Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,690 --> 00:01:03,682
Someone said,
2
00:01:04,126 --> 00:01:05,923
the last emperor of China was Pu-yi.
3
00:01:06,996 --> 00:01:10,591
He became emperor in 1908,
named Hsuan-tung.
4
00:01:12,001 --> 00:01:13,593
He was just three years old.
5
00:01:14,971 --> 00:01:19,169
After 1911 revolution,
a new government established.
6
00:01:20,743 --> 00:01:24,736
Emperor Hsuan-tung had ruled
the empire for three years only.
7
00:01:26,182 --> 00:01:29,276
So, instead of saying Hsuan-tung
was the last emperor of China,
8
00:01:30,152 --> 00:01:34,054
it would be more appropriate
to claim Tzu-hsi the last empress.
9
00:01:35,891 --> 00:01:40,089
Tzu-hsi started to rule
Ching Dynasty in 1861.
10
00:01:41,163 --> 00:01:43,256
Her son, Emperor Tung-chih,
11
00:01:43,599 --> 00:01:48,195
Huang-hsu and Hsuan-tung...
all were puppets.
12
00:01:49,572 --> 00:01:52,769
The real one to control
the fate of late Ching,
13
00:01:53,542 --> 00:01:56,340
was the mysterious and
hard-hearted Empress Dowager.
14
00:01:58,948 --> 00:02:00,939
In her reign which last 48 years,
15
00:02:01,584 --> 00:02:05,281
piles of corpses
were stepped by her feet.
16
00:02:07,256 --> 00:02:08,655
How could she gain
17
00:02:09,025 --> 00:02:11,823
such supreme power?
18
00:02:12,995 --> 00:02:15,190
Every night she had
the same nightmare.
19
00:02:19,068 --> 00:02:20,365
You�re my woman
20
00:02:56,372 --> 00:03:01,071
Merciful God, please bless
Yu-lan to go into
21
00:03:02,511 --> 00:03:05,412
the palace without difficulties.
22
00:03:06,248 --> 00:03:08,239
And to be loved by the emperor!
23
00:03:09,418 --> 00:03:10,510
Kou-tow now.
24
00:03:12,088 --> 00:03:13,783
You should be sincere!
Put the cat away.
25
00:03:13,923 --> 00:03:14,912
Put it down.
26
00:03:15,057 --> 00:03:17,753
No, if I let go, it will run away.
27
00:03:17,960 --> 00:03:21,452
You�ll be the emperor�s concubine
few days later, don�t act like a kid.
28
00:03:21,731 --> 00:03:23,130
L�ve to take Tung with me.
29
00:03:26,035 --> 00:03:29,334
When was your daughter born?
30
00:03:29,605 --> 00:03:31,402
Around 3 pm.
Right.
31
00:03:31,540 --> 00:03:32,734
L�m going there to have fun.
32
00:03:33,042 --> 00:03:34,634
Yu-lan.
33
00:03:34,844 --> 00:03:38,143
Your daughter was born
between 3 to 5 pm.
34
00:03:38,714 --> 00:03:41,512
Good timing.
35
00:03:43,452 --> 00:03:47,047
Madam, do you mind me being frank?
36
00:03:47,723 --> 00:03:48,917
Go ahead.
37
00:03:49,859 --> 00:03:52,555
Your daughter will be a great person.
38
00:03:53,095 --> 00:03:58,590
She will get unlimited
fame and fortune.
39
00:03:59,335 --> 00:04:01,132
But...
40
00:04:02,071 --> 00:04:03,060
What?
41
00:04:03,439 --> 00:04:05,737
She harms others.
42
00:04:06,876 --> 00:04:08,275
Will she harm her husband?
43
00:04:09,979 --> 00:04:11,571
Not only this.
44
00:04:12,314 --> 00:04:17,115
She will harm her son, her friend,
her family and her country.
45
00:04:17,887 --> 00:04:19,286
If this girl was my daughter.
46
00:04:19,455 --> 00:04:21,753
I would have killed her
when she was born.
47
00:04:24,460 --> 00:04:25,654
Tung Tung.
48
00:04:25,795 --> 00:04:27,285
What�re such bull shit?
49
00:04:27,630 --> 00:04:31,031
I won�t charge you. Please go.
50
00:04:31,233 --> 00:04:33,633
Mind your tongue, I am going to
tell the master of this temple.
51
00:04:34,904 --> 00:04:35,893
Yu-lan...
52
00:04:57,193 --> 00:05:00,890
Your Highness, you are good at
Kung-fu and literature.
53
00:05:01,263 --> 00:05:07,566
But, I sense blood from your writing.
54
00:05:08,204 --> 00:05:12,197
It�s not suitable to be
placed in such a peaceful temple.
55
00:05:16,278 --> 00:05:18,678
The Kiang Ning Treaty
insulted our country.
56
00:05:20,015 --> 00:05:21,710
The foreigners intend
57
00:05:22,651 --> 00:05:26,849
to gain benefits from us.
58
00:05:28,958 --> 00:05:34,157
My brother is too kind,
and because of his poor health,
59
00:05:35,598 --> 00:05:38,294
Su-shun, Tun-wah and
their fellows control the court.
60
00:05:39,502 --> 00:05:43,097
Thieves and robbers are everywhere.
61
00:05:44,373 --> 00:05:48,275
Tell me, how can I
put my worries behind?
62
00:05:48,944 --> 00:05:50,844
This is fate.
63
00:05:51,647 --> 00:05:55,139
Your Highness,
you can�t fight with fate,
64
00:05:55,851 --> 00:05:57,842
so why worry so much?
65
00:05:58,754 --> 00:05:59,948
I hate myself.
66
00:06:01,023 --> 00:06:03,116
I hate myself not
being loved by my father.
67
00:06:04,426 --> 00:06:07,918
If I could be in-charge of the court,
68
00:06:08,430 --> 00:06:11,024
I wouldn�t have been
fooled by others.
69
00:06:12,067 --> 00:06:15,559
Your Highness, beware!
70
00:06:16,338 --> 00:06:18,738
If someone framed you
with your words,
71
00:06:18,874 --> 00:06:22,275
it would bring you
to severe punishment.
72
00:06:22,611 --> 00:06:23,509
Right.
73
00:06:25,047 --> 00:06:28,346
I was so careless,
thank you for reminding me.
74
00:06:30,953 --> 00:06:32,045
This is mine.
75
00:06:33,289 --> 00:06:34,483
Who is it?
76
00:06:35,224 --> 00:06:36,316
Tung Tung.
77
00:06:36,992 --> 00:06:38,186
This is mine.
78
00:06:40,229 --> 00:06:41,423
You have been staying here?
79
00:06:41,730 --> 00:06:45,222
Your handwriting is so pretty.
80
00:06:46,635 --> 00:06:47,932
Can you read this?
81
00:06:48,304 --> 00:06:49,601
L�ve studied for few years.
82
00:06:52,374 --> 00:06:56,367
��Dragon flies in China, to kill
the rebels with sharp swords��
83
00:06:56,412 --> 00:06:57,310
By prince Kung.
84
00:06:57,513 --> 00:07:00,004
Can you write?
No.
85
00:07:00,783 --> 00:07:02,182
You heard what we say, didn�t you?
86
00:07:02,384 --> 00:07:04,579
Yes, but I don�t understand.
87
00:07:05,821 --> 00:07:08,016
Yu-lan...
88
00:07:08,157 --> 00:07:09,351
Mother
89
00:07:10,225 --> 00:07:11,317
Master.
90
00:07:11,627 --> 00:07:13,527
It�s late.
Let�s go.
91
00:07:16,966 --> 00:07:19,662
You shouldn�t talk to men!
92
00:07:22,938 --> 00:07:24,235
Let�s go
93
00:07:32,748 --> 00:07:33,942
lt�s funny.
94
00:07:36,885 --> 00:07:40,582
Go now, it�s getting dark,
so many robbers are around.
95
00:07:42,992 --> 00:07:45,483
Mom, how does the robber look like?
96
00:07:45,828 --> 00:07:47,625
With beard, so scaring.
97
00:07:47,830 --> 00:07:49,821
They kill with no mercy.
98
00:07:50,165 --> 00:07:52,656
And they rape too.
99
00:07:53,068 --> 00:07:55,161
I do want to see
how a robber looks like.
100
00:07:55,437 --> 00:07:57,428
Mind your tongue,
don�t look, don�t look.
101
00:08:04,780 --> 00:08:07,578
Robbers are coming, go now.
102
00:08:10,953 --> 00:08:12,352
Leave us alone.
103
00:08:12,554 --> 00:08:15,148
Alright,
l�ll ask master to arrest you.
104
00:08:16,291 --> 00:08:17,485
You�re looking for trouble!
105
00:08:20,029 --> 00:08:22,930
Yu-lan, mind your tongue, run now.
106
00:08:24,166 --> 00:08:28,068
Don�t go, freeze.
107
00:08:30,906 --> 00:08:34,398
No... No.
108
00:08:40,315 --> 00:08:43,307
Miss, the robber is killed.
109
00:08:45,921 --> 00:08:47,912
It�s me.
That�s him.
110
00:08:56,765 --> 00:08:57,959
That�s him, kill him!
111
00:09:01,036 --> 00:09:01,934
Close your eyes.
112
00:09:18,721 --> 00:09:20,313
You may open your eyes now.
113
00:09:40,142 --> 00:09:43,543
Sorry, Miss, you are...
114
00:09:44,379 --> 00:09:46,279
I am called Yu Lan, surname Hui.
115
00:09:47,516 --> 00:09:49,313
Your dad...
116
00:09:49,451 --> 00:09:51,942
He is a junior official, Hui Ching.
117
00:09:53,021 --> 00:09:56,718
L�ll ask someone to propose to
your dad, I want to marry you.
118
00:09:57,126 --> 00:09:58,115
No.
119
00:09:58,260 --> 00:10:01,457
Don�t worry, I am Prince Kung.
120
00:10:01,797 --> 00:10:03,594
I am the 6th brother of His Majesty.
121
00:10:03,866 --> 00:10:05,458
I don�t think your dad will object.
122
00:10:06,769 --> 00:10:08,168
No.
123
00:10:08,804 --> 00:10:10,203
Are you engaged?
124
00:10:11,273 --> 00:10:12,672
Which family?
125
00:10:14,243 --> 00:10:16,143
I am chosen to be
His Majesty�s concubine.
126
00:10:17,045 --> 00:10:21,345
Why? Why is she
the woman of His Majesty?
127
00:10:26,455 --> 00:10:28,446
Why does he gain all best things?
128
00:10:29,491 --> 00:10:30,685
What�s wrong with you?
129
00:10:32,027 --> 00:10:34,018
Don�t tell others about
what�s just happened.
130
00:10:34,496 --> 00:10:36,691
Otherwise, you�ll have many troubles
after you reach the palace.
131
00:10:37,566 --> 00:10:40,660
Inside the palace,
just pretend you�ve never seen me.
132
00:11:14,203 --> 00:11:15,295
Tung Tung.
