All language subtitles for Love Is My Profession (En cas de malheur) 1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,840 --> 00:00:51,150 LOVE IS MY PROFESSION 2 00:02:28,440 --> 00:02:30,476 The cops'll be here tomorrow. 3 00:02:30,680 --> 00:02:32,716 - So... - So nothing. 4 00:02:32,920 --> 00:02:35,832 It'll take 14,000 to watch the Queen. 5 00:02:36,040 --> 00:02:37,359 So we'll be fine. 6 00:02:37,560 --> 00:02:39,551 But we still need a gun. 7 00:02:39,760 --> 00:02:41,159 Tomorrow. 8 00:03:19,640 --> 00:03:21,119 Bring him here. 9 00:03:21,680 --> 00:03:23,671 I'll put him there. 10 00:03:24,200 --> 00:03:26,350 - Here... - Take him. 11 00:03:37,480 --> 00:03:39,436 She closes at 7 pm sharp. 12 00:03:53,040 --> 00:03:54,234 Good evening. 13 00:03:54,440 --> 00:03:55,759 Ladies... 14 00:03:56,320 --> 00:03:57,435 What would you like? 15 00:03:57,640 --> 00:03:58,959 It's for a little boy. 16 00:03:59,160 --> 00:04:01,390 Very well, how old? 17 00:04:02,200 --> 00:04:04,475 - About 12. - Yes, 12. 18 00:04:04,680 --> 00:04:06,671 - A book? - He can't read. 19 00:04:07,240 --> 00:04:08,195 At 12? 20 00:04:08,400 --> 00:04:10,960 Sorry, he has a book already. 21 00:04:11,360 --> 00:04:13,396 Soldiers then? 22 00:04:13,600 --> 00:04:17,149 I've everything: French, American, British... 23 00:04:17,360 --> 00:04:18,554 No Germans? 24 00:04:18,760 --> 00:04:20,716 No, I'm expecting them. 25 00:04:21,000 --> 00:04:22,149 Jeanne! 26 00:04:22,400 --> 00:04:24,197 Thanks... Eugиne! 27 00:04:24,400 --> 00:04:25,435 Here I am. 28 00:04:26,400 --> 00:04:27,071 Say... 29 00:04:27,280 --> 00:04:28,872 How about a gun? 30 00:04:29,440 --> 00:04:30,190 Really? 31 00:04:30,400 --> 00:04:32,072 They're not for kids. 32 00:04:32,280 --> 00:04:34,714 Better kids than adults. 33 00:04:35,080 --> 00:04:37,150 I do have something. 34 00:04:37,520 --> 00:04:39,112 It's pretty good. 35 00:04:39,480 --> 00:04:41,118 Like the real thing. 36 00:04:42,240 --> 00:04:43,514 How does it work? 37 00:04:43,720 --> 00:04:44,835 Hang on... 38 00:04:45,880 --> 00:04:47,029 It's great! 39 00:04:47,480 --> 00:04:49,038 May I? 40 00:04:50,600 --> 00:04:52,875 It's perfect. How much? 41 00:04:53,080 --> 00:04:54,433 340. 42 00:04:56,320 --> 00:04:57,309 OK... 43 00:04:58,120 --> 00:05:01,510 100, 200, 264... 44 00:05:01,720 --> 00:05:04,154 - You don't have... - 76F. 45 00:05:04,560 --> 00:05:05,709 Here, madam. 46 00:05:06,240 --> 00:05:07,639 And a newspaper. 47 00:05:11,920 --> 00:05:13,353 Goodbye. 48 00:05:13,680 --> 00:05:14,908 Goodbye, ladies. 49 00:05:16,160 --> 00:05:17,878 Tomorrow jewelry holdup... 50 00:05:18,080 --> 00:05:19,433 - Stop it. - Silly... 51 00:05:19,640 --> 00:05:22,712 It won't be news as there'll be no deaths. 52 00:05:24,600 --> 00:05:26,955 - What are you looking for? - The horoscope. 53 00:05:28,720 --> 00:05:31,393 - So? - Wait... Here. 54 00:05:31,600 --> 00:05:32,669 Leo... 55 00:05:32,880 --> 00:05:36,395 Business: Chance to do good work, 56 00:05:36,600 --> 00:05:39,319 to improvise with brio. 57 00:05:40,480 --> 00:05:45,156 Avoid anything to cause you enmity. 58 00:05:45,360 --> 00:05:45,951 What? 59 00:05:46,160 --> 00:05:49,118 Health: Beware of chills. 60 00:05:49,320 --> 00:05:51,231 Love: Don't bother! 61 00:05:51,440 --> 00:05:54,671 - And me? Virgo? - Let's go. 62 00:06:41,760 --> 00:06:43,478 - Ladies. - Good evening. 63 00:06:43,680 --> 00:06:45,113 How can I help? 64 00:06:46,280 --> 00:06:47,429 It's my watch. 65 00:06:47,640 --> 00:06:48,959 Let's see... 66 00:06:50,760 --> 00:06:51,351 Hands up! 67 00:06:51,560 --> 00:06:53,357 What's going on? 68 00:06:53,560 --> 00:06:54,879 Hold up! No noise! 69 00:06:55,080 --> 00:06:56,513 Give us the cash! 70 00:06:56,720 --> 00:06:57,948 My, my! 71 00:06:58,160 --> 00:06:59,513 Take the watches. 72 00:07:02,560 --> 00:07:04,073 But they're not mine. 73 00:07:04,960 --> 00:07:05,870 Move it! 74 00:07:06,080 --> 00:07:07,433 They're not mine. 75 00:07:08,680 --> 00:07:09,635 Get out! 76 00:07:09,840 --> 00:07:11,114 - Killers! - Quiet! 77 00:07:12,440 --> 00:07:14,749 Can't you see we're armed? 78 00:07:16,720 --> 00:07:17,277 Shut up! 79 00:07:17,480 --> 00:07:18,708 Somebody help! 80 00:07:20,120 --> 00:07:21,439 Shut your trap! 81 00:07:21,640 --> 00:07:23,710 Shut it or else! 82 00:07:23,920 --> 00:07:25,672 Leave her alone. 83 00:07:27,640 --> 00:07:28,436 Let's move! 84 00:07:31,840 --> 00:07:33,796 Let's split up! 85 00:07:34,520 --> 00:07:36,875 - Where to? - Gaston's. 86 00:07:44,680 --> 00:07:45,317 Damn! 87 00:08:29,120 --> 00:08:33,079 Under a spring sky, Orly awaits the royal couple 88 00:08:33,280 --> 00:08:36,511 as protocol demands. The flags... 89 00:08:36,720 --> 00:08:39,393 are fluttering in the breeze to welcome 90 00:08:39,600 --> 00:08:45,072 their gracious majesties, who are now on French soil... 91 00:08:48,320 --> 00:08:50,834 - Still not seen my girlfriend? - No. 92 00:08:51,040 --> 00:08:52,314 Why, what's up? 93 00:08:52,520 --> 00:08:54,238 Nothing. 94 00:08:56,280 --> 00:08:57,793 It's just... 95 00:08:59,120 --> 00:09:01,475 Nothing. Another cognac. 96 00:09:06,720 --> 00:09:07,914 That's the third. 97 00:09:08,200 --> 00:09:11,112 - I know, I'll pay. - It's not that... 98 00:09:11,680 --> 00:09:12,908 You seem off-color. 99 00:09:13,840 --> 00:09:14,750 That obvious? 100 00:09:15,760 --> 00:09:16,556 A bit. 101 00:09:23,240 --> 00:09:24,639 - That's better. - Say... 102 00:09:25,520 --> 00:09:26,748 Look who's in. 103 00:09:29,960 --> 00:09:31,279 Not tonight. 104 00:09:48,720 --> 00:09:50,995 - Gaston. - Now what? 105 00:09:51,200 --> 00:09:53,634 - Got a hammer? - What for? 106 00:09:53,840 --> 00:09:56,832 - It needs re-heeling. - Give it here. 107 00:10:13,560 --> 00:10:15,118 - She should be here. - Who? 108 00:10:15,320 --> 00:10:17,356 Noйmie, of course. 109 00:10:19,920 --> 00:10:22,070 The cortиge pauses. 110 00:10:22,280 --> 00:10:25,670 A girl Princess Anne's age approaches the Queen 111 00:10:25,880 --> 00:10:29,793 and gives her a bouquet in France's colors. 112 00:10:32,280 --> 00:10:33,952 Her Majesty seems moved 113 00:10:34,160 --> 00:10:36,230 and pats her on the head. 114 00:10:36,440 --> 00:10:38,476 The cortиge moves off 115 00:10:38,680 --> 00:10:41,558 towards Paris amidst cheers. 116 00:10:44,640 --> 00:10:45,834 And then? 117 00:10:46,040 --> 00:10:49,237 The cops showed Gaston Noйmie's photo. 118 00:10:49,440 --> 00:10:51,032 Proves she was arrested. 119 00:10:51,240 --> 00:10:52,116 Rather. 120 00:10:52,320 --> 00:10:53,912 But she won't talk. 121 00:10:54,120 --> 00:10:56,714 She'll give them her stubborn look. 122 00:10:56,920 --> 00:10:58,990 Plus Gaston's a friend. 123 00:10:59,200 --> 00:11:01,953 He'll say we were both at his bar. 124 00:11:02,160 --> 00:11:06,392 You must make sure Noйmie knows about the alibi. 125 00:11:06,600 --> 00:11:09,558 As a lawyer, you can visit her. 126 00:11:09,760 --> 00:11:12,149 Sort it out with Gaston. 127 00:11:12,360 --> 00:11:14,430 He's open until 2am. 128 00:11:21,680 --> 00:11:23,830 I won't go see this Gaston. 129 00:11:25,040 --> 00:11:26,268 Why not? 130 00:11:26,960 --> 00:11:30,111 A lawyer can't speak to a witness. 131 00:11:31,280 --> 00:11:34,192 - I didn't know. - You don't know much. 132 00:11:35,320 --> 00:11:38,039 But you'll take the case? 133 00:11:38,880 --> 00:11:40,393 No idea. 134 00:11:42,440 --> 00:11:44,271 Because I have no money? 135 00:11:44,520 --> 00:11:46,476 What, no money to boot? 136 00:11:47,080 --> 00:11:49,594 If money came so easily 137 00:11:49,800 --> 00:11:52,473 - I wouldn't have... - Hit the old lady? 138 00:11:52,760 --> 00:11:54,079 She's not dead. 139 00:11:54,280 --> 00:11:55,315 Luckily. 140 00:11:56,240 --> 00:11:57,116 Parents? 141 00:11:57,320 --> 00:11:59,231 No, no one. 142 00:11:59,560 --> 00:12:00,993 As they sometimes say... 143 00:12:01,200 --> 00:12:02,315 "For you... 144 00:12:02,520 --> 00:12:04,112 "it's free." 145 00:12:34,640 --> 00:12:37,791 Might as well, before they lock me up. 146 00:12:40,760 --> 00:12:42,239 Not tempted? 147 00:12:48,280 --> 00:12:49,429 So... 148 00:12:50,200 --> 00:12:51,997 "No" on all counts? 149 00:13:07,840 --> 00:13:09,159 Sit down. 150 00:13:16,960 --> 00:13:17,790 Bourdenave! 151 00:13:18,080 --> 00:13:19,308 Yes, sir. 152 00:13:21,760 --> 00:13:25,309 Make sure the young lady wasn't followed. 153 00:13:25,840 --> 00:13:27,319 - By the police? - Yes. 154 00:13:58,120 --> 00:13:59,872 No, madam! 155 00:14:00,080 --> 00:14:01,308 Not here! 156 00:14:01,520 --> 00:14:03,750 Sorry, no parking tonight. 157 00:14:03,960 --> 00:14:06,713 Won't be long. We're off to the queen's party. 158 00:14:06,920 --> 00:14:08,911 - My husband here? - With a client. 159 00:14:09,120 --> 00:14:12,669 Does this Gaston have a police record? 160 00:14:12,880 --> 00:14:14,836 Not that I know of. 161 00:14:16,640 --> 00:14:18,870 Do you sleep together? 162 00:14:19,080 --> 00:14:20,672 A little. 163 00:14:21,000 --> 00:14:22,991 And your friend Noйmie? 164 00:14:23,360 --> 00:14:25,032 Ever been arrested? 165 00:14:25,360 --> 00:14:26,315 Yes. 166 00:14:26,600 --> 00:14:27,430 What for? 167 00:14:28,360 --> 00:14:29,634 Soliciting. 168 00:14:29,840 --> 00:14:30,431 And you? 169 00:14:32,160 --> 00:14:33,115 Not yet. 170 00:14:36,640 --> 00:14:38,232 Hey, be careful. 171 00:14:38,440 --> 00:14:39,839 - Of what? - My desk. 172 00:14:40,040 --> 00:14:41,632 Try to relax. 173 00:14:42,240 --> 00:14:43,036 Sorry. 174 00:14:47,400 --> 00:14:49,311 There's a lot of police... 175 00:14:49,520 --> 00:14:50,873 For the Queen. 176 00:14:52,400 --> 00:14:55,039 Oh, that's right. Thanks, Bourdenave. 177 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 There are too many just for you. 178 00:15:10,080 --> 00:15:13,152 Did the jeweler see both of you? 179 00:15:13,360 --> 00:15:16,033 You can't see with an eyepiece in. 180 00:15:16,240 --> 00:15:18,310 Can't see? And this? 181 00:15:19,280 --> 00:15:21,840 This is noticeable. 182 00:15:22,040 --> 00:15:25,999 But lots of girls have long hair. But I... 183 00:15:26,320 --> 00:15:28,470 hid it with a scarf. 184 00:15:32,760 --> 00:15:34,352 It's not an easy case. 185 00:15:34,560 --> 00:15:36,630 We weren't armed. It was a toy. 186 00:15:36,840 --> 00:15:40,150 Real or not, it's the same sentence. 187 00:15:40,360 --> 00:15:42,828 - How long? - 5 years. 188 00:15:43,040 --> 00:15:46,350 That's if the old girl pulls through. 189 00:15:46,560 --> 00:15:48,198 She will. It was just a tap. 190 00:15:48,400 --> 00:15:49,799 A crowbar's heavy. 191 00:15:50,000 --> 00:15:52,070 This case is impossible. 192 00:15:52,440 --> 00:15:54,510 Not for you. 193 00:15:54,720 --> 00:15:55,675 Even for me. 194 00:15:57,600 --> 00:16:00,717 It's ages since I stopped these cases. 195 00:16:00,920 --> 00:16:02,831 Plus there's Gaston's perjury. 196 00:16:03,040 --> 00:16:05,793 You can trust him, he'll be good. 197 00:16:06,000 --> 00:16:09,117 Now go back to your hotel as per normal. 