All language subtitles for Life For Life (1991)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,480 --> 00:00:40,480 www.titlovi.com 2 00:00:43,480 --> 00:00:45,391 Come on. 3 00:00:53,600 --> 00:00:55,477 Good dog. 4 00:01:23,800 --> 00:01:26,917 A LIFE FOR A LIFE 5 00:02:24,520 --> 00:02:26,192 Hey! 6 00:05:05,280 --> 00:05:07,191 That'll do fortoday. 7 00:05:43,920 --> 00:05:45,797 Right about tum! 8 00:06:43,200 --> 00:06:45,111 Fall into line! 9 00:06:49,680 --> 00:06:51,750 Caps... 10 00:06:51,920 --> 00:06:52,830 off! 11 00:08:39,200 --> 00:08:42,112 At the double, quick march! 12 00:09:00,880 --> 00:09:02,757 Hurry! 13 00:10:05,240 --> 00:10:07,151 Overthere! 14 00:10:15,120 --> 00:10:16,997 Find! 15 00:10:33,080 --> 00:10:35,275 - He's gone. - Shut up! 16 00:12:00,440 --> 00:12:02,954 Clear off! 17 00:12:03,120 --> 00:12:04,838 Hide! 18 00:12:04,960 --> 00:12:07,838 Overthere! They can see you here. 19 00:12:21,560 --> 00:12:23,994 Come on, get changed. Hurry! 20 00:12:24,960 --> 00:12:27,554 Come on, give me your rags. 21 00:12:27,720 --> 00:12:29,790 Here, put these on! 22 00:12:32,800 --> 00:12:35,268 Afreight train to Kielce is due soon. 23 00:12:35,400 --> 00:12:37,436 It slows down here. 24 00:12:37,600 --> 00:12:40,512 - Will you manage tojump on? - I have to. 25 00:12:40,640 --> 00:12:42,551 Jump on the last car. 26 00:12:44,320 --> 00:12:48,108 Don't get off at a station. They are heavily patrolled. 27 00:12:55,520 --> 00:12:57,829 And remember, you've never seen me! 28 00:13:15,040 --> 00:13:17,679 Hey! Arms out straight in front! 29 00:13:17,840 --> 00:13:19,751 Like that! 30 00:13:25,720 --> 00:13:27,631 Head up high, my dearfellow. 31 00:13:35,040 --> 00:13:37,156 He's asleep! 32 00:14:17,040 --> 00:14:19,190 Hurry, the signal could go up any minute! 33 00:14:19,960 --> 00:14:21,313 Hey! 34 00:14:21,480 --> 00:14:23,835 Hey, there's someone here! 35 00:14:24,000 --> 00:14:26,116 Jesus and Mary! It's a body. 36 00:14:28,360 --> 00:14:31,511 - He is still alive. - What's the matter? 37 00:14:31,640 --> 00:14:35,155 He's from the camp. Let's get him off the wagon. 38 00:14:35,320 --> 00:14:37,197 I'll give you a hand. 39 00:14:40,640 --> 00:14:42,551 Just what we needed. 40 00:15:04,080 --> 00:15:07,311 - Did you have to saddle us with him? - Why? What do you mean? 41 00:15:07,480 --> 00:15:11,029 Do you want the Germans to kill him? 42 00:15:11,200 --> 00:15:13,077 Put him on the cart. 43 00:15:24,040 --> 00:15:25,871 Caps... 44 00:15:26,040 --> 00:15:27,439 off! 45 00:15:47,800 --> 00:15:51,759 I'll wait until noon. If the swine's not found by then... 46 00:15:53,080 --> 00:15:55,594 you'll all be punished. 47 00:15:57,840 --> 00:16:01,549 The Lagerf�hrer says he'll wait until noon. 48 00:16:01,680 --> 00:16:06,390 If he's not found by then you'll all be punished. 49 00:16:25,240 --> 00:16:27,117 What should we do with him? 50 00:16:30,480 --> 00:16:32,869 - Let him eat fi rst. - He can't stay here! 51 00:16:33,040 --> 00:16:35,395 They'll bum down the farm and kill us all! 52 00:16:35,560 --> 00:16:37,437 Not bad, is it? 53 00:16:40,120 --> 00:16:42,031 Let him eat fi rst. 54 00:16:46,000 --> 00:16:48,040 Just help yourself. 55 00:16:48,040 --> 00:16:52,670 - Where are you from? - Silesia. 56 00:16:52,840 --> 00:16:57,152 - But I can't go back there. - Why not? You've no family? 57 00:16:58,400 --> 00:17:03,076 - I don't know if they are still alive. - You must have some friends. 58 00:17:04,080 --> 00:17:05,798 Yes, but... 59 00:17:05,960 --> 00:17:09,350 Silesia is full of Germans. There's nowhere to hide. 60 00:17:14,440 --> 00:17:18,115 Couldn't I stay here for a few days? 61 00:17:24,040 --> 00:17:27,589 - He can't stay, those men saw him. - They'll keep quiet. 62 00:17:27,720 --> 00:17:31,315 - You believe that? - Let him rest fi rst. 63 00:17:31,480 --> 00:17:36,076 Jesus and Mary, your good nature! You will be the end of us all! 64 00:17:36,240 --> 00:17:40,916 No, no, no! Go and tell him he has to leave! 65 00:17:43,160 --> 00:17:45,037 Do you see that spire? 66 00:17:46,040 --> 00:17:50,352 That's a monastery. They won't look for you there. 67 00:17:52,400 --> 00:17:55,040 Go and ask them if they'll take me in. 68 00:17:55,040 --> 00:17:59,272 What for? So that they know that you were hiding here? 69 00:18:00,800 --> 00:18:02,995 I've risked enough already. 70 00:18:17,080 --> 00:18:22,234 You know the score! Ten of you will die in the hunger bunkerfor him. 71 00:18:22,360 --> 00:18:26,831 We will fi nd the swine in any case, but I'll make all of you pay! 72 00:18:27,000 --> 00:18:28,319 All of you! 73 00:18:28,480 --> 00:18:30,357 The whole block! 74 00:18:32,080 --> 00:18:37,598 The Lagerf�hrer says ten of you will die in the hunger bunkerfor him. 75 00:18:37,760 --> 00:18:39,955 But he'll be found in any case. 76 00:18:55,920 --> 00:18:57,797 Three steps forward! 77 00:19:09,560 --> 00:19:12,791 Three steps forward! 78 00:19:33,680 --> 00:19:35,591 No! Don't! 79 00:20:39,400 --> 00:20:42,119 I've come here because I need help. 80 00:20:42,240 --> 00:20:44,390 Confess your sins, my son. 81 00:20:44,560 --> 00:20:48,189 I escaped from the camp, from Auschwitz. 82 00:20:52,280 --> 00:20:54,714 Hundreds die there every day. 83 00:20:57,920 --> 00:21:00,992 Even I will also be responsible for someone's death. 84 00:21:04,600 --> 00:21:07,068 Why should I believe you? 85 00:21:20,080 --> 00:21:21,957 Go and pray for a while... 86 00:21:23,120 --> 00:21:25,793 Then follow me to the sacristy. 87 00:21:59,080 --> 00:22:01,878 I could help in yourworkshop. 88 00:22:02,040 --> 00:22:04,634 I worked for my uncle before they arrested me. 89 00:22:04,800 --> 00:22:08,236 He was a carpenter, but he made fumiture too. 90 00:22:11,120 --> 00:22:13,634 But you can'tjust tum me away! 91 00:22:13,760 --> 00:22:17,036 You might as well hand me over to the Germans. You can't do that! 92 00:22:17,200 --> 00:22:19,714 Do you really think we can't do that? 93 00:22:19,880 --> 00:22:23,919 Not if you practise what you preach! 