133
00:11:16,872 --> 00:11:20,273
Don�t shout,
or you�ll be caught and cooked.
134
00:11:30,886 --> 00:11:32,979
Lady Lan, you can�t peep.
135
00:11:34,289 --> 00:11:35,483
This is our regulations.
136
00:11:36,592 --> 00:11:37,786
I am called Xiao-an.
137
00:11:38,393 --> 00:11:39,792
Thank you.
138
00:11:42,097 --> 00:11:45,089
She is the most pretty concubine
among this batch.
139
00:11:46,068 --> 00:11:47,660
Damn! I am more beautiful than her.
140
00:11:57,646 --> 00:12:01,138
Come and see! What a shame!
So funny!
141
00:12:18,634 --> 00:12:21,228
Long life to Your Majesty.
142
00:12:33,081 --> 00:12:34,378
What�s your name?
143
00:12:34,750 --> 00:12:36,843
I am called Yu-lan,
my surname is Hui.
144
00:12:57,973 --> 00:12:59,065
Eunuch Kwok.
145
00:12:59,174 --> 00:13:00,471
Dismiss.
Yes.
146
00:13:02,811 --> 00:13:07,714
Ladies, here is your palace.
147
00:13:08,150 --> 00:13:11,449
You will live here from now on.
148
00:13:12,120 --> 00:13:14,714
And you�ll be waiting for
His Majesty�s call.
149
00:13:15,390 --> 00:13:20,487
You are our masters,
just instruct us to do everything.
150
00:13:20,963 --> 00:13:23,955
We will do whatever you want.
151
00:13:24,733 --> 00:13:27,725
If you are pregnant
152
00:13:28,103 --> 00:13:32,199
and become the queen,
153
00:13:32,808 --> 00:13:38,007
please remember we�ve
served you with all our might.
154
00:13:38,280 --> 00:13:41,681
That would be our greatest pleasure.
155
00:13:45,153 --> 00:13:47,053
May I know your surname?
156
00:13:47,255 --> 00:13:48,347
My name is Kwok.
157
00:13:48,423 --> 00:13:50,914
Eunuch Kwok.
It�s my pleasure.
158
00:13:51,059 --> 00:13:54,153
Hope you would take good care of us.
159
00:13:56,431 --> 00:13:59,025
This is our job,
it�s our must to do so.
160
00:14:00,736 --> 00:14:03,933
Well, I will assign room A to you.
161
00:14:04,139 --> 00:14:07,734
That room face east and...
162
00:14:08,110 --> 00:14:10,203
Xiu Lan, come here.
Eunuch Kwok.
163
00:14:10,846 --> 00:14:14,839
She is the best among the maids,
let her serve you.
164
00:14:15,083 --> 00:14:16,880
Thank you.
You�re welcome.
165
00:14:17,085 --> 00:14:18,279
Lady Li, this way please.
166
00:14:23,959 --> 00:14:27,656
Eunuch. Why the room stinks?
167
00:14:29,998 --> 00:14:32,091
You will be used to that.
168
00:14:32,467 --> 00:14:34,367
Are you going to assign me a room?
169
00:14:35,103 --> 00:14:37,298
Right, this is the only one left.
170
00:14:39,741 --> 00:14:41,140
But it�s leaking.
171
00:14:42,110 --> 00:14:45,204
Alright, l�ll ask someone to mend it.
172
00:14:46,982 --> 00:14:48,574
How about the maid?
173
00:14:49,518 --> 00:14:53,716
Maid? Short of supply.
174
00:14:53,855 --> 00:14:56,255
Just live alone.
175
00:15:01,463 --> 00:15:02,555
Who is she?
176
00:15:02,931 --> 00:15:04,125
L�ve just taken a short rest.
177
00:15:04,332 --> 00:15:06,425
She is famous here.
178
00:15:06,568 --> 00:15:11,369
She is Da-niu, she is responsible
for cleaning toilet.
179
00:15:11,640 --> 00:15:12,834
She always loves sleeping.
180
00:15:12,974 --> 00:15:14,066
I will pack up the bed first.
181
00:15:15,077 --> 00:15:19,070
What a poor girl! Damn!
182
00:15:23,685 --> 00:15:24,879
Lady Lan.
183
00:15:25,353 --> 00:15:28,049
Xiao-an, do I have to live here?
184
00:15:28,623 --> 00:15:30,716
Yes, Lady Lan, we can�t help letting
you live in other better place.
185
00:15:32,394 --> 00:15:33,793
I am leaving.
186
00:15:33,895 --> 00:15:36,295
Wait, Da-niu, I think,
187
00:15:36,431 --> 00:15:38,626
just help Lady Lan
to clean up, will you?
188
00:15:38,800 --> 00:15:39,789
Great!
189
00:15:40,102 --> 00:15:41,091
Thank you.
190
00:15:41,269 --> 00:15:42,361
I will get some water
for you to take a bath.
191
00:15:47,375 --> 00:15:48,672
Take a rest first.
192
00:15:59,221 --> 00:16:06,320
Tung Tung, we have to live here.
193
00:16:07,963 --> 00:16:09,658
Luckily you�re keeping me company.
194
00:16:22,043 --> 00:16:25,638
His Majesty... does he choose me?
195
00:16:26,214 --> 00:16:28,808
Congratulations,
you are chosen by His Majesty.
196
00:16:30,118 --> 00:16:34,612
Tung Tung, this is my great time!
197
00:16:35,624 --> 00:16:38,525
Lady Lan, time�s up,
you�ve to prepare.
198
00:16:39,161 --> 00:16:40,355
Prepare what?
199
00:16:40,562 --> 00:16:43,053
To take a bath,
and to make yourself pretty.
200
00:16:43,532 --> 00:16:47,832
Right, what should I wear?
201
00:16:48,069 --> 00:16:50,060
What?
202
00:16:50,405 --> 00:16:52,999
Don�t you know the regulations?
The lady should wear nothing!
203
00:16:53,175 --> 00:16:55,973
And she would be covered by quilted
coverlet and sent to the palace.
204
00:16:58,480 --> 00:16:59,572
What a shame!
205
00:17:00,415 --> 00:17:02,610
Did Eunuch Kwok teach you?
206
00:17:03,051 --> 00:17:04,143
No.
207
00:17:04,553 --> 00:17:05,850
You haven�t bribed him.
208
00:17:07,923 --> 00:17:10,517
I will do you another favor,
sit down first.
209
00:17:13,261 --> 00:17:14,159
Tung Tung.
210
00:17:14,396 --> 00:17:16,796
I will teach you everything.
211
00:17:33,315 --> 00:17:35,909
I will wait and see
how long can you enjoy that!
212
00:17:41,122 --> 00:17:44,114
Da-niu, bring me some incense,
to worship God.
213
00:17:44,392 --> 00:17:46,087
If you bear the baby
214
00:17:46,628 --> 00:17:48,528
of His Majesty,
215
00:17:48,697 --> 00:17:51,495
we�ll have face.
Yeah...
216
00:17:52,500 --> 00:17:54,593
Stop day dreaming.
217
00:17:55,370 --> 00:17:57,065
Don�t be too hard-hearted.
218
00:17:57,305 --> 00:17:59,705
Pay attention,
or you�ll fall into the well.
219
00:17:59,908 --> 00:18:01,102
Right...
220
00:18:01,443 --> 00:18:02,637
What did you say?
221
00:18:03,912 --> 00:18:05,004
Pay attention.
222
00:18:09,217 --> 00:18:10,616
Isn�t she great?
223
00:18:10,819 --> 00:18:12,912
How can she compare with you?
224
00:18:14,055 --> 00:18:17,354
Cut the crap, I don�t think His
Majesty will choose her everyday.
225
00:18:18,059 --> 00:18:19,356
Sister,
226
00:18:19,527 --> 00:18:21,825
can you hear the cry of kitty
coming from Lan�s room?
227
00:18:32,574 --> 00:18:34,371
Wait, don�t go in.
228
00:18:35,110 --> 00:18:36,304
It�s going to rain.
229
00:18:37,545 --> 00:18:38,739
Don�t you know that?
230
00:18:38,913 --> 00:18:42,906
3 senior courtiers came to
visit His Majesty at midnight.
231
00:18:43,084 --> 00:18:46,076
That must be something important,
232
00:18:46,354 --> 00:18:47,651
who dares go in?
233
00:18:49,224 --> 00:18:52,625
His Majesty, now the army of
Tai Ping Kingdom is threatening us.
234
00:18:52,761 --> 00:18:54,251
If you don�t agree to
increase our military force,
235
00:18:54,462 --> 00:18:58,364
Hung Hsiu-chuan will get a chance!
236
00:19:00,435 --> 00:19:04,428
Increase military force? But the
previous increments were all in vain.
237
00:19:06,141 --> 00:19:09,633
Sheng Pao and
Senggerinchin are rubbish.
238
00:19:10,011 --> 00:19:12,605
His Majesty, don�t get angry.
239
00:19:12,781 --> 00:19:14,180
We come late cause
240
00:19:14,382 --> 00:19:16,577
we�d like to advise you
to increase military force.
241
00:19:16,851 --> 00:19:20,150
Please have your order, it�s urgent.
242
00:19:25,794 --> 00:19:27,091
I will think over it.
243
00:19:27,696 --> 00:19:32,497
No matter considering it or not,
you�ve to increase military force.
244
00:19:32,901 --> 00:19:34,095
Why?
245
00:19:34,169 --> 00:19:36,262
Because extra army has been sent out.
246
00:19:38,506 --> 00:19:42,499
Are you threatening me?
247
00:19:42,911 --> 00:19:44,606
I dare not.
248
00:20:00,228 --> 00:20:02,025
It�s going to rain, what a bad luck.
249
00:20:03,498 --> 00:20:06,399
Why do I have stomach ache?
You�ve to tolerate.
250
00:20:19,914 --> 00:20:21,609
Help.
251
00:20:21,750 --> 00:20:23,945
What�s the matter?
Lady Lan, what�s the matter?
252
00:20:24,085 --> 00:20:25,575
A cockroach... it comes inside.
253
00:20:25,687 --> 00:20:26,881
Cockroach?
254
00:20:27,856 --> 00:20:31,053
Lady Lan,
this is the restricted palace.
255
00:20:31,659 --> 00:20:35,652
Even an ox climbs in, you�ve to
tolerate without making noise.
256
00:20:35,797 --> 00:20:37,287
You can�t scream,
257
00:20:37,532 --> 00:20:40,023
this is regulation, you understand?
258
00:20:44,172 --> 00:20:45,662
Who is screaming here?
259
00:20:45,840 --> 00:20:47,239
Let�s do something urgent, let�s go.
260
00:20:49,677 --> 00:20:53,078
Alright, you may go in now.
261
00:21:01,823 --> 00:21:03,313
Come on...
262
00:21:05,260 --> 00:21:08,457
Let her down, lighter...
263
00:21:12,434 --> 00:21:14,834
Your Majesty,
here comes Lady Lan.
264
00:21:17,238 --> 00:21:19,729
His Majesty seems to be unhappy.