198 00:16:09,320 --> 00:16:11,151 When the police come... 199 00:16:11,920 --> 00:16:14,912 - and they will as you live with Noйmie - 200 00:16:15,120 --> 00:16:18,510 you go quietly and don't mention my name. 201 00:16:19,160 --> 00:16:23,551 The next day when they ask if you have counsel... 202 00:16:25,720 --> 00:16:27,278 tell them, Mr Gobillot. 203 00:16:29,080 --> 00:16:30,752 You're great! Thanks! 204 00:16:30,960 --> 00:16:32,791 I'll tell Noйmie to take you on... 205 00:16:33,000 --> 00:16:36,629 You won't. Don't think they'll put you together. 206 00:16:37,240 --> 00:16:39,071 They're not that helpful! 207 00:16:39,280 --> 00:16:40,633 So what do I do? 208 00:16:40,840 --> 00:16:43,229 Do absolutely nothing, my dear. 209 00:16:43,440 --> 00:16:44,793 Better that way. 210 00:16:47,080 --> 00:16:49,389 Goodbye, see you soon. 211 00:17:20,360 --> 00:17:21,475 Sorry. 212 00:17:41,440 --> 00:17:45,433 Duret, open a file on Yvette Maudet. 213 00:17:45,640 --> 00:17:46,709 Very good, sir. 214 00:17:49,040 --> 00:17:53,431 It's just two girls on the game who messed up. 215 00:17:53,960 --> 00:17:57,714 They're hungry, see some cheap jewelry 216 00:17:57,920 --> 00:17:59,319 and think, "Say... 217 00:17:59,960 --> 00:18:02,474 "Steal that, we'll be OK a while." 218 00:18:02,680 --> 00:18:05,035 They get a toy gun and mess up. 219 00:18:05,240 --> 00:18:06,992 It's a small case. 220 00:18:08,520 --> 00:18:09,794 But not easy. 221 00:18:10,000 --> 00:18:13,276 Small, hard and doesn't pay. 222 00:18:13,480 --> 00:18:15,471 Why take it? Was she pretty? 223 00:18:15,680 --> 00:18:16,669 Cheap. 224 00:18:16,880 --> 00:18:18,029 But pretty? 225 00:18:18,240 --> 00:18:19,832 - That's not it. - Why then? 226 00:18:20,400 --> 00:18:22,630 You look ravishing! May I? 227 00:18:29,520 --> 00:18:33,433 Here at Versailles, French history reawakes 228 00:18:33,640 --> 00:18:35,790 to welcome the Queen fittingly... 229 00:18:37,920 --> 00:18:40,115 You were flattered she knew you. 230 00:18:40,320 --> 00:18:42,880 - Not at all. - Yes, you were. 231 00:18:43,080 --> 00:18:44,195 You're annoying. 232 00:18:44,400 --> 00:18:46,231 Just say it amuses me. 233 00:18:46,440 --> 00:18:47,077 We'll see. 234 00:18:48,800 --> 00:18:50,677 Staying to watch the Queen? 235 00:18:50,880 --> 00:18:52,233 If you permit it. 236 00:18:52,440 --> 00:18:55,512 I order it. And switch on all the lights. 237 00:18:55,720 --> 00:18:56,596 Thank you, sir. 238 00:18:56,800 --> 00:18:59,234 Don't thank me, thank the police. 239 00:18:59,440 --> 00:19:00,998 They want light for once. 240 00:19:01,200 --> 00:19:02,633 Switch off when you go. 241 00:19:02,840 --> 00:19:04,910 I'll remember to remember, madam. 242 00:19:14,480 --> 00:19:17,756 A few privileged people take their seats 243 00:19:17,960 --> 00:19:20,554 to participate in a river cruise 244 00:19:20,760 --> 00:19:24,355 in honor of Her Majesty. 245 00:19:27,800 --> 00:19:29,756 And here is the Queen 246 00:19:29,960 --> 00:19:32,315 in a dazzling evening dress, 247 00:19:32,800 --> 00:19:36,270 followed by her Prince Charming, Philip, 248 00:19:36,480 --> 00:19:39,199 as relaxed as if this were the Thames 249 00:19:39,400 --> 00:19:41,391 on an English Sunday. 250 00:19:41,960 --> 00:19:44,872 A candlelit dinner at the UK Embassy 251 00:19:45,080 --> 00:19:47,640 awaits the royal couple 252 00:19:47,840 --> 00:19:51,276 with dishes fit for a Queen 253 00:19:51,480 --> 00:19:55,678 washed down with the finest wines, and champagne 254 00:19:55,880 --> 00:19:57,438 to close the soirйe. 255 00:19:57,640 --> 00:20:00,393 The boat is now drifting along 256 00:20:00,600 --> 00:20:03,068 to an extravaganza of light 257 00:20:03,280 --> 00:20:05,714 music and acclaim. The fireworks 258 00:20:05,920 --> 00:20:08,309 have begun lighting up the sky 259 00:20:08,520 --> 00:20:10,192 with their fiery bouquets 260 00:20:10,400 --> 00:20:11,879 and stars of gold... 261 00:20:27,080 --> 00:20:29,116 - Yvette Maudet? - Yes, why? 262 00:20:29,320 --> 00:20:31,072 - Come along. - I've done nothing. 263 00:20:31,280 --> 00:20:34,795 Didn't say you have. Come quietly. 264 00:21:03,400 --> 00:21:04,674 Foul weather! 265 00:21:04,880 --> 00:21:08,111 - When did you say? - In two weeks, sir. 266 00:21:09,360 --> 00:21:10,998 How's your poor wife? 267 00:21:11,200 --> 00:21:14,237 Not too good. She's still in hospital. 268 00:21:14,440 --> 00:21:16,795 I still have her stockings. 269 00:21:17,000 --> 00:21:19,719 Well, my dear, there's no hurry. 270 00:21:19,920 --> 00:21:22,673 - Can I help at all? - No thanks. Excuse me. 271 00:21:26,520 --> 00:21:30,229 Hello, I'd like to speak to Mr Gobillot. 272 00:21:31,720 --> 00:21:33,790 No, it's personal. 273 00:21:35,960 --> 00:21:37,757 Mr Gobillot? 274 00:21:38,920 --> 00:21:41,195 No, not an appointment. 275 00:21:41,880 --> 00:21:43,950 I won't give my name. 276 00:21:44,160 --> 00:21:47,391 This is a favor. I don't want any trouble. 277 00:21:50,720 --> 00:21:54,508 It's about what happened in the Rue St Gilles. 278 00:21:55,200 --> 00:21:56,519 The jeweler's. 279 00:22:01,800 --> 00:22:03,279 Bourdenave! 280 00:22:05,760 --> 00:22:08,354 Yes, madam. Just one second. 281 00:22:12,320 --> 00:22:13,435 There! 282 00:22:15,480 --> 00:22:17,869 Quick, take notes! 283 00:22:18,680 --> 00:22:21,194 Sorry, I didn't catch that. 284 00:22:21,840 --> 00:22:24,115 Can you repeat that? That's it. 285 00:22:29,960 --> 00:22:31,473 That changes everything. 286 00:22:31,680 --> 00:22:33,079 Everything. 287 00:22:36,000 --> 00:22:38,833 That's extremely helpful, madam. 288 00:22:41,520 --> 00:22:45,274 If you have anything else don't hesitate to call. 289 00:22:45,680 --> 00:22:48,877 That's right. Thank you and goodbye. 290 00:22:49,280 --> 00:22:50,633 Wonderful, huh? 291 00:22:52,200 --> 00:22:53,792 Now, let's see... 292 00:22:54,760 --> 00:22:57,194 Type that and give it to Duret. 293 00:22:58,960 --> 00:23:01,110 Come, don't look so serious. 294 00:23:01,320 --> 00:23:02,753 Isn't it amusing? 295 00:23:07,120 --> 00:23:07,757 Sorry. 296 00:23:08,240 --> 00:23:09,468 Come in. 297 00:23:09,680 --> 00:23:10,749 Listen, Viviane... 298 00:23:10,960 --> 00:23:12,552 News. The jeweler... 299 00:23:12,760 --> 00:23:13,636 Which jeweler? 300 00:23:13,840 --> 00:23:18,277 The one who's the talk of Paris. In the Rue St Gilles. 301 00:23:18,480 --> 00:23:20,471 I received an interesting call. 302 00:23:20,680 --> 00:23:21,749 Tell me. 303 00:23:22,200 --> 00:23:26,159 Seems this honest craftsman is something of a satyr. 304 00:23:26,360 --> 00:23:29,113 Philandering behind his wife's back. 305 00:23:29,320 --> 00:23:32,357 I can use that. After all, that night... 306 00:23:32,560 --> 00:23:37,793 his wife was out so he took home two little whores. 307 00:23:39,280 --> 00:23:40,793 Yes, why not? 308 00:23:41,000 --> 00:23:43,719 Trouble is, he identified the two girls. 309 00:23:43,920 --> 00:23:46,115 Yes, but with his bad eyes, 310 00:23:46,320 --> 00:23:49,073 he could have picked any two girls. 311 00:23:49,280 --> 00:23:51,077 He's had lots of them. 312 00:23:51,280 --> 00:23:53,236 I'll put ten on the stand. 313 00:23:53,680 --> 00:23:55,989 Make sure they resemble 314 00:23:56,200 --> 00:23:58,509 Yvette Maudet and her friend. 315 00:23:58,720 --> 00:24:01,154 Easy! A brunette and a blonde. 316 00:24:01,360 --> 00:24:02,952 And I won't accuse them. 317 00:24:03,160 --> 00:24:07,199 "For it is possible that the guilty are among them. 318 00:24:07,400 --> 00:24:11,996 "This one, that one, who cares? It's not my business. 319 00:24:12,200 --> 00:24:14,270 "You find the guilty. I'm here... 320 00:24:14,480 --> 00:24:17,472 "to defend the innocent." Trust me now? 321 00:24:17,680 --> 00:24:20,638 I'll paint my two innocents black, too. 322 00:24:20,840 --> 00:24:25,231 They could have done it, only they weren't there. 323 00:24:25,440 --> 00:24:27,670 They were at Gaston's bar. 324 00:24:27,880 --> 00:24:32,078 "Gaston, members of the jury, who has a clean record." 325 00:24:32,280 --> 00:24:35,158 Quite indispensable for a perjurer! 326 00:24:35,360 --> 00:24:36,793 Perjurers never waver. 327 00:24:37,000 --> 00:24:38,877 They give the answers I want. 328 00:24:39,720 --> 00:24:42,598 Look hard enough at your jeweler, 329 00:24:42,800 --> 00:24:45,872 and you might find a little fencing 330 00:24:46,080 --> 00:24:48,310 or gold trafficking, huh? 331 00:24:48,520 --> 00:24:49,748 See... 332 00:24:49,960 --> 00:24:54,317 I mention whores and even you complete the picture. 333 00:24:54,520 --> 00:24:58,798 Fencing, trafficking... Good idea, my old girl. 334 00:24:59,000 --> 00:25:01,150 - Poor chap. - What do you expect? 335 00:25:01,560 --> 00:25:05,075 Defense is no bed of roses. It would be too easy. 336 00:25:23,000 --> 00:25:23,876 Disgusting! 337 00:25:24,080 --> 00:25:25,354 Move along now! 338 00:25:25,560 --> 00:25:27,755 Not only I think so. 339 00:25:39,360 --> 00:25:41,635 - Acquitted? - Naturally. 340 00:25:42,040 --> 00:25:45,635 I'd have given them the maximum. 341 00:25:45,840 --> 00:25:47,671 Not nice to your husband. 342 00:25:47,880 --> 00:25:50,474 No, it's not. 343 00:25:51,440 --> 00:25:52,759 Come, Duret... 344 00:25:53,120 --> 00:25:55,076 Let's go see the great man. 345 00:25:55,760 --> 00:25:57,557 Acquitted! 346 00:25:57,760 --> 00:25:58,954 That's rich! 347 00:25:59,160 --> 00:26:01,879 Call that justice? 348 00:26:02,600 --> 00:26:06,149 - Tell us they were in your bar. - I will. 349 00:26:06,640 --> 00:26:08,995 - Who hit me then? - And her eye? 350 00:26:09,200 --> 00:26:10,189 No idea. 351 00:26:10,400 --> 00:26:12,789 The tart you're protecting! 352 00:26:13,000 --> 00:26:15,958 I saw her. My word's better than yours. 353 00:26:16,160 --> 00:26:17,115 Your word? 354 00:26:17,440 --> 00:26:20,000 You crazy old geezer! 355 00:26:20,200 --> 00:26:21,758 Move along now! 356 00:26:21,960 --> 00:26:24,679 No one'll believe you, you're dishonored. 357 00:26:24,880 --> 00:26:29,158 Local people were here. I won't dare show my face. 358 00:26:29,360 --> 00:26:31,396 What does it mean? 359 00:26:31,600 --> 00:26:34,194 They paid off the barman. 360 00:26:34,400 --> 00:26:37,358 That's a very serious accusation. 361 00:26:37,560 --> 00:26:40,438 Leave it to me, I haven't finished yet. 362 00:26:40,800 --> 00:26:43,758 My compliments. A very simple case. 363 00:26:43,960 --> 00:26:46,952 It was hard. I had to make it simple. 364 00:26:47,160 --> 00:26:49,754 That's the hard part. See? 365 00:26:50,000 --> 00:26:51,911 The gallery was booing. 366 00:26:52,120 --> 00:26:55,078 Let them. This isn't the theater. 367 00:26:55,280 --> 00:26:58,795 My audience comprises 7 jurors. That's my job. 368 00:27:19,320 --> 00:27:23,359 What's this I've been hearing? More glory? 