course, it has something to do with me. 148 00:15:13,600 --> 00:15:16,600 If he has no chance, then I get to have a chance. 149 00:15:16,600 --> 00:15:20,800 Think about it. I'm the distinguished young sect leader of the Yin Puppet Sect. 150 00:15:20,800 --> 00:15:24,400 Taking down a Ling Qingzhu is just like playing. 151 00:15:24,400 --> 00:15:27,940 Ling Qingzhu will like you? 152 00:15:27,940 --> 00:15:29,600 Nonsense! 153 00:15:30,750 --> 00:15:33,200 Try thinking about some useful ideas. 154 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 What's considered useful? 155 00:15:35,200 --> 00:15:38,200 Allying with Yuan Gate? The Yin Puppet Sect charging into Qiwu Tower? Are those useful? 156 00:15:38,200 --> 00:15:41,600 Hiding and avoiding, it's so boring. 157 00:15:41,600 --> 00:15:43,140 Isn't it? 158 00:15:50,700 --> 00:15:55,400 Alliance? If Talisman Guild join forces with the Dao Sect, 159 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 add also the Ninth Heaven Taiqing Palace, 160 00:15:58,000 --> 00:16:01,100 which side do you think has a greater chance of winning? 161 00:16:03,800 --> 00:16:07,700 Senior, it's me who didn't think things thoroughly. 162 00:16:07,700 --> 00:16:09,800 I was wrong. 163 00:16:11,090 --> 00:16:16,390 Sometimes, avoiding and hiding... is more useful. 164 00:16:16,390 --> 00:16:21,400 You just have to follow my plan and use those two talismans well. 165 00:16:23,300 --> 00:16:25,600 Senior, don't worry. 166 00:16:25,600 --> 00:16:30,900 I surely will turn Qiwu Tower upside down and make you feel satisfied. 167 00:16:40,000 --> 00:16:47,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 168 00:16:55,900 --> 00:17:00,800 At your young age, you were able to congeal your yuan-pellet? That's outstanding! 169 00:17:00,800 --> 00:17:02,900 Master Yan, you're overpraising me. 170 00:17:02,900 --> 00:17:08,300 Master Yan, I was at Qingyang Town recently to capture the Seventh Yi-Demon Prince. 171 00:17:08,300 --> 00:17:11,400 I seemed to have seen the Devour Talisman. 172 00:17:11,400 --> 00:17:15,500 Hence, I'm a bit curious on who the successor of the Ancestral Talisman is. 173 00:17:16,400 --> 00:17:21,000 Once you're done testing him, you will know. 174 00:17:21,900 --> 00:17:25,300 I understand. But how am I supposed to do the testing? 175 00:17:25,300 --> 00:17:27,000 Please, guide me. 176 00:17:27,000 --> 00:17:28,260 No rush. No rush. 177 00:17:28,260 --> 00:17:30,900 Once the Natal Spiritual Charm confirms the identity of the successor, 178 00:17:30,900 --> 00:17:34,200 he then will have to look for the remaining seven talismans. 179 00:17:34,200 --> 00:17:37,300 That is dependent on fate and we can only quietly await. 180 00:17:38,100 --> 00:17:39,900 I understand. 181 00:17:41,200 --> 00:17:47,100 Miss, where did you get that treasure hanging on your waist? 182 00:17:48,100 --> 00:17:50,500 My mother passed this on to me. 183 00:17:59,390 --> 00:18:02,640 Master Yan, you recognize this item? 184 00:18:03,700 --> 00:18:07,600 Is your mother Ling Susu? 185 00:18:07,600 --> 00:18:09,500 You know my mother? 186 00:19:15,300 --> 00:19:18,400 Master Yan, these people didn't come to mend the hole, right? 187 00:19:18,400 --> 00:19:20,700 They look more like people trying to demolish our tower. 