265
00:21:21,009 --> 00:21:23,307
But he is so smart!
266
00:21:26,080 --> 00:21:31,382
Lady Lan, try your best
to serve His Majesty.
267
00:21:31,553 --> 00:21:36,957
Remember, you�ve to climb out
from the end of the quilted coverlet.
268
00:21:40,161 --> 00:21:41,355
Dismiss.
269
00:22:00,381 --> 00:22:01,575
Get up.
270
00:22:13,027 --> 00:22:14,221
What are you doing?
271
00:22:15,363 --> 00:22:17,354
I am almost suffocated,
I don�t want to go out from there.
272
00:22:30,979 --> 00:22:33,174
Good night, Your Majesty.
273
00:22:44,726 --> 00:22:46,318
The army is setting out.
274
00:23:06,681 --> 00:23:07,978
Where are you going to?
275
00:23:12,287 --> 00:23:13,879
No...
276
00:23:16,057 --> 00:23:18,355
If doesn�t hurt, it doesn�t hurt...
277
00:23:19,827 --> 00:23:21,124
What did you say?
278
00:23:21,663 --> 00:23:23,153
Your Majesty, come on.
279
00:23:58,299 --> 00:24:00,199
They are fooling me,
they are fooling me.
280
00:24:07,442 --> 00:24:10,240
Your Majesty, don�t be so unhappy.
281
00:24:17,986 --> 00:24:19,681
I don�t want you to teach me.
282
00:24:28,029 --> 00:24:29,018
Men.
283
00:24:32,834 --> 00:24:34,734
Take her away.
Yes, Your Majesty.
284
00:24:35,503 --> 00:24:40,099
Your Majesty, save it or not?
285
00:24:41,309 --> 00:24:42,401
No.
286
00:24:43,311 --> 00:24:44,710
Yes, Your Majesty.
287
00:24:46,914 --> 00:24:48,313
Save what?
288
00:24:48,716 --> 00:24:51,207
According to His Majesty,
you can�t save His Majesty�s sperm.
289
00:25:00,962 --> 00:25:02,259
Turn.
290
00:25:03,498 --> 00:25:05,591
What? What are you doing?
291
00:25:24,652 --> 00:25:28,748
Clean her thoroughly,
so His Majesty�s sperm won�t be left.
292
00:25:29,524 --> 00:25:32,925
Why didn�t he let me keep his sperm?
293
00:25:33,861 --> 00:25:37,160
Since you couldn�t make
His Majesty feel happy,
294
00:25:37,665 --> 00:25:40,156
so you can�t keep that.
295
00:25:41,469 --> 00:25:43,960
When you are called again,
296
00:25:44,205 --> 00:25:46,002
you�ve to try your best to serve.
297
00:25:47,308 --> 00:25:51,506
If you are pregnant,
you will be the queen.
298
00:25:51,612 --> 00:25:54,809
We�ll be happy for you, right?
299
00:25:56,017 --> 00:25:58,315
Take her for thorough bathing.
Yes.
300
00:26:03,124 --> 00:26:06,525
Poor girl, she doesn�t know
301
00:26:06,661 --> 00:26:08,561
how to flatter me.
302
00:26:09,597 --> 00:26:10,996
Listen.
303
00:26:11,132 --> 00:26:14,727
Brush her with a hard brush!
304
00:26:32,487 --> 00:26:36,685
Why? Why didn�t His Majesty
let me keep his sperm?
305
00:26:45,566 --> 00:26:52,062
I am so poor, Tung Tung.
306
00:26:56,444 --> 00:27:03,941
Tung Tung...
307
00:27:11,192 --> 00:27:15,993
No, no!
308
00:27:24,939 --> 00:27:30,935
Tung Tung...
309
00:27:37,018 --> 00:27:41,512
Few months passed, Hsien-feng
didn�t call Yu-lan for a second time.
310
00:27:42,390 --> 00:27:45,985
Lady Li was specially
loved by Hsien-feng.
311
00:27:49,864 --> 00:27:52,264
She�s been sitting here for half day.
312
00:27:52,733 --> 00:27:55,133
Someone said she�d got crazy.
313
00:27:55,203 --> 00:27:57,501
She didn�t eat, I think she�ll
commit suicide sooner or later.
314
00:28:13,621 --> 00:28:19,526
Dad, mom. I am sorry.
315
00:28:30,004 --> 00:28:32,598
I am so helpless.
316
00:28:45,419 --> 00:28:46,716
Oh, you are here.
317
00:28:47,021 --> 00:28:50,013
His Majesty asked everyone
to Yuan Ming Yuan.
318
00:28:50,258 --> 00:28:51,657
Nobody told me.
319
00:28:52,293 --> 00:28:54,090
But it doesn�t matter.
320
00:28:54,929 --> 00:28:57,727
His Majesty just wants Sister Li.
321
00:29:00,768 --> 00:29:02,565
Alright,
I don�t want to say any more.
322
00:29:02,737 --> 00:29:05,729
Come and comb
my hair for me please.
323
00:29:12,280 --> 00:29:13,975
Day dreaming again?
324
00:29:14,081 --> 00:29:15,981
Did the dead cat posses you?
325
00:29:26,894 --> 00:29:28,486
Hurry up.
326
00:29:31,933 --> 00:29:33,525
What did you say?
327
00:29:34,368 --> 00:29:35,767
I asked you to comb my hair.
328
00:29:36,337 --> 00:29:38,032
Did the kill my Tung Tung?
329
00:29:38,406 --> 00:29:40,704
Tung Tung? What Tung Tung?
330
00:29:40,875 --> 00:29:43,867
Don�t pretend, did you kill my cat?
331
00:29:44,245 --> 00:29:45,735
I won�t give you a damn!
332
00:29:46,681 --> 00:29:49,479
Is that your idea or Li�s idea?
333
00:29:49,784 --> 00:29:50,682
You bitch,
334
00:29:50,885 --> 00:29:53,183
I killed your cat, so what?
335
00:29:53,321 --> 00:29:54,811
Do you dare kill me?
336
00:29:59,560 --> 00:30:01,960
You killed Tung...
337
00:30:02,096 --> 00:30:05,395
Help, it�s not my business,
it�s Sister Li�s idea.
338
00:30:05,566 --> 00:30:07,966
Li asked us to cook your cat.
339
00:30:15,910 --> 00:30:17,400
Help...
340
00:30:37,131 --> 00:30:39,224
I will be punished.
341
00:30:39,734 --> 00:30:41,429
I don�t want to be in jail,
I don�t want to be in jail.
342
00:30:44,305 --> 00:30:48,002
So many people live in the palace,
many people disappear with no reason.
343
00:30:49,410 --> 00:30:52,208
Just take this another missing case,
no one will suspect.
344
00:30:58,986 --> 00:31:01,386
I didn�t see anything,
I just wake up.
345
00:31:01,956 --> 00:31:03,651
Da Niu, will you drag me down?
346
00:31:03,758 --> 00:31:05,350
No, I won�t!
347
00:31:05,659 --> 00:31:06,557
Keep this secret,
348
00:31:06,660 --> 00:31:07,752
you can�t tell anyone.
349
00:31:07,928 --> 00:31:09,828
No, I won�t tell.
350
00:31:09,930 --> 00:31:11,625
She won�t drag me down, she won�t.
351
00:31:11,766 --> 00:31:14,860
Throw the bloody bed sheet
and clothe to the well.
352
00:31:34,288 --> 00:31:35,482
Prince Kung.
353
00:31:36,824 --> 00:31:40,521
Why did you kill her.
354
00:31:40,661 --> 00:31:42,652
She won�t betray me, she won�t.
355
00:31:42,797 --> 00:31:47,393
She promised not to tell,
she won�t drag me down.
356
00:31:51,105 --> 00:31:55,701
This palace is just like war field.
357
00:31:58,379 --> 00:32:00,574
If you don�t kill, you�ll be killed.
358
00:32:01,649 --> 00:32:03,742
You and I have to survive.
359
00:32:05,086 --> 00:32:07,281
In order to reach this goal,
360
00:32:07,555 --> 00:32:10,956
we have to step and
climb over the other�s corpses.
361
00:32:13,427 --> 00:32:19,730
Yu Lan, for ourselves,
for our survival,
362
00:32:20,734 --> 00:32:22,429
she should be killed.
363
00:32:26,607 --> 00:32:29,098
Change now.
364
00:32:31,879 --> 00:32:33,471
Go.
365
00:33:08,549 --> 00:33:11,245
I want you to remember my words.
366
00:33:12,286 --> 00:33:14,277
Since you become the lady,
367
00:33:15,089 --> 00:33:17,387
you�ve to be loved by His Majesty.
368
00:33:18,726 --> 00:33:21,923
Or, you are just like dying.
369
00:33:24,198 --> 00:33:27,895
You�ve to try every means to
get the love of His Majesty.
370
00:33:31,305 --> 00:33:33,000
This is your fate.
371
00:33:35,442 --> 00:33:39,037
If you have problem,
take this jade to find me.
372
00:33:56,530 --> 00:33:58,930
The 2nd summer after Yu Lan
was sent to the palace.
373
00:33:59,533 --> 00:34:03,435
She applied for a leave with
the excuse of her mom�s sickness.
374
00:34:04,305 --> 00:34:07,103
Since her status was not important.
375
00:34:07,608 --> 00:34:10,008
So, her apply was
easily approved.
376
00:34:11,812 --> 00:34:14,804
Regarding our famous
flirting skills,
377
00:34:14,949 --> 00:34:16,849
you really want to learn?
378
00:34:17,117 --> 00:34:20,109
L�d like to learn everything
that will make men hell-bent.
379
00:34:21,021 --> 00:34:22,113
Qiu.
380
00:34:28,796 --> 00:34:32,596
New comers have to first
learn how to sit on a pile of paper.
381
00:34:36,503 --> 00:34:41,304
Making it spread into a fan shape
simply by swaying the hip.
382
00:34:47,414 --> 00:34:50,406
The eggs under the cushion
should be unbroken as well.
383
00:34:50,718 --> 00:34:53,312
So the muscle down there
is strengthened
384
00:34:53,554 --> 00:34:56,352
and men would then
follow your pace.
385
00:34:56,857 --> 00:34:58,256
How long would it take
to learn this?
386
00:34:58,792 --> 00:35:02,284
At least 3 years,
and you have to sit on a jug
387
00:35:02,630 --> 00:35:05,428
to thicken muscle of labium.
388
00:35:05,532 --> 00:35:08,023
Thicker than usual women.
389
00:35:08,402 --> 00:35:12,498
It gives men a feeling of
��one on top of another��!
390
00:35:12,640 --> 00:35:13,937
I don�t have much time.
391
00:35:14,441 --> 00:35:18,434
Then I suggest you should
work on men�s mentality.
392
00:35:18,879 --> 00:35:20,073
What mentality?
393
00:35:20,381 --> 00:35:22,372
Men love to be tortured.
394
00:35:22,716 --> 00:35:23,910
Love concubine
more than their wives.