369 00:27:23,560 --> 00:27:27,075 You got two whores off? Were they cute? 370 00:27:27,280 --> 00:27:28,713 One is. 371 00:27:28,920 --> 00:27:30,672 - Which? - Not the other one. 372 00:27:30,880 --> 00:27:34,190 When I poison my hubby I'll come to you. 373 00:27:36,240 --> 00:27:37,514 Did you hear? 374 00:27:37,800 --> 00:27:38,710 What? 375 00:27:38,920 --> 00:27:40,797 They booed you. 376 00:27:41,520 --> 00:27:43,795 Not me, my witnesses. 377 00:27:44,040 --> 00:27:45,758 I had them like that. 378 00:27:46,160 --> 00:27:48,515 You had an admirable helper. 379 00:27:50,120 --> 00:27:51,951 The loyal Gaston. 380 00:27:52,440 --> 00:27:54,351 The barman? Admirable. 381 00:27:54,560 --> 00:27:57,836 First-rate witness and liar. 382 00:28:00,360 --> 00:28:02,032 One of the girl's lover? 383 00:28:03,000 --> 00:28:04,672 Maybe both. Who knows? 384 00:28:04,880 --> 00:28:06,438 What difference does it make? 385 00:28:06,640 --> 00:28:07,959 They owe him one. 386 00:28:08,160 --> 00:28:10,515 No, me. It's not the witness, 387 00:28:10,800 --> 00:28:12,438 but what I do that counts. 388 00:28:12,760 --> 00:28:15,672 Where is she now, "not the other one"? 389 00:28:18,680 --> 00:28:20,671 A hotel on Bvd St Michel. 390 00:28:23,040 --> 00:28:24,632 Why St Michel? 391 00:28:25,160 --> 00:28:26,354 No idea. 392 00:28:26,920 --> 00:28:29,388 It's near the court and near home. 393 00:28:29,600 --> 00:28:31,955 Well we live near the court. 394 00:28:32,160 --> 00:28:33,593 It wasn't on purpose. 395 00:28:33,800 --> 00:28:34,869 I believe you. 396 00:28:35,080 --> 00:28:38,231 You don't know you did it on purpose. 397 00:28:38,480 --> 00:28:41,552 - Do you know why you took her on? - No, tell me. 398 00:28:43,720 --> 00:28:46,393 You wanted to sleep with her. 399 00:28:46,600 --> 00:28:48,272 From day one. 400 00:28:48,480 --> 00:28:49,276 You did. 401 00:28:49,480 --> 00:28:51,789 I knew and rest assured, 402 00:28:52,080 --> 00:28:53,911 so did she. 403 00:28:55,200 --> 00:28:56,269 Really? 404 00:28:56,480 --> 00:28:58,550 Plus, she's your type. 405 00:28:58,760 --> 00:29:01,035 It's meaningless to her 406 00:29:01,400 --> 00:29:02,389 and to you. 407 00:29:03,520 --> 00:29:05,556 As you said it was for you. 408 00:29:08,440 --> 00:29:09,634 Yes, as I said. 409 00:29:19,440 --> 00:29:22,477 So what can I cook for you tonight? 410 00:29:44,240 --> 00:29:45,719 Not going to see her? 411 00:30:24,560 --> 00:30:25,913 And "the other one"? 412 00:30:27,080 --> 00:30:28,308 Where's she? 413 00:30:29,720 --> 00:30:31,597 With family in the country. 414 00:30:41,160 --> 00:30:42,513 Where are you going? 415 00:30:45,360 --> 00:30:46,713 Where are you going? 416 00:30:51,040 --> 00:30:52,473 Tell me where. 417 00:32:41,200 --> 00:32:42,474 What is it? 418 00:32:56,400 --> 00:32:57,549 Come in. 419 00:33:10,720 --> 00:33:11,914 Who is it? 420 00:33:40,880 --> 00:33:43,713 - What's the time? - 11.30. 421 00:33:45,000 --> 00:33:46,399 It's not late. 422 00:33:48,200 --> 00:33:51,317 I don't have a watch, sorry. 423 00:33:54,320 --> 00:33:56,117 Give me your coat. 424 00:34:11,600 --> 00:34:13,158 It's nice here. 425 00:34:16,920 --> 00:34:20,117 I didn't realize, I went straight to bed. 426 00:34:26,240 --> 00:34:27,958 Don't you sleep? 427 00:34:32,440 --> 00:34:33,759 Come here. 428 00:35:54,160 --> 00:35:56,276 You thought about it too much. 429 00:36:01,920 --> 00:36:03,831 I never thought about it. 430 00:36:06,880 --> 00:36:09,189 - It's just... - Does it worry you? 431 00:36:11,640 --> 00:36:14,871 I guess it could be annoying. 432 00:36:17,840 --> 00:36:20,274 When you spoke to me on the stand 433 00:36:20,480 --> 00:36:22,357 I kept thinking about it. 434 00:36:23,760 --> 00:36:24,954 Really? 435 00:36:26,760 --> 00:36:29,228 It's the first time in 6 months. 436 00:36:29,840 --> 00:36:33,435 I wish it could be with you. 437 00:36:49,400 --> 00:36:51,914 "Strictly confidential" of course. 438 00:36:52,280 --> 00:36:54,032 "Dear Clerk, 439 00:36:54,600 --> 00:36:56,670 "I am shocked to discover 440 00:36:56,880 --> 00:36:59,553 "that I have been charged 441 00:36:59,760 --> 00:37:03,230 "before the Bar in connection to the Maudet case." 442 00:37:03,680 --> 00:37:05,113 That's right. 443 00:37:05,320 --> 00:37:07,629 I know you've never liked this case. 444 00:37:08,120 --> 00:37:11,476 You should have thrown her out that first time. 445 00:37:11,680 --> 00:37:12,715 You wanted to. 446 00:37:12,920 --> 00:37:14,148 So it's your fault. 447 00:37:16,240 --> 00:37:17,070 Continue... 448 00:37:25,160 --> 00:37:27,958 I'll finish this then I'll fetch you. 449 00:37:29,200 --> 00:37:30,474 Nothing serious. 450 00:37:34,720 --> 00:37:35,835 Where was I? 451 00:37:36,480 --> 00:37:38,550 "I know I am accused 452 00:37:38,760 --> 00:37:43,197 "of having contacted a principal witness. 453 00:37:43,400 --> 00:37:46,039 "The barman, of course. 454 00:37:46,640 --> 00:37:48,995 "This is tantamount to saying 455 00:37:49,240 --> 00:37:51,231 "I bought his testimony." 456 00:37:55,640 --> 00:37:57,517 The barman worries me most. 457 00:37:57,720 --> 00:37:59,392 No, he won't talk. 458 00:37:59,600 --> 00:38:00,794 Are you so sure? 459 00:38:01,000 --> 00:38:04,151 A perjury charge would cost him too dear. 460 00:38:04,360 --> 00:38:05,918 And you even more. 461 00:38:07,600 --> 00:38:08,953 Who do you take me for? 462 00:38:09,720 --> 00:38:11,836 I have Gaston where I want him. 463 00:38:12,400 --> 00:38:16,313 I know things about him, that's why he won't talk. 464 00:38:16,520 --> 00:38:17,350 OK, OK! 465 00:38:17,560 --> 00:38:18,913 Right. OK. 466 00:38:19,440 --> 00:38:20,634 OK! 467 00:38:26,200 --> 00:38:27,872 Are you driving or me? 468 00:38:28,320 --> 00:38:30,595 You are, I'm going out. 469 00:38:31,480 --> 00:38:33,596 Where to? I'll drop you off. 470 00:38:34,080 --> 00:38:34,751 No thanks. 471 00:38:35,040 --> 00:38:36,234 I know where. 472 00:38:37,040 --> 00:38:38,598 No, you don't. 473 00:38:40,160 --> 00:38:41,479 You got her a place. 474 00:38:41,720 --> 00:38:42,869 Already. 475 00:40:15,000 --> 00:40:15,876 What's so funny? 476 00:40:16,080 --> 00:40:16,910 Him! 477 00:40:18,040 --> 00:40:21,077 He's a wonderful trumpeter. 478 00:40:21,360 --> 00:40:22,873 At the jazz club. 479 00:40:23,360 --> 00:40:24,873 You're not angry? 480 00:40:25,360 --> 00:40:26,349 Should I be? 481 00:40:26,560 --> 00:40:27,993 I'd no idea you'd come. 482 00:40:28,240 --> 00:40:29,514 Neither did I. 483 00:40:29,720 --> 00:40:32,757 If you didn't know, how could I? 484 00:40:33,600 --> 00:40:36,034 - I'm not blaming you. - Just as well. 485 00:40:36,240 --> 00:40:38,708 - Not asking where I've been? - At the jazz club. 486 00:40:38,920 --> 00:40:41,354 Yes, but who with? 487 00:40:41,600 --> 00:40:42,316 Him. 488 00:40:42,520 --> 00:40:44,431 You've no interest in what I do. 489 00:40:44,640 --> 00:40:46,392 You do nothing interesting. 490 00:40:46,600 --> 00:40:49,353 Not that. You show no interest. 491 00:40:49,560 --> 00:40:52,552 You should. It could hurt you. 492 00:40:52,760 --> 00:40:54,751 I just take you as you are. 493 00:40:54,960 --> 00:40:58,999 How do you know how I am. You don't ask about me. 494 00:41:02,920 --> 00:41:05,354 You know, the trumpeter... 495 00:41:05,560 --> 00:41:07,516 I didn't sleep with him. 496 00:41:07,720 --> 00:41:09,199 I didn't ask. 497 00:41:10,840 --> 00:41:12,068 Well, I did. 498 00:41:12,280 --> 00:41:13,838 I slept with him... 499 00:41:14,520 --> 00:41:16,033 but not today. 500 00:41:27,520 --> 00:41:29,033 There's the hook. 501 00:41:29,240 --> 00:41:31,196 You're wonderful! 502 00:41:34,120 --> 00:41:35,712 What did you drink? 503 00:41:35,920 --> 00:41:37,990 Nothing... I swear. 504 00:41:39,440 --> 00:41:40,589 Come here. 505 00:41:55,560 --> 00:41:56,595 Drugs, huh? 506 00:41:57,160 --> 00:41:58,673 How do you know? 507 00:42:00,880 --> 00:42:02,233 Damn! 508 00:42:07,040 --> 00:42:09,634 Anything but drugs. Or we're through. 509 00:42:09,840 --> 00:42:11,432 - It's for you. - What is? 510 00:42:11,640 --> 00:42:13,915 For you. But you start screaming. 511 00:42:14,120 --> 00:42:15,917 At least let me explain. 512 00:42:16,120 --> 00:42:17,348 Here, take it. 513 00:42:17,560 --> 00:42:18,879 What's all that? 514 00:42:21,440 --> 00:42:22,634 Look. 515 00:42:23,600 --> 00:42:25,875 You don't get it. These drugs... 516 00:42:26,080 --> 00:42:28,071 I'm selling, not taking. 517 00:42:29,080 --> 00:42:30,195 You're crazy! 518 00:42:30,400 --> 00:42:32,356 But it earns quite well. 519 00:42:32,560 --> 00:42:34,915 - I can pay you back. - What? 520 00:42:35,120 --> 00:42:37,873 - Everything. - Do you know what you're doing? 521 00:42:38,080 --> 00:42:39,672 Isn't it sweet of me? 522 00:42:39,880 --> 00:42:42,155 Maybe, but it's totally stupid! 523 00:42:46,840 --> 00:42:47,989 Where are you going? 524 00:42:48,200 --> 00:42:50,191 Andrй, what are you doing? 525 00:42:51,000 --> 00:42:52,956 That's worth 100,000! 526 00:42:53,160 --> 00:42:55,071 And 5 years in jail! 527 00:42:59,960 --> 00:43:02,394 Now stop all this dealing. 528 00:43:02,880 --> 00:43:05,758 Don't pay me back. Take what I give you. 529 00:43:07,520 --> 00:43:09,750 Andrй, I'd like to. 530 00:43:10,320 --> 00:43:12,197 But if it's like that 531 00:43:12,800 --> 00:43:14,153 I must be faithful. 532 00:43:14,360 --> 00:43:16,157 I'm not asking you to be. 533 00:43:16,440 --> 00:43:17,668 Then I don't get it. 534 00:43:17,880 --> 00:43:19,950 I'm not asking that, either. 535 00:43:20,440 --> 00:43:24,194 Yet, I'd have liked to pay you back. 536 00:43:34,000 --> 00:43:35,558 Not just like this. 537 00:43:40,000 --> 00:43:41,319 What's funny? 538 00:43:41,920 --> 00:43:43,353 I'm happy. 539 00:43:44,840 --> 00:43:46,319 And look... 540 00:43:49,840 --> 00:43:51,717 They make holes in the door. 541 00:43:57,080 --> 00:43:59,230 You'll check out tomorrow. 542 00:44:02,120 --> 00:44:03,348 Miss Maudet, please. 543 00:44:04,720 --> 00:44:06,119 She's gone. 544 00:44:09,320 --> 00:44:10,514 Where to? 545 00:44:11,040 --> 00:44:12,155 Didn't say. 546 00:44:18,440 --> 00:44:20,635 - What's your name? - What's it to you? 547 00:44:23,160 --> 00:44:23,797 Why? 548 00:44:24,800 --> 00:44:26,279 So you're polite now? 549 00:44:26,480 --> 00:44:28,118 She left a letter. 550 00:44:28,320 --> 00:44:29,150 Mazetti. 551 00:44:30,120 --> 00:44:31,075 Not for you. 552 00:44:33,160 --> 00:44:34,354 Here... 553 00:44:36,360 --> 00:44:37,713 You can have it. 554 00:45:09,240 --> 00:45:10,593 It's you! 555 00:45:22,000 --> 00:45:23,638 You scared me. 556 00:45:23,840 --> 00:45:25,910 - I thought I'd never see you. - Why? 557 00:45:26,120 --> 00:45:28,759 4 days! Didn't you get my note? 558 00:45:28,960 --> 00:45:31,952 I could only go this morning. I'm busy. 559 00:45:32,160 --> 00:45:33,957 Don't be angry. I know. 560 00:45:34,160 --> 00:45:35,593 What are you looking at? 561 00:45:35,960 --> 00:45:37,439 What is this place? 562 00:45:37,760 --> 00:45:39,193 It's mine. 563 00:45:40,440 --> 00:45:42,874 You don't find it charming? 564 00:45:44,080 --> 00:45:45,991 You're hard to please. 