188 00:19:20,700 --> 00:19:24,000 Master Yan, all their gazes are very strange. 189 00:19:30,100 --> 00:19:32,600 They are being controlled. 190 00:19:32,600 --> 00:19:36,290 Disciples, listen! Break their vital channels so they will wake up! 191 00:19:36,290 --> 00:19:38,220 Yes! 192 00:20:09,400 --> 00:20:12,600 Xiao Yan, help me protect Qingtan. I'll go check. 193 00:20:13,900 --> 00:20:16,200 Not this. The crossbow. 194 00:20:16,200 --> 00:20:17,900 Be careful. 195 00:20:22,200 --> 00:20:23,700 Let's go. 196 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Miss Fairy! 197 00:21:01,800 --> 00:21:04,100 That is Lin Dong. 198 00:21:18,400 --> 00:21:21,200 Lad, he's trying to steal your Ancestral Talisman. 199 00:21:26,500 --> 00:21:28,200 Quickly come! 200 00:22:00,600 --> 00:22:02,900 Don't worry. I know this place very well. 201 00:22:21,700 --> 00:22:22,600 What are you doing? 202 00:22:22,600 --> 00:22:26,000 This is mine. This is mine. This is mine. All should have been mine. 203 00:22:42,600 --> 00:22:44,910 Where are we going? 204 00:22:48,100 --> 00:22:50,500 Miss Fairy, what's wrong? 205 00:22:50,500 --> 00:22:54,300 I got hit by a talisman technique, and I feel weak all over. You escape first. 206 00:22:54,300 --> 00:22:56,030 I'll carry you. 207 00:22:59,600 --> 00:23:01,130 Come. 208 00:23:01,130 --> 00:23:03,050 Put me down! 209 00:23:05,340 --> 00:23:09,000 Your powdery soft and fragrant neck got hurt. 210 00:23:09,000 --> 00:23:10,930 It's all my fault. 211 00:23:10,930 --> 00:23:14,090 Cut it already. That person went to chase after Lin Dong. 212 00:23:14,090 --> 00:23:15,950 It's okay. 213 00:23:15,950 --> 00:23:19,730 That Lin Dong guy went around the Qiwu Tower last time. 214 00:23:19,730 --> 00:23:23,270 He was able to memorize all the traps and the secret routes. 215 00:23:23,270 --> 00:23:27,170 This time, he's playing hide-and-seek with him. 216 00:23:27,170 --> 00:23:30,230 They're playing hide-and-seek in our Qiwu Tower? 217 00:23:30,230 --> 00:23:33,810 Oh, no... I still have a room full of treasures up there. 218 00:23:35,500 --> 00:23:38,540 How are those treasures? 219 00:23:38,540 --> 00:23:43,750 That lad Lin Dong is a bigger treasure. 220 00:23:51,800 --> 00:23:55,340 You can really chase. You were able to track us up to here despite the twists and turns. 221 00:23:55,340 --> 00:23:57,120 Run. 222 00:24:00,600 --> 00:24:03,230 One Talisman Envoy. 223 00:24:03,230 --> 00:24:08,740 One... Successor of the Ancestral Talisman? 224 00:24:08,740 --> 00:24:11,800 Today, I'll cook you both together. 225 00:24:11,800 --> 00:24:12,820 Put me down! 226 00:24:12,820 --> 00:24:16,910 Aiyo, Talisman Envoy is hurt. 227 00:24:16,910 --> 00:24:19,970 How are you going to protect this Talisman Successor? 228 00:24:23,200 --> 00:24:26,900 Talisman Envoy, protect me well! I'm so scared! 229 00:24:26,900 --> 00:24:31,030 Don't come near! Miss Fairy, what should we do? 230 00:24:32,800 --> 00:24:36,280 Don't come near... 231 00:24:41,300 --> 00:24:47,370 Let me out! Do you know who I am, bastard?! You're playing with fire! 232 00:24:50,400 --> 00:24:53,550 Lin Dong! Bastard, let me out! 233 00:24:53,550 --> 00:24:56,690 Miss Fairy, your waist is so thin and soft. 234 00:24:56,690 --> 00:25:00,240 - Bastard, let me out! - Let go! Let go! 235 00:25:04,700 --> 00:25:06,250 Let go. 236 00:25:08,050 --> 00:25:09,690 Let go. 237 00:25:11,200 --> 00:25:14,990 Miss Fairy, I didn't mean to do this. 238 00:25:15,670 --> 00:25:17,950 I can't let go! 239 00:25:20,800 --> 00:25:23,000 Master Yan, what's going on? 240 00:25:23,000 --> 00:25:25,960 The Natal Spiritual Charm. 