395
00:35:24,018 --> 00:35:25,212
But, they love hooker
more than concubine.
396
00:35:25,486 --> 00:35:26,783
But, having a secret affair
will bring them more fun.
397
00:35:26,954 --> 00:35:28,546
However, a not successful affair is
more exciting than everything.
398
00:35:28,889 --> 00:35:31,187
They treasure those which
they gain with diffculties.
399
00:35:31,659 --> 00:35:36,153
If you let them win over
too easily, they won�t treasure you.
400
00:35:37,865 --> 00:35:42,564
What�s more, men love to hear
fine-sounding words than women do.
401
00:35:42,803 --> 00:35:45,601
If he knows there�s a woman
who is so devoted to him,
402
00:35:45,706 --> 00:35:48,300
he�ll be extremely excited about it.
403
00:35:48,809 --> 00:35:50,504
So, I can win a man�s heart by that?
404
00:35:50,844 --> 00:35:55,338
Of course not, conjugal rites
are far more important.
405
00:35:55,883 --> 00:35:57,874
If you don�t have enough time
to acquire masterly skills,
406
00:35:58,385 --> 00:36:01,786
you should learn the things to do
after sex instead.
407
00:36:02,589 --> 00:36:04,489
There�re techniques I should know,
after sex?
408
00:36:06,360 --> 00:36:10,353
Most women think that
having sex with their husbands,
409
00:36:10,497 --> 00:36:11,987
is the obligation of wives.
410
00:36:12,132 --> 00:36:15,033
They don�t realize it is the
happiest thing to do in the world.
411
00:36:15,369 --> 00:36:19,169
Even if you�re of matchless beauty,
when the light is off,
412
00:36:19,540 --> 00:36:24,534
you do nothing but lay down on bed
like a dead fish.
413
00:36:24,878 --> 00:36:27,176
No one would enjoy that.
414
00:36:27,781 --> 00:36:32,081
You have to take initiative
and to be an energetic horse.
415
00:36:33,387 --> 00:36:35,878
To stimulate those most
sensitive parts of a male body.
416
00:36:37,157 --> 00:36:40,456
Don�t regard it as something
to be ashamed of.
417
00:36:41,095 --> 00:36:44,997
When the door is closed, you don�t
have to be shy for anything.
418
00:36:56,744 --> 00:36:59,941
You can use your hands, your mouth
419
00:37:00,414 --> 00:37:04,009
every part of your body
to stimulate your partner.
420
00:37:04,752 --> 00:37:09,348
L�ll show you which part of your body
can cause pleasant sensation.
421
00:37:10,724 --> 00:37:16,321
The ear, the root of the ear,
the neck and the nipples
422
00:37:16,663 --> 00:37:18,563
are sensitive regions.
423
00:37:19,266 --> 00:37:21,860
And for the thighs
424
00:37:22,536 --> 00:37:26,529
you have to caress very gently.
425
00:37:26,907 --> 00:37:32,903
It�s like scratching but it�s not.
426
00:37:34,882 --> 00:37:37,282
Massage is most comfortable.
427
00:37:37,851 --> 00:37:41,048
Men would be very relaxed after sex.
428
00:37:41,688 --> 00:37:46,785
They�ll have aching muscles
and massage is needed.
429
00:37:47,428 --> 00:37:53,424
If you do it right, they�ll be more
contended than having sex.
430
00:38:11,118 --> 00:38:15,714
This is the thing. Use your mouth
and you tongue
431
00:38:16,089 --> 00:38:18,182
to bring men to their ecstasy.
432
00:38:18,792 --> 00:38:19,986
Be gentle.
433
00:38:20,060 --> 00:38:23,359
Regard it as your darling.
It�s not dirty at all.
434
00:38:23,764 --> 00:38:28,360
It�s just like a baby needs to be
cared and loved.
435
00:38:29,503 --> 00:38:31,596
Why are you tongues so dexterous?
436
00:38:34,608 --> 00:38:36,405
This is a Persian glass.
437
00:38:36,610 --> 00:38:39,602
Drink it with your tongue,
without the use of your hands.
438
00:38:48,689 --> 00:38:49,678
I can�t.
439
00:38:49,790 --> 00:38:51,883
You can stop until it�s finished.
440
00:38:52,059 --> 00:38:53,754
The moment when the last drop
is left
441
00:38:53,861 --> 00:38:55,852
you�ll win a man�s heart.
442
00:39:00,634 --> 00:39:04,331
Remember, men always
want something new.
443
00:39:04,771 --> 00:39:07,672
Also, make him feel heroic.
444
00:39:08,575 --> 00:39:12,272
The man you�d like to control,
how is he like?
445
00:39:12,813 --> 00:39:14,508
Is his rank very high?
446
00:39:14,681 --> 00:39:15,978
Very very high.
447
00:39:17,117 --> 00:39:20,109
This kind of men have
perverted mentality.
448
00:39:20,654 --> 00:39:25,148
Deep down inside,
they want women who can control them.
449
00:39:25,492 --> 00:39:27,983
For instance, someone like their
mothers or their sisters.
450
00:39:37,204 --> 00:39:41,197
Tsu-hsi stayed in the house
in these 7 days
451
00:39:42,042 --> 00:39:45,136
to learn the techniques
from the two famous prostitutes.
452
00:39:46,680 --> 00:39:48,375
These 7 days
453
00:39:48,916 --> 00:39:54,411
made 70 years� social unrest.
454
00:40:01,662 --> 00:40:05,962
The 5th year of Hsien-feng, civil
and foreign problems increased.
455
00:40:06,733 --> 00:40:09,634
The empire declined rapidly.
456
00:40:11,138 --> 00:40:13,538
Hsien-feng could do nothing
457
00:40:14,074 --> 00:40:15,974
but begged heaven to assist.
458
00:40:17,110 --> 00:40:19,305
On the birthday of
passed Emperor Tao-kwang,
459
00:40:19,713 --> 00:40:22,910
he stayed in his palace,
460
00:40:23,283 --> 00:40:26,081
to beg help from his ancestors.
461
00:40:27,454 --> 00:40:30,048
It�s difficult for Hsien-feng
to stay away from
462
00:40:30,624 --> 00:40:35,425
wine and women for 7 days.
463
00:40:36,563 --> 00:40:37,757
On the fifth day,
464
00:40:38,265 --> 00:40:41,666
he couldn�t tolerate such life,
he got furious.
465
00:40:41,868 --> 00:40:43,062
Bring me water.
466
00:41:02,689 --> 00:41:03,883
Who is it?
467
00:41:05,492 --> 00:41:07,585
I am waiting for your order.
468
00:41:08,095 --> 00:41:10,586
Come in and clean for me.
Yes, Your Majesty.
469
00:41:51,571 --> 00:41:52,663
Are you a new comer?
470
00:41:52,839 --> 00:41:54,238
Yes.
471
00:41:55,709 --> 00:41:57,006
You know nothing.
472
00:41:57,678 --> 00:42:00,169
How can you serve me
since you�re new?
473
00:42:00,280 --> 00:42:01,474
Your Majesty.
474
00:42:02,082 --> 00:42:03,379
You...
475
00:42:03,917 --> 00:42:05,407
I should be blamed.
476
00:42:05,752 --> 00:42:08,550
I just want to see you,
but nothing else.
477
00:42:09,756 --> 00:42:11,155
You are...
478
00:42:12,059 --> 00:42:15,756
I am little water-melon, Yu Lan.
479
00:42:17,397 --> 00:42:20,298
Little water-melon,
where have you hidden?
480
00:42:21,068 --> 00:42:23,468
I am waiting for your summon.
481
00:42:23,904 --> 00:42:25,599
But I haven�t had
such chance to serve you.
482
00:42:25,906 --> 00:42:28,898
That�s why I took this risk.
483
00:42:29,476 --> 00:42:30,966
I know you are here.
484
00:42:31,611 --> 00:42:34,705
So, I pretend to be eunuch
to take a glance at you.
485
00:42:35,582 --> 00:42:39,074
But God knows that, I couldn�t
have cheated a wise man as you.
486
00:42:39,986 --> 00:42:41,886
You can tell it�s me
from the first sight.
487
00:42:42,255 --> 00:42:43,950
Do you miss me so much?
488
00:42:44,257 --> 00:42:46,054
If I cheated you,
489
00:42:46,259 --> 00:42:48,352
let me be dog in my next life.
490
00:42:54,868 --> 00:42:56,563
Little bitch,
491
00:42:57,304 --> 00:42:58,794
rise.
492
00:43:04,411 --> 00:43:05,605
What are you looking?
493
00:43:07,280 --> 00:43:09,976
You�ve seen that, rise.
494
00:43:18,658 --> 00:43:20,455
What a lovely dog!
495
00:43:39,479 --> 00:43:40,878
Your Majesty.
496
00:45:37,430 --> 00:45:38,727
Your Majesty.
497
00:45:55,081 --> 00:45:56,571
Are you my woman?
498
00:46:30,550 --> 00:46:34,145
Little bitch, from today onwards,
I want you to serve me every day.
499
00:46:36,389 --> 00:46:40,985
Tonight, His Majesty wants
Lady Lan to serve him.
500
00:46:42,128 --> 00:46:44,722
Since that time, Lady Lan was
specially loved by His Majesty.
501
00:46:45,665 --> 00:46:49,761
Soon,
she was promoted to be Lady Yee.
502
00:47:10,957 --> 00:47:14,654
Congratulations, you are pregnant.
503
00:47:15,795 --> 00:47:17,092
Really?
504
00:47:17,330 --> 00:47:22,734
That�s why Lady Yee
was promoted again.
505
00:47:23,536 --> 00:47:27,233
Yu Lan knew that she was
on the road to success.
506
00:47:35,749 --> 00:47:37,046
7th months later,
507
00:47:37,384 --> 00:47:40,478
Lady Yee gave birth to a prince.
508
00:47:41,388 --> 00:47:43,379
Named Cai-shun.
509
00:47:43,723 --> 00:47:46,214
He was Emperor Tung-chih.
510
00:47:47,260 --> 00:47:50,855
Lady Yee thus became the Empress.
511
00:47:51,131 --> 00:47:53,429
She shared the same status
with the Queen.
512
00:47:54,667 --> 00:47:56,362
Now, Tzu-hsi
513
00:47:56,636 --> 00:47:59,434
was no longer
that silly girl, Yu Lan.
514
00:48:00,240 --> 00:48:04,142
She knew very well that she was
holding the trump card.
515
00:48:09,582 --> 00:48:12,574
How are the British and the French?
516
00:48:13,186 --> 00:48:16,383
They requested 8 million
taels of compensation.
517
00:48:17,090 --> 00:48:19,581
They want few ports say
Canton, Shanghai,
518
00:48:19,793 --> 00:48:23,695
Niu-zhong and
Dang-chou to be opened.
519
00:48:24,264 --> 00:48:26,357
In addition, Tientsin.
520
00:48:26,499 --> 00:48:30,196
If we open Tientsin,
it�s just like opening Peking.