94 00:22:24,920 --> 00:22:30,631 You say we can't. But do you realise what a risk we'd be taking with you? 95 00:22:30,800 --> 00:22:34,509 How do we know what you'll do when they catch you and interrogate you? 96 00:22:34,640 --> 00:22:40,237 - What would you give away? - Nothing. How can I convince you? 97 00:22:40,400 --> 00:22:43,915 Didn't you see how many priests there were in Auschwitz? 98 00:22:44,080 --> 00:22:47,755 They greatly outnumber engineers, doctors orteachers. 99 00:22:50,200 --> 00:22:54,478 Oh, well, you are right. We can't tum you away. 100 00:22:54,640 --> 00:22:59,760 You can stay until we can supply you with forged papers. 101 00:22:59,920 --> 00:23:02,354 - Then you'll have to leave. - And go where? 102 00:23:02,520 --> 00:23:05,478 - We'll sort something out. - Why can't I stay here? 103 00:23:07,120 --> 00:23:11,750 Because you are not the only one we cannot refuse help. 104 00:23:21,640 --> 00:23:24,677 We'll have to take this young man in for a while. 105 00:23:50,080 --> 00:23:51,718 Praise the Lord! 106 00:23:52,640 --> 00:23:54,676 I have an identity card for you. 107 00:24:01,400 --> 00:24:04,836 Forged, but as good as genuine. 108 00:24:07,080 --> 00:24:08,798 Does that mean I must leave? 109 00:24:10,400 --> 00:24:12,960 That's forthe Father Guardian to decide. 110 00:24:13,120 --> 00:24:17,113 The parish priest says that it's getting dangerous round here. 111 00:24:17,240 --> 00:24:19,959 They are deporting more and more people. 112 00:24:21,480 --> 00:24:24,119 - Did he say anything else? - No. Nothing. 113 00:24:25,040 --> 00:24:27,156 He talked about our brother in the camp. 114 00:24:30,080 --> 00:24:35,029 About something that happened last August or late in July. 115 00:24:35,160 --> 00:24:37,435 Ten people were to die in the hunger bunker 116 00:24:37,600 --> 00:24:42,116 and this Franciscan monk, Brother Kolbe, offered to take the place of one of them. 117 00:24:43,160 --> 00:24:46,197 - Perhaps you knew Brother Kolbe? - No. 118 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 But didn't you escape in August? 119 00:24:53,880 --> 00:24:56,040 Orwas it in late July? 120 00:24:56,040 --> 00:25:00,192 - Who was the man whose life was saved? - I don't know. 121 00:25:02,080 --> 00:25:04,958 Maybe G�recki, the lawyer, would know. 122 00:25:06,480 --> 00:25:08,869 Do you think I could go and see him? 123 00:25:10,520 --> 00:25:14,195 Why not? You have your identity card. 124 00:25:15,280 --> 00:25:19,353 - Will he agree to see me? - I'll talk to him and fi nd out. 125 00:25:21,040 --> 00:25:22,917 I'd be very grateful. 126 00:25:37,160 --> 00:25:39,435 So it was you. 127 00:25:39,560 --> 00:25:41,755 Yes, I am the one who escaped. 128 00:25:58,040 --> 00:26:03,398 And we stood there during roll call and prayed... 129 00:26:05,040 --> 00:26:07,156 that you'd be caught before long. 130 00:26:10,080 --> 00:26:12,469 Did you know what would happen in the camp? 131 00:26:15,400 --> 00:26:17,960 Once I had to stand there like that too. 132 00:26:18,920 --> 00:26:21,309 I lived through three roll calls. 133 00:26:22,200 --> 00:26:24,555 The opportunity occurred by chance. 134 00:26:26,480 --> 00:26:30,234 And that's why ten men had to die in the hunger bunker. 135 00:26:30,360 --> 00:26:32,510 What if you'd had an opportunity like that? 136 00:26:38,600 --> 00:26:41,876 I would have escaped too. 137 00:26:49,360 --> 00:26:52,670 This monk, Kolbe, did you see what happened? 138 00:26:54,800 --> 00:26:57,109 Not too well. 139 00:26:57,280 --> 00:27:00,238 Father Kolbe was in another unit. 140 00:27:01,440 --> 00:27:06,992 That's why I stood further away, in the third, or maybe the second row. 141 00:27:09,800 --> 00:27:12,758 When he stepped forward... 142 00:27:14,080 --> 00:27:18,949 Fritsch reached for his revolver as if to shoot. 143 00:27:20,160 --> 00:27:22,071 Why didn't he? 144 00:27:23,120 --> 00:27:24,997 I don't know. 145 00:27:27,320 --> 00:27:30,039 I expect he was taken aback. 146 00:27:30,160 --> 00:27:34,472 No prisoner had ever dared to do that before. 147 00:27:38,440 --> 00:27:40,556 What did they say? 148 00:27:42,920 --> 00:27:46,117 I don't know, they were too faraway. 149 00:27:48,040 --> 00:27:50,508 But others must have heard. 150 00:27:52,000 --> 00:27:56,039 Apparently, Kolbe asked Fritsch if he could take the place 151 00:27:56,160 --> 00:28:01,029 of the crying man and go to the hunger bunker instead. 152 00:28:01,160 --> 00:28:04,914 - Why? - I don't know. 153 00:28:05,080 --> 00:28:08,152 Fritsch wanted to know who he was 154 00:28:08,280 --> 00:28:12,034 and Kolbe said he... he was a priest 155 00:28:16,160 --> 00:28:18,037 And Fritsch agreed to thst? 156 00:28:34,200 --> 00:28:36,589 Who was the man who was saved? 157 00:28:38,360 --> 00:28:39,952 I don't know. 158 00:28:41,040 --> 00:28:45,830 I don't know. I was released soon afterwards. 159 00:28:48,600 --> 00:28:53,628 - Maybe there's others who know more? - It's unlikely. 160 00:28:55,160 --> 00:28:57,435 Soon there won't be any others. 161 00:29:00,160 --> 00:29:03,914 We are all doomed. Nobody will survive this for long. 162 00:29:04,040 --> 00:29:07,032 I've not got much longerto live. 163 00:29:07,200 --> 00:29:11,352 There won't be any survivors in the camps. Nobody will keep the memory alive. 164 00:29:14,880 --> 00:29:17,394 Unless you do. 165 00:29:22,560 --> 00:29:26,394 - Me? - Go to Niepokalan�v Monastery. 166 00:29:26,560 --> 00:29:28,198 Why? 167 00:29:30,080 --> 00:29:35,108 To tell them everything I told you. They ought to be informed. 168 00:29:37,760 --> 00:29:40,991 - By me? - Who else? 169 00:30:23,720 --> 00:30:27,599 The Father Guardian of Alvemia Monastery does not understand our plight. 170 00:30:32,760 --> 00:30:35,877 When Brother Kolbe was still here, 171 00:30:36,040 --> 00:30:38,873 we had flourishing workshops. 172 00:30:39,040 --> 00:30:42,828 With printers, bookbinders, mechanics and carpenters. 173 00:30:42,960 --> 00:30:47,590 We were able to shelter numerous wanted men. Even Jews. 174 00:30:47,720 --> 00:30:49,756 But that's all over. 175 00:30:49,920 --> 00:30:52,434 - I... - The Germans are watching us all the time. 176 00:30:52,600 --> 00:30:56,195 Your being here is a great risk. 177 00:30:56,320 --> 00:30:58,550 My papers are foolproof. 178 00:31:00,080 --> 00:31:03,993 In Alvemia, I worked as a carpenter for a whole year. 179 00:31:04,080 --> 00:31:08,392 - The brothers were satisf ed with my work. - Yes, they write here 180 00:31:08,560 --> 00:31:10,790 that you are a good craftsman. 