565 00:45:46,200 --> 00:45:47,872 I'll show you around. 566 00:45:48,200 --> 00:45:49,519 Look at that. 567 00:45:50,200 --> 00:45:51,599 Fancy a bath? 568 00:45:52,160 --> 00:45:53,229 You should. 569 00:45:53,600 --> 00:45:55,909 I could spend all day in there. 570 00:45:56,120 --> 00:45:57,633 And that's not all... 571 00:45:57,920 --> 00:46:00,434 I'd fix a drink, but I've only glasses. 572 00:46:00,640 --> 00:46:02,232 He doesn't want me to drink. 573 00:46:02,680 --> 00:46:04,591 I get it. 574 00:46:05,600 --> 00:46:06,749 What? 575 00:46:06,960 --> 00:46:08,188 Well, Yvette... 576 00:46:08,800 --> 00:46:11,837 You said that your lawyer, Mr... 577 00:46:12,040 --> 00:46:13,678 Andrй Gobillot. 578 00:46:13,880 --> 00:46:16,792 That your big-hearted lawyer 579 00:46:17,000 --> 00:46:21,437 was kindly seeing you right until you found work. 580 00:46:21,640 --> 00:46:22,834 - Right. - Wrong. 581 00:46:23,040 --> 00:46:25,270 I know work. You're being kept. 582 00:46:25,480 --> 00:46:27,072 Because he loves me. 583 00:46:27,280 --> 00:46:28,110 Does he? 584 00:46:28,320 --> 00:46:30,834 Unimaginably. He lets me do anything. 585 00:46:31,040 --> 00:46:33,429 - Except drink. - Tell him about me? 586 00:46:33,640 --> 00:46:36,029 No, in fact, I haven't. 587 00:46:36,240 --> 00:46:38,071 About the rest, but not you. 588 00:46:38,280 --> 00:46:39,713 What, there's more? 589 00:46:39,920 --> 00:46:41,478 Before I knew you. 590 00:46:46,800 --> 00:46:48,153 It's fantastic. 591 00:46:48,640 --> 00:46:50,153 He's back. 592 00:46:53,000 --> 00:46:54,991 And he's jealous. 593 00:46:58,320 --> 00:46:59,753 Feel like it? 594 00:47:02,480 --> 00:47:03,754 I don't. 595 00:47:04,720 --> 00:47:06,073 Well, I do. 596 00:47:08,920 --> 00:47:10,558 And so do you. 597 00:47:13,040 --> 00:47:14,155 Of course. 598 00:47:14,760 --> 00:47:16,352 I always want to. 599 00:47:17,280 --> 00:47:18,554 Always. 600 00:47:29,760 --> 00:47:30,909 Well then? 601 00:47:31,800 --> 00:47:33,153 But not here. 602 00:47:33,600 --> 00:47:34,589 Not here. 603 00:47:36,920 --> 00:47:38,239 Wherever you want. 604 00:47:38,440 --> 00:47:40,078 I don't care. 605 00:48:00,240 --> 00:48:01,309 Ugly, huh? 606 00:48:01,520 --> 00:48:03,511 I've seen worse. 607 00:48:03,840 --> 00:48:05,353 Why live so far away? 608 00:48:05,560 --> 00:48:06,879 From where? 609 00:48:07,760 --> 00:48:09,352 Where you're a doctor. 610 00:48:09,560 --> 00:48:11,790 I'm only a student doctor. 611 00:48:12,080 --> 00:48:13,479 Yes, but... 612 00:48:13,760 --> 00:48:15,273 why live here? 613 00:48:15,680 --> 00:48:17,398 It's near the factory. 614 00:48:20,520 --> 00:48:21,999 What are you there? 615 00:48:22,280 --> 00:48:23,349 Worker. 616 00:48:23,560 --> 00:48:24,834 No more? 617 00:48:25,040 --> 00:48:26,917 It's just machines... 618 00:48:27,240 --> 00:48:28,798 I'm into medicine. 619 00:48:29,000 --> 00:48:31,514 And in medicine, what are you? 620 00:48:31,840 --> 00:48:32,716 A sophomore. 621 00:48:32,920 --> 00:48:34,194 Is that high up? 622 00:48:34,640 --> 00:48:35,595 Not really. 623 00:48:35,800 --> 00:48:37,518 So you're a good-for-nothing. 624 00:48:39,360 --> 00:48:42,033 I think you're wonderful. 625 00:48:42,240 --> 00:48:44,071 A student-worker is great. 626 00:48:45,080 --> 00:48:47,116 Really? I don't see it. 627 00:48:47,920 --> 00:48:49,148 What's good about it? 628 00:48:49,360 --> 00:48:50,475 You. 629 00:48:50,840 --> 00:48:52,478 You're good about it. 630 00:49:02,960 --> 00:49:04,109 Here it is. 631 00:49:06,720 --> 00:49:08,233 It's not so bad. 632 00:49:35,440 --> 00:49:36,919 I'll tell you, 633 00:49:37,120 --> 00:49:39,315 he never even touches me. 634 00:49:42,000 --> 00:49:43,149 What do you mean "no"? 635 00:49:43,960 --> 00:49:45,393 You're always lying. 636 00:49:47,000 --> 00:49:49,798 True, I lie quite a bit. 637 00:49:56,640 --> 00:49:58,790 I told you a big one. 638 00:50:00,160 --> 00:50:01,832 About my case. 639 00:50:02,040 --> 00:50:04,315 It didn't happen like that. 640 00:50:07,800 --> 00:50:10,678 You may never want to see me again. 641 00:50:10,880 --> 00:50:13,189 Too bad. I have to tell you. 642 00:50:15,880 --> 00:50:18,155 You have a criminal before you. 643 00:50:18,360 --> 00:50:20,590 I knocked out the old lady. 644 00:50:20,800 --> 00:50:23,712 Without him I might have gone to jail. 645 00:50:24,440 --> 00:50:27,989 So you see, a man like that is sacred. 646 00:50:29,160 --> 00:50:31,276 No reason to sleep with him. 647 00:50:33,120 --> 00:50:34,269 Well I never! 648 00:50:35,640 --> 00:50:37,631 Hitting an old lady is OK 649 00:50:37,840 --> 00:50:40,559 but sleeping with him is not! 650 00:50:40,760 --> 00:50:41,397 Really! 651 00:50:41,600 --> 00:50:43,397 - You're immoral. - Maybe. 652 00:50:43,640 --> 00:50:46,074 It's worse than sleeping with him. 653 00:50:49,280 --> 00:50:50,395 Explain. 654 00:50:50,600 --> 00:50:51,919 Why kill the old girl? 655 00:50:52,120 --> 00:50:53,439 Not kill. 656 00:50:53,640 --> 00:50:56,234 Steal watches. You were hungry? 657 00:50:56,440 --> 00:50:57,475 Exactly. 658 00:50:57,880 --> 00:50:59,552 We shouldn't go hungry. 659 00:50:59,760 --> 00:51:02,593 In hunger, you can do what you like. 660 00:51:03,320 --> 00:51:04,753 Is that what you think? 661 00:51:05,080 --> 00:51:06,832 And afterwards... 662 00:51:07,360 --> 00:51:09,157 you mustn't feel ashamed. 663 00:51:16,920 --> 00:51:19,639 I said there was no point. It's closed. 664 00:51:21,240 --> 00:51:21,877 Come on. 665 00:51:22,080 --> 00:51:23,433 This is near enough. 666 00:51:23,640 --> 00:51:25,392 I want you to walk by. 667 00:51:25,600 --> 00:51:27,272 I'm scared. 668 00:51:27,560 --> 00:51:30,028 Exactly. You mustn't be. 669 00:51:30,240 --> 00:51:32,834 - Come on. - Let me go! 670 00:51:33,800 --> 00:51:35,791 OK, I'll do it for you. 671 00:51:36,000 --> 00:51:37,672 No, for yourself. 672 00:51:37,880 --> 00:51:40,235 Forget your fear and shame. 673 00:51:46,400 --> 00:51:48,118 CLOSED FOR BEREAVEMENT 674 00:51:48,920 --> 00:51:50,478 Now do you see? 675 00:51:50,800 --> 00:51:53,030 It's sad but it changes nothing. 676 00:51:53,240 --> 00:51:55,993 Shut up! You're heartless! 677 00:51:59,400 --> 00:52:00,992 No, let me go! 678 00:52:11,960 --> 00:52:13,712 Good evening, Duret. 679 00:52:14,360 --> 00:52:15,793 Not at all. 680 00:52:16,880 --> 00:52:18,791 Of course I'll put him on. 681 00:52:34,600 --> 00:52:36,272 Hold the line. 682 00:53:13,520 --> 00:53:15,795 I'm sorry, he's not here. 683 00:53:16,600 --> 00:53:17,953 What was it? 684 00:53:19,440 --> 00:53:22,238 You don't call at midnight for nothing. 685 00:53:22,440 --> 00:53:23,316 Not you. 686 00:53:23,520 --> 00:53:24,589 Actually... 687 00:53:25,400 --> 00:53:27,709 the charge is looking bad. 688 00:53:30,120 --> 00:53:31,394 How was the session? 689 00:53:31,800 --> 00:53:33,597 Not good, it seems. 690 00:53:33,800 --> 00:53:35,711 - That bad? - Very. 691 00:53:36,840 --> 00:53:38,990 Well, we'll have to fight. 692 00:53:40,040 --> 00:53:41,792 But of course. 693 00:53:42,760 --> 00:53:44,318 Yes, it will be amusing. 694 00:53:59,480 --> 00:54:00,993 Very amusing. 695 00:54:04,760 --> 00:54:05,749 Very. 696 00:54:10,320 --> 00:54:12,470 It was the old man that died. 697 00:54:12,680 --> 00:54:13,590 The old man! 698 00:54:13,800 --> 00:54:17,076 The it's not my fault. I didn't hit him. 699 00:54:17,280 --> 00:54:19,475 Everything's all right then! 700 00:54:19,680 --> 00:54:21,955 It's rather you who hit him. 701 00:54:23,400 --> 00:54:25,038 What you did to him! 702 00:54:26,600 --> 00:54:29,433 Could I face a retrial? 703 00:54:29,640 --> 00:54:30,914 What's done is done. 704 00:54:31,120 --> 00:54:32,348 You're in the clear. 705 00:54:32,560 --> 00:54:33,470 Great. 706 00:54:35,000 --> 00:54:38,470 I'm the one with the problem, if you care to think. 707 00:54:38,680 --> 00:54:40,750 Problem? What kind? 708 00:54:40,960 --> 00:54:44,873 They could bar me 2, 3, 4 years, even for life! 709 00:54:45,280 --> 00:54:47,669 No cases, no money, ruined. 710 00:54:47,880 --> 00:54:48,995 Ring a bell? 711 00:54:57,040 --> 00:54:58,029 What's the time? 712 00:54:58,240 --> 00:54:59,514 No idea. Answer. 713 00:54:59,720 --> 00:55:00,755 Who can it be? 714 00:55:11,040 --> 00:55:12,393 They hung up. 715 00:55:16,920 --> 00:55:18,069 Maybe a prank. 716 00:55:19,080 --> 00:55:20,911 Unless it's your boyfriend. 717 00:55:21,120 --> 00:55:23,350 He'd have spoken as I answered. 718 00:55:23,560 --> 00:55:26,757 Anyway, he's not the type to go squealing. 719 00:55:26,960 --> 00:55:29,520 No, he's a good man. 720 00:55:29,720 --> 00:55:33,030 So good he says it's OK to hit an old lady! 721 00:55:33,240 --> 00:55:36,038 He's worker by night, student by day. 722 00:55:36,240 --> 00:55:37,832 A student doctor at that! 723 00:55:38,240 --> 00:55:39,195 Great, huh? 724 00:55:39,400 --> 00:55:41,550 Funny kind of great. 725 00:55:43,160 --> 00:55:45,151 You worry I'll mix with crooks. 726 00:55:45,360 --> 00:55:47,635 I thought you'd be pleased. 727 00:55:47,840 --> 00:55:49,717 I'm supposed to be pleased! 728 00:55:51,200 --> 00:55:52,189 No, I mean... 729 00:55:52,880 --> 00:55:54,598 You're right. 730 00:55:54,800 --> 00:55:56,392 I've messed up again. 731 00:55:56,600 --> 00:55:58,636 Well, that's you all over. 732 00:55:59,000 --> 00:56:00,592 I see you're upset. 733 00:56:00,800 --> 00:56:02,438 Can we change the subject? 734 00:56:02,640 --> 00:56:04,710 You said to say everything. 735 00:56:04,920 --> 00:56:06,239 Speak of that then. 736 00:56:07,160 --> 00:56:10,516 Do you think I'm different to others girls? 737 00:56:11,120 --> 00:56:12,792 What do they do? 738 00:56:13,000 --> 00:56:15,753 They're like you only less annoying! 739 00:56:21,160 --> 00:56:22,878 What number do you want? 740 00:56:39,320 --> 00:56:40,548 Answer me! 741 00:56:42,480 --> 00:56:44,630 In the name of God, answer! 742 00:56:45,120 --> 00:56:47,475 Can you hear me? 743 00:56:50,840 --> 00:56:51,989 Well, well! 744 00:56:52,840 --> 00:56:54,273 I know who it is. 745 00:57:21,760 --> 00:57:22,715 Here I am. 746 00:57:23,160 --> 00:57:24,479 That was fast. 747 00:57:25,240 --> 00:57:26,468 What's up? 748 00:57:27,040 --> 00:57:28,712 Duret called. 749 00:57:29,960 --> 00:57:33,077 - Bad news for me? - Pretty bad. 750 00:57:33,840 --> 00:57:36,479 They're going to launch an enquiry. 751 00:57:38,560 --> 00:57:40,357 They don't hang around. 752 00:57:41,880 --> 00:57:45,316 We must fight. I do have friends at the Bar. 753 00:57:48,000 --> 00:57:49,319 Here, too, Andrй. 754 00:57:49,520 --> 00:57:51,112 You still have a friend. 755 00:57:51,640 --> 00:57:52,595 I hope so. 756 00:57:52,800 --> 00:57:55,030 Can I give you some advice? 757 00:57:55,240 --> 00:57:56,673 Not that. 758 00:57:58,400 --> 00:57:59,913 Pity, Andrй. 759 00:58:00,240 --> 00:58:02,800 It's a pity but I won't leave her. 760 00:58:03,440 --> 00:58:06,318 You'll pay dearly for her 761 00:58:06,520 --> 00:58:08,158 when they judge you. 762 00:58:15,080 --> 00:58:16,593 Is that blackmail? 