521
00:48:30,837 --> 00:48:34,034
The foreigners could do
whatever they want then.
522
00:48:34,541 --> 00:48:37,942
They want to come to Peking
to amend the treaty.
523
00:48:38,778 --> 00:48:41,269
That�s too much!
I won�t let them come.
524
00:48:41,781 --> 00:48:43,373
They are coming with troops.
525
00:48:44,818 --> 00:48:47,309
I think the foreigners
are too aggressive.
526
00:48:47,554 --> 00:48:50,045
Let�s do something to delay them.
527
00:48:50,523 --> 00:48:54,721
Send someone to
negotiate with Lord Elgin.
528
00:48:54,828 --> 00:48:56,625
And to kidnap him.
529
00:48:57,030 --> 00:48:59,726
If their leader is caught,
they will be in a mess.
530
00:49:00,100 --> 00:49:04,196
Then we�ll ask Senggerinchin
to attack them.
531
00:49:04,437 --> 00:49:06,234
I am sure the foreign troops
will be collapsed.
532
00:49:06,372 --> 00:49:07,964
No, you can never do that.
533
00:49:08,741 --> 00:49:10,936
We shouldn�t kill the embassy
during the negotiation.
534
00:49:11,411 --> 00:49:14,608
It will give others excuse
535
00:49:14,747 --> 00:49:16,840
and launch direct attack.
536
00:49:17,684 --> 00:49:19,982
Your Majesty, that would bring us
unexpectable bad effect.
537
00:49:21,387 --> 00:49:24,879
Right, to stay long
with the foreigners,
538
00:49:25,091 --> 00:49:27,491
you must have special feeling.
539
00:49:27,560 --> 00:49:30,961
Su Shun, you are bluffing!
540
00:49:33,066 --> 00:49:35,057
I am bluffing?
541
00:49:36,035 --> 00:49:40,131
But I am more honest
than The betrayer!
542
00:49:40,340 --> 00:49:41,432
What did you say?
543
00:49:41,641 --> 00:49:43,336
Stop, stop.
544
00:49:46,613 --> 00:49:48,308
Go to Tung-chou for negotiation.
545
00:49:49,249 --> 00:49:51,149
Cai-won.
Yes, Your Majesty.
546
00:49:51,584 --> 00:49:54,485
Go with Kwai-liang.
547
00:49:55,255 --> 00:49:56,745
Kidnap the British general.
548
00:49:56,856 --> 00:49:59,256
Let�s talk to them with a hostage.
549
00:49:59,392 --> 00:50:01,087
Your Majesty, please don�t!
550
00:50:02,929 --> 00:50:04,419
L�ve made up my mind.
551
00:50:06,599 --> 00:50:08,294
Leave now.
552
00:50:08,801 --> 00:50:10,200
Yes, Your Majesty.
553
00:50:16,309 --> 00:50:17,298
Kill...
554
00:50:20,547 --> 00:50:22,344
Prince Kung was right.
555
00:50:23,283 --> 00:50:27,185
The kidnap incident
didn�t bring hope to peace.
556
00:50:28,087 --> 00:50:30,988
But led to the excuse
to Anglo French War.
557
00:50:32,692 --> 00:50:35,286
On August 22,
the 10th year of Hsien-feng,
558
00:50:36,129 --> 00:50:38,529
the Anglo French army
reached the capital.
559
00:50:38,831 --> 00:50:41,732
They killed, set fire,
raped and robbed.
560
00:50:42,702 --> 00:50:46,194
The Ching troops retreated
to Yuan Ming Yuan.
561
00:50:47,307 --> 00:50:51,505
Causing great damages to
Chinese history and culture.
562
00:50:52,779 --> 00:50:56,977
The only way out is to copy
what our ancestor did in Mu-lan.
563
00:50:57,083 --> 00:50:58,380
In name of hunting,
564
00:50:58,551 --> 00:51:02,146
Your Majesty,
you�ve to flee to Jehol.
565
00:51:03,089 --> 00:51:05,387
The enemies are just
in front or our door,
566
00:51:05,758 --> 00:51:07,953
do you want
His Majesty to escape?
567
00:51:08,261 --> 00:51:10,752
Hunting in Mu-lan is a custom.
568
00:51:10,997 --> 00:51:12,794
It�s different from escaping.
569
00:51:13,233 --> 00:51:15,929
We don�t want His Majesty
570
00:51:16,102 --> 00:51:17,592
to be scared by the foreigners.
571
00:51:17,737 --> 00:51:20,934
That�s escape, you can never deny.
572
00:51:21,074 --> 00:51:24,566
Do you want His Majesty to
stay and face the foreigners?
573
00:51:24,677 --> 00:51:28,579
If you didn�t insist to
kidnap British embassy,
574
00:51:28,948 --> 00:51:31,542
we wouldn�t have become like this.
575
00:51:32,018 --> 00:51:34,316
Su, this is your fault.
576
00:51:34,454 --> 00:51:36,354
Now, you suggest
going into fugitive,
577
00:51:36,990 --> 00:51:39,891
some one should stay behind
to clear the mess.
578
00:51:40,260 --> 00:51:42,251
Lady Yee is going to
interfere the court affairs.
579
00:51:42,428 --> 00:51:43,827
Don�t you think a prince
offer you rights
580
00:51:43,997 --> 00:51:46,488
to influent the court affairs?
581
00:51:46,666 --> 00:51:48,566
The rise and fall of the country,
every men should be responsible.
582
00:51:48,735 --> 00:51:51,727
I am a woman,
please don�t mind my words.
583
00:51:51,904 --> 00:51:54,099
Don�t be so angry.
584
00:51:56,542 --> 00:51:59,943
Your Majesty, we are ready now.
585
00:52:00,647 --> 00:52:04,344
Who is going to stay and
586
00:52:04,651 --> 00:52:05,845
negotiate with the foreigners?
587
00:52:06,052 --> 00:52:07,349
I am willing to stay.
588
00:52:07,720 --> 00:52:11,417
Prince Kung, the foreigners kill
with no mercy, are you afraid...
589
00:52:11,658 --> 00:52:14,456
I don�t care my life at all.
590
00:52:15,361 --> 00:52:17,352
Su should stay next to His Majesty,
591
00:52:17,597 --> 00:52:19,087
for he is dealing with
so many routine affairs.
592
00:52:20,066 --> 00:52:21,363
Your Majesty,
593
00:52:21,501 --> 00:52:24,402
so just leave every matters
to Prince Kung.
594
00:52:24,537 --> 00:52:29,236
And let him handle
British embassy too.
595
00:52:29,409 --> 00:52:30,501
No,
596
00:52:30,710 --> 00:52:35,010
you�ve to take the hostage to Jehol,
to ensure the King�s safety.
597
00:52:35,281 --> 00:52:36,680
We are a country of courtesy,
598
00:52:36,849 --> 00:52:40,842
it�s a shame to His Majesty.
599
00:52:42,822 --> 00:52:44,016
Your suggestion is approved.
600
00:52:59,405 --> 00:53:03,102
Hsien-feng brought his wives
and children to Jehol.
601
00:53:03,309 --> 00:53:07,302
The Anglo French allies attacked,
they burnt the Yuan Ming Yuan.
602
00:53:08,381 --> 00:53:10,576
Luckily Prince Kung did
a good job to negotiate,
603
00:53:10,783 --> 00:53:14,082
the damages were thus lessened.
604
00:53:14,954 --> 00:53:17,946
While he was staying in Peking,
605
00:53:18,291 --> 00:53:22,887
Su Shuen became the man
behind the King.
606
00:53:23,796 --> 00:53:26,788
Two opposite political centers
were established.
607
00:53:27,066 --> 00:53:29,864
A civil wars waw going to
start in any minutes.
608
00:54:00,233 --> 00:54:01,427
What are you doing?
609
00:54:06,139 --> 00:54:08,539
Please forgive me,
l�ve made a mistake.
610
00:54:09,208 --> 00:54:11,403
Do you know that
lead to a Death Penalty?
611
00:54:15,815 --> 00:54:18,113
Do you want to be on top of me?
612
00:54:18,384 --> 00:54:19,681
Please forgive me.
613
00:54:19,786 --> 00:54:21,481
I will never do that.
614
00:54:25,324 --> 00:54:29,021
Since that night, His Majesty�s
sickness was getting more serious.
615
00:54:30,363 --> 00:54:32,957
And Tzu-hsi become
616
00:54:33,366 --> 00:54:35,357
less important to him.
617
00:54:36,569 --> 00:54:40,665
Because he knew Tzu-hsi
618
00:54:41,040 --> 00:54:43,941
no longer the innocent Yu Lan.
619
00:54:50,149 --> 00:54:52,049
Do you want to be on top of me?
620
00:55:04,430 --> 00:55:05,624
Yu-Lan
621
00:57:00,880 --> 00:57:03,576
Don�t you agree to let
my son be my successor?
622
00:57:04,183 --> 00:57:09,485
I don�t mean it,
but I worry Lady Yee...
623
00:57:09,889 --> 00:57:11,083
Go on...
624
00:57:11,724 --> 00:57:15,524
I wish you good health. But...
625
00:57:15,861 --> 00:57:17,260
But...
626
00:57:17,663 --> 00:57:22,259
The Queen is a kind-hearted woman.
627
00:57:22,602 --> 00:57:25,594
I don�t think she can
handle Lady Yee easily.
628
00:57:26,372 --> 00:57:29,170
Lady Yee wants to be the Queen,
629
00:57:30,076 --> 00:57:31,668
I know that.
630
00:57:32,144 --> 00:57:35,636
We respect
Her Highness very much.
631
00:57:36,215 --> 00:57:40,208
But in case Lady Yee
doesn�t respect Her Highness...
632
00:57:40,519 --> 00:57:42,919
because of her son�s throne...
633
00:57:44,090 --> 00:57:46,991
We worry that we couldn�t
protect Her Highness.
634
00:57:48,027 --> 00:57:49,927
What will you suggest?
635
00:57:51,263 --> 00:57:53,458
To copy the story of Emperor Han.
636
00:57:53,699 --> 00:57:55,496
What?
Right.
637
00:57:56,002 --> 00:57:59,802
Emperor Han wanted Lady
Kuo-yi�s son be the prince.
638
00:58:00,139 --> 00:58:02,437
But he worried his mother
would interfere the court affair.
639
00:58:02,842 --> 00:58:07,643
So he killed her first and then
made her son the prince.
640
00:58:12,218 --> 00:58:15,915
You mean you want me
to kill Lady Yee?
641
00:58:16,055 --> 00:58:19,149
Right, this is the only way
642
00:58:19,325 --> 00:58:22,726
to stop her messing the world.
643
00:58:23,262 --> 00:58:28,461
Your Majesty, don�t hesitate.
Kill her!
644
00:58:30,736 --> 00:58:32,636
How dare you!
I am sorry.
645
00:58:33,205 --> 00:58:34,695
I can�t do that.
646
00:58:36,042 --> 00:58:38,033
Even she has to be blamed,
647
00:58:38,778 --> 00:58:40,871
she should get what she deserves.