241 00:25:25,960 --> 00:25:29,470 - Stinky rascal! Close your eyes and focus your mind. - Will that work? 242 00:25:29,470 --> 00:25:32,390 Fu Zu arranged this so just do as I said! 243 00:25:36,600 --> 00:25:41,290 Heavenly brain has a body full of righteousness and is formed by the union of hundreds of gods. 244 00:25:41,290 --> 00:25:44,350 Wisdom merges with profound divinity and is called "Niwan." 245 00:25:44,350 --> 00:25:45,670 The Talisman Envoy delivers the talisman. 246 00:25:45,670 --> 00:25:49,750 I order the Natal Spiritual Charm to dissolve into the Niwan Palace in his head! 247 00:26:01,000 --> 00:26:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 248 00:26:27,500 --> 00:26:31,780 Lin Dong! Give me back my Immortal Yuan Ancient Tree! 249 00:26:33,300 --> 00:26:35,520 Say, Teng Lei... 250 00:26:36,380 --> 00:26:39,940 You're from a very famous family with respectable reputation. 251 00:26:39,940 --> 00:26:45,960 How come you don't know the basic etiquette when visiting other people? 252 00:26:50,400 --> 00:26:52,240 Master Yan's wife, Xuan Su. 253 00:26:54,800 --> 00:26:58,490 Oh, wrong, it's Senior Xuan Su. 254 00:26:58,490 --> 00:27:00,740 Why are you angry? 255 00:27:02,300 --> 00:27:08,250 Senior, I just heard that a Talisman Envoy has arrived at your place. 256 00:27:08,250 --> 00:27:12,530 I just want to check it and broaden my knowledge. 257 00:27:12,530 --> 00:27:16,260 It's not really paying a visit or something. 258 00:27:20,700 --> 00:27:24,500 These iron bars are quite good. 259 00:27:24,500 --> 00:27:27,460 My father and Master Yan are long time friends after all. 260 00:27:27,460 --> 00:27:29,730 You guys are going to treat me like this? 261 00:27:29,730 --> 00:27:33,600 Senior, let me go. 262 00:27:33,600 --> 00:27:36,580 This time, I really can't help you. 263 00:27:36,580 --> 00:27:40,140 Because the one you offended isn't Master Yan, but the Talisman Envoy. 264 00:27:40,140 --> 00:27:42,750 Senior... Senior Xuan Su! 265 00:27:42,750 --> 00:27:45,330 Senior Xuan Su! Senior Xuan Su! 266 00:27:45,330 --> 00:27:49,110 Senior Xuan Su! 267 00:28:13,500 --> 00:28:17,630 Old man Yan, who was that guy earlier? 268 00:28:17,630 --> 00:28:20,890 The son of the sect leader, Old Teng, of Yin Puppet Sect in Dakui City. 269 00:28:20,890 --> 00:28:25,060 Yin Puppet Sect and our Talisman Guild originally are from the same origin and both practice talisman techniques. 270 00:28:25,060 --> 00:28:27,280 Being the successor of the Ancestral Talisman is a delicious cake. 271 00:28:27,280 --> 00:28:33,410 He wants his son to be that cake while I want you to be it. 272 00:28:33,410 --> 00:28:35,630 I don't want to be that delicious cake. 273 00:28:35,630 --> 00:28:38,830 Whether a cake is delicious or not, you'll only know after you've tasted it. 274 00:28:38,830 --> 00:28:41,910 Who's tasting? I'm going to taste it myself? 