181 00:31:10,960 --> 00:31:12,951 But we have no work for you here. 182 00:31:14,520 --> 00:31:19,389 - Why didn't you stay there? - People began asking questions. 183 00:31:19,560 --> 00:31:22,757 Do you think no-one will ask questions here? 184 00:31:36,760 --> 00:31:42,995 Brother Anselm will take care of you. We'll try and fi nd you something nearby. 185 00:32:03,680 --> 00:32:05,591 Here's some cold waterfor you. 186 00:32:05,720 --> 00:32:09,110 If you would like warm water, you must go to the kitchen. 187 00:32:15,640 --> 00:32:18,552 - Have you always been here? - No, not at all. 188 00:32:18,720 --> 00:32:21,439 I joined the orderjust before the war. 189 00:32:23,080 --> 00:32:25,355 Then you were present when Kolbe was arrested? 190 00:32:27,960 --> 00:32:29,757 Yes. 191 00:32:30,880 --> 00:32:33,110 I was a novice then. 192 00:32:35,760 --> 00:32:39,070 He had a premonition, you know. 193 00:32:39,200 --> 00:32:41,555 It was as if he knew. 194 00:32:43,360 --> 00:32:45,430 Maybe he did know. 195 00:32:50,040 --> 00:32:51,996 Well... 196 00:32:52,160 --> 00:32:57,996 The night before he was arrested, he woke up one of the brothers. 197 00:33:00,160 --> 00:33:02,151 Itwas aftermidnight. 198 00:33:21,400 --> 00:33:26,076 Forgive me, Brother Filemon, would you be so kind as to pray with me? 199 00:33:29,160 --> 00:33:31,037 My mind is uneasy. 200 00:33:46,080 --> 00:33:49,834 In the morning, before breakfast, the porter called him to the phone. 201 00:33:53,080 --> 00:33:56,595 Father Maximilian speaking. Yes? 202 00:33:58,840 --> 00:34:00,990 I understand. 203 00:34:01,080 --> 00:34:03,355 Yes, thank you. 204 00:34:25,120 --> 00:34:27,076 Dear brothers... 205 00:34:27,800 --> 00:34:29,791 the Gestapo will be here soon. 206 00:34:29,960 --> 00:34:34,033 They are on theirway. Don't be afraid. 207 00:34:34,160 --> 00:34:36,720 Let each of you attend quietly to his work. 208 00:34:36,840 --> 00:34:39,115 Everything is in God's hands. 209 00:34:39,280 --> 00:34:41,748 Whatever happens, it is Our Lord's will. 210 00:34:42,440 --> 00:34:44,954 Attend to yourwork quietly. 211 00:35:34,040 --> 00:35:35,917 Hello. 212 00:35:37,040 --> 00:35:40,350 Would you like to have a look round the monastery? 213 00:35:40,520 --> 00:35:42,954 Have a look round? 214 00:35:44,520 --> 00:35:46,909 Why not? 215 00:35:50,800 --> 00:35:52,631 Please. 216 00:36:33,320 --> 00:36:36,756 - What's that? - Our parish magazine. 217 00:36:36,880 --> 00:36:40,668 "Knight of the Immaculata". We were granted permission. 218 00:37:19,440 --> 00:37:21,351 Can I offer you something? 219 00:37:29,160 --> 00:37:32,755 - A cup of coffee, perhaps? - Be quiet! 220 00:37:35,280 --> 00:37:37,475 - Bartosik! - Here. 221 00:37:37,640 --> 00:37:39,710 - Pazewski! - Would you please get him? 222 00:37:39,880 --> 00:37:41,677 Nasin! 223 00:37:41,800 --> 00:37:44,189 - Cislak! - Get him as well please. 224 00:37:46,240 --> 00:37:47,832 And Kolbe! 225 00:38:42,960 --> 00:38:45,349 I suppose you know how he died? 226 00:38:46,680 --> 00:38:47,999 Of course. 227 00:38:48,160 --> 00:38:50,993 We try to collect all relevant facts. 228 00:38:51,920 --> 00:38:54,354 In as much as news can get out. 229 00:38:56,320 --> 00:38:57,992 It means a great deal to us. 230 00:38:59,320 --> 00:39:01,231 To our order. 231 00:39:04,080 --> 00:39:07,072 You want a saint of your own, don't you? 232 00:39:10,480 --> 00:39:14,473 Do you think the world doesn't need saints? 233 00:39:14,600 --> 00:39:16,511 How should I know? 234 00:39:22,600 --> 00:39:26,275 Where are your saints when people slaughter each other? 235 00:39:29,160 --> 00:39:32,152 You keep telling fairy stories from the pulpit. 236 00:39:32,280 --> 00:39:36,034 There are no saints in real life. It's every man for himself. 237 00:39:38,200 --> 00:39:42,113 I can't quite believe in that tale about your Kolbe, sorry. 238 00:39:45,080 --> 00:39:50,029 Anyone who was in Auschwitz would fi nd it incredible. 239 00:39:50,160 --> 00:39:53,789 There, you only care about surviving another day. 240 00:39:53,920 --> 00:39:58,152 - But you made the effort to escape. - It was chance, sheer chance! 241 00:39:58,320 --> 00:40:02,393 I neverwould've had the courage otherwse. I was buried in a landslide by chance. 242 00:40:03,480 --> 00:40:05,710 It was fate. 243 00:40:05,880 --> 00:40:09,350 Maybe it was the fate that we call God... 244 00:40:10,440 --> 00:40:12,510 and which guided Father Maximilian. 245 00:40:12,680 --> 00:40:15,478 I'll take you to the carpenter tomorrow moming. 246 00:40:15,640 --> 00:40:19,315 He will look after you. He is a good man. 247 00:40:19,480 --> 00:40:22,040 He's been working for us since the beginning. 248 00:40:22,200 --> 00:40:24,589 He built this place with Father Maximilian. 249 00:40:29,120 --> 00:40:30,792 Come. 250 00:40:34,120 --> 00:40:36,031 Fill the glasses. 251 00:40:40,680 --> 00:40:44,389 - Are you boozing again?! - What do you mean, boozing, Zoska? 252 00:40:44,560 --> 00:40:47,597 It's Jan's name day! That calls for a drink! 253 00:40:47,720 --> 00:40:49,597 - Won't you join us? - Stop it! 254 00:40:49,720 --> 00:40:53,000 If it's his name day, there should be something hearty. 255 00:40:53,000 --> 00:40:55,878 I have to set the table now. 256 00:40:56,000 --> 00:40:58,468 - Marylka! - She keeps you in order! 257 00:40:58,640 --> 00:41:00,517 Yes, she does. 258 00:41:03,360 --> 00:41:06,511 The Germans are taking a beating in Africa. 259 00:41:06,640 --> 00:41:10,838 I tell you, next year it will all be over. 260 00:41:11,720 --> 00:41:13,597 - To victory! - Yes. 261 00:41:20,160 --> 00:41:24,915 - What was he like? - Who? Maximilian? 262 00:41:25,080 --> 00:41:28,709 The Reverend Father Guardian, I should say. 263 00:41:31,120 --> 00:41:33,998 He was not easy to get on with. 264 00:41:34,160 --> 00:41:36,037 He was a diff cult man. 265 00:41:38,120 --> 00:41:39,758 Come on. 266 00:41:44,040 --> 00:41:45,951 Sit down. 267 00:41:48,720 --> 00:41:54,477 Do you know how Father Kolbe got the land forthe monastery? 268 00:41:54,600 --> 00:41:58,388 He'd just got back from Japan... 