763 00:59:10,080 --> 00:59:12,036 Know what we'll do after this? 764 00:59:30,640 --> 00:59:34,076 But first we'll go pick up your things. 765 00:59:39,360 --> 00:59:41,555 You'll see, it'll be quick. 766 00:59:43,240 --> 00:59:45,390 Not tonight, I'm tired. 767 00:59:49,520 --> 00:59:52,114 I don't need you, I'll go alone. 768 00:59:54,280 --> 00:59:57,431 What will you gain from living with me? 769 01:00:00,640 --> 01:00:03,108 After a month you'll regret it. 770 01:00:12,760 --> 01:00:14,955 Or I'll regret it. 771 01:00:15,160 --> 01:00:16,513 I know myself. 772 01:00:16,720 --> 01:00:19,234 I'm not cut out for living with a man. 773 01:00:21,480 --> 01:00:23,869 All women are cut out for it. 774 01:00:26,200 --> 01:00:27,428 Not me. 775 01:00:27,640 --> 01:00:29,710 See, you don't understand me. 776 01:00:29,920 --> 01:00:31,911 And he does understand you? 777 01:00:32,120 --> 01:00:33,633 Yes, he does. 778 01:00:33,840 --> 01:00:35,910 I'm a female. I should do as I like. 779 01:00:36,120 --> 01:00:37,678 Did he tell you that? 780 01:00:37,880 --> 01:00:40,110 It suits us both. 781 01:00:40,320 --> 01:00:41,833 It doesn't suit me! 782 01:00:57,840 --> 01:00:59,876 - What are you doing? - Taking your keys. 783 01:01:00,080 --> 01:01:00,876 Why? 784 01:01:01,080 --> 01:01:02,991 I'll move your gear in 2 trips. 785 01:01:03,200 --> 01:01:04,349 Give me my keys. 786 01:01:04,560 --> 01:01:05,595 Is that it? 787 01:01:05,800 --> 01:01:06,789 You won't come? 788 01:01:07,000 --> 01:01:08,513 - So you love him? - I don't know. 789 01:01:08,720 --> 01:01:10,995 - I need him. - He's keeping you! 790 01:01:11,200 --> 01:01:13,111 It's not for the money. 791 01:01:13,320 --> 01:01:14,116 What then? 792 01:01:14,320 --> 01:01:17,596 I was in the can. You don't understand that. 793 01:01:17,800 --> 01:01:19,631 I don't want to go back. 794 01:01:19,840 --> 01:01:22,070 He'll keep me out, whereas you... 795 01:01:22,280 --> 01:01:23,952 I don't want you inside. 796 01:01:24,160 --> 01:01:25,354 You could end up there. 797 01:01:25,720 --> 01:01:28,951 I'm no crook. Otherwise I'd use you and him. 798 01:01:29,160 --> 01:01:32,038 You're not a crook. You're worse. 799 01:01:34,120 --> 01:01:35,269 Know how it will end? 800 01:01:35,480 --> 01:01:36,196 Shut up! 801 01:01:36,400 --> 01:01:38,960 You'll end up marrying him! 802 01:01:39,600 --> 01:01:40,953 Shame on you! 803 01:01:41,160 --> 01:01:42,912 It's what you want. 804 01:01:43,120 --> 01:01:45,509 What do you take me for? 805 01:01:45,720 --> 01:01:48,518 I've never considered it. He's married. 806 01:01:48,720 --> 01:01:49,596 So what? 807 01:01:49,800 --> 01:01:52,314 And his wife is somebody. 808 01:01:52,520 --> 01:01:53,999 I wouldn't even try. 809 01:01:54,200 --> 01:01:56,634 Is that it? You're unworthy? 810 01:01:56,840 --> 01:01:58,637 Idiot! Run after him then! 811 01:01:58,840 --> 01:02:00,796 I will. Give me my keys. 812 01:02:01,000 --> 01:02:03,036 No. I'm keeping them. 813 01:02:04,920 --> 01:02:06,319 I need them. 814 01:02:07,000 --> 01:02:07,512 My keys! 815 01:02:16,400 --> 01:02:17,913 The telephone, please. 816 01:02:18,120 --> 01:02:18,950 Over there. 817 01:02:23,960 --> 01:02:25,518 And the Masson case? 818 01:02:26,120 --> 01:02:28,315 Put off to December 15th. 819 01:02:28,520 --> 01:02:31,671 So we can't plead before the 15th. 820 01:02:32,120 --> 01:02:33,997 Due to this, I'd like... 821 01:02:39,000 --> 01:02:40,035 Good evening. 822 01:02:42,240 --> 01:02:44,071 More trouble? 823 01:02:45,600 --> 01:02:46,635 Where? 824 01:02:48,960 --> 01:02:50,234 On my way. 825 01:02:51,640 --> 01:02:54,108 Excuse me, I must leave you. 826 01:02:59,960 --> 01:03:01,279 Don't wait. 827 01:04:15,480 --> 01:04:17,232 Careful, he'll do anything. 828 01:04:17,440 --> 01:04:21,433 I know these guys. They kill for money, not love. 829 01:04:21,640 --> 01:04:23,073 Leave it to me. 830 01:04:30,520 --> 01:04:31,999 Stay there. 831 01:04:48,560 --> 01:04:49,675 Come see. 832 01:04:51,800 --> 01:04:52,835 Come on. 833 01:04:53,040 --> 01:04:54,314 What is it? 834 01:04:56,560 --> 01:04:58,755 Your dresses, my child. 835 01:04:58,960 --> 01:05:00,359 Not recognize them? 836 01:05:06,760 --> 01:05:08,716 The bastard! 837 01:05:12,280 --> 01:05:14,032 There, there... 838 01:05:14,240 --> 01:05:15,878 Don't cry. 839 01:05:18,400 --> 01:05:21,198 Calm down, calm down. 840 01:05:24,880 --> 01:05:26,677 You'll have new dresses. 841 01:05:35,000 --> 01:05:37,798 Come, sugar, don't get so worked up. 842 01:05:39,680 --> 01:05:41,398 I'm not drunk, you know. 843 01:05:42,680 --> 01:05:45,114 I'm sorry, it turned my stomach. 844 01:05:46,440 --> 01:05:47,953 You won't tell your wife? 845 01:05:48,160 --> 01:05:50,469 Why should I tell her? 846 01:05:54,520 --> 01:05:57,637 It's not bad. Looks like Bastille day. 847 01:05:57,840 --> 01:05:59,512 You could say that. 848 01:05:59,720 --> 01:06:01,438 He sure did a good job. 849 01:06:11,080 --> 01:06:12,149 Come... 850 01:06:12,800 --> 01:06:14,313 Blow your nose. 851 01:06:16,640 --> 01:06:18,312 No more tears. 852 01:06:19,680 --> 01:06:21,432 It's not the dresses. 853 01:06:21,640 --> 01:06:23,198 I'm scared he'll hurt you. 854 01:06:23,400 --> 01:06:24,515 Don't be silly. 855 01:06:24,720 --> 01:06:26,631 I'll swear this to you, 856 01:06:28,200 --> 01:06:29,349 it's over with him. 857 01:06:29,800 --> 01:06:31,597 That's right. You can try. 858 01:06:35,080 --> 01:06:36,115 Now what? 859 01:06:36,320 --> 01:06:39,198 I'll close up before you leave. 860 01:06:44,960 --> 01:06:46,075 What is it? 861 01:06:51,200 --> 01:06:52,269 Him? 862 01:06:52,880 --> 01:06:54,438 He's got a nerve! 863 01:06:55,240 --> 01:06:57,515 Can't you have him arrested? 864 01:06:57,720 --> 01:06:59,631 - For what? - For what he did. 865 01:06:59,840 --> 01:07:02,274 - You want him inside? - No, not that. 866 01:07:02,480 --> 01:07:03,390 Well then. 867 01:07:03,600 --> 01:07:06,876 I know you're right, but sometimes he scares me. 868 01:07:15,720 --> 01:07:17,153 In that case I'll stay. 869 01:07:17,480 --> 01:07:20,517 - You won't go home? - I'm not leaving. 870 01:07:22,920 --> 01:07:24,990 That makes me so happy. 871 01:07:25,200 --> 01:07:26,713 What about your wife? 872 01:07:27,680 --> 01:07:30,319 She doesn't need me. 873 01:08:35,040 --> 01:08:37,110 Still on the attack? 874 01:08:37,320 --> 01:08:39,356 Attack, defense... Not dead yet. 875 01:08:39,560 --> 01:08:42,711 - No one wishes you to be. - But everyone hopes. 876 01:08:42,920 --> 01:08:45,480 Yet I'm very alive. Eat, drink and... 877 01:08:46,040 --> 01:08:46,950 ...very well, too. 878 01:08:47,160 --> 01:08:49,515 And you? Didn't think so. 879 01:09:01,200 --> 01:09:02,872 It's me, my child. 880 01:09:03,560 --> 01:09:05,152 Did you sleep well? 881 01:09:06,360 --> 01:09:08,715 It sounds like I woke you. 882 01:09:09,520 --> 01:09:10,748 That's OK then. 883 01:09:11,440 --> 01:09:13,032 Were you scared? 884 01:09:14,280 --> 01:09:16,157 Did they bring breakfast? 885 01:09:17,400 --> 01:09:21,473 I have another case, I won't be there till 5pm. 886 01:09:22,440 --> 01:09:24,476 Don't leave the apartment. 887 01:09:25,560 --> 01:09:26,834 Is he still there? 888 01:09:27,280 --> 01:09:28,759 I don't know. 889 01:09:30,160 --> 01:09:32,469 OK, I'll take a look. 890 01:09:43,280 --> 01:09:46,238 No, I can't see him. He must've gone. 891 01:09:50,800 --> 01:09:53,189 I promise, I won't open the door 892 01:09:53,400 --> 01:09:55,960 or answer the phone. Unless it's you. 893 01:09:56,520 --> 01:09:58,112 You know what I mean. 894 01:09:58,320 --> 01:09:59,833 See you later. 895 01:10:01,640 --> 01:10:04,712 - Quick, go, he's coming! - Who cares? 896 01:10:04,920 --> 01:10:07,150 No, he knows when you've kissed me. 897 01:10:07,360 --> 01:10:08,873 I thought he didn't care. 898 01:10:09,080 --> 01:10:11,958 He said I'm all lips. Is it true? 899 01:10:12,160 --> 01:10:13,513 Let him know. 900 01:10:22,680 --> 01:10:25,638 If he didn't, you'd tell him anyway. 901 01:10:26,240 --> 01:10:28,993 True, I would tell him. 902 01:10:29,200 --> 01:10:31,111 It seems to amuse you. 903 01:10:32,680 --> 01:10:35,319 I think it hurts him. 904 01:10:35,520 --> 01:10:36,748 And you? 905 01:10:36,960 --> 01:10:38,234 Me? 906 01:10:39,200 --> 01:10:41,953 Neither hurts me nor amuses me. 907 01:10:42,160 --> 01:10:43,878 You don't really care? 908 01:10:45,160 --> 01:10:48,311 No, I do care... 909 01:10:49,520 --> 01:10:50,953 It makes me... 910 01:10:52,320 --> 01:10:54,151 I don't know. 911 01:11:02,280 --> 01:11:03,872 You opened it, of course. 912 01:11:04,080 --> 01:11:05,513 Yes, of course. 913 01:11:05,720 --> 01:11:09,713 You said I would and I did. You know everything I do. 914 01:11:09,920 --> 01:11:13,196 You say you like me different, the way I am... 915 01:11:13,400 --> 01:11:14,833 I don't want you both. 916 01:11:15,040 --> 01:11:16,712 Keep him for yourself. 917 01:11:16,920 --> 01:11:20,151 If he stupidly thinks you'll be a doctor's wife! 918 01:11:20,360 --> 01:11:23,079 He knows I won't. I told him. 919 01:11:23,280 --> 01:11:24,872 And sleep with him again! 920 01:11:25,080 --> 01:11:27,594 How is it worse than before? 921 01:11:27,800 --> 01:11:30,997 You're right. But from now you're right alone! 922 01:11:34,320 --> 01:11:36,311 Andrй, don't go! 923 01:11:37,280 --> 01:11:39,953 - I can't lose you. - You have. Go in. 924 01:11:40,160 --> 01:11:43,709 You said I can love two men. Now forbid it. 925 01:11:43,920 --> 01:11:46,559 I won't forbid anything. Then we're clear. 926 01:11:46,760 --> 01:11:49,672 - I don't want a scene. - I tried to be faithful. 927 01:11:49,880 --> 01:11:52,075 In the beginning, at least. 928 01:11:52,320 --> 01:11:55,869 But tell the truth. Maybe it excited you. 929 01:11:56,080 --> 01:11:59,470 - Maybe, but not now. - Really? I'm so pleased! 930 01:11:59,680 --> 01:12:01,398 Stay with me. 931 01:12:02,240 --> 01:12:03,309 Like yesterday. 932 01:12:03,920 --> 01:12:07,469 Then I watched over you, now I'll be watching you. 933 01:12:07,680 --> 01:12:10,319 Don't worry about that, Andrй. 934 01:12:10,520 --> 01:12:12,988 You can lock me in! 935 01:12:13,200 --> 01:12:15,395 I won't move, I swear. 936 01:12:27,080 --> 01:12:28,433 Come... 937 01:12:30,800 --> 01:12:32,711 We'll start afresh. 938 01:12:57,520 --> 01:12:59,795 I asked you something. Answer me. 939 01:13:00,000 --> 01:13:01,149 What's going on? 940 01:13:01,360 --> 01:13:03,749 - You want to know? - Nothing serious? 941 01:13:03,960 --> 01:13:05,837 No, nothing serious. 942 01:13:06,040 --> 01:13:09,510 For reasons that will take too long to explain, 943 01:13:10,960 --> 01:13:13,030 she can't stay in rented digs. 944 01:13:13,920 --> 01:13:17,196 She needs her own place as soon as possible. 945 01:13:17,720 --> 01:13:18,789 Sheltered. 