All language subtitles for Legaturi bolnavicioase (2006).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,440 --> 00:02:38,871 Love Sick 2 00:02:57,320 --> 00:03:01,511 I met Alex on the first day of college. 3 00:03:02,180 --> 00:03:05,316 She was nothing but a boring voice that kept hammering on 4 00:03:05,380 --> 00:03:08,590 with thousands of questions, requests and nonsense. 5 00:03:12,160 --> 00:03:15,716 I was somehow indifferent to her, 6 00:03:15,726 --> 00:03:16,610 and I had no idea about what was going to happen. 7 00:03:47,800 --> 00:03:49,111 Don't forget to tell mother 8 00:03:49,180 --> 00:03:52,172 to send me some summer clothes by train next week. 9 00:03:52,340 --> 00:03:54,979 I won't. 10 00:03:55,140 --> 00:03:57,478 We'll call you at Mrs. Penes. 11 00:03:57,540 --> 00:03:59,535 It's not Penes, father. It's Mrs. Benes. 12 00:04:21,200 --> 00:04:23,317 If only I could still catch Cristina. 13 00:04:24,918 --> 00:04:27,118 Bucharest is crazy! 14 00:05:00,400 --> 00:05:03,615 - What floor is this? -3rd floor. 15 00:05:14,640 --> 00:05:17,333 It's useless. If they were at home, they'd have answered by now. 16 00:05:24,440 --> 00:05:26,770 I think I hear something. 17 00:05:28,800 --> 00:05:32,157 I wonder if this building is earthquake-proof. 18 00:05:49,800 --> 00:05:50,538 Man, what a climb. 19 00:05:58,720 --> 00:06:01,332 - Hello. Here we are. - Hello, welcome. 20 00:06:01,400 --> 00:06:04,433 - This is my father. He drove me here. - Nice to meet you. 21 00:06:04,800 --> 00:06:07,714 Don't leave them in the hallway. Take them to the room. 22 00:06:07,780 --> 00:06:11,197 We have two more sacks of clothes and some books, and that's it. 23 00:06:11,260 --> 00:06:13,930 - And the desk. - Come on in. 24 00:06:27,960 --> 00:06:31,552 - There, with the sacks. - I'll put it in a corner. 25 00:06:31,553 --> 00:06:33,753 - It won't bother you. - That eats up a lot of electricity. 26 00:06:33,820 --> 00:06:35,697 If it's a problem, father can take it- 27 00:06:35,760 --> 00:06:39,538 God forbid! Why take it back? This is a decent home, after all. 28 00:06:39,539 --> 00:06:41,390 Yes, it's very nice. 29 00:06:41,400 --> 00:06:42,440 Can we put these bags into the room? 30 00:06:42,441 --> 00:06:44,541 Sure. Over there. 31 00:06:44,542 --> 00:06:46,842 God, what was I thinking? 32 00:06:58,600 --> 00:06:59,596 Where can you put the desk? 33 00:06:59,597 --> 00:07:03,797 - What do you need a desk for? - It's just a tiny desk. 34 00:07:04,980 --> 00:07:06,898 - It's essential with finals coming up. - Who'll carry it up? 35 00:07:06,899 --> 00:07:09,299 - Will you help? - We'll carry it up together. 36 00:07:09,300 --> 00:07:12,500 My little girl's a good girl. She won't cause any trouble. 37 00:07:12,501 --> 00:07:14,100 I've never rented out a room. 38 00:07:14,200 --> 00:07:17,602 But my pills have ruined me, so I have to manage how I can. 39 00:07:17,603 --> 00:07:18,603 That's life. 40 00:07:24,800 --> 00:07:25,972 Alexandra, my girl. 41 00:07:26,730 --> 00:07:29,173 Your mother used to have a great place on campus. 42 00:07:30,174 --> 00:07:33,274 Never mind. I'm just happy to be rid of the cockroaches I had at my dorms. 43 00:07:36,560 --> 00:07:39,489 God, Bucharest is filthy! 44 00:07:39,990 --> 00:07:42,890 Let's just carry the desk up, then go and grab a bite. 45 00:07:43,910 --> 00:07:46,491 Take a look, here's what a doctor at the clinic gave me. 46 00:07:46,492 --> 00:07:48,192 Have a look. He's absolutely useless. 