275 00:28:41,910 --> 00:28:44,670 The thing you're looking for is just in front of you. 276 00:28:44,670 --> 00:28:48,580 Of course, it's this beautiful lady doll, whose pretty right shoulder is exposed, who will taste it. 277 00:28:50,000 --> 00:28:51,760 Master Yan... 278 00:28:53,200 --> 00:28:55,530 You are a famous person that's the head of the Talisman Guild. 279 00:28:55,530 --> 00:28:57,490 How can you speak in such tactless manner? 280 00:28:57,490 --> 00:29:00,670 Beautiful lady doll, but that is what a Talisman Envoy does. 281 00:29:00,670 --> 00:29:04,390 Okay. Calm your qi and concentrate your mind. Don't talk and focus on recuperating. 282 00:29:06,100 --> 00:29:09,620 Also, the successor of the Ancestral Talisman is a big deal. 283 00:29:09,620 --> 00:29:13,800 No matter how hasty you are, you shouldn't have looked for a punk. 284 00:29:15,420 --> 00:29:19,400 Miss Fairy, in your heart, I'm just a punk? 285 00:29:19,400 --> 00:29:21,440 You really don't like me? 286 00:29:22,420 --> 00:29:24,300 Why? 287 00:29:25,800 --> 00:29:30,020 I know! You are bearing a grudge with me for hugging you earlier. 288 00:29:30,020 --> 00:29:34,170 But your waist is indeed thin and soft. 289 00:29:34,170 --> 00:29:37,730 You're not only a punk, but completely a rascal! 290 00:29:37,730 --> 00:29:41,960 Silly lad, the beautiful lady doll is angry at you for looking at her pretty shoulder. 291 00:29:41,960 --> 00:29:44,950 Beautiful lady doll, it's fine. If you feel that this is unfair, 292 00:29:44,950 --> 00:29:47,570 his two strong thighs are right there. You can look at them in return. 293 00:29:47,570 --> 00:29:48,980 - Master Yan! - Right. Right. 294 00:29:48,980 --> 00:29:51,960 If you feel unfair, you can look at them anytime you want. 295 00:29:55,400 --> 00:30:00,010 How come the successor of the Ancestral Talisman is this kind of a rascal?! 296 00:30:00,010 --> 00:30:03,140 He's carefree, right? I'm worse than him. 297 00:30:03,140 --> 00:30:06,620 Look, I'm so light and carefree to the point of flying. 298 00:30:06,620 --> 00:30:09,440 Even a carefree old man like me is able to roam around jianghu, 299 00:30:09,440 --> 00:30:11,980 wave my hand, and pull out a talisman. 300 00:30:13,700 --> 00:30:16,800 Did it successfully get pulled out? Let me see. 301 00:30:19,500 --> 00:30:22,380 Beautiful lady doll, don't move. 302 00:30:22,380 --> 00:30:24,400 You also saw it. 303 00:30:24,400 --> 00:30:27,120 The Natal Spiritual Charm has recognized its master. 304 00:30:27,120 --> 00:30:29,030 Everything is fated. 305 00:30:29,030 --> 00:30:33,430 What? Wait... What do you mean? 306 00:30:33,430 --> 00:30:34,660 Natal Spiritual Charm. 307 00:30:34,660 --> 00:30:37,010 No... Come here. 308 00:30:37,010 --> 00:30:38,440 What's wrong? 309 00:30:39,900 --> 00:30:43,980 Old man Yan, what is the Ancestral Talisman Successor? What is the Talisman Envoy? 310 00:30:43,980 --> 00:30:47,070 How come I couldn't understand what you two are saying? 311 00:30:47,070 --> 00:30:51,870 Finding the successor of the Ancestral Talisman is the last will of Lord Fu Zu. 312 00:30:51,870 --> 00:30:55,180 You were fated to meet the Devour Talisman. 313 00:30:55,180 --> 00:30:57,530 The Natal Spiritual Charm also recognized you as its master. 314 00:30:57,530 --> 00:31:02,960 Lin Dong, you are the successor of the Ancestral Talisman. 315 00:31:10,400 --> 00:31:13,260 Ling Qingzhu is the Talisman Envoy. 