946 01:13:19,000 --> 01:13:20,479 From what? 947 01:13:20,680 --> 01:13:23,433 From someone who's annoying her. 948 01:13:24,600 --> 01:13:25,749 I see. 949 01:13:26,360 --> 01:13:27,998 What will you do? 950 01:13:28,200 --> 01:13:31,909 - Find her an apartment. - What now? 951 01:13:32,320 --> 01:13:34,436 Yes, get her an apartment. 952 01:13:34,720 --> 01:13:35,675 Sure... 953 01:13:36,320 --> 01:13:37,435 Buy it for her? 954 01:13:39,720 --> 01:13:41,836 You won't put it in her name? 955 01:13:42,040 --> 01:13:45,794 I asked you a question, I want an answer. 956 01:13:47,600 --> 01:13:49,716 Answer me. You won't do that? 957 01:13:49,920 --> 01:13:52,480 Not now. Let me get changed. 958 01:13:52,680 --> 01:13:54,238 No, right now! 959 01:13:55,320 --> 01:13:56,514 OK, look... 960 01:13:56,720 --> 01:14:01,157 I'm living a day at a time. I don't know how long for. 961 01:14:01,360 --> 01:14:02,429 This apartment 962 01:14:02,640 --> 01:14:05,108 may be a farewell gift. No promises, though. 963 01:14:05,320 --> 01:14:07,959 This is just how I see things now. 964 01:14:08,160 --> 01:14:09,798 That's the way it is. 965 01:14:10,000 --> 01:14:11,877 Now, consider this... 966 01:14:12,080 --> 01:14:15,470 If you disagree, it's war. I don't want it, 967 01:14:15,680 --> 01:14:19,434 but if you do, we both stand to lose a lot. 968 01:14:19,640 --> 01:14:21,039 Me, more than you. 969 01:14:21,240 --> 01:14:23,231 I don't mind losing everything. 970 01:14:23,720 --> 01:14:25,915 I know... But I do. 971 01:14:31,640 --> 01:14:33,153 OK, then... 972 01:14:34,120 --> 01:14:35,633 I accept. 973 01:14:38,800 --> 01:14:40,677 Just one thing, Andrй. 974 01:14:41,040 --> 01:14:42,029 What? 975 01:14:42,600 --> 01:14:43,919 The apartment... 976 01:14:46,120 --> 01:14:48,315 Don't put it in her name. 977 01:14:49,200 --> 01:14:51,350 If it's your farewell gift, 978 01:14:52,040 --> 01:14:53,951 I'll willingly give it, too. 979 01:14:58,480 --> 01:14:59,549 Agreed? 980 01:15:00,240 --> 01:15:01,559 Agreed. 981 01:15:04,760 --> 01:15:06,671 Poor Andrй. 982 01:15:07,520 --> 01:15:08,635 Don't pity me. 983 01:15:09,960 --> 01:15:11,632 I don't pity you. 984 01:15:13,000 --> 01:15:16,276 I'm saving all my pity for me. 985 01:15:34,480 --> 01:15:35,993 - Yvette? - She left. 986 01:15:36,200 --> 01:15:37,872 - Where? - Didn't say. 987 01:15:38,080 --> 01:15:40,958 Look at all this! Brand new dresses! 988 01:15:41,160 --> 01:15:44,914 You see queer things with queer people. 989 01:15:51,640 --> 01:15:53,358 She left no word for me? 990 01:15:53,560 --> 01:15:56,711 - My name's Mazetti. - Nothing for nobody. 991 01:15:59,560 --> 01:16:01,312 Are you coming? 992 01:16:52,880 --> 01:16:54,029 Stay! 993 01:17:03,320 --> 01:17:04,514 Who is it? 994 01:17:04,960 --> 01:17:05,870 Yvette Maudet? 995 01:17:09,520 --> 01:17:10,396 That's me. 996 01:17:10,600 --> 01:17:12,352 I'm the maid. 997 01:17:15,480 --> 01:17:16,799 Come in, quick. 998 01:17:17,000 --> 01:17:18,035 Well protected! 999 01:17:18,240 --> 01:17:19,992 I can't open to everyone. 1000 01:17:20,200 --> 01:17:21,997 To no one, in fact. 1001 01:17:24,880 --> 01:17:26,632 He picked a pretty one. 1002 01:17:26,840 --> 01:17:28,239 Well, I told him to. 1003 01:17:28,440 --> 01:17:30,510 - How old are you? - 23. 1004 01:17:30,720 --> 01:17:33,393 I'm 22. A good match. I'll show you round. 1005 01:17:34,520 --> 01:17:37,080 I like your hairstyle. 1006 01:17:37,280 --> 01:17:39,350 - Really? - Yes, it suits you. 1007 01:17:40,120 --> 01:17:43,157 Thanks, miss. My friends don't like it. 1008 01:17:43,360 --> 01:17:45,635 Well, I do. 1009 01:17:45,840 --> 01:17:47,910 - Nice, huh? - It sure is. 1010 01:17:48,120 --> 01:17:50,190 - Original stuff. - I can see. 1011 01:17:50,400 --> 01:17:53,870 And it's practical. Two big rooms like this, 1012 01:17:54,080 --> 01:17:55,798 our room and yours. 1013 01:17:56,000 --> 01:17:56,796 I'm not upstairs? 1014 01:17:57,000 --> 01:17:59,434 Of course not, I'd be bored. 1015 01:17:59,640 --> 01:18:02,279 - There's the Viscount... - Him? 1016 01:18:03,040 --> 01:18:05,793 He's Viscount as the Count sold him to us. 1017 01:18:06,000 --> 01:18:08,116 - What's your name? - Janine. 1018 01:18:08,320 --> 01:18:11,596 Come, say hello to Janine. 1019 01:18:12,840 --> 01:18:14,796 I met a man walking three. 1020 01:18:15,000 --> 01:18:18,310 That's the Count. He sells everything. 1021 01:18:18,520 --> 01:18:21,114 He sold the apartment with the paintings. 1022 01:18:21,320 --> 01:18:22,799 Look at this one. 1023 01:18:23,000 --> 01:18:25,639 His great-grandfather or earlier. 1024 01:18:25,840 --> 01:18:28,035 And this basset is a nephew 1025 01:18:28,240 --> 01:18:30,276 of the Queen of England's. 1026 01:18:30,480 --> 01:18:31,515 Well, I never. 1027 01:18:31,720 --> 01:18:34,439 He goes in the garden as I can't go out. 1028 01:18:35,000 --> 01:18:37,798 I'll tell you as we're living together. 1029 01:18:38,000 --> 01:18:39,991 Someone's after me. 1030 01:18:40,720 --> 01:18:42,631 That's why I never go out. 1031 01:18:42,840 --> 01:18:44,717 Now I understand. 1032 01:18:45,400 --> 01:18:47,311 Come, I'll show you your room. 1033 01:18:49,040 --> 01:18:50,758 It was meant for friends. 1034 01:18:52,120 --> 01:18:54,759 Now it's for you. I have no friends. 1035 01:18:54,960 --> 01:18:57,315 You're also allowed portraits! 1036 01:18:57,520 --> 01:18:59,909 It was a big family. 1037 01:19:00,160 --> 01:19:02,754 - Well furnished, huh? - It's beautiful. 1038 01:19:02,960 --> 01:19:04,757 You have a large wardrobe. 1039 01:19:05,320 --> 01:19:06,912 With hangers. 1040 01:19:09,000 --> 01:19:13,437 And if you enjoy writing, a sweet little desk. 1041 01:19:13,680 --> 01:19:15,750 Anyway, do as you please. 1042 01:19:17,000 --> 01:19:18,433 This is so cute! 1043 01:19:18,640 --> 01:19:19,629 I made it. 1044 01:19:20,440 --> 01:19:22,317 - Very pretty. - You think so? 1045 01:19:22,560 --> 01:19:24,312 And well made. 1046 01:19:26,240 --> 01:19:28,959 I do it on Sundays, my day off. 1047 01:19:29,480 --> 01:19:30,595 Careful. 1048 01:19:33,400 --> 01:19:35,550 - It suits me. - It does! 1049 01:19:35,760 --> 01:19:37,193 How amusing! 1050 01:19:52,280 --> 01:19:53,918 It's me! 1051 01:19:55,720 --> 01:19:57,039 One moment. 1052 01:20:00,880 --> 01:20:03,075 Whom does sir wish to see? 1053 01:20:03,280 --> 01:20:04,110 Mr Gobillot. 1054 01:20:04,320 --> 01:20:05,719 On which matter? 1055 01:20:05,920 --> 01:20:07,956 - It's private. - Come in. 1056 01:20:11,120 --> 01:20:14,078 I'll lock the door. He's a stickler for it. 1057 01:20:14,280 --> 01:20:16,430 - That bad? - Yes, indeed. 1058 01:20:16,880 --> 01:20:18,552 Your coat... 1059 01:20:20,600 --> 01:20:21,919 Thank you. 1060 01:20:23,360 --> 01:20:24,588 Go ahead, please. 1061 01:20:24,800 --> 01:20:25,789 Your briefcase. 1062 01:20:26,120 --> 01:20:27,269 If I may... 1063 01:20:28,320 --> 01:20:32,518 I apologize for the wait. Mr Gobillot won't be long. 1064 01:20:32,720 --> 01:20:34,517 May I offer you a drink? 1065 01:20:34,720 --> 01:20:36,756 Why not? What's good? 1066 01:20:37,240 --> 01:20:39,595 Nothing. There's only port. 1067 01:20:39,800 --> 01:20:43,554 - He has poor taste. - I'd say good taste! I love port. 1068 01:20:44,400 --> 01:20:45,515 Sit down! 1069 01:20:46,040 --> 01:20:47,996 One moment, sir. 1070 01:20:48,200 --> 01:20:50,191 I'll fetch your drink. 1071 01:20:52,640 --> 01:20:54,358 Do you like it here? 1072 01:20:54,800 --> 01:20:56,279 I believe so. 1073 01:20:56,840 --> 01:20:58,751 Miss seems very nice. 1074 01:20:58,960 --> 01:21:01,520 She is rather! And mister? 1075 01:21:01,800 --> 01:21:03,756 It's hard to say... 1076 01:21:03,960 --> 01:21:05,871 You haven't met him yet. 1077 01:21:06,080 --> 01:21:08,514 But you won't find him mean. 1078 01:21:08,800 --> 01:21:11,189 - Will you join me? - Not on duty. 1079 01:21:11,400 --> 01:21:13,630 And really, I don't like port. 1080 01:21:14,880 --> 01:21:16,836 How do you like the maid? 1081 01:21:17,240 --> 01:21:19,595 Do you not desire the maid? 1082 01:21:20,000 --> 01:21:21,638 My word, not at all. 1083 01:21:22,320 --> 01:21:25,915 And how about the lady of the house? 1084 01:21:26,320 --> 01:21:28,675 I like the lady of the house. 1085 01:21:29,040 --> 01:21:30,109 You like her? 1086 01:21:30,320 --> 01:21:32,595 You don't waste any time! 1087 01:21:32,800 --> 01:21:34,438 Here, I adore you! 1088 01:21:35,760 --> 01:21:36,909 I adore him. 1089 01:21:52,520 --> 01:21:54,636 I made enough for three. 1090 01:21:57,720 --> 01:21:59,756 Shall I ask her to join us? 1091 01:22:00,840 --> 01:22:02,159 If you like. 1092 01:22:16,520 --> 01:22:18,112 Are you thirsty? 1093 01:22:20,400 --> 01:22:22,152 No, not very. 1094 01:22:22,880 --> 01:22:24,518 That doesn't matter. 1095 01:23:46,640 --> 01:23:48,437 Isn't it a bit bright? 1096 01:24:12,160 --> 01:24:13,434 Viscount! 1097 01:24:14,680 --> 01:24:15,715 Viscount! 1098 01:24:22,520 --> 01:24:23,873 Found him! 1099 01:24:25,400 --> 01:24:26,230 Here you are. 1100 01:24:26,520 --> 01:24:27,714 Bad boy. 1101 01:24:28,000 --> 01:24:30,036 Go in, you'll catch cold. 1102 01:24:30,920 --> 01:24:32,558 Here he is. 1103 01:24:33,080 --> 01:24:36,117 He fought. He's stronger than he looks. 1104 01:24:36,320 --> 01:24:37,355 And all dirty! 1105 01:24:37,560 --> 01:24:39,835 To bed with you, dirty mutt. 1106 01:24:49,240 --> 01:24:50,639 Happy? 1107 01:24:51,960 --> 01:24:55,111 It's wonderful. Like being in the country. 1108 01:24:55,320 --> 01:24:56,958 But you hate the country. 1109 01:24:57,160 --> 01:24:59,310 When in Paris, I love it. 1110 01:24:59,680 --> 01:25:02,240 Are you happy? 1111 01:25:03,160 --> 01:25:04,673 Shall we say it? 1112 01:25:04,880 --> 01:25:06,757 That we're happy? Sure. 1113 01:25:06,960 --> 01:25:10,111 I mean to everyone. Out loud. 1114 01:25:10,320 --> 01:25:11,594 At this hour? 1115 01:25:11,800 --> 01:25:15,110 Yes, any hour. Shout it out. 1116 01:25:15,320 --> 01:25:16,833 What will people think? 1117 01:25:17,040 --> 01:25:18,758 That we're happy. 1118 01:25:19,360 --> 01:25:21,157 Too bad, I'm doing it. 1119 01:25:21,480 --> 01:25:23,118 We are happy! 1120 01:25:23,680 --> 01:25:26,114 You, too. Do it with me. 1121 01:25:28,960 --> 01:25:30,598 We are happy! 1122 01:25:34,320 --> 01:25:36,151 Come in, you're cold. 1123 01:25:37,120 --> 01:25:38,633 You're shivering. 1124 01:25:40,000 --> 01:25:41,877 It's not the cold. 1125 01:25:46,040 --> 01:25:49,749 What is it, my sweet? Why the tears? 1126 01:25:49,960 --> 01:25:52,554 What would I do if I lost you? 1127 01:25:53,280 --> 01:25:55,077 What a thought. 1128 01:25:55,360 --> 01:25:57,112 What would you do? 1129 01:25:57,320 --> 01:25:59,390 I don't know. 1130 01:25:59,680 --> 01:26:02,638 What would I do? You tell me. 1131 01:26:03,920 --> 01:26:06,798 You'd put on a brave face like always. 1132 01:26:07,000 --> 01:26:09,719 That's true. And then what? 1133 01:26:10,520 --> 01:26:13,034 You'd shed a few tears and then... 1134 01:26:13,240 --> 01:26:14,832 Then what? 1135 01:26:15,240 --> 01:26:17,470 You'd want to drown yourself. 