269 00:41:59,400 --> 00:42:03,598 and was looking for a site in Poland to build a monastery. 270 00:42:03,720 --> 00:42:07,395 This was his favourite spot. 271 00:42:07,520 --> 00:42:14,198 So he started by putting up a statue of Our Lady in a prominent position. 272 00:42:14,320 --> 00:42:18,154 Then he paid a visit to the estate of Prince Drucki-Lubecki 273 00:42:18,280 --> 00:42:24,276 to ask forthe price of the land, 274 00:42:25,240 --> 00:42:27,993 although he didn't have a penny to his name. 275 00:42:33,120 --> 00:42:37,989 I'm afraid there's nothing I can do. 276 00:42:38,080 --> 00:42:39,957 That's the price. 277 00:42:45,440 --> 00:42:49,991 It's the same price that I would have asked from any buyer. 278 00:42:54,160 --> 00:42:56,037 I am very sorry. 279 00:43:00,560 --> 00:43:02,471 I know, the sum is fair. 280 00:43:05,840 --> 00:43:08,479 But we can't afford it. 281 00:43:08,600 --> 00:43:11,558 - Our order is poor. - Well, then, I can't help you. 282 00:43:20,240 --> 00:43:26,475 - What do we do with the statue? - If you have no objection, it can stay there. 283 00:43:27,960 --> 00:43:32,988 So that people can pray to Our Lady. That's the most important thing. 284 00:43:33,160 --> 00:43:37,233 I see. Does this mean the statue is... 285 00:43:37,400 --> 00:43:39,470 ...a gift? - You are welcome to it. 286 00:44:15,280 --> 00:44:17,669 Fair enough. 287 00:44:17,800 --> 00:44:19,995 Then let me donate the land. 288 00:44:20,120 --> 00:44:24,193 Consider it a gift and start building your monastery. 289 00:44:26,520 --> 00:44:29,080 Now we are quits. 290 00:44:33,120 --> 00:44:34,030 Thank you. 291 00:44:36,000 --> 00:44:36,557 That was qu-quite a bargain! 292 00:44:38,920 --> 00:44:43,000 Such a big plot... for a little statue! 293 00:44:43,000 --> 00:44:45,719 Kolbe was a w-wily old fox! 294 00:44:45,880 --> 00:44:51,637 - No, anything but a wily old fox! - Naive, then? 295 00:44:52,720 --> 00:44:55,518 Naive? I don't know. No, not that either. 296 00:44:57,560 --> 00:44:59,471 Pushy, perhaps? 297 00:45:00,680 --> 00:45:03,148 No, not that either. 298 00:45:04,080 --> 00:45:08,870 I ratherthink... he was a man who had faith. 299 00:45:10,480 --> 00:45:12,357 True faith. 300 00:45:14,440 --> 00:45:17,955 And that's why he had such an effect on people. 301 00:45:21,400 --> 00:45:26,269 Sorry. My brothers, I'll keep it brief today. I have a sore throat. 302 00:45:27,600 --> 00:45:32,230 There is something I would like you to remember 303 00:45:32,400 --> 00:45:34,914 until the end of your days. 304 00:45:35,040 --> 00:45:38,669 Rememberthat as Knights of the Immaculata, 305 00:45:38,800 --> 00:45:43,112 our love, our hearts must not be open to ourselves alone, 306 00:45:43,280 --> 00:45:46,989 to family, friends, 307 00:45:47,120 --> 00:45:48,997 and fellow countrymen. 308 00:45:49,120 --> 00:45:54,069 We must fi nd room in our hearts for all men, 309 00:45:54,200 --> 00:45:56,236 forthe whole world. 310 00:45:56,400 --> 00:46:00,000 Simply because all men... 311 00:46:00,000 --> 00:46:02,116 are our brothers. 312 00:46:06,080 --> 00:46:10,517 I would like to express a thought that is very dearto my heart. 313 00:46:10,680 --> 00:46:13,990 I want you to remember and live by it. 314 00:46:14,160 --> 00:46:18,995 To be genuine, love of one's fellow men... 315 00:46:19,080 --> 00:46:24,359 must include total... and unconditional... 316 00:46:24,520 --> 00:46:26,431 forgiveness. 317 00:46:28,520 --> 00:46:30,988 He achieved incredible things. 318 00:46:32,520 --> 00:46:34,590 He was a real man. 319 00:46:35,520 --> 00:46:36,953 Very hard... 320 00:46:37,640 --> 00:46:40,279 on himself and others. 321 00:46:40,400 --> 00:46:44,791 Anyone else in his place would have long since dropped dead. 322 00:46:44,920 --> 00:46:49,436 He had no right to be alive, according to his doctors. 323 00:46:50,640 --> 00:46:54,918 He had only one lung left. He was often feverish and was coughing blood. 324 00:46:56,040 --> 00:46:59,476 But he didn't let it bother him. 325 00:46:59,600 --> 00:47:04,549 From moming to night - nothing but work... 326 00:47:04,720 --> 00:47:06,597 and prayer. 327 00:47:06,760 --> 00:47:10,833 He himself mixed the whitewash and carried bricks. 328 00:47:11,000 --> 00:47:14,834 He didn't go easy on himself or on others. 329 00:47:15,000 --> 00:47:18,993 It was only... during his second trip to Japan 330 00:47:19,120 --> 00:47:21,918 that the rules were relaxed. 331 00:47:22,080 --> 00:47:25,117 We were even allowed to sweeten our coffee. 332 00:47:26,760 --> 00:47:28,990 And the novices... 333 00:47:29,880 --> 00:47:32,917 were at least given permission to play volleyball. 334 00:47:33,880 --> 00:47:37,509 Youngsters need to have some relaxation. 335 00:47:38,800 --> 00:47:42,509 Is it true that he was murdered in Auschwitz? 336 00:47:45,120 --> 00:47:47,076 He was starved to death... 337 00:47:49,040 --> 00:47:51,508 because of some bastard... 338 00:47:56,040 --> 00:47:57,917 who escaped. 339 00:48:04,960 --> 00:48:06,951 Dear brothers, 340 00:48:07,120 --> 00:48:09,315 we have heard further details 341 00:48:09,480 --> 00:48:14,474 of the terrible suffering and martyr's death of our brother and role model, 342 00:48:14,640 --> 00:48:16,517 Maximilian Maria. 343 00:48:19,120 --> 00:48:22,476 We have the testimony of someone just back from Auschwitz 344 00:48:22,600 --> 00:48:25,273 that, from the hunger bunker for many days, 345 00:48:25,400 --> 00:48:27,072 the sound of voices... 346 00:48:28,160 --> 00:48:32,278 raised in prayer and hymns to Our Lady could be heard. 347 00:48:34,080 --> 00:48:36,150 Let Brother Maximilian... 348 00:48:36,320 --> 00:48:40,313 be a consolation and an example to us all in our hour of trial. 349 00:48:41,920 --> 00:48:45,469 And now let us pray for Brother Maximilian... 350 00:48:47,400 --> 00:48:50,358 in communion with his spirit. 