316 00:31:13,260 --> 00:31:18,250 While I'm the talisman guru who found the Ancient Talisman Successor. 317 00:31:20,300 --> 00:31:23,530 Successor of the Ancestral Talisman? 318 00:31:23,530 --> 00:31:25,630 Fu Zu... 319 00:31:25,630 --> 00:31:27,860 Ancestral Talisman. 320 00:31:27,860 --> 00:31:30,120 Talisman Envoy. 321 00:31:30,120 --> 00:31:33,820 Talisman... Guru? 322 00:31:33,820 --> 00:31:38,370 It's so messy! I can't understand it. I almost bit my tongue. 323 00:31:40,550 --> 00:31:42,400 Successor of the Ancestral Talisman... 324 00:31:42,400 --> 00:31:47,670 It's enough that you remember that you're the successor of the Ancestral Talisman. 325 00:31:49,900 --> 00:31:51,520 What about Miss Fairy? 326 00:31:51,520 --> 00:31:53,320 Didn't I say it earlier? 327 00:31:53,320 --> 00:31:54,730 Talisman Envoy. 328 00:31:54,730 --> 00:31:56,020 What does she do? 329 00:31:56,020 --> 00:32:00,030 The Talisman Envoy protects the successor of the Ancestral Talisman. 330 00:32:00,030 --> 00:32:04,990 She'll stay by your side to ensure your safety. Not leaving you at all. 331 00:32:06,600 --> 00:32:12,050 Which means that Miss Fairy will be especially protecting me? 332 00:32:12,050 --> 00:32:17,750 Every minute, every second, she can't leave my side? 333 00:32:18,900 --> 00:32:22,390 No wonder, old man Yan, you said that this Ancestral Talisman Successor is a delicious cake. 334 00:32:22,390 --> 00:32:24,670 It is indeed. 335 00:32:24,670 --> 00:32:26,760 It's delicious, right? 336 00:32:28,600 --> 00:32:33,190 Fine then. I have no choice but to do it. 337 00:32:33,190 --> 00:32:35,300 I'll give it a try. 338 00:32:41,200 --> 00:32:43,070 Disgusting. 339 00:32:46,300 --> 00:32:49,750 Master Yan insisted that I be this successor of the Ancestral tTalisman. 340 00:32:49,750 --> 00:32:52,290 He said that you are the Talisman Envoy. 341 00:32:52,290 --> 00:32:55,120 I am your delicious cake. 342 00:32:55,120 --> 00:32:59,600 When then are you going to taste me? 343 00:33:01,800 --> 00:33:04,300 I'll chop this delicious cake first! 344 00:33:05,200 --> 00:33:07,590 Miss Fairy, what are you doing?! 345 00:33:22,400 --> 00:33:25,510 The delicious cake is waiting for you to taste it! 346 00:33:37,730 --> 00:33:40,080 The Talisman Guild is bullying others intolerably. 347 00:33:40,080 --> 00:33:44,420 They locked up Lei'er, and they even want me to use yang yuan-pellets to bail him?! This is totally outrageous! 348 00:33:44,420 --> 00:33:46,620 Sect Leader Teng. 349 00:33:46,620 --> 00:33:51,520 In my opinion, they are just bluffing. 350 00:33:52,840 --> 00:33:57,070 Lei'er suffered this kind of disaster because he listened to your instigation. 351 00:33:57,070 --> 00:34:00,170 I think your Yuan Gate is harboring evil intentions! 352 00:34:00,170 --> 00:34:04,200 Sect Leader Teng are you going to keep venting your anger at me 353 00:34:04,200 --> 00:34:07,900 or should you better focus on how to save your son? 354 00:34:07,900 --> 00:34:09,840 1 million yang yuan-pellets! 355 00:34:09,840 --> 00:34:12,250 That is my Yin Puppet Sect's expenses for half the year. 356 00:34:12,250 --> 00:34:15,350 This is totally taking advantage of the situation by stealing! 357 00:34:15,350 --> 00:34:18,540 I think I should just openly break my ties with the Talisman Guild 358 00:34:18,540 --> 00:34:21,820 and attack them to rescue Lei'er! 359 00:34:21,820 --> 00:34:25,400 Sect Leader Teng, you are indeed courageous. 