47 00:07:48,593 --> 00:07:51,693 I had a load of tests done, X-rays, the whole lot. 48 00:07:52,940 --> 00:07:53,894 But don't you get them free at your clinic? 49 00:07:53,895 --> 00:07:57,341 - Tests are expensive. - Can we go downstairs for the desk? 50 00:07:57,351 --> 00:07:58,796 Go, sweetie.. 51 00:07:58,797 --> 00:08:01,397 Use the front entrance. There's more room. 52 00:08:01,398 --> 00:08:04,698 I thought we might keep the neighbours from seeing you, 53 00:08:04,699 --> 00:08:07,299 but what can you do? Nothing. 54 00:08:14,300 --> 00:08:16,500 Up. 55 00:08:22,301 --> 00:08:23,501 All set? 56 00:08:23,702 --> 00:08:26,302 Hey! I rang at your door. 57 00:08:27,103 --> 00:08:29,303 I'm Cristina, a classmate of Alexandra's. 58 00:08:29,304 --> 00:08:30,904 - You're her father. - Yes. 59 00:08:30,905 --> 00:08:32,205 Let me help you. 60 00:08:39,600 --> 00:08:41,106 - Lighter now? - It is. 61 00:08:41,107 --> 00:08:43,607 - Why didn't you use the elevator? - It's out of order. 62 00:08:43,608 --> 00:08:45,508 Right, they're doing maintenance work. 63 00:08:55,509 --> 00:08:57,609 It's you again. 64 00:08:57,610 --> 00:09:01,810 I have to lock the door. All kinds of crazies around. 65 00:09:08,110 --> 00:09:12,411 It's not so cool living on campus. I've never lived on campus, because I'm from Bucharest, 66 00:09:12,412 --> 00:09:14,112 but it was tough for Alexandra. 67 00:09:15,813 --> 00:09:19,413 We never told you, but your mother would spend a whole day crying 68 00:09:19,414 --> 00:09:21,140 whenever we visited you. She said you lived in filth. 69 00:09:21,150 --> 00:09:24,615 Kiki, would you ask Mrs. Benes to make some space for me? 70 00:09:24,716 --> 00:09:26,316 Well, didn't you arrange it? 71 00:09:29,617 --> 00:09:31,217 Auntie Lucretia! 72 00:09:32,818 --> 00:09:34,618 At least this is a decent home. 73 00:09:35,619 --> 00:09:37,719 You need the whole closet? - Just enough for clothes. 74 00:09:37,720 --> 00:09:38,820 - Oh, what a mess! 75 00:09:38,821 --> 00:09:40,621 Auntie Lucretia, could you empty the closet? 76 00:09:40,622 --> 00:09:41,622 Okay, sweetie. I'll take the stuff out. 77 00:09:43,523 --> 00:09:45,323 And can you make some room for her books? 78 00:09:47,424 --> 00:09:50,240 We'll put the old papers in the other room. 79 00:09:50,250 --> 00:09:53,250 "Women's Magazine," "Flacara" from 1966. 80 00:09:53,626 --> 00:09:55,926 Just attracting moths and ants! 81 00:09:56,227 --> 00:09:58,227 You're lucky Cristina recommended you. 82 00:09:58,228 --> 00:10:00,528 Think I'd be renting, if not for her? 83 00:10:09,429 --> 00:10:10,929 Will you be leaving today? 84 00:10:11,630 --> 00:10:13,730 I don't want to drive at night. 85 00:10:14,931 --> 00:10:16,731 That's my brother. That's what he always does. 86 00:10:19,132 --> 00:10:24,632 Well, Alexandra, if you don't want me to take back some of your clothes, 87 00:10:24,633 --> 00:10:27,533 - I should go now. - I'd love to see where you live. I don't have any family in the country. 88 00:10:28,340 --> 00:10:30,434 - Of course, any time. - Kiki! 89 00:10:31,235 --> 00:10:34,635 - What's that guy saying? - Kiki please! 90 00:10:36,436 --> 00:10:40,936 - Tell him to go away. - I don't even know him. Why won't you tell him? 91 00:10:43,237 --> 00:10:47,370 Kiki, come out, please! Let's bury the hatchet! 