351 00:48:56,240 --> 00:48:59,949 Hail Mary, full of grace The Lord is with thee 352 00:49:00,080 --> 00:49:02,036 Blessed art thou amongst women 353 00:49:02,200 --> 00:49:04,760 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus 354 00:49:04,920 --> 00:49:08,469 Holy Mary, Mother of God 355 00:49:08,600 --> 00:49:10,875 Pray for us sinners 356 00:49:11,040 --> 00:49:13,634 Now and in the hour of our death 357 00:49:13,800 --> 00:49:15,631 Amen 358 00:49:15,800 --> 00:49:19,679 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit 359 00:49:19,840 --> 00:49:22,149 As it was in the beginning is now 360 00:49:22,320 --> 00:49:24,436 and ever shall be, world without end 361 00:49:24,600 --> 00:49:26,113 Amen 362 00:49:31,160 --> 00:49:32,991 All right. 363 00:49:33,160 --> 00:49:35,071 Mark it. 364 00:49:44,040 --> 00:49:47,555 You say he drove people hard. 365 00:49:49,280 --> 00:49:52,397 Why are you so interested in him? 366 00:49:53,520 --> 00:49:55,590 I simply want to understand him. 367 00:49:58,080 --> 00:49:59,991 Well, you know how it is. 368 00:50:00,080 --> 00:50:03,595 Monastery or not, there's a lot to do. 369 00:50:03,720 --> 00:50:08,396 Too little money and too little time, so everybody has to get down to it. 370 00:50:09,400 --> 00:50:14,000 - Did people fear him? - Yes, they were afraid. 371 00:50:14,000 --> 00:50:18,039 But not of any ordinary punishment. 372 00:50:19,200 --> 00:50:23,830 You see, Kolbe's way... was different. 373 00:50:24,000 --> 00:50:28,630 If someone did something wrong or overstepped the mark, 374 00:50:28,800 --> 00:50:31,951 he took the sin upon himself 375 00:50:32,040 --> 00:50:34,600 and did penance by prayer and fasting. 376 00:50:34,760 --> 00:50:36,876 Who wouldn't have felt ashamed by that? 377 00:50:37,040 --> 00:50:41,955 Most people would have preferred a boot up the backside. 378 00:50:43,080 --> 00:50:45,355 I wouldn't have cared about his fasting. 379 00:50:46,400 --> 00:50:48,709 You don't know what you are saying. 380 00:50:48,880 --> 00:50:53,749 When Kolbe fasted, he made the culprit feel... a swine. 381 00:50:55,160 --> 00:50:59,438 - That was bullying! - I wouldn't say that. 382 00:50:59,560 --> 00:51:03,030 Of course, there was an element of bullying 383 00:51:03,200 --> 00:51:06,670 but a kind of... holy bullying. 384 00:51:08,600 --> 00:51:10,318 Holy? 385 00:51:10,480 --> 00:51:14,080 It wasjust his way of making you sweat. 386 00:51:14,080 --> 00:51:18,119 I wouldn't know. But what are you getting at? 387 00:51:21,480 --> 00:51:25,712 He gave up his life for another. Why did he do that? 388 00:51:25,880 --> 00:51:28,713 Maybe the other man wasn't worth the sacrifice? 389 00:51:31,400 --> 00:51:33,994 That's the whole point. 390 00:51:35,440 --> 00:51:37,351 Which of us has the right to weigh up... 391 00:51:38,080 --> 00:51:39,991 a man's worth? 392 00:51:42,440 --> 00:51:45,079 Every life derives from God... 393 00:51:46,040 --> 00:51:48,110 and Kolbe knew that. 394 00:51:50,000 --> 00:51:51,399 Hail Mary, full of grace 395 00:51:54,920 --> 00:51:57,036 The Lord is with thee 396 00:51:57,160 --> 00:52:00,038 Blessed art thou amongst women 397 00:52:00,160 --> 00:52:05,075 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus 398 00:52:06,200 --> 00:52:10,432 "It is a very simple task - to labour and tire oneself out... 399 00:52:12,000 --> 00:52:17,950 "until one is considered half-mad... even by one's peers... 400 00:52:18,120 --> 00:52:20,350 "to fi nally die from exhaustion... 401 00:52:21,800 --> 00:52:25,395 "from exhaustion... for Our Lady." 402 00:52:28,200 --> 00:52:30,953 Isn't that a beautiful ideal to live by? 403 00:52:34,160 --> 00:52:36,594 Is it normal to want to die? 404 00:52:39,640 --> 00:52:41,915 Maybe it is inconceivable... 405 00:52:42,080 --> 00:52:43,957 to want to die for another. 406 00:52:46,920 --> 00:52:49,150 Poets dreamed of such a dream. 407 00:52:50,480 --> 00:52:53,313 So? Was Kolbe a poet? 408 00:52:53,480 --> 00:52:58,600 No, he wasn't a poet, but he... he was so full of love 409 00:52:58,720 --> 00:53:00,950 and that makes a man a poet. 410 00:53:03,040 --> 00:53:05,031 Where does such love come from? 411 00:53:08,000 --> 00:53:09,877 I don't know. 412 00:53:11,040 --> 00:53:13,349 Father Kolbe's love... 413 00:53:14,440 --> 00:53:16,351 was a gift of grace. 414 00:53:18,200 --> 00:53:20,873 It was his mother's upbringing as well. 415 00:53:27,000 --> 00:53:30,037 My mother also gave me a religious upbringing. 416 00:53:31,960 --> 00:53:34,793 She wanted me to be a devout Catholic too 417 00:53:36,560 --> 00:53:38,949 but for all that I didn't become one. 418 00:53:44,120 --> 00:53:47,040 Father Kolbe was blessed with a special grace 419 00:53:47,040 --> 00:53:49,110 even as a young boy. 420 00:54:01,000 --> 00:54:03,673 Have you asked Our Lady what you can do for her? 421 00:54:03,840 --> 00:54:05,159 I have. 422 00:54:06,240 --> 00:54:10,028 - And what did she say? - She asked if I truly desired her. 423 00:54:11,120 --> 00:54:14,317 - Desired her? - Yes. 424 00:54:15,880 --> 00:54:20,078 But she wore two crowns. One white and one red. 425 00:54:22,000 --> 00:54:24,958 What does that mean? 426 00:54:25,080 --> 00:54:29,949 The white crown means I shall stay chaste and the red one means martyrdom. 427 00:54:30,080 --> 00:54:34,119 - Is that what Our Lady said to you? - Yes. 428 00:54:34,280 --> 00:54:36,953 And I said that was what I wanted. 429 00:54:38,440 --> 00:54:43,195 - What happened then? - She disappeared. 430 00:54:43,360 --> 00:54:45,237 It was in church. 431 00:54:48,000 --> 00:54:51,913 - I expect you made it all up. - No! 432 00:54:52,040 --> 00:54:55,669 I saw her and talked to her. 433 00:54:57,800 --> 00:55:00,030 Come, let us pray together. 434 00:55:03,600 --> 00:55:07,149 We'll pray and then you can go out to play with the other boys. 435 00:55:10,480 --> 00:55:14,792 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 436 00:55:14,920 --> 00:55:17,559 Hail Mary, full of grace 437 00:55:17,680 --> 00:55:18,908 The Lord is with thee 438 00:55:19,080 --> 00:55:21,275 Blessed art thou amongst women 439 00:55:21,440 --> 00:55:24,079 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus 440 00:55:24,200 --> 00:55:28,955 Holy Mary, Mother of God 441 00:55:29,120 --> 00:55:32,669 Pray for us sinners 442 00:55:32,800 --> 00:55:36,554 Now and in the hour of our death 443 00:55:36,720 --> 00:55:38,756 Amen 444 00:55:40,480 --> 00:55:44,758 Glory be to the Father 445 00:55:44,880 --> 00:55:49,351 The Son and the Holy Spirit 446 00:55:49,520 --> 00:55:53,195 As it was in the beginning, is now 447 00:55:53,360 --> 00:55:55,635 And ever shall be, world without end 448 00:56:01,160 --> 00:56:05,597 Hail Mary 449 00:56:05,720 --> 00:56:08,678 Full of grace 450 00:56:08,840 --> 00:56:11,040 The Lord 451 00:56:11,040 --> 00:56:12,996 Is with thee 452 00:57:31,920 --> 00:57:33,831 Do you live here? 453 00:57:36,000 --> 00:57:38,150 Yes. Why? 454 00:57:40,280 --> 00:57:45,040 What about Herr Rudolf Tyc, the foreman at the Kleofas mine? 455 00:57:45,040 --> 00:57:49,477 Never heard of him. Some Germans lived here before us. 456 00:57:49,600 --> 00:57:51,511 What Germans?! 