360 00:34:26,670 --> 00:34:28,630 You do as you want then. 361 00:34:34,450 --> 00:34:36,570 Wow! So many yang yuan-pellets! 362 00:34:38,170 --> 00:34:41,250 That many?! 363 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 Brother... 364 00:34:46,920 --> 00:34:50,440 I never thought that Yin Puppet Sect would really send 1 million yang yuan-pellets! 365 00:34:50,440 --> 00:34:56,670 How about it, old man Yan? These are more than enough to fill up the hole here in Qiwu Tower, right? 366 00:34:58,470 --> 00:35:01,770 Master Yan, we better let Teng Lei go now. 367 00:35:02,390 --> 00:35:07,170 - Master Yan, I admit my mistake. - This is a yang yuan-pellet. 368 00:35:07,170 --> 00:35:13,110 I overestimated my abilities. I offended the Talisman Guild, and offended the Talisman Envoy. 369 00:35:13,110 --> 00:35:16,590 Miss Talisman Envoy, I admit my mistake. 370 00:35:16,590 --> 00:35:19,520 Just let me go home. Okay? 371 00:35:19,520 --> 00:35:23,520 You injured my Miss Fairy. You must bow to her thrice. 372 00:35:23,520 --> 00:35:26,630 Lin Dong, you must be a man of your word. 373 00:35:26,630 --> 00:35:28,270 - Don't. - Let him go. 374 00:35:28,270 --> 00:35:30,780 Thank you, Miss Fairy! 375 00:35:38,040 --> 00:35:41,520 - Let me go. - Is "Miss Fairy" an address that you can call?! 376 00:35:43,500 --> 00:35:46,140 It looks like you are indeed your father's most precious treasure. 377 00:35:46,140 --> 00:35:48,000 He is quite generous. 378 00:35:48,000 --> 00:35:51,090 He really gave us 1 million yang yuan-pellets to bail you out. 379 00:35:54,830 --> 00:35:56,250 That's so many! 380 00:35:56,250 --> 00:35:59,860 Don't move! Don't move them! 381 00:36:01,130 --> 00:36:05,490 Wait. I have words to ask him. 382 00:36:10,460 --> 00:36:16,500 The men your Yin Puppet Sect sent to capture our people looked confused. 383 00:36:16,500 --> 00:36:20,930 What? I thought your Yin Puppet Sect only practices the puppet technique. When did you start to train an army? 384 00:36:20,930 --> 00:36:27,050 No, Master Yan. Those are just normal disciples of our Yin Puppet Sect. 385 00:36:27,050 --> 00:36:29,360 I thought I was too clever. 386 00:36:29,360 --> 00:36:31,040 I thought I can deceive you. 387 00:36:31,040 --> 00:36:34,130 Hence, I didn't use any puppet. 388 00:36:34,130 --> 00:36:36,520 Go back and relay these words to your father. 389 00:36:36,520 --> 00:36:40,230 - The Tower Competition is indeed important, but having kind intentions is more important. - Yes. 390 00:36:40,230 --> 00:36:41,960 And, it's fine with me if he wants a duel to determine the real victor, 391 00:36:41,960 --> 00:36:45,280 but playing messed up things like these is no fun at all! 392 00:36:46,190 --> 00:36:48,670 - Right. - Listen. 393 00:36:51,020 --> 00:36:54,330 You even thought of competing with me for the delicious cake? 394 00:36:54,330 --> 00:36:56,360 Is it fun? 395 00:36:56,360 --> 00:36:58,320 It's not fun. 396 00:37:00,810 --> 00:37:02,640 I'll get going now. 397 00:37:12,910 --> 00:37:15,460 Old man Yan! I'm good, right?! 398 00:37:15,460 --> 00:37:16,870 You little guy... 399 00:37:16,870 --> 00:37:21,990 Just take the yang yuan-pellets that will be left after we finish mending the hole. 400 00:37:21,990 --> 00:37:23,620 What will I do with so many yang yuan-pellets? 