1136 01:26:18,480 --> 01:26:19,356 Would I? 1137 01:26:19,560 --> 01:26:24,031 You'd want to, but you wouldn't. It would be an act to keep me. 1138 01:26:26,280 --> 01:26:27,872 That's right. 1139 01:26:29,120 --> 01:26:31,759 I really don't want to lose you. 1140 01:26:32,280 --> 01:26:34,271 That's what bothers me. 1141 01:26:34,720 --> 01:26:36,870 It bothers you to be with me? 1142 01:26:37,080 --> 01:26:38,593 I say it all the time. 1143 01:26:38,800 --> 01:26:40,791 He'll think it's self-interest. 1144 01:26:41,000 --> 01:26:43,434 That's not what I think at all. 1145 01:26:43,640 --> 01:26:45,676 What is it then? 1146 01:26:46,000 --> 01:26:48,434 Sometimes even I think so. 1147 01:26:49,480 --> 01:26:51,436 Well, you're wrong. 1148 01:26:52,080 --> 01:26:54,036 It's because with me 1149 01:26:55,160 --> 01:26:57,799 you live correctly. That's all. 1150 01:26:58,480 --> 01:26:59,879 Correctly? 1151 01:27:02,280 --> 01:27:03,315 Janine... 1152 01:27:04,480 --> 01:27:07,278 Even that was to keep me. 1153 01:27:08,840 --> 01:27:10,114 Guess so. 1154 01:27:10,320 --> 01:27:12,834 It wasn't worth the trouble. 1155 01:27:14,040 --> 01:27:15,393 Really? 1156 01:27:16,560 --> 01:27:18,994 You'd stay just for me? 1157 01:27:20,240 --> 01:27:21,593 Why not? 1158 01:27:26,440 --> 01:27:28,271 I'm happy. 1159 01:27:34,600 --> 01:27:35,555 Blow your nose. 1160 01:27:35,760 --> 01:27:37,273 A big blow. 1161 01:27:42,760 --> 01:27:44,830 You know she had a baby. 1162 01:27:45,720 --> 01:27:47,153 Who? Janine! 1163 01:27:47,360 --> 01:27:49,032 At 19. 1164 01:27:49,320 --> 01:27:51,356 Now she's 23. 1165 01:27:51,560 --> 01:27:54,120 It was at a nursery in the country. 1166 01:27:54,400 --> 01:27:57,073 They took such bad care, it died. 1167 01:27:58,360 --> 01:28:01,079 My mother put me in a country nursery. 1168 01:28:01,840 --> 01:28:04,070 Didn't your mother love you? 1169 01:28:05,600 --> 01:28:07,158 Not a lot. 1170 01:28:12,080 --> 01:28:14,719 Mine, neither... 1171 01:29:01,280 --> 01:29:02,759 Good morning, sir. 1172 01:29:02,960 --> 01:29:05,838 Say it more cheerfully than that. 1173 01:29:06,120 --> 01:29:08,270 Not your usual self lately. 1174 01:29:08,480 --> 01:29:10,471 Hope it's not due to my trouble. 1175 01:29:10,680 --> 01:29:14,070 That's good, because I'm not all trouble. 1176 01:29:14,280 --> 01:29:16,840 - I'm sure you're not. - Sure you are! 1177 01:29:17,040 --> 01:29:20,316 But rest assured, if I'm barred for 2 years, 1178 01:29:20,520 --> 01:29:23,318 - I'll keep you with me. - Thank you. 1179 01:29:23,520 --> 01:29:26,717 Don't bother. You're the one woman I can't leave. 1180 01:29:27,080 --> 01:29:30,436 See, you can laugh. And it suits you. 1181 01:29:30,640 --> 01:29:32,198 See you later. 1182 01:29:32,960 --> 01:29:34,029 By the way, 1183 01:29:34,240 --> 01:29:36,196 - Is bike-man back? - Same place. 1184 01:29:36,400 --> 01:29:38,755 - He's stubborn. - But stupid. You'll lose him. 1185 01:29:38,960 --> 01:29:41,838 But I'm fed up playing cops and robbers. 1186 01:30:46,080 --> 01:30:47,149 Good day. 1187 01:30:48,560 --> 01:30:50,278 Don't speak too loud. 1188 01:30:51,520 --> 01:30:53,397 - What's up? - She's still asleep. 1189 01:30:53,600 --> 01:30:55,875 She wasn't well last night. 1190 01:30:56,080 --> 01:30:57,115 What's wrong? 1191 01:30:57,320 --> 01:30:59,834 I don't know. She didn't eat breakfast. 1192 01:31:00,040 --> 01:31:02,349 She went right back to bed. 1193 01:31:02,560 --> 01:31:04,710 I won't wake her. Has she a fever? 1194 01:31:06,760 --> 01:31:08,716 - It's not that. - What then? 1195 01:31:10,080 --> 01:31:12,116 I may as well tell you now. 1196 01:31:12,320 --> 01:31:13,150 She's scared. 1197 01:31:13,400 --> 01:31:14,355 Of what? 1198 01:31:15,040 --> 01:31:17,429 She thinks she's pregnant. 1199 01:31:17,960 --> 01:31:18,517 Pregnant? 1200 01:31:19,320 --> 01:31:21,470 She didn't know how you'd take it. 1201 01:31:29,080 --> 01:31:30,433 How silly! 1202 01:31:44,120 --> 01:31:45,348 Hello. 1203 01:31:47,160 --> 01:31:48,275 Is it true? 1204 01:31:49,080 --> 01:31:50,069 What? 1205 01:31:50,320 --> 01:31:52,515 What Janine just told me. 1206 01:31:52,800 --> 01:31:54,392 She told you? 1207 01:31:54,800 --> 01:31:57,439 I didn't want her to. You're angry. 1208 01:31:57,640 --> 01:31:59,437 - On the contrary. - Really? 1209 01:31:59,720 --> 01:32:00,709 Of course. 1210 01:32:01,440 --> 01:32:04,079 That may be on the spur of the moment. 1211 01:32:04,280 --> 01:32:07,192 But if you prefer... 1212 01:32:07,400 --> 01:32:08,628 I won't keep it. 1213 01:32:08,840 --> 01:32:09,795 Are you mad? 1214 01:32:10,440 --> 01:32:13,193 Tell me, have you done it before? 1215 01:32:14,240 --> 01:32:15,514 Twice. 1216 01:32:15,960 --> 01:32:18,474 You won't have to look after it. 1217 01:32:19,000 --> 01:32:20,877 I complicate things enough. 1218 01:32:21,080 --> 01:32:23,594 None of that talk. Are you sure? 1219 01:32:24,440 --> 01:32:25,589 Well, yes. 1220 01:32:25,800 --> 01:32:29,031 It's been 10 days. Il this morning. 1221 01:32:29,880 --> 01:32:32,348 And it can only be yours. 1222 01:32:33,560 --> 01:32:34,675 Will you really be happy? 1223 01:32:34,880 --> 01:32:36,711 Of course I will. 1224 01:32:37,400 --> 01:32:40,915 In a few days I'll see a doctor for a test. 1225 01:32:41,120 --> 01:32:42,314 Why not now? 1226 01:32:43,960 --> 01:32:45,188 You're in a hurry. 1227 01:32:46,360 --> 01:32:48,954 Tell me how you feel about it. 1228 01:32:50,360 --> 01:32:52,430 It's quite a shock, you know. 1229 01:32:52,640 --> 01:32:54,551 - A good one? - Of course! 1230 01:32:54,760 --> 01:32:56,671 It's funny how easy it seems. 1231 01:32:56,880 --> 01:32:57,915 Easy? 1232 01:32:58,120 --> 01:33:01,954 I mean, so simple, so natural. 1233 01:33:02,160 --> 01:33:03,275 It's wonderful. 1234 01:33:03,480 --> 01:33:05,630 Do you want a boy or a girl? 1235 01:33:05,840 --> 01:33:07,353 I don't mind. 1236 01:33:07,560 --> 01:33:08,993 I want a girl. 1237 01:33:09,200 --> 01:33:10,235 If you like. 1238 01:33:12,080 --> 01:33:14,275 So she'll be better than me. 1239 01:33:14,840 --> 01:33:16,353 Don't talk silly! 1240 01:33:24,080 --> 01:33:25,911 I told you not to move. 1241 01:33:26,120 --> 01:33:29,590 Janine, he wants it. I'm glad you told him. 1242 01:33:29,800 --> 01:33:31,358 If you'd seen his face! 1243 01:33:31,840 --> 01:33:33,637 What are you doing today? 1244 01:33:33,840 --> 01:33:35,193 Sitting down. 1245 01:33:36,160 --> 01:33:37,752 Awaiting the birth. 1246 01:33:39,560 --> 01:33:41,994 Looks like it might snow. 1247 01:33:42,720 --> 01:33:45,712 How would you like to see mountain snow? 1248 01:33:45,920 --> 01:33:48,150 Mountains mean sanatoriums. 1249 01:33:48,360 --> 01:33:50,999 No, silly. They mean winter sports. 1250 01:33:52,360 --> 01:33:53,839 Winter sports! 1251 01:33:54,040 --> 01:33:57,749 Hear that, Janine? We're going skiing! 1252 01:33:57,960 --> 01:33:59,871 It's incredible! 1253 01:34:18,280 --> 01:34:19,793 Miss Bourdenave? 1254 01:34:26,680 --> 01:34:28,079 Sir is expecting you. 1255 01:34:31,080 --> 01:34:32,308 This way. 1256 01:34:36,760 --> 01:34:38,716 Come through, Bourdenave! 1257 01:34:42,760 --> 01:34:44,796 Now you're here, let's start. 1258 01:34:45,000 --> 01:34:48,675 Put that down, get comfy and give me the mail. 1259 01:34:49,560 --> 01:34:50,709 Port? 1260 01:34:55,440 --> 01:34:56,475 Thank you. 1261 01:35:01,600 --> 01:35:02,953 Let's see... 1262 01:35:08,880 --> 01:35:09,949 Dictation: 1263 01:35:10,880 --> 01:35:12,598 "Metal Corporation. 1264 01:35:12,800 --> 01:35:14,233 "Dear Director, 1265 01:35:15,160 --> 01:35:18,436 "I have received a letter from our opponents. 1266 01:35:18,880 --> 01:35:20,677 "I will need... 1267 01:35:23,320 --> 01:35:25,470 "To reply, I will need..." 1268 01:35:25,680 --> 01:35:26,829 Sort that out. 1269 01:35:27,040 --> 01:35:31,909 "... the minutes of your last board meeting. 1270 01:35:36,120 --> 01:35:37,519 "It is essential 1271 01:35:37,920 --> 01:35:40,718 "that you inform me as soon as possible 1272 01:35:40,920 --> 01:35:44,356 "of Mr Laourcade's position. 1273 01:35:44,720 --> 01:35:46,995 "It is an important point..." 1274 01:35:51,000 --> 01:35:54,072 Poor Bourdenave. I did what I could. 1275 01:35:54,480 --> 01:35:56,789 Now, where were we? 1276 01:35:57,040 --> 01:35:58,792 "It is an important point." 1277 01:35:59,000 --> 01:36:00,991 "It is an important point." 1278 01:36:01,200 --> 01:36:04,272 "Please have your department look into it..." 1279 01:36:04,560 --> 01:36:07,836 No. "Have your department study it carefully..." 1280 01:36:09,520 --> 01:36:10,555 Mealtime! 1281 01:36:13,160 --> 01:36:14,593 I'm not hungry. 1282 01:36:14,800 --> 01:36:16,074 You must eat. 1283 01:36:16,360 --> 01:36:17,156 What is it? 1284 01:36:17,720 --> 01:36:19,950 Oh, no! Not meat! 1285 01:36:20,560 --> 01:36:21,879 No fuss, now. 1286 01:36:22,080 --> 01:36:24,548 Eat, obey and be good. 1287 01:36:24,760 --> 01:36:26,910 And be careful. Come on. 1288 01:36:27,480 --> 01:36:28,515 Come on. 1289 01:36:29,360 --> 01:36:32,432 Oh yes, "I also point out 1290 01:36:32,640 --> 01:36:34,676 "that in note 4a, 1291 01:36:34,880 --> 01:36:38,634 "which I sent on..." 1292 01:36:40,320 --> 01:36:41,275 How many? 1293 01:36:41,480 --> 01:36:42,708 6 dozen beauties. 1294 01:36:42,920 --> 01:36:44,478 I'll take the lot. 1295 01:36:45,120 --> 01:36:48,430 We don't often see you. Always so busy? 1296 01:36:48,640 --> 01:36:50,392 Working on a good case? 1297 01:36:50,600 --> 01:36:51,874 You can say that. 1298 01:36:52,080 --> 01:36:53,672 Client confidentiality. 1299 01:36:53,880 --> 01:36:55,950 - How much are they? - 15,000. 1300 01:36:56,160 --> 01:36:58,594 - Here. Will you deliver? - Right away. 1301 01:36:58,800 --> 01:37:01,268 - Will you leave a card? - I won't bother. 1302 01:37:02,360 --> 01:37:04,112 Miss Yvette Maudet... 1303 01:37:14,280 --> 01:37:15,349 Address? 1304 01:37:16,040 --> 01:37:18,031 47 Quai Bourbon. 1305 01:37:21,480 --> 01:37:23,914 Funny, that's his address. 1306 01:37:24,120 --> 01:37:26,429 But it's a different name. 1307 01:37:26,640 --> 01:37:28,517 Maybe they're for the maid. 1308 01:37:37,320 --> 01:37:39,959 - Get off my back! - What do you want? 1309 01:37:40,160 --> 01:37:42,549 You've followed me for a week! 1310 01:37:42,760 --> 01:37:44,557 - When will it end? - When I find her. 1311 01:37:44,760 --> 01:37:45,590 You won't. 1312 01:37:45,800 --> 01:37:47,597 I've nothing better to do. 1313 01:37:47,800 --> 01:37:49,756 She won't see you. You got her letter? 1314 01:37:49,960 --> 01:37:52,713 A lovely one, dictated by you. 1315 01:37:52,920 --> 01:37:56,230 She wrote and signed it. She's a big girl now. 1316 01:37:56,840 --> 01:37:57,795 Trash! 1317 01:37:58,000 --> 01:37:59,638 She's no letter-writer! 1318 01:37:59,840 --> 01:38:03,799 She'll have to tell me that to my face. 1319 01:38:04,000 --> 01:38:05,353 - Where is she? - No idea. 1320 01:38:05,560 --> 01:38:07,630 Of course, you're scared. 