457 00:57:58,040 --> 00:58:00,429 Frau Banasik, where is my family? 458 00:58:00,600 --> 00:58:02,795 - Hannes! - Where are my parents? 459 00:58:02,920 --> 00:58:06,196 Ha-Hannes! Hannes is back! 460 00:58:08,240 --> 00:58:10,151 What happened to them? 461 00:58:11,640 --> 00:58:13,471 Sit down. 462 00:58:13,640 --> 00:58:15,517 Just sit down. 463 00:58:17,960 --> 00:58:18,915 Well... 464 00:58:20,320 --> 00:58:24,996 They took away all the Silesian rebels. 465 00:58:25,120 --> 00:58:29,040 Lousy informers tipped them off. 466 00:58:29,040 --> 00:58:31,793 It was just after they'd arrested you. 467 00:58:38,880 --> 00:58:40,996 My whole family is dead? 468 00:58:45,160 --> 00:58:47,355 I still can't believe it... 469 00:58:51,000 --> 00:58:52,911 Hannes! 470 00:58:53,040 --> 00:58:54,189 Mother of God! 471 00:58:57,080 --> 00:58:59,833 What about my brother? 472 00:59:00,000 --> 00:59:04,949 He's given no sign of life, otherwse we'd surely have heard. 473 00:59:10,800 --> 00:59:13,598 You can stay here for a while. 474 00:59:14,520 --> 00:59:17,398 If you stay, you can... 475 00:59:18,320 --> 00:59:20,436 help me with the shop. 476 00:59:22,160 --> 00:59:24,390 Stay here! I mean... 477 00:59:25,840 --> 00:59:27,910 You can stay with us. 478 00:59:28,080 --> 00:59:32,392 After all... we used to be good neighbours. 479 00:59:34,160 --> 00:59:36,037 Yes, I know. 480 00:59:39,320 --> 00:59:41,231 Hannes, wait! 481 00:59:43,200 --> 00:59:47,113 Do you have to leave so soon? You've no-one left. 482 01:00:04,080 --> 01:00:05,877 Here. 483 01:00:06,000 --> 01:00:07,672 Thank you. 484 01:00:20,680 --> 01:00:22,318 Hey! 485 01:00:23,440 --> 01:00:25,317 Don't I know you? 486 01:00:27,080 --> 01:00:28,752 What's your number? 487 01:00:31,840 --> 01:00:33,796 We were in the same unit. 488 01:00:37,080 --> 01:00:39,116 What happened to you? 489 01:00:40,120 --> 01:00:44,033 I was taken to work for IG Farben in Germany. 490 01:00:45,000 --> 01:00:47,150 I managed to run away. 491 01:00:48,720 --> 01:00:51,029 You were very lucky. 492 01:00:51,200 --> 01:00:53,714 Very few got away from Auschwitz. 493 01:00:53,880 --> 01:00:56,997 Do you remember, when we were there someone escaped? 494 01:00:57,160 --> 01:00:59,071 It must have been in 1941. 495 01:01:00,080 --> 01:01:01,035 No. 496 01:01:04,080 --> 01:01:05,957 Come on. 497 01:01:08,720 --> 01:01:10,597 But we survived. 498 01:01:14,520 --> 01:01:16,351 Did you fi nd yourfamily? 499 01:01:17,200 --> 01:01:21,910 My parents were killed. There's my brother... I don't know what happened to him. 500 01:01:22,080 --> 01:01:25,356 Maybe he is with the Polish Army in Italy helping the Allies. 501 01:01:25,480 --> 01:01:28,040 So you do have somebody. 502 01:01:28,200 --> 01:01:30,111 I'm quite alone. 503 01:01:32,760 --> 01:01:34,671 What are your plans? 504 01:01:36,640 --> 01:01:37,993 I don't know. What about you? 505 01:02:05,040 --> 01:02:07,474 How can we go on living afterwhat happened? 506 01:02:09,080 --> 01:02:10,957 Sometimes I think... 507 01:02:12,640 --> 01:02:17,191 ...maybe I shouldn't have escaped and... - Stop it! That's crazy. 508 01:02:19,120 --> 01:02:21,509 You're bound to try and stay alive. 509 01:02:25,880 --> 01:02:29,839 But later you begin to think about those left behind. 510 01:02:36,640 --> 01:02:39,950 - Did you know that Franciscan monk? - Who? 511 01:02:40,120 --> 01:02:41,997 Back in 1941. 512 01:02:43,960 --> 01:02:45,916 Kolbe. 513 01:02:46,080 --> 01:02:47,877 Of course. 514 01:02:48,600 --> 01:02:50,795 Of course, I knew him very well. 515 01:02:50,960 --> 01:02:53,599 We were in the same labour unit for a time. 516 01:02:54,680 --> 01:02:57,035 I remember us working together. 517 01:02:58,560 --> 01:03:00,551 I remember it very well. 518 01:03:02,160 --> 01:03:04,230 Once I saved his life, I think. 519 01:04:17,680 --> 01:04:21,992 It's incredible that he survived so long underthose circumstances. 520 01:04:22,120 --> 01:04:24,156 He was very sick. 521 01:04:24,320 --> 01:04:26,880 Tuberculosis - he was forever coughing up blood. 522 01:04:28,360 --> 01:04:32,273 Yet he would give away his ration of bread. You know what that meant. 523 01:04:34,800 --> 01:04:39,920 At fi rst, I didn't know who he was. Only later did I fi nd out that he was a priest. 524 01:04:40,080 --> 01:04:42,674 He used to hear confession in the evening. 525 01:04:44,120 --> 01:04:47,669 Who was the man whose place he took? 526 01:04:47,840 --> 01:04:50,149 I don't know, I wasn't present at the roll call. 527 01:04:50,280 --> 01:04:54,671 I was in sickbay with dysentery. When I got out it was all over. 528 01:04:56,240 --> 01:04:58,151 I heard different versions. 529 01:05:00,840 --> 01:05:05,152 There was a young boy, fiifteen years old, at the most. 530 01:05:07,040 --> 01:05:09,554 His name was Piotrek, I think. 531 01:05:09,720 --> 01:05:11,711 According to some, he was the one. 532 01:05:13,000 --> 01:05:15,036 Did he survive? 533 01:05:15,160 --> 01:05:16,559 I've no idea. 534 01:05:17,880 --> 01:05:20,440 I didn't see him when the camp was liberated. 535 01:05:40,840 --> 01:05:42,512 Stop! 536 01:05:56,040 --> 01:05:58,156 Hey, you! 537 01:07:59,160 --> 01:08:04,439 - I'm neither religious not wealthy, but... - I've not come to ask for charity. 538 01:08:06,160 --> 01:08:08,674 Are you Herr Wieslaw Olsz�nski? 539 01:08:09,840 --> 01:08:12,229 - Yes, what is it? - Are you coming? 540 01:08:12,400 --> 01:08:14,755 - In a minute. - Sorry, it's not a good time. 541 01:08:14,920 --> 01:08:17,514 We arejust celebrating my name day. 542 01:08:19,120 --> 01:08:22,635 Anothertime then, perhaps. God be with you. Goodbye. 