401 00:37:23,620 --> 00:37:27,530 Lin Dong! Lin Dong! Don't be impulsive. 402 00:37:27,530 --> 00:37:31,060 Then I... will think about it. I'll give it some thoughts. 403 00:37:31,060 --> 00:37:34,540 Sure. Think about it well. 404 00:37:39,300 --> 00:37:43,560 What do you want to do now? Quickly just say it. 405 00:37:43,560 --> 00:37:46,500 - You've hit a jackpot. - I did? 406 00:37:46,500 --> 00:37:48,620 It's giving me a headache. 407 00:37:50,890 --> 00:37:53,130 What do I do with these yang yuan-pellets? 408 00:37:53,130 --> 00:37:56,390 I don't plan to build any tower or install an underground shelter. I don't even have a hole to mend. 409 00:37:56,390 --> 00:37:59,190 You mustn't be greedy for wealth. 410 00:37:59,190 --> 00:38:01,650 I've lived for 900 years and just one look, I already know 411 00:38:01,650 --> 00:38:04,580 that old man Yan is testing you. 412 00:38:04,580 --> 00:38:06,130 You're belittling me too much. 413 00:38:06,130 --> 00:38:10,310 A whole yang yuan-stone mine is mine. Will I still get bothered by those? 414 00:38:10,310 --> 00:38:15,280 Let me teach you a method. Distribute all those yang yuan-pellets. 415 00:38:15,280 --> 00:38:17,560 Distribute? 416 00:38:19,610 --> 00:38:20,970 To the people of the Talisman Guild? 417 00:38:20,970 --> 00:38:24,870 That's right. You're not greedy, but that doesn't mean others aren't. 418 00:38:24,870 --> 00:38:29,170 Have you heard of this saying, "Human heart is more valuable than gold"? 419 00:38:33,720 --> 00:38:35,490 Hey! 420 00:38:35,490 --> 00:38:37,420 Come! Come! 421 00:38:37,420 --> 00:38:39,470 Let me announce something. 422 00:38:39,470 --> 00:38:43,810 Before, I trespassed into Qiwu Tower during the night and caused a huge hole. 423 00:38:43,810 --> 00:38:47,400 I scared and disturbed everyone. I am really sorry about it. 424 00:38:47,400 --> 00:38:50,640 I know that everyone requires yang yuan-pellets in your daily cultivation, 425 00:38:50,640 --> 00:38:55,100 hence, I'm giving these yang yuan-pellets to everyone as my apology. 426 00:38:55,100 --> 00:38:58,080 It is also a meeting present from the Successor of the Ancestral Talisman. 427 00:38:58,080 --> 00:39:00,360 May everyone accept it! 428 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 Lin Dong! 429 00:39:17,260 --> 00:39:22,180 Lin Dong! Don't scatter them all! Leave some for me! 430 00:39:27,230 --> 00:39:29,590 It's so great! 431 00:39:38,800 --> 00:39:43,460 Greetings to the new Talisman Guild President! 432 00:39:43,460 --> 00:39:46,030 Master Yan, are you crazy? 433 00:39:54,240 --> 00:40:00,850 Greetings to the new Talisman Guild President. 434 00:40:00,850 --> 00:40:05,910 Greetings to the new Talisman Guild President! 435 00:40:18,130 --> 00:40:21,550 Me? The Guild President? 436 00:40:23,140 --> 00:40:28,590 The Talisman Guild President is the guiding leader of the Talisman Gurus all over the world. 437 00:40:28,590 --> 00:40:33,870 The Talisman Guild President must make it his first priority to preserve the reputation of the Talisman Guild. 438 00:40:36,040 --> 00:40:40,140 The Talisman Guild was headed by Fu Zu initially. 