648
00:58:41,013 --> 00:58:42,105
Your Majesty,
649
00:58:42,548 --> 00:58:46,541
the Queen should be
respected and protected too.
650
00:58:46,686 --> 00:58:48,381
You...
Your Majesty!
651
00:58:55,661 --> 00:58:58,357
Alright, summon Lady Yee.
652
00:59:13,179 --> 00:59:18,583
I ask you to come since
I know I am dying.
653
00:59:19,852 --> 00:59:22,150
After my death,
654
00:59:22,755 --> 00:59:25,656
you�d respect the Queen.
655
00:59:26,125 --> 00:59:28,116
If anyone does not respect her.
656
00:59:29,428 --> 00:59:32,522
My spirit won�t let that guy go!
657
00:59:33,332 --> 00:59:34,822
To protect the Queen.
658
00:59:38,571 --> 00:59:40,471
L�ve made up a decision.
659
00:59:45,511 --> 00:59:48,002
Here is my will.
660
00:59:49,615 --> 00:59:52,413
If anyone doesn�t
respect Her Highness.
661
00:59:53,452 --> 00:59:58,048
With my will,
that person should be killed.
662
00:59:58,858 --> 01:00:04,353
It�s useful to any courtiers
and any of my relatives.
663
01:00:08,000 --> 01:00:11,993
Lady Yee, can�t you hear me?
664
01:00:12,805 --> 01:00:14,102
Yes, Your Majesty.
665
01:00:23,382 --> 01:00:26,783
July 16, the 11th year
of Hsien-feng,
666
01:00:27,052 --> 01:00:30,544
I would like to make
my son the prince.
667
01:00:31,190 --> 01:00:36,184
Cai Wun, Tun Wah,
Chin-tao and Su Shun.
668
01:00:36,629 --> 01:00:41,328
Tu Han, Kiang Yuan,
Chau Yau-ying, Mu Yan.
669
01:00:42,701 --> 01:00:47,604
You�ve to assist my son
to rule the empire.
670
01:00:49,108 --> 01:00:51,508
Yes, Your Majesty.
671
01:00:51,911 --> 01:00:53,902
I will leave my son to you all.
672
01:00:54,346 --> 01:00:57,645
The Prince is a filial kid,
we�ll try our best to assist him.
673
01:00:59,919 --> 01:01:01,113
Rise.
674
01:01:05,224 --> 01:01:08,318
Lady Yee, please stay.
The rest of you, leave now.
675
01:01:08,928 --> 01:01:10,122
Yes, Your Majesty.
676
01:01:15,701 --> 01:01:16,998
Yu Lan.
677
01:01:20,272 --> 01:01:21,671
Your Majesty.
678
01:01:34,520 --> 01:01:39,423
If you were a man,
it�d have benefited the country.
679
01:01:42,261 --> 01:01:45,958
What a pity that you are a woman.
It�s God�s will.
680
01:02:00,479 --> 01:02:01,878
Tung Tao Tong?
681
01:02:04,116 --> 01:02:05,606
Tung Tao Tong.
682
01:02:07,386 --> 01:02:08,876
The Queen is too weak.
683
01:02:09,889 --> 01:02:12,289
Su Shun and his fellows
are too proud.
684
01:02:14,360 --> 01:02:16,760
After my death...
685
01:02:16,962 --> 01:02:18,953
No, you won�t die...
686
01:02:19,331 --> 01:02:21,231
The Queen can never
fight with them.
687
01:02:24,670 --> 01:02:28,572
Your heard my will,
that�s against you.
688
01:02:29,541 --> 01:02:32,237
In fact, I am giving them
a remarkable warning.
689
01:02:32,578 --> 01:02:37,379
I hope you to ally with the Queen
to fight against them.
690
01:02:38,150 --> 01:02:42,143
We are women,
how can we have such power?
691
01:02:42,354 --> 01:02:43,753
Ask for my 6th brother.
692
01:02:44,056 --> 01:02:45,546
Prince Kung?
693
01:02:46,792 --> 01:02:49,090
We are brothers.
694
01:02:51,130 --> 01:02:52,927
Yu Lan.
695
01:02:56,335 --> 01:03:00,931
Am I the only man of you?
696
01:03:01,440 --> 01:03:03,135
Your Majesty?
697
01:03:10,182 --> 01:03:15,484
Alright, leave now.
698
01:03:21,460 --> 01:03:25,055
This was the last time
Tzu-hsi saw Hsien-feng.
699
01:03:26,065 --> 01:03:29,466
In the middle of that night,
Hsien-feng died.
700
01:03:29,935 --> 01:03:32,426
The emperor died.
701
01:03:32,871 --> 01:03:35,465
Lady Yee became Empress Dowager,
Tzu-hsi.
702
01:03:36,408 --> 01:03:39,809
The cunning Su Shun worried Tzu-hsi
to have some counter attacks.
703
01:03:40,312 --> 01:03:45,113
He arranged military force
to stay with him in Jehol.
704
01:03:45,718 --> 01:03:48,812
He didn�t let the eunuchs and
fellows of Tzu-hsi go in.
705
01:03:55,995 --> 01:03:58,293
Long life to Your Highness.
706
01:03:58,564 --> 01:04:00,259
Rise.
Yes, Your Highness.
707
01:04:01,133 --> 01:04:03,533
How about the funeral?
708
01:04:03,736 --> 01:04:06,227
Lt�s almost done, the lama came.
709
01:04:06,739 --> 01:04:10,038
Su Shuen�s fellows won�t let
anyone visit and leave the villa.
710
01:04:11,643 --> 01:04:13,235
Even fly can�t go in.
711
01:04:15,014 --> 01:04:16,413
But I want you to go to Peking.
712
01:04:16,715 --> 01:04:18,512
To seek for Prince Kung.
713
01:04:19,551 --> 01:04:21,451
I am afraid that I can�t do that.
714
01:04:21,787 --> 01:04:24,278
You can do it
if you are willing to.
715
01:04:25,758 --> 01:04:28,454
I would try my best to do whatever
Your Highness instructs.
716
01:04:28,594 --> 01:04:30,391
Great, put the hand on the table.
717
01:04:31,730 --> 01:04:32,719
Yes, Your Highness.
718
01:04:43,909 --> 01:04:46,207
You offended Her Highness, your arm
was broken by Her Highness.
719
01:04:46,478 --> 01:04:50,574
You�re kicked out of the villa and
get treatment in Peking, understand?
720
01:04:51,016 --> 01:04:52,415
Yes.
721
01:04:53,385 --> 01:04:57,583
Place this secret letter
between the broken arms.
722
01:04:59,425 --> 01:05:03,418
Take this jade to Prince Kung.
723
01:05:03,862 --> 01:05:06,160
Ask him to come before the funeral.
724
01:05:07,299 --> 01:05:08,197
Yes, Your Highness.
725
01:05:13,906 --> 01:05:15,601
This is what
Empress Dowager gives you.
726
01:05:19,478 --> 01:05:21,969
Prince Kung,
this is the secret letter.
727
01:05:25,417 --> 01:05:26,611
Dragon files in China.
728
01:05:26,718 --> 01:05:31,121
Expel the foreigners
and rebels with swords.
729
01:05:31,557 --> 01:05:32,751
Phoenix files in China.
730
01:05:32,958 --> 01:05:35,859
The Empress Dowagers are to assist
the little emperor to rule new world.
731
01:05:38,230 --> 01:05:39,424
Yu Lan.
732
01:05:40,399 --> 01:05:43,698
No matter how,
l�ve to go to the funeral.
733
01:06:14,967 --> 01:06:16,264
What�s the matter?
734
01:06:17,436 --> 01:06:20,132
Prince Kung came to Jehol alone.
735
01:06:21,073 --> 01:06:22,563
Should we let him in?
736
01:06:23,242 --> 01:06:26,143
He comes for the funeral,
it�s not good to reject him.
737
01:06:26,478 --> 01:06:28,571
We can�t let others think
we�re going against him.
738
01:06:28,747 --> 01:06:31,443
Let him worship his brother,
that�s no big deal.
739
01:06:31,717 --> 01:06:34,015
We will be generous.
Right!
740
01:07:01,113 --> 01:07:04,310
Let�s go in first.
741
01:07:24,670 --> 01:07:26,365
Prince Kung.
742
01:07:27,973 --> 01:07:30,965
My brother assigned you to assist
the new emperor,
743
01:07:31,443 --> 01:07:33,343
he�d his own reasons.
744
01:07:34,313 --> 01:07:36,907
Thank you.
Yes, Your Highness.
745
01:07:38,817 --> 01:07:42,514
Prince Kung, the Empress Dowagers
746
01:07:42,688 --> 01:07:44,485
would like to see you.
747
01:07:46,225 --> 01:07:47,522
Well...
748
01:07:49,795 --> 01:07:53,390
According to custom,
I don�t quite understand.
749
01:07:54,566 --> 01:07:58,468
Su, please go with me.
750
01:07:58,837 --> 01:08:01,635
No, it�s your family talk.
751
01:08:01,740 --> 01:08:03,731
Please go alone.
752
01:08:03,909 --> 01:08:06,707
Alright, may I be excused.
753
01:08:07,279 --> 01:08:08,678
Show the way.
Yes.
754
01:08:13,885 --> 01:08:16,285
Are you crazy?
How can you let him in?
755
01:08:16,488 --> 01:08:18,183
You said we should be generous.
756
01:08:18,257 --> 01:08:21,658
But we can let him worship only!
757
01:08:21,760 --> 01:08:22,658
What�ll we do?
758
01:08:22,861 --> 01:08:25,352
Forget it, they can�t
do nothing harmful.
759
01:08:27,432 --> 01:08:30,026
Sister.
Sister.
760
01:08:30,669 --> 01:08:34,161
Will Su Shun stop
Prince Kung from seeing us?
761
01:08:35,240 --> 01:08:37,435
Prince Kung will
think away to meet us.
762
01:08:38,944 --> 01:08:41,538
L�ve stomach ache, I wish...
763
01:08:41,747 --> 01:08:43,237
Are you alright?
764
01:08:43,649 --> 01:08:44,741
Chun.
765
01:08:47,486 --> 01:08:48,475
Yes, Your Highness.
766
01:08:48,654 --> 01:08:50,349
Take Her Highness to her room.
767
01:08:50,455 --> 01:08:51,649
Then Prince Kung...
768
01:08:51,890 --> 01:08:54,188
I will talk to him,
go and take a rest.
769
01:09:06,438 --> 01:09:07,735
Yu-Chiu.
Yes.
770
01:09:07,839 --> 01:09:09,739
Pour the tea with cathartics.
771
01:09:09,941 --> 01:09:12,341
Don�t come in without my order.
772
01:09:12,511 --> 01:09:13,500
Yes, Your Highness.
773
01:09:25,991 --> 01:09:27,481
Long Life to Your Highness.
774
01:09:29,928 --> 01:09:33,329
Long Life to Your Highness.
775
01:09:34,833 --> 01:09:36,824
Rise.
Yes your Highness.