543 01:08:24,720 --> 01:08:26,312 Wait. 544 01:08:26,480 --> 01:08:28,118 What is it about? 545 01:08:31,800 --> 01:08:34,155 Well, just a moment... 546 01:08:38,000 --> 01:08:40,036 You did once write... 547 01:08:42,600 --> 01:08:44,113 in your newspaper... 548 01:08:44,840 --> 01:08:47,957 about your experiences in Auschwitz. 549 01:08:48,120 --> 01:08:50,315 You wrote... 550 01:08:50,480 --> 01:08:52,869 that you only survived by a miracle. 551 01:08:55,120 --> 01:08:56,917 Yes, without a doubt. 552 01:08:58,080 --> 01:09:00,040 It was a miracle. 553 01:09:00,040 --> 01:09:04,591 - Although I don't believe in miracles. - That's why I've come to see you. 554 01:09:04,760 --> 01:09:07,877 As a member of the Friars Minor Conventuals... 555 01:09:08,040 --> 01:09:10,793 Excuse me, it's one of my readers. 556 01:09:10,960 --> 01:09:14,999 This way, please, Father. 557 01:09:15,080 --> 01:09:18,072 - Brother. - This way, please, Brother. 558 01:09:33,520 --> 01:09:39,231 So you are interested in the miracle I wrote about in my article? 559 01:09:39,360 --> 01:09:40,509 Yes. 560 01:09:45,080 --> 01:09:49,232 I am afraid I must disappoint you. I was simply lucky enough to survive. 561 01:09:49,360 --> 01:09:54,992 If I used the word miracle, it was only as a manner of speaking. 562 01:10:05,160 --> 01:10:07,515 Do you know what the chances of survival were? 563 01:10:07,680 --> 01:10:09,113 Practically nil. 564 01:10:09,240 --> 01:10:11,993 We were all intended forthe gas chambers. 565 01:10:12,160 --> 01:10:14,879 I assure you I wanted to tell the truth. 566 01:10:16,520 --> 01:10:17,669 Yes. 567 01:10:19,280 --> 01:10:23,273 We Franciscans are gathering all the information we can 568 01:10:23,440 --> 01:10:26,750 about the death of our brother, 569 01:10:26,880 --> 01:10:30,555 Father Maximilian Maria Kolbe, who was... 570 01:10:34,560 --> 01:10:36,790 I won't be long. Just a minute. 571 01:10:36,920 --> 01:10:39,593 Father, don't give him absolution! 572 01:10:43,200 --> 01:10:45,077 I heard about him. 573 01:10:48,160 --> 01:10:51,072 He took someone's place in the hunger bunker. 574 01:10:51,240 --> 01:10:52,434 Yes. 575 01:10:54,200 --> 01:10:57,272 I wasn't in Auschwitz until afterthat. 576 01:11:00,200 --> 01:11:02,475 I see. 577 01:11:02,600 --> 01:11:04,511 I thought... 578 01:11:05,040 --> 01:11:08,589 Everybody at Niepokalan�v thought that you might be the one - 579 01:11:08,760 --> 01:11:11,228 the man saved by Father Maximilian. 580 01:11:11,360 --> 01:11:13,510 But in this case... 581 01:11:23,000 --> 01:11:26,959 Perhaps you know... who it was? 582 01:11:27,120 --> 01:11:30,112 No. I don't even know if the story is true. 583 01:11:32,720 --> 01:11:37,191 And now may I ask you something in exchange? 584 01:11:39,200 --> 01:11:42,351 How was it possible that the Holy Catholic Church 585 01:11:42,520 --> 01:11:45,592 nevertook an off cial stance on Hitler's death factories? 586 01:11:48,400 --> 01:11:53,030 Maybe the church was not firm enough in its official condemnation, 587 01:11:53,160 --> 01:11:55,435 but surely thousands of murdered priests 588 01:11:55,600 --> 01:11:58,797 and Father Kolbe's death speak forthemselves. 589 01:11:58,920 --> 01:12:02,595 - One forthe road? - No. You must stay and celebrate! 590 01:12:02,720 --> 01:12:05,393 - Have a drink! - Don't be shy! 591 01:13:11,080 --> 01:13:14,390 What did that Franciscan want? 592 01:13:14,560 --> 01:13:20,317 He thought that I was the man whose life was saved by some priest in Auschwitz. 593 01:13:20,440 --> 01:13:23,273 - Kolbe? - Yes. 594 01:13:23,440 --> 01:13:27,149 The Catholic Church obviously needs a new saint. 595 01:13:29,720 --> 01:13:33,952 - If it's true, then he really is a saint. - A saint! 596 01:13:34,120 --> 01:13:38,511 There were no saints in the camp! The camp was where you waited to die. 597 01:13:38,680 --> 01:13:40,557 What do you know about it? 598 01:13:43,840 --> 01:13:45,114 A saint! 599 01:13:45,280 --> 01:13:48,033 You can't have read what he wrote before the war... 600 01:13:49,560 --> 01:13:52,757 in "Knight of The Immaculata", the "Little Daily". 601 01:13:52,880 --> 01:13:54,950 A load of obscure rubbish. 602 01:13:55,120 --> 01:13:58,715 Chauvinism, bigotry, anti-Semitism. 603 01:13:58,880 --> 01:14:01,235 Corrupting public opinion! 604 01:14:01,400 --> 01:14:05,075 But in the end he laid down his life for another. 605 01:14:05,760 --> 01:14:09,912 We don't even know if it's true. The camp was full of incredible rumours. 606 01:14:10,960 --> 01:14:15,715 And even if it is true... then it was an unusual form of suicide. 607 01:14:15,880 --> 01:14:18,030 Priests don't commit suicide. 608 01:14:18,200 --> 01:14:22,955 - So he didn't run at the perimeterfence. - Why are you so prejudiced against him? 609 01:14:23,080 --> 01:14:24,638 Prejudiced? 610 01:14:24,800 --> 01:14:28,110 I loathe everything this man stood for. 611 01:14:34,400 --> 01:14:37,119 Supposing he'd saved you? 612 01:14:39,400 --> 01:14:41,675 Do you know who Lagerf�hrer Fritsch was? 613 01:14:43,600 --> 01:14:45,477 He was a devil. 614 01:14:46,640 --> 01:14:49,950 And a devil wouldn't have allowed such a deal. 615 01:15:06,240 --> 01:15:08,276 May I ask you something? 616 01:15:10,040 --> 01:15:12,554 Yes, go ahead. 617 01:15:12,680 --> 01:15:15,513 You reprieved a prisoner. 618 01:15:17,080 --> 01:15:21,551 You allowed another man to take the place of a condemned man. 619 01:15:23,040 --> 01:15:25,156 And you want to know why? 620 01:15:26,440 --> 01:15:30,228 - Yes. - They will die one way or another. 621 01:15:30,400 --> 01:15:32,914 But the timing, my dearfellow... 622 01:15:33,040 --> 01:15:35,600 the timing is for me to decide. 623 01:15:59,960 --> 01:16:02,997 Lord, have mercy upon us. 624 01:16:03,080 --> 01:16:06,709 Deliver us from evil. 625 01:16:06,880 --> 01:16:11,510 Have mercy upon us. 626 01:16:26,320 --> 01:16:27,992 Good evening. 627 01:16:34,800 --> 01:16:37,075 I came to tell you something. 628 01:16:41,080 --> 01:16:41,956 Yes? 629 01:16:44,040 --> 01:16:45,917 Go on, just say it. 630 01:16:53,160 --> 01:16:56,197 I came to say goodbye. 