439 00:40:40,140 --> 00:40:43,610 After Fu Zu left, the Successor of the Ancestral Talisman would take over. 440 00:40:43,610 --> 00:40:47,130 When the Successor of the Ancestral Talisman is vacant, people like me, 441 00:40:47,130 --> 00:40:52,320 who are a bit more experienced in Talisman's Guild, will temporarily take over. 442 00:40:52,320 --> 00:40:58,180 You carry the Devour Talisman and you've passed my Qiwu Tower's numerous tests. 443 00:40:58,180 --> 00:41:03,000 The Talisman Envoy has also personally transferred the Natal Spiritual Charm into your body. 444 00:41:03,000 --> 00:41:09,470 You are duty bound to become the next Talisman Guild President. 445 00:41:14,910 --> 00:41:19,510 I am a bit dizzy. 446 00:41:19,510 --> 00:41:22,980 It's enough to be slightly dizzy, Guild President. 447 00:41:26,690 --> 00:41:31,320 I still have something to report. 448 00:41:32,990 --> 00:41:37,260 Miss Ling, let's talk in private. 449 00:41:52,780 --> 00:41:56,580 [Preview] 450 00:41:56,580 --> 00:41:59,960 The Talisman Guild has a new president today. Guess who it is. 451 00:41:59,960 --> 00:42:03,220 Impossible. Wait here! 452 00:42:03,220 --> 00:42:07,240 I order you to return to the Dao Sect with me. 453 00:42:07,930 --> 00:42:13,270 This kind of energy should have come from the legendary Dark Palace. 454 00:42:13,270 --> 00:42:16,120 Dark Palace? 455 00:42:16,120 --> 00:42:19,320 [Martial Universe] 456 00:42:19,320 --> 00:42:29,300 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 457 00:42:31,650 --> 00:42:38,270 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 458 00:42:38,270 --> 00:42:45,390 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 459 00:42:45,390 --> 00:42:52,430 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 460 00:42:52,430 --> 00:42:58,200 ♫ Fills all of my memories ♫ 461 00:42:58,200 --> 00:43:04,870 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 462 00:43:04,870 --> 00:43:12,010 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 463 00:43:12,010 --> 00:43:19,090 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 464 00:43:19,090 --> 00:43:24,960 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 465 00:43:24,960 --> 00:43:32,470 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 466 00:43:32,470 --> 00:43:38,300 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 467 00:43:38,300 --> 00:43:45,730 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 468 00:43:45,730 --> 00:43:51,610 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 469 00:43:51,610 --> 00:43:59,100 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 470 00:43:59,100 --> 00:44:05,780 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 471 00:44:05,780 --> 00:44:12,470 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 472 00:44:12,470 --> 00:44:17,510 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 473 00:44:17,510 --> 00:44:24,960 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 474 00:44:24,960 --> 00:44:31,700 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 475 00:44:31,700 --> 00:44:38,340 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 476 00:44:38,340 --> 00:44:45,630 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 477 00:44:45,630 --> 00:44:52,800 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 42589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.