1321 01:38:07,840 --> 01:38:08,352 Of what? 1322 01:38:08,560 --> 01:38:12,348 Despite your money, you're not sure of her. 1323 01:38:12,560 --> 01:38:13,834 She's impulsive. 1324 01:38:14,040 --> 01:38:15,029 And loves sex. 1325 01:38:15,240 --> 01:38:17,151 With me, like it or not. 1326 01:38:18,320 --> 01:38:19,435 With that mug? 1327 01:38:19,680 --> 01:38:20,476 Right. 1328 01:38:20,680 --> 01:38:23,911 I'd like another mug but I do it with this one. 1329 01:38:24,120 --> 01:38:25,269 I'm not ashamed. 1330 01:38:25,480 --> 01:38:27,311 Now beat it and listen... 1331 01:38:27,520 --> 01:38:30,557 If you find her, you won't keep her. 1332 01:38:34,480 --> 01:38:35,959 We'll see about that! 1333 01:38:50,480 --> 01:38:52,118 Beautiful, aren't they? 1334 01:38:52,320 --> 01:38:53,514 Magnificent. 1335 01:38:54,800 --> 01:38:56,358 Was there no card? 1336 01:38:56,560 --> 01:38:58,869 No, ma'am, just an envelope. 1337 01:38:59,880 --> 01:39:02,110 - Where is it? - I threw it away. 1338 01:39:07,600 --> 01:39:09,431 No, leave it. 1339 01:40:11,880 --> 01:40:13,074 How's it look? 1340 01:40:13,360 --> 01:40:14,873 Magnificent. 1341 01:40:17,080 --> 01:40:19,833 I'll keep it on. Just take off the tickets. 1342 01:40:20,040 --> 01:40:22,679 - You're wearing it out? - Yes, to get used to it. 1343 01:40:23,840 --> 01:40:25,956 Give that to the lady. 1344 01:40:26,160 --> 01:40:27,718 Do you ski? 1345 01:40:27,920 --> 01:40:29,433 I did, a while back. 1346 01:40:29,640 --> 01:40:31,278 With your wife? 1347 01:40:31,480 --> 01:40:32,959 A good skier, of course? 1348 01:40:33,160 --> 01:40:35,674 I'm sure I'll keep falling over. 1349 01:40:35,880 --> 01:40:37,711 But you won't ski. 1350 01:40:41,280 --> 01:40:43,191 You won't stop me dancing? 1351 01:40:43,400 --> 01:40:45,356 I won't stop you dancing. 1352 01:40:45,560 --> 01:40:47,676 We must buy a gift for Janine. 1353 01:40:47,880 --> 01:40:49,677 But she's not coming. 1354 01:40:49,880 --> 01:40:50,596 Exactly. 1355 01:40:50,800 --> 01:40:52,711 Buy her the same outfit. 1356 01:40:52,920 --> 01:40:54,797 We're the same size. 1357 01:40:55,680 --> 01:40:59,195 At Christmas, I like to buy gifts for everyone. 1358 01:40:59,400 --> 01:41:02,756 Miss, I'd like another aprиs-ski outfit, please. 1359 01:41:03,280 --> 01:41:05,032 Wrap it separately. 1360 01:41:05,240 --> 01:41:06,992 This is for you. 1361 01:41:07,240 --> 01:41:08,639 Thank you, sir. 1362 01:41:09,240 --> 01:41:10,912 Over here, please. 1363 01:41:18,640 --> 01:41:20,437 What are you looking at? 1364 01:41:21,720 --> 01:41:22,470 Nothing. 1365 01:41:23,640 --> 01:41:25,312 Us three. 1366 01:41:25,800 --> 01:41:27,358 What's so funny? 1367 01:41:27,560 --> 01:41:29,755 I didn't say it was funny. 1368 01:42:15,800 --> 01:42:18,155 Scooters are fun. 1369 01:42:19,160 --> 01:42:21,151 Shall we go see the toys? 1370 01:42:21,360 --> 01:42:23,351 No, we won't go see the toys. 1371 01:42:23,560 --> 01:42:25,278 Well, let us go then. 1372 01:42:25,640 --> 01:42:27,358 You want to be admired. 1373 01:42:27,560 --> 01:42:28,675 Maybe. 1374 01:42:28,880 --> 01:42:32,555 OK, kids, work well, I'm off to have fun. 1375 01:42:41,960 --> 01:42:44,599 - So, to the toys? - No back upstairs. 1376 01:42:44,800 --> 01:42:46,438 - Why? - To buy a gift. 1377 01:42:46,640 --> 01:42:47,959 For who? 1378 01:43:17,040 --> 01:43:18,314 Come in. 1379 01:44:56,160 --> 01:44:58,310 I brought you the same sweater. 1380 01:44:58,520 --> 01:44:59,509 What? 1381 01:44:59,720 --> 01:45:01,676 I brought you the same one. 1382 01:45:02,280 --> 01:45:04,748 So we'll be the same. 1383 01:46:09,000 --> 01:46:12,072 You'll cope. I'll leave you that. 1384 01:46:12,560 --> 01:46:15,472 These roses, too. Do you want them? 1385 01:46:15,680 --> 01:46:16,908 Why not? 1386 01:46:17,120 --> 01:46:19,315 They're innocent roses. 1387 01:46:19,520 --> 01:46:20,157 So am I. 1388 01:46:22,280 --> 01:46:24,748 See, you're made for each other. 1389 01:46:24,960 --> 01:46:26,552 Goodnight, Bourdenave. 1390 01:46:26,760 --> 01:46:28,193 Goodnight, sir. 1391 01:46:30,040 --> 01:46:30,836 You're here? 1392 01:46:33,120 --> 01:46:34,030 I'm not. 1393 01:46:34,760 --> 01:46:35,670 Fine... 1394 01:46:36,800 --> 01:46:38,074 Neither am I. 1395 01:46:43,560 --> 01:46:45,790 War is declared, Bourdenave. 1396 01:46:46,000 --> 01:46:48,355 Better that than simple hatred. 1397 01:46:48,560 --> 01:46:50,790 It will occupy her while I'm away. 1398 01:46:51,000 --> 01:46:53,878 Don't look like that, there's no harm in it. 1399 01:46:54,080 --> 01:46:57,311 No, it's the best way of helping her. 1400 01:46:57,560 --> 01:47:02,270 It's like a mercy killing. Love is exactly the same. 1401 01:47:02,480 --> 01:47:04,152 Put them out of their misery. 1402 01:47:04,360 --> 01:47:06,635 That's right. You do what you can. 1403 01:47:09,760 --> 01:47:13,673 It's better to give them real reasons to hate you. 1404 01:47:27,040 --> 01:47:29,031 Do you like me, Bourdenave? 1405 01:47:29,360 --> 01:47:32,432 Well, stop crying. I'm a happy man. 1406 01:47:32,640 --> 01:47:34,358 Happy, Bourdenave... 1407 01:47:34,640 --> 01:47:37,313 Despite it all. Maybe because of it. 1408 01:47:37,520 --> 01:47:39,238 You can't explain happiness. 1409 01:47:39,440 --> 01:47:40,839 Not unless you experience it. 1410 01:47:43,480 --> 01:47:44,833 Come... 1411 01:47:45,640 --> 01:47:46,550 Blow your nose. 1412 01:47:46,760 --> 01:47:47,670 You, too. 1413 01:47:47,880 --> 01:47:48,995 Is that you? 1414 01:47:49,200 --> 01:47:52,317 It's you, Janine? Isn't she sleeping? 1415 01:47:54,560 --> 01:47:56,676 What do you mean? Where is she? 1416 01:47:59,760 --> 01:48:03,070 Not home for dinner? Why didn't you call? 1417 01:48:03,600 --> 01:48:04,919 I'm on my way. 1418 01:48:05,760 --> 01:48:08,069 Go home, I don't need you anymore. 1419 01:48:18,720 --> 01:48:20,119 What is it, Bourdenave? 1420 01:48:20,320 --> 01:48:21,355 No idea, madam. 1421 01:48:21,560 --> 01:48:22,515 Nothing serious? 1422 01:48:22,720 --> 01:48:24,073 I hope not. 1423 01:48:27,600 --> 01:48:29,875 Well, I hope it is. 1424 01:48:36,440 --> 01:48:37,793 It's you, sir. 1425 01:48:38,000 --> 01:48:39,035 Still no sign? 1426 01:48:39,480 --> 01:48:41,596 - When did she go out? - She didn't. 1427 01:48:41,800 --> 01:48:43,711 It was after you left us. 1428 01:48:43,920 --> 01:48:46,070 And she hasn't been home since? 1429 01:48:46,280 --> 01:48:49,113 Well, it's not on! When did you get back? 1430 01:48:49,320 --> 01:48:50,833 And why did you leave her? 1431 01:48:51,040 --> 01:48:52,393 Listen, sir... 1432 01:48:52,600 --> 01:48:55,751 She told me to come home. She had an errand. 1433 01:48:55,960 --> 01:48:57,837 An errand? 1434 01:48:59,800 --> 01:49:01,279 Do you know Mazetti? 1435 01:49:02,200 --> 01:49:03,110 You know him! 1436 01:49:03,880 --> 01:49:04,710 Liar! 1437 01:49:04,920 --> 01:49:06,512 She never talked about him? 1438 01:49:06,720 --> 01:49:07,436 I swear. 1439 01:49:07,640 --> 01:49:08,914 Nor the Quai de Javel? 1440 01:49:09,120 --> 01:49:10,519 No, why there? 1441 01:49:10,720 --> 01:49:12,676 And the name of his hotel? 1442 01:49:12,880 --> 01:49:14,199 I don't know, sir. 1443 01:49:14,400 --> 01:49:15,833 That's where she is, dimwit! 1444 01:49:16,560 --> 01:49:18,630 I know nothing, sir. Nothing! 1445 01:49:18,840 --> 01:49:20,193 I'm scared, too. 1446 01:49:20,400 --> 01:49:21,071 Where are you going? 1447 01:49:21,280 --> 01:49:22,315 To the police. 1448 01:49:22,520 --> 01:49:24,317 In case she's had an accident. 1449 01:49:24,520 --> 01:49:26,829 If she hasn't, then she's left. 1450 01:49:49,560 --> 01:49:50,709 Vaugirard? 1451 01:49:51,080 --> 01:49:52,832 What's happening down there? 1452 01:49:56,800 --> 01:49:58,836 I'll send an ambulance. 1453 01:50:05,320 --> 01:50:06,719 It's not for you. 1454 01:50:09,560 --> 01:50:11,471 Can you describe Yvette Maudet? 1455 01:50:13,040 --> 01:50:16,589 22. Beaver fur coat. Skiwear underneath. 1456 01:50:16,800 --> 01:50:18,631 Sounds funny. 1457 01:50:25,520 --> 01:50:26,635 La Motte Piquet? 1458 01:50:26,840 --> 01:50:28,273 Is that you, Colombani? 1459 01:50:32,880 --> 01:50:34,359 I'll send a busload. 1460 01:50:40,840 --> 01:50:43,877 Not for you. A fight at a street party. 1461 01:50:45,640 --> 01:50:47,995 Thank you, but I can't wait here. 1462 01:50:48,200 --> 01:50:50,031 If you get any news, 1463 01:50:50,600 --> 01:50:52,909 you can reach me on this number. 1464 01:50:55,440 --> 01:50:56,634 All night? 1465 01:50:57,080 --> 01:50:58,513 Yes, all night. 1466 01:50:58,720 --> 01:50:59,436 Gentlemen... 1467 01:50:59,640 --> 01:51:00,516 Goodnight. 1468 01:51:14,480 --> 01:51:16,038 Mr Gobillot! 1469 01:51:18,640 --> 01:51:19,993 I'll come down. 1470 01:51:29,440 --> 01:51:30,555 She's been killed. 1471 01:51:32,320 --> 01:51:34,311 She was stabbed. 1472 01:51:34,520 --> 01:51:35,953 Quai de Javel. 1473 01:51:36,680 --> 01:51:37,829 Hotel... 1474 01:51:38,360 --> 01:51:39,395 du Midi. 1475 01:51:46,120 --> 01:51:47,269 Hotel du Midi? 1476 01:52:05,240 --> 01:52:06,195 Thanks. 1477 01:52:34,480 --> 01:52:36,789 They could at least shut the window! 1478 01:52:37,000 --> 01:52:38,149 I'll tell 'em. 1479 01:52:39,440 --> 01:52:41,237 Stop that noise! 1480 01:52:41,440 --> 01:52:42,759 They're a pain. 1481 01:52:42,960 --> 01:52:44,871 It's hardly a time for music. 1482 01:52:51,680 --> 01:52:53,398 Is that stretcher coming? 1483 01:52:53,600 --> 01:52:54,794 We're going. 1484 01:52:55,000 --> 01:52:55,955 Hurry up! 1485 01:52:56,160 --> 01:52:57,309 I'll get it. 1486 01:53:02,400 --> 01:53:03,799 Send up the stretcher. 1487 01:53:05,400 --> 01:53:07,755 - Move! - It's for the "package". 1488 01:53:09,520 --> 01:53:10,635 Let us through. 1489 01:53:10,840 --> 01:53:13,638 Move along. Nothing to see. Home to bed. 1490 01:53:23,760 --> 01:53:25,193 Where are you going? 1491 01:53:31,760 --> 01:53:33,591 I thought as much! 1492 01:53:34,280 --> 01:53:35,554 Let him in. 1493 01:53:46,120 --> 01:53:49,271 It's the girl you defended, isn't it? 1494 01:53:52,000 --> 01:53:53,877 He made no mistake. 1495 01:53:54,800 --> 01:53:56,518 A worker from the factory. 1496 01:53:57,160 --> 01:53:58,752 Name of Mazetti. 1497 01:54:04,400 --> 01:54:05,719 It's awful. 1498 01:54:06,560 --> 01:54:08,312 A beautiful girl like that. 1499 01:54:18,840 --> 01:54:20,910 She didn't want to stay with him. 1500 01:54:21,960 --> 01:54:23,871 That's the reason he gave. 1501 01:54:24,080 --> 01:54:26,071 He said, "When she went to leave, 1502 01:54:28,080 --> 01:54:29,752 "I stopped her." 1503 01:54:35,600 --> 01:54:37,192 "Stopped." 1504 01:54:45,000 --> 01:54:46,638 Look, they're the same. 1505 01:54:57,160 --> 01:54:59,116 That stretcher'll be trouble. 1506 01:54:59,320 --> 01:55:01,231 - What do we do? - Stick her! 1507 01:55:01,440 --> 01:55:02,475 Right! 1508 01:55:04,720 --> 01:55:06,199 Can I go?96033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.