631 01:17:02,600 --> 01:17:04,477 What? 632 01:17:04,600 --> 01:17:08,593 - You can't be serious, Hannes! - I'm going away. 633 01:17:12,040 --> 01:17:15,077 How? Nobody is allowed to leave Poland. 634 01:17:15,200 --> 01:17:20,069 I put my name down for repatriation to Germany. My sumame could be German. 635 01:17:22,160 --> 01:17:25,550 You... to Germany?! 636 01:17:26,240 --> 01:17:31,109 - From there, I will go to America. - You, son of a Silesian rebel, 637 01:17:31,240 --> 01:17:33,879 and a partisan in his own right? 638 01:17:35,200 --> 01:17:38,040 All those generations who fought the Germans 639 01:17:38,040 --> 01:17:41,271 and you want to disgrace the memory 640 01:17:41,440 --> 01:17:44,750 of your grandfather and father?! 641 01:17:44,880 --> 01:17:46,359 I don't give a shit. 642 01:17:46,520 --> 01:17:50,593 I want to start a new life and forget the past. 643 01:17:53,840 --> 01:17:56,400 It's Auschwitz... 644 01:17:56,560 --> 01:17:58,437 you want to forget. 645 01:18:00,920 --> 01:18:04,356 But that's impossible. You can't. 646 01:18:08,240 --> 01:18:10,196 They write here... 647 01:18:13,520 --> 01:18:15,715 that they have found the guy... 648 01:18:18,200 --> 01:18:21,078 whose life Father Kolbe saved. 649 01:18:22,840 --> 01:18:25,229 He was... 650 01:18:25,360 --> 01:18:29,399 a regular sergeant called... 651 01:18:29,560 --> 01:18:31,790 Gajowniczek. 652 01:18:50,720 --> 01:18:52,392 Listen. 653 01:18:54,280 --> 01:18:56,077 You were in Auschwitz. 654 01:18:56,240 --> 01:18:59,152 What's all this about Kolbe and... 655 01:19:01,560 --> 01:19:03,994 some Gajowniczek? 656 01:19:04,160 --> 01:19:06,037 I don't know. 657 01:19:10,880 --> 01:19:13,110 It has nothing to do with me. 658 01:19:15,760 --> 01:19:18,194 It's a political issue. 659 01:19:18,360 --> 01:19:22,353 The Church is making money from it. He is a candidate for beatif cation. 660 01:19:25,280 --> 01:19:29,000 Churches are full of his pictures and people are praying to him. 661 01:19:29,000 --> 01:19:32,151 - What of it? - We have to do something about it. 662 01:19:34,960 --> 01:19:39,317 I am absolutely convinced that we can fi nd somebody 663 01:19:39,480 --> 01:19:42,756 who would have done the same in a comparable situation - 664 01:19:42,920 --> 01:19:46,037 a doctor, dying for a patient, 665 01:19:46,200 --> 01:19:50,034 or better still, a teacherwho died for his pupils. 666 01:19:51,640 --> 01:19:53,676 Orthe otherway round. 667 01:19:56,040 --> 01:19:58,031 I've never heard of any such case. 668 01:20:01,600 --> 01:20:05,718 If you look around hard enough, you're sure to fi nd somebody. 669 01:20:06,720 --> 01:20:11,032 I won't go looking for anybody. I won't be involved. 670 01:20:15,880 --> 01:20:17,871 Comrade Olsz�nski... 671 01:20:19,720 --> 01:20:25,670 as a Party member you are obliged to accept Party discipline. 672 01:20:27,080 --> 01:20:31,790 I must wam you that your attitude could have serious consequences. 673 01:20:38,120 --> 01:20:41,476 My attitude and its consequences are entirely my own business. 674 01:21:03,120 --> 01:21:06,476 "We who survived the Holocaust 675 01:21:06,600 --> 01:21:09,512 "see more clearty than previous generations 676 01:21:09,640 --> 01:21:14,111 "that history orfate of individuals is either an absurd or meaningless game of chance 677 01:21:14,280 --> 01:21:19,593 "or based on the assumption that human life is the creation of a higher power. 678 01:21:19,720 --> 01:21:23,952 "I consider its existence an absurd hypothesis." 679 01:21:42,560 --> 01:21:47,031 The difference between martyr and confessor 680 01:21:47,160 --> 01:21:49,594 cannot be ignored. 681 01:21:49,760 --> 01:21:56,598 You have lectured us on how the concept of martyrdom implies 682 01:21:56,760 --> 01:21:58,637 a martyr's death for one's faith. 683 01:21:58,800 --> 01:22:00,950 It cannot be interpreted otherwse. 684 01:22:01,120 --> 01:22:06,990 Clearty, Father Kolbe should have not qualif ed as a martyr. 685 01:22:07,160 --> 01:22:09,037 He did not die in defence of his faith... 686 01:22:09,200 --> 01:22:11,634 ...but in defence of another man. - And... 687 01:22:11,760 --> 01:22:17,710 It was an act of heroism, inspired by religious faith 688 01:22:17,840 --> 01:22:21,230 and therefore a confession of faith. 689 01:22:21,360 --> 01:22:25,717 That qualifies him as a confessor. 690 01:22:25,840 --> 01:22:29,992 Excuse me, Excellency, but that's casuistry. 691 01:22:30,080 --> 01:22:35,393 Does a cruel death inspired by... 692 01:22:36,520 --> 01:22:42,152 ...religious belief not qualify as death in defence of one's faith? 693 01:22:42,600 --> 01:22:49,153 We must respect certain traditional formulations. 694 01:22:49,280 --> 01:22:52,033 Real life is more than empty formulas. 695 01:22:52,200 --> 01:22:55,909 - Our age has seen no precedents. - Sure. 696 01:22:56,040 --> 01:23:00,352 Great individuals in the struggle against totalitarianism. 697 01:23:00,520 --> 01:23:05,036 We'd have a surfeit of saints. 698 01:24:05,160 --> 01:24:10,280 By the way, I went to Moriches today and had the papers checked. 699 01:24:10,440 --> 01:24:15,070 Brown's business is solid. Afi rm with traditions, founded by his father. 700 01:24:15,240 --> 01:24:20,519 I could buy it in your name. You'd easily pay me back overfiive years. 701 01:24:21,480 --> 01:24:25,598 - Why does he want to sell? - He is old and wants to retire. 702 01:24:25,760 --> 01:24:27,478 And he has no heirs. 703 01:24:27,600 --> 01:24:31,434 Well, you'd better marry and get some heirs yourself. 704 01:24:31,600 --> 01:24:34,040 Will you fi nd me a wife? 705 01:24:34,040 --> 01:24:37,237 - But make sure she's like you. - You deserve someone better. 706 01:24:38,200 --> 01:24:39,758 Def nitely not. 707 01:24:39,880 --> 01:24:42,110 That's why I don't bother looking. 708 01:24:45,200 --> 01:24:49,512 Why do you make yourself out to be worse than you are? That's nonsense. 709 01:24:55,080 --> 01:24:57,753 Sometimes everything seems nonsensical. 710 01:25:00,960 --> 01:25:04,350 Come on, it's time for some food. 711 01:25:06,880 --> 01:25:08,871 I'll just watch the news. 712 01:28:48,480 --> 01:28:48,753 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. 713 01:28:51,753 --> 01:28:55,753 Preuzeto sa www.titlovi.com 53681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.