776
01:09:38,103 --> 01:09:40,401
The Queen is sick,
777
01:09:40,539 --> 01:09:42,234
she has gone back to take a rest.
778
01:09:42,474 --> 01:09:45,068
Prince Kung,
l�ve something to talk to you.
779
01:09:45,844 --> 01:09:48,335
Xiao-an.
Yes, Your Highness.
780
01:09:48,647 --> 01:09:52,640
Watch, and pay attention to spy.
781
01:09:53,151 --> 01:09:54,345
Yes, Your Highness.
782
01:10:06,098 --> 01:10:09,192
Prince Kung,
we are widows and orphan...
783
01:10:09,334 --> 01:10:11,131
Don�t worry,
784
01:10:11,603 --> 01:10:14,595
Su Shun is too proud.
785
01:10:14,940 --> 01:10:17,932
I risk my life to come to Jehol,
786
01:10:18,276 --> 01:10:20,267
once I am alive,
787
01:10:20,812 --> 01:10:23,508
l�ll protect the safety of yours.
788
01:10:24,049 --> 01:10:26,643
I don�t care about my life, anyway.
789
01:10:27,386 --> 01:10:29,479
Before my death,
790
01:10:29,554 --> 01:10:31,351
I am so glad to see you.
791
01:10:32,691 --> 01:10:33,885
Your Highness.
792
01:10:34,025 --> 01:10:35,925
Prince Kung, call me Yu Lan.
793
01:10:37,028 --> 01:10:38,222
I dare not.
794
01:10:38,296 --> 01:10:40,196
You are such a chicken.
795
01:10:46,972 --> 01:10:48,963
Your father knew you�re capable
796
01:10:49,341 --> 01:10:50,933
but he didn�t let you
get his throne.
797
01:10:51,176 --> 01:10:52,473
But you dared not reject.
798
01:10:53,445 --> 01:10:57,643
You know Su Shun controlled
His Majesty to order the court!
799
01:10:58,216 --> 01:10:59,808
They are afraid you�d come.
800
01:10:59,951 --> 01:11:01,350
You dared not come.
801
01:11:08,326 --> 01:11:10,726
You saved my life on that day.
802
01:11:11,263 --> 01:11:13,254
If you were courageous,
803
01:11:13,832 --> 01:11:15,925
l�d have been your concubine.
804
01:11:23,442 --> 01:11:24,431
Yu Lan.
805
01:11:25,277 --> 01:11:31,273
What are you scaring?
806
01:11:41,393 --> 01:11:43,987
If we are killed,
807
01:11:44,463 --> 01:11:46,260
that�s a brave matter.
808
01:11:47,299 --> 01:11:51,895
At least, we do what we wish.
809
01:13:21,026 --> 01:13:24,928
Prince Kung, my coming life
depends on your courage.
810
01:13:26,698 --> 01:13:30,600
Don�t worry, for you and for me,
811
01:13:30,869 --> 01:13:32,564
I will get rid of Su Shun.
812
01:13:33,805 --> 01:13:36,603
But the foreigners...
813
01:13:37,609 --> 01:13:39,702
I am full of confidence
to handle them.
814
01:13:40,011 --> 01:13:43,003
They�ll agree the Empress Dowagers
stay behind and Kung be consultant.
815
01:14:00,732 --> 01:14:01,824
I am leaving.
816
01:14:03,168 --> 01:14:04,965
Go back and arrange it.
817
01:14:05,370 --> 01:14:07,065
Don�t let anyone know that.
818
01:14:07,505 --> 01:14:08,802
Don�t worry,
819
01:14:09,174 --> 01:14:11,870
l�ll force them to transport
the coffin to Peking first.
820
01:14:12,277 --> 01:14:14,472
Then l�ve my way to handle them.
821
01:14:16,581 --> 01:14:20,381
But you�ve to tolerate
on the way back Peking.
822
01:14:23,221 --> 01:14:25,416
Where is the jade
which you sent me?
823
01:14:52,250 --> 01:14:53,444
Take care.
824
01:14:58,223 --> 01:14:59,713
After Prince Kung left Jehol,
825
01:15:00,358 --> 01:15:02,656
he decided to fight for his future
826
01:15:03,128 --> 01:15:05,824
and Tzu-hsi with Su
and another 7 courtiers.
827
01:15:06,665 --> 01:15:08,462
Before he reached Peking,
828
01:15:08,733 --> 01:15:12,032
he asked Tung Yuan-shun
to draft a proposal,
829
01:15:12,604 --> 01:15:16,096
to suggest the Empress Dowagers
to rule behind and Kung to assist.
830
01:15:16,808 --> 01:15:20,107
Su Shuen got furious
after seeing this.
831
01:15:21,446 --> 01:15:26,440
Damn! They allied
to go against us.
832
01:15:30,689 --> 01:15:32,987
On Sept 23, 11th year
of Hsien-feng,
833
01:15:33,358 --> 01:15:36,850
Su Shun believed
the women were helpless.
834
01:15:37,195 --> 01:15:40,892
They arranged Hsien-feng�s coffin
835
01:15:41,366 --> 01:15:43,960
to be transported to Peking.
836
01:15:44,736 --> 01:15:48,035
According to tradition,
837
01:15:48,106 --> 01:15:50,006
the little King should wait
for his dad�s coffin.
838
01:15:50,308 --> 01:15:54,210
So, Tzu-hsi arranged
the little emperor to go back first.
839
01:15:54,646 --> 01:15:57,240
And Su Shun escorted
the coffin behind.
840
01:15:57,949 --> 01:16:01,544
The 8 courtiers didn�t hope
Tzu-hsi to go back to Peking.
841
01:16:02,120 --> 01:16:06,022
They arranged assassinators
to kill Tzu-hsi on the way.
842
01:16:22,507 --> 01:16:23,496
Where is our men?
843
01:16:24,642 --> 01:16:26,940
But Prince Kung was even wiser.
844
01:16:27,045 --> 01:16:30,742
He prepared numerous shooters
to wait for the killers.
845
01:16:33,451 --> 01:16:39,151
And he arranged the Empress
Dowagers to go by another lane.
846
01:17:12,957 --> 01:17:14,049
Prince Kung,
847
01:17:14,159 --> 01:17:16,559
thank you for
receiving us night here.
848
01:17:17,095 --> 01:17:18,585
I am coming to announce
a royal instruction.
849
01:17:20,231 --> 01:17:24,429
We haven�t reached the capital,
what is that about?
850
01:17:24,536 --> 01:17:26,333
Lt�s the royal message
by the Empress Dowagers.
851
01:17:26,805 --> 01:17:28,602
What did you say?
Are you kidding?
852
01:17:30,809 --> 01:17:32,299
Here is the royal instruction
853
01:17:32,777 --> 01:17:36,372
from the Queen.
854
01:17:36,714 --> 01:17:39,911
Send Cai Wun, Tun Hua
to the court for trial.
855
01:17:40,285 --> 01:17:45,188
Chin Tao, Mu Yan, Kiang Yuen,
856
01:17:45,490 --> 01:17:49,790
Tu Han and Chiu Yau Yin,
857
01:17:49,961 --> 01:17:51,952
you�re fired.
858
01:17:57,802 --> 01:18:02,102
Let me go...
859
01:18:02,774 --> 01:18:04,867
Kung, you will deserve it!
860
01:18:30,101 --> 01:18:31,295
Receive the royal instruction now.
861
01:18:31,502 --> 01:18:32,696
Whose�s royal instruction?
862
01:18:32,937 --> 01:18:34,131
From the Queen.
863
01:18:34,305 --> 01:18:37,206
This is drafted by Prince Kung
864
01:18:37,342 --> 01:18:40,038
and several scholars.
865
01:18:40,378 --> 01:18:43,973
Bull shit! I am assigned
by the passed emperor
866
01:18:44,182 --> 01:18:46,776
to draft royal instruction.
867
01:18:47,151 --> 01:18:49,745
The passed emperor
had died for days,
868
01:18:49,954 --> 01:18:51,353
how dare you...
869
01:18:51,456 --> 01:18:53,253
Right, the passed emperor
died for days,
870
01:18:53,691 --> 01:18:56,387
you brought concubines
with his coffin.
871
01:18:56,594 --> 01:18:57,993
It�s against the law.
You�d be sentenced to death.
872
01:19:08,573 --> 01:19:10,063
The Empress Dowager ordered
873
01:19:10,441 --> 01:19:15,140
Cai Wun and Tun Hua
to commit suicide.
874
01:19:15,880 --> 01:19:18,280
I don�t want dying... Don�t kill me!
875
01:19:18,349 --> 01:19:22,149
I don�t want dying, let me go...
876
01:19:41,539 --> 01:19:45,839
Prince Kung, Damn your ancestors!
877
01:19:46,144 --> 01:19:51,446
You and that nasty bitch,
you�ll deserve it.
878
01:19:51,549 --> 01:19:53,847
Su Shun, you big mouth!
879
01:19:54,519 --> 01:19:56,419
Sew up his lips.
Yes.
880
01:20:43,434 --> 01:20:45,026
Go away...
881
01:20:46,004 --> 01:20:49,599
Kneel...
882
01:20:50,675 --> 01:20:51,869
Kill
883
01:21:06,224 --> 01:21:10,820
In 1861, Su Shun, Cai Wun
and Tun Hua were killed.
884
01:21:11,195 --> 01:21:13,789
And the rest courtiers were fired.
885
01:21:14,298 --> 01:21:16,994
Prince Kung held the power
886
01:21:17,301 --> 01:21:20,395
and the Empress Dowager
were behind.
887
01:21:21,072 --> 01:21:23,563
Prince Kung was given
the title Consultant,
888
01:21:24,042 --> 01:21:26,237
he controlled the court.
889
01:21:26,844 --> 01:21:29,335
And Tung-chih was given as
the name of the new throne.
890
01:21:29,914 --> 01:21:31,404
It meant the government by
891
01:21:31,616 --> 01:21:35,518
both Empress Dowagers.
892
01:21:35,987 --> 01:21:38,581
Apparently,
893
01:21:38,723 --> 01:21:41,817
Yu Lan should be satisfied...
894
01:21:42,193 --> 01:21:44,491
to become the Empress Dowager.
895
01:21:46,697 --> 01:21:47,994
Where are you taking me to?
896
01:21:53,538 --> 01:21:55,529
What are you doing?
Let me go!
897
01:21:57,408 --> 01:22:00,002
Don�t be nervous, Sister Li.
898
01:22:08,953 --> 01:22:10,147
What do you want?
899
01:22:10,221 --> 01:22:14,214
I will treat you the way you
treated Tung Tung, it�s fair.
900
01:22:15,293 --> 01:22:17,989
No... Please let me go.
901
01:22:18,096 --> 01:22:20,690
Yu-lan, no, Your Highness.
902
01:22:20,798 --> 01:22:23,596
Please let me go, I beg you...
903
01:22:23,701 --> 01:22:24,895
Go.
904
01:22:40,785 --> 01:22:45,279
Tzu-hsi killed those who
offended her one by one.