92 00:10:47,380 --> 00:10:50,438 Sandu, beat it! Come near me, and I'll kill you! 93 00:10:50,439 --> 00:10:51,839 What is this noise? 94 00:10:51,840 --> 00:10:53,740 Sandu. We're having a fight. 95 00:10:55,741 --> 00:10:58,241 Look how thick the dust is. 96 00:11:00,642 --> 00:11:03,342 Just a moment. I think we should settle up first. 97 00:11:03,343 --> 00:11:07,443 I asked Cristina to tell the girl that I wanted the rent paid up six months in advance. 98 00:11:07,444 --> 00:11:10,844 - Until October. - How's that? 99 00:11:11,245 --> 00:11:13,945 May, June, July, August, September, October. 100 00:11:13,946 --> 00:11:15,946 - Until November. - November, right. 101 00:11:19,747 --> 00:11:21,847 He made me so angry. Lucky you came. 102 00:11:24,148 --> 00:11:27,148 How about I finish up here and then we go for a drink? 103 00:11:27,149 --> 00:11:28,749 Yes. No. You go. 104 00:11:29,350 --> 00:11:31,150 Mind that I invited myself to your parents' place? 105 00:11:31,151 --> 00:11:33,751 Why should I? We'll go in summer. 106 00:11:34,252 --> 00:11:35,652 Okay. We'll talk tomorrow. 107 00:11:35,653 --> 00:11:39,530 - Do you want me to pick you up? - I'm not coming to the first seminar. 108 00:11:40,754 --> 00:11:43,554 We paid six months in advance, so you needn't worry about it. 109 00:11:43,555 --> 00:11:45,455 Will you help me put the books away? 110 00:11:45,456 --> 00:11:47,856 I'll get a earful from your mom if I'm late. 111 00:11:47,857 --> 00:11:49,657 Come on, I can't do it alone. 112 00:11:51,658 --> 00:11:53,580 You'll be fine. 113 00:11:56,559 --> 00:11:59,559 Man, student life is hard. 114 00:12:00,660 --> 00:12:02,560 But it's nice, too! 115 00:12:02,961 --> 00:12:05,561 That's French. Dubois. 116 00:12:08,762 --> 00:12:13,462 Say, this girl... Isn't she a bit odd? 117 00:12:14,263 --> 00:12:15,963 I don't know. I don't think so. 118 00:12:29,864 --> 00:12:32,564 It was the first night I slept over at Alex's place. 119 00:12:32,965 --> 00:12:35,265 I fell asleep, a bit drunk from too much beer, 120 00:12:35,266 --> 00:12:38,966 and I dreamed we were both running in the rain, as if in an obstacle race. 121 00:12:40,667 --> 00:12:43,670 In the morning, I woke up and looked at her. She was sleeping peacefully. 122 00:12:43,680 --> 00:12:46,468 I could smell the scent of sleep on her, and that's when I desired to see her always, every morning. 123 00:12:54,369 --> 00:12:56,869 - I'm leaving, so I don't spoil your plans. - Don't start with that. 124 00:12:56,870 --> 00:12:59,570 - I'm talking about your guy Alex. - Alexandra is a girl! 125 00:12:59,571 --> 00:13:02,371 - Oh, yeah? Well, I'll just wait and see. - Fine! 126 00:13:02,772 --> 00:13:05,572 - Happy now? -I understand why you're acting like this. 127 00:13:05,773 --> 00:13:08,373 As Mama said, such wounds take time to heal. 128 00:13:08,374 --> 00:13:09,474 And what did Dad say? 129 00:13:09,475 --> 00:13:12,775 You can be as ironic as you want, it won't change my feelings about you. 130 00:13:12,776 --> 00:13:15,676 - My feelings have already changed. - You want us to go through this again? 131 00:13:16,977 --> 00:13:19,677 I want you to leave me alone and stop giving me a hard time. 132 00:13:19,678 --> 00:13:23,478 - Apologizing is giving you a hard time? - Words are not enough. 133 00:13:23,479 --> 00:13:26,279 If we stop seeing each other, then so be it. 134 00:13:26,280 --> 00:13:28,880 Is that so? Why shouldn't we see each other again? 135 00:13:28,881 --> 00:13:32,810 Because seeing you gives me a bellyache. 136 00:13:32,820 --> 00:13:34,782 And I feel agitated like before an exam. And my skin turns red. 137 00:13:42,283 --> 00:13:43,883 You're ruining my shirt. 138 00:13:46,484 --> 00:13:48,684 I care about this relationship more than anything. 139 00:13:49,585 --> 00:13:52,385 Right now, I'd give up anything for Alex. 140 00:13:56,486 --> 00:13:59,860 You don't know what she's like. She's really special. 141 00:13:59,870 --> 00:14:02,887 - I'm not interested in what she's like. - Then how about being interested in what I want? 142 00:14:03,288 --> 00:14:06,688 I don't want you to call me anymore. I want us to stop. 143 00:14:07,289 --> 00:14:09,489 And if you love me, you'll do as I ask. 144 00:14:11,190 --> 00:14:13,190 - So that's what you want. - That's what I want. 145 00:14:14,691 --> 00:14:16,691 Can you promise me that and keep the promise? 146 00:14:16,992 --> 00:14:19,492 If that's what you want, I'll just disappear. 147 00:14:19,493 --> 00:14:22,793 - I asked you to stop making us suffer. Que dejes de hacernos sufrir. - I got what you said. 148 00:14:22,794 --> 00:14:25,594 The question is, are we prepared to deal with the consequences? 149 00:14:26,895 --> 00:14:30,595 - Hey. I hope I'm not late. - This is Alex. -Alexandra. 150 00:14:31,496 --> 00:14:33,696 And this is my brother, Sandu. 151 00:14:33,697 --> 00:14:35,797 Where'd you call from? I barely heard you. 152 00:14:35,798 --> 00:14:38,198 I was in Kogalniceanu Square. I took a cab. 153 00:14:38,199 --> 00:14:40,999 What did you two order? I'll have tea. 154 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 We're sipping from the cup of bitterness. 155 00:14:43,501 --> 00:14:46,401 - Does anyone want anything? - You sit here. I'll go. 156 00:14:47,202 --> 00:14:50,402 - So you wanted tea. And you, Kiki? - You said you were going back to work. 157 00:14:53,403 --> 00:14:55,403 Your brother's name is Alexandru, too? 158 00:14:55,404 --> 00:14:57,504 Why "too"? Is your name Alexandru? 159 00:14:57,505 --> 00:15:01,905 - Come on. Did you two have a fight? - No. -You both seem upset. 160 00:15:02,606 --> 00:15:06,106 - I don't want to make it worse. - We didn't fight. We made up. 161 00:15:06,107 --> 00:15:09,207 Okay. Here's something I bought you. I hope you like it. 162 00:15:10,408 --> 00:15:15,708 I think they're beautiful. I saw these earrings and thought of you. I got myself a ring. 163 00:15:17,909 --> 00:15:19,409 What's with the bracelets? 164 00:15:19,710 --> 00:15:22,100 They're nose rings from Papua New Guinea. 165 00:15:22,211 --> 00:15:24,311 - That was mine. - Not anymore. 166 00:15:24,312 --> 00:15:27,712 - So? When will I see you again? - On Sundays. 167 00:15:27,713 --> 00:15:29,313 - When? - Sandu. 168 00:15:29,314 --> 00:15:32,614 You're acting tough, aren't you? Can I call you on your birthday? 169 00:15:35,115 --> 00:15:36,715 Bye, Sanda. 170 00:15:46,216 --> 00:15:48,316 That's how you wear it. It's cool. 171 00:15:50,217 --> 00:15:51,817 What does it look like on you? Let's see. 172 00:15:53,418 --> 00:15:55,418 It's cool, but it doesn't go with what I'm wearing. 