905
01:22:46,457 --> 01:22:49,358
But the desire of power
906
01:22:49,560 --> 01:22:52,461
was out of her control.
907
01:22:54,298 --> 01:22:57,199
Only a piece of paper...
908
01:22:58,202 --> 01:23:01,194
could kill her.
909
01:23:26,631 --> 01:23:30,533
Your Highness, l�ve seen that.
910
01:23:30,668 --> 01:23:32,067
What?
911
01:23:33,171 --> 01:23:34,069
Speak up.
912
01:23:34,205 --> 01:23:35,297
L�ve seem Empress Dowager
913
01:23:35,439 --> 01:23:37,532
open your can of medicine.
914
01:23:37,775 --> 01:23:39,572
I don�t know what she had put in.
915
01:23:43,948 --> 01:23:45,848
Here. Here.
916
01:23:49,687 --> 01:23:51,086
My God,
917
01:23:51,622 --> 01:23:54,113
please bless
my sister to get well soon.
918
01:23:54,425 --> 01:23:56,222
I wish to cut my flesh to be
a part of the medicine.
919
01:23:56,394 --> 01:23:57,986
Hope God pity me.
920
01:24:20,084 --> 01:24:21,381
Sister.
921
01:24:24,755 --> 01:24:26,154
Sister.
922
01:24:27,592 --> 01:24:31,494
Sister, I won�t forget
923
01:24:31,562 --> 01:24:33,462
how nice you are.
924
01:24:34,065 --> 01:24:38,058
Sister, will you blame me?
925
01:24:38,169 --> 01:24:39,261
Of course not.
926
01:24:41,772 --> 01:24:43,967
Although the passed emperor
didn�t love me.
927
01:24:45,176 --> 01:24:48,668
He passed me
a chop before his death.
928
01:24:49,046 --> 01:24:50,445
I heard rumors that
929
01:24:50,948 --> 01:24:52,939
he gave you many things
before his death.
930
01:24:53,784 --> 01:24:55,877
I have never cared about that.
931
01:24:56,320 --> 01:24:59,414
Since I take you as my real sister.
932
01:25:00,658 --> 01:25:05,561
Although His Majesty
is so young now,
933
01:25:06,097 --> 01:25:11,194
we have a long way to live
together and depend on each.
934
01:25:12,069 --> 01:25:15,368
Sister, if I do anything wrong,
935
01:25:15,640 --> 01:25:17,232
please teach me.
936
01:25:17,742 --> 01:25:19,835
Sister, if not were you,
937
01:25:20,011 --> 01:25:22,912
I would have been torture by Su.
938
01:25:23,547 --> 01:25:25,037
Sister won�t blame you.
939
01:25:25,249 --> 01:25:28,650
Thank you.
I am not going to bother you.
940
01:25:35,359 --> 01:25:36,758
Please stay.
941
01:25:36,861 --> 01:25:39,955
Don�t go,
l�ve something to show you.
942
01:25:40,464 --> 01:25:42,557
Why not take a rest?
Let�s watch that some days later.
943
01:25:42,733 --> 01:25:44,530
Let�s read it first.
944
01:26:03,721 --> 01:26:07,020
��lf Lady Yee doesn�t
respect the Queen, ��
945
01:26:07,892 --> 01:26:11,293
��Kill her with my order. ��
946
01:26:16,534 --> 01:26:19,025
I can�t imagine he took me as evil.
947
01:26:21,272 --> 01:26:24,264
Sister, what am I going to say?
948
01:26:36,954 --> 01:26:38,148
Sister.
949
01:26:40,091 --> 01:26:41,581
This is a secret letter
given by His Majesty,
950
01:26:41,792 --> 01:26:43,384
why do you burn it?
951
01:26:44,695 --> 01:26:48,187
I don�t want any misunderstanding
to stay between us.
952
01:26:49,200 --> 01:26:50,690
I believe that you
won�t set me up.
953
01:26:51,402 --> 01:26:53,199
I will never go against you.
954
01:26:54,438 --> 01:26:55,735
So why should I keep this?
955
01:26:55,873 --> 01:26:56,965
Sister.
956
01:26:59,176 --> 01:27:01,269
Your Highness,
the medicine is done.
957
01:27:01,612 --> 01:27:03,102
Flesh and blood,
don�t drink it, it�s awful.
958
01:27:03,681 --> 01:27:04,875
Wait.
959
01:27:12,757 --> 01:27:16,158
This shows your sincerity.
960
01:27:16,460 --> 01:27:18,052
I can�t forget that.
961
01:27:18,429 --> 01:27:21,921
Sister, hope you would get well soon.
962
01:27:30,074 --> 01:27:32,167
My stomach aches...
963
01:27:33,711 --> 01:27:39,115
It hurts.
964
01:27:42,586 --> 01:27:46,784
You drank something
poisonous, so it hurts.
965
01:27:51,462 --> 01:27:54,954
When you see me,
I was adding the poison.
966
01:27:56,200 --> 01:27:59,192
Chun is my girl
who is placed near you.
967
01:28:00,070 --> 01:28:02,561
I intended to let you
see me cut my flesh.
968
01:28:03,407 --> 01:28:06,001
Don�t you understand that?
969
01:28:06,277 --> 01:28:08,268
You�re so cruel.
970
01:28:08,712 --> 01:28:10,407
Chun stays with you for a year
971
01:28:10,514 --> 01:28:12,209
but she couldn�t find
the secret letter.
972
01:28:13,050 --> 01:28:16,451
After your death,
no one would find it out too.
973
01:28:17,421 --> 01:28:19,412
I can�t imagine
you fell into my trap at last.
974
01:28:20,157 --> 01:28:22,648
You destroyed what I scared most.
975
01:28:26,931 --> 01:28:32,130
Why?
976
01:28:33,537 --> 01:28:36,529
For jealousy.
977
01:28:39,543 --> 01:28:41,636
L�ve bad habit.
978
01:28:42,546 --> 01:28:44,537
I love lying.
979
01:29:10,941 --> 01:29:12,135
Prince Kung.
980
01:29:12,810 --> 01:29:13,606
Give way.
981
01:29:13,844 --> 01:29:15,835
Her Highness said
no one should go in
982
01:29:15,980 --> 01:29:17,174
when she is discussing
the court affairs.
983
01:29:17,348 --> 01:29:20,840
Bull shit, I am the Consultant.
984
01:29:21,552 --> 01:29:23,042
If I am not around,
how to discuss the court affair?
985
01:29:23,153 --> 01:29:24,450
Go.
Yes, Your Highness.
986
01:29:39,036 --> 01:29:40,333
Your Majesty.
987
01:29:42,806 --> 01:29:44,706
Your Highness.
988
01:29:46,911 --> 01:29:50,108
It�s so late,
why don�t you take a rest?
989
01:29:50,214 --> 01:29:51,806
I have just returned from the South.
990
01:29:52,583 --> 01:29:55,074
L�ve heard the death
of Her Highness.
991
01:29:55,452 --> 01:29:58,944
Sister was lucky to keep
your brother company.
992
01:30:00,424 --> 01:30:02,619
L�ve something to talk to you.
993
01:30:02,893 --> 01:30:05,088
Haven�t you seen me discussing
the national business?
994
01:30:05,396 --> 01:30:07,887
L�ve to talk about family business.
Get out now.
995
01:30:08,065 --> 01:30:10,659
Prince Kung,
you�ve to take good rest
996
01:30:11,068 --> 01:30:13,161
after a long journey.
997
01:30:14,371 --> 01:30:17,966
Since you�ve come, l�ll take
this chance to talk to you.
998
01:30:18,943 --> 01:30:22,242
The courtiers said you�re so busy
in dealing with foreign affairs.
999
01:30:22,646 --> 01:30:24,637
If we wait for you
to discuss internal affair,
1000
01:30:24,815 --> 01:30:28,410
it�ll waste time.
1001
01:30:29,186 --> 01:30:32,883
And you are too busy,
1002
01:30:33,290 --> 01:30:35,087
you�ve to take rest.
1003
01:30:35,459 --> 01:30:37,154
What do you mean?
1004
01:30:37,661 --> 01:30:40,858
I, on behalf of His Majesty,
write a royal instruction.
1005
01:30:41,632 --> 01:30:43,725
Receive it now.
1006
01:31:12,830 --> 01:31:15,128
You want to fire me?
1007
01:31:15,299 --> 01:31:16,891
You are complaint by the courtiers!
1008
01:31:17,234 --> 01:31:21,136
Saying that you�re too proud.
1009
01:31:21,839 --> 01:31:24,433
Prince Kung, l�m forced to do so.
1010
01:31:25,442 --> 01:31:26,431
Bull shit!
1011
01:31:26,710 --> 01:31:28,109
Behave yourself.
1012
01:31:34,118 --> 01:31:41,422
Alright, the hunting dog will be
cooked after the rabbit is caught.
1013
01:31:42,459 --> 01:31:44,654
I just want to ask
you something alone.
1014
01:31:45,195 --> 01:31:47,095
Your Highness, no!
1015
01:31:47,831 --> 01:31:49,128
Leave us alone.
1016
01:31:49,333 --> 01:31:50,425
Yes, Your Highness.
1017
01:31:54,071 --> 01:31:56,369
Take His Majesty out.
Yes, Your Highness.
1018
01:32:06,183 --> 01:32:08,174
Prince Kung, go ahead.
1019
01:32:12,656 --> 01:32:15,147
Did you kill the Queen?
1020
01:32:22,032 --> 01:32:26,526
How dare you ask
such ridiculous question?
1021
01:32:35,813 --> 01:32:37,508
You know it very well.
1022
01:32:38,382 --> 01:32:40,680
Judge from my power,
I can never go against you.
1023
01:32:42,720 --> 01:32:46,121
But for our past relationship,
I just want to know the truth.
1024
01:32:49,193 --> 01:32:51,593
Yu Lan, is that true?
1025
01:32:54,565 --> 01:32:55,964
I want to hear the truth.
1026
01:33:04,908 --> 01:33:06,307
Why don�t you answer me?
1027
01:33:07,711 --> 01:33:11,203
I just want to hear the truth
from you, speak up.
1028
01:33:15,152 --> 01:33:16,449
Prince Kung.
1029
01:33:21,825 --> 01:33:24,919
Tzu-hsi reached
the supreme status at last.
1030
01:33:26,196 --> 01:33:29,688
She forsook love kindness.
1031
01:33:31,235 --> 01:33:33,533
She ruled China for 60 years
1032
01:33:33,704 --> 01:33:37,299
by holding her son Tung-chih.
1033
01:33:40,410 --> 01:33:43,311
So, instead of saying Pu-yi
the last emperor of China,
1034
01:33:43,981 --> 01:33:45,380
why not term her
1035
01:33:45,649 --> 01:33:48,846
as the last empress of China,
it�d be more appropriate.
1036
01:33:50,654 --> 01:33:52,554
About her happiness,
1037
01:33:53,891 --> 01:33:56,689
only she knew whether
she was happy or not.
75033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.