173 00:15:56,190 --> 00:16:00,419 - You didn't like the earrings. - They don't match what I'm wearing. 174 00:16:01,920 --> 00:16:04,620 I really don't feel like going home. Where can we go? 175 00:16:05,321 --> 00:16:06,821 A movie? 176 00:16:08,122 --> 00:16:09,922 Let's have a cake instead. Feel like it? 177 00:16:11,323 --> 00:16:14,123 - Are you still upset? - Upset with whom? 178 00:16:14,224 --> 00:16:17,624 - You seem a little upset. - I'm not upset. I'm happy you came. 179 00:16:17,625 --> 00:16:19,125 And I feel like eating something sweet. 180 00:16:35,126 --> 00:16:37,726 - Wow, the old lady's nuts! - What happened? 181 00:16:37,727 --> 00:16:39,227 I wanted to boil some water for tea, 182 00:16:39,228 --> 00:16:42,528 and she spent 10 minutes showing me how to turn off the tap. 183 00:16:42,529 --> 00:16:45,229 How I shouldn't tighten it too much, because I might flood the downstairs neighbours. 184 00:16:45,230 --> 00:16:46,730 Your folks, that is. 185 00:16:47,331 --> 00:16:48,831 - Flood them, for all I care. 186 00:16:49,432 --> 00:16:53,732 I don't feel like going home tonight. Do you mind if I stayed here tonight? 187 00:16:54,330 --> 00:16:58,330 Why would I mind? Wait a sec, I'll get the tea. 188 00:16:58,340 --> 00:17:00,340 No, forget the tea. Stay here. 189 00:17:01,350 --> 00:17:02,935 Let me just turn off the cooker, or Benes will kill me. 190 00:17:23,436 --> 00:17:24,836 Oh, you made it, after all. 191 00:17:26,137 --> 00:17:28,337 There you go. Careful, it's hot! 192 00:17:28,338 --> 00:17:30,238 You're so diligent! You'll make a good wife. 193 00:17:38,439 --> 00:17:40,139 You've got a cool place here. 194 00:17:43,540 --> 00:17:44,840 That's so good! 195 00:17:46,841 --> 00:17:50,241 Let's just lock ourselves in and stay in for a week. 196 00:17:50,842 --> 00:17:52,342 I'm used to it. 197 00:17:52,343 --> 00:17:56,243 When I lived at my parents', in the summer, I'd spend the entire day reading in the garden. 198 00:17:56,244 --> 00:17:59,344 Didn't you get bored? Didn't you want to go clubbing with guys? 199 00:18:02,450 --> 00:18:04,645 Where are your earrings? Don't you want to try them on? 200 00:18:04,646 --> 00:18:05,946 Check my bag. 201 00:18:10,647 --> 00:18:13,147 I thought about it, and I like the ring more. 202 00:18:13,948 --> 00:18:15,448 Take it. 203 00:18:16,449 --> 00:18:19,749 And you'll wear the earrings. They'll look better on you. Your face is rounder. 204 00:18:21,350 --> 00:18:23,500 My ears aren't pierced. 205 00:18:23,510 --> 00:18:25,651 What do you mean? All girls have pierced ears. 206 00:18:26,752 --> 00:18:28,752 Haven't you ever worn earrings? 207 00:18:31,530 --> 00:18:35,553 My, she's never worn earrings! They punished her! 208 00:18:36,454 --> 00:18:39,854 No, they didn't. My mother didn't want to hurt me when I was little. 209 00:18:39,855 --> 00:18:42,355 And you expect to look good without earrings? 210 00:18:43,156 --> 00:18:46,956 - I can do the piercing for you, you know. - I won't have my ears pierced! 211 00:18:47,457 --> 00:18:50,857 It won't hurt. 212 00:18:51,458 --> 00:18:53,358 We'll burn a needle with the lighter, 213 00:18:53,359 --> 00:18:56,359 dip it in alcohol, and then I'll make a quick hole. You won't even feel it! 214 00:18:57,460 --> 00:18:59,760 No, I don't want to. They won't look good on me. 215 00:18:59,761 --> 00:19:01,561 My face is round, and I'll look like a monkey. 216 00:19:02,162 --> 00:19:03,562 I'd rather admire the earrings on you. 217 00:19:18,630 --> 00:19:20,463 - Do you really know how to do it? - Do what? 218 00:19:20,464 --> 00:19:23,464 Piercing. Have you done it before? 219 00:19:24,365 --> 00:19:26,650 Got a needle anywhere? 220 00:19:26,866 --> 00:19:27,666 Let's. 221 00:19:33,267 --> 00:19:35,767 There. If you say you know how, it can't kill me. 222 00:19:36,968 --> 00:19:40,368 - Leave some thread on. - I couldn't find any alcohol. 223 00:19:40,669 --> 00:19:43,269 - What's the thread for? - Surprise. 224 00:20:08,570 --> 00:20:10,770 Come on. -Hold on, I can't see. 225 00:20:10,771 --> 00:20:13,171 It doesn't hurt. Do you have any cotton wool here? 226 00:20:27,272 --> 00:20:29,372 Hold on a bit! Hold tight. 227 00:20:29,473 --> 00:20:31,730 - Come on. - No more. 228 00:20:31,740 --> 00:20:32,974 You want to have just one hole? 229 00:20:32,975 --> 00:20:35,750 - I don't want earrings anymore. - Alex, look at me. 230 00:20:35,760 --> 00:20:39,476 You'll be fine. Tomorrow you'll knock those campus assholes off their feet. 231 00:20:39,477 --> 00:20:41,177 I don't want to knock them off their feet. 232 00:20:47,878 --> 00:20:49,878 What's all this noise? 233 00:20:50,579 --> 00:20:52,879 Holy Mother of God! What are you doing there? 234 00:20:53,180 --> 00:20:55,280 Piercing Alex's ears. 235 00:20:55,281 --> 00:20:56,981 Go to your room. Everything's fine. 236 00:20:56,982 --> 00:20:58,982 Cristina, dear, piercing her ears now? 237 00:20:58,983 --> 00:21:00,883 Couldn't you wait till tomorrow? 238 00:21:00,884 --> 00:21:03,584 - Take this crap out of my ears. - Hold it tight! 239 00:21:03,585 --> 00:21:05,985 Do you have alcohol? - Do you need a lot? 240 00:21:05,986 --> 00:21:08,860 Just to pour a bit on some cotton wool. 241 00:21:09,987 --> 00:21:11,987 God, what got into me? 242 00:21:12,880 --> 00:21:15,388 You were very brave. I don't think I'd have been so brave. 243 00:21:17,289 --> 00:21:20,189 Use some alcohol. Otherwise, it will fill with pus. 244 00:21:20,190 --> 00:21:22,790 Thanks, Auntie. You've been very sweet. 245 00:21:23,191 --> 00:21:27,491 Now I'll put Alexandra to bed. I'll see you in the morning. 246 00:21:39,692 --> 00:21:40,892 Put this on. 247 00:21:45,930 --> 00:21:49,493 - Does it still hurt? - It wasn't even that painful. 248 00:21:49,494 --> 00:21:53,994 Oh, that's how you are. You're acting brave now. You should've seen your face earlier. 249 00:21:56,950 --> 00:21:57,195 Do you want to sleep? 250 00:22:00,960 --> 00:22:01,896 Come on, put your head in my lap. 251 00:22:23,697 --> 00:22:24,997 Hello. 252 00:22:37,898 --> 00:22:40,198 - I'm not done yet. - What time is it? 253 00:22:41,299 --> 00:22:44,299 It's 10:20. We still have half an hour. 254 00:22:44,600 --> 00:22:47,100 I was thinking we should go see a movie at 11. 255 00:22:47,501 --> 00:22:50,101 You said we'd attend Mihailescu's class today. 256 00:22:50,102 --> 00:22:53,102 - We'll go next week. - You'll say the same thing next week. 257 00:22:53,303 --> 00:22:55,803 I don't feel like coming back here to write down more summaries. 258 00:23:06,400 --> 00:23:07,204 What's that? 259 00:23:07,705 --> 00:23:11,105 The folklore lecture notes. We have to write a seminar paper. 260 00:23:11,106 --> 00:23:13,600 But that's not your handwriting, is it? 261 00:23:14,700 --> 00:23:16,507 I got it from the fat girl who wears a lot of makeup. 262 00:23:26,800 --> 00:23:29,508 You smell nice. What is it? 263 00:23:30,409 --> 00:23:32,409 I don't know what perfume it is. I got it from my mother. 264 00:23:34,610 --> 00:23:36,510 I'm wearing Aimez-moi. 265 00:23:39,110 --> 00:23:42,211 Can you smell it? - I thought that was your natural scent. 266 00:24:01,120 --> 00:24:04,712 Let's take the book home instead. I'll help you take notes tonight. 267 00:24:04,713 --> 00:24:07,113 But you do the talking for the book. Don't make me do it. 268 00:24:17,214 --> 00:24:20,714 Mama, Alexandra needs this until tomorrow. 269 00:24:21,515 --> 00:24:24,415 I'll write it down. But do bring it back tomorrow. 270 00:24:26,416 --> 00:24:30,160 I talked to Sandu. He sends his love. 271 00:24:31,170 --> 00:24:32,917 - He's coming to lunch on Sunday. - Okay. 272 00:24:34,718 --> 00:24:38,718 - Bye. - Good luck. You be good. 273 00:24:44,190 --> 00:24:47,119 - What did you lose? - Nothing. 274 00:24:47,920 --> 00:24:50,620 - I don't really feel like going. - Do you want to go to the lecture? 275 00:24:51,121 --> 00:24:53,221 - Why are you doing this? - Come with me. 276 00:24:53,222 --> 00:24:56,322 - Didn't we decide to go to a movie? - Let's not fight. 277 00:24:56,323 --> 00:24:59,230 But now you're forcing me into doing what you want, and it's not right. 278 00:24:59,240 --> 00:25:01,124 Why didn't you tell me to begin with that you didn't want to go? 279 00:25:01,125 --> 00:25:03,725 You don't get it. I came to Bucharest to go to university. 280 00:25:04,226 --> 00:25:05,626 Listen to you! 281 00:25:06,127 --> 00:25:07,727 So I'm to blame because I want us to be together? 282 00:25:07,728 --> 00:25:10,228 I'm to blame, because I let myself be influenced by you. 283 00:25:11,829 --> 00:25:13,329 Why do you get angry like that? 284 00:25:14,830 --> 00:25:16,630 You want us to go to Mihailescu's lecture? 285 00:25:17,131 --> 00:25:18,331 No. Let's go to a movie. 286 00:25:18,332 --> 00:25:20,432 No, we'll go to Mihailescu's lecture and take down everything he says. 287 00:25:23,133 --> 00:25:24,833 We can go to the movie at 2:00 o'clock. 288 00:25:50,134 --> 00:25:52,834 Her pen and her two straight hours of diligent note-taking 289 00:25:52,835 --> 00:25:54,335 were driving me up the walls. 290 00:25:55,360 --> 00:25:58,336 Out of anger, I'd started making random notes. 291 00:25:59,937 --> 00:26:05,237 I couldn't understand how I'd happened to fall in love with her. 292 00:26:08,438 --> 00:26:09,738 Listen, Alexandra. 293 00:26:09,739 --> 00:26:15,839 If that government department man shows up here, please tell him you're my niece. 294 00:26:16,400 --> 00:26:17,840 I don't want us to get in trouble. 295 00:26:17,841 --> 00:26:21,541 - What department? - Just say you're my niece. 296 00:26:21,542 --> 00:26:25,742 You are like a niece to me, actually, just like Cristina. 297 00:26:25,743 --> 00:26:29,443 I've known her since she was this little. 298 00:26:30,440 --> 00:26:32,440 He could show up when you least expect it. 299 00:26:32,345 --> 00:26:35,545 Just like 30 years ago, when I was here with my Nicusor, 300 00:26:35,546 --> 00:26:37,546 who had just gotten back from a conference, 301 00:26:37,647 --> 00:26:41,147 and the government guy just knocked on the door. 302 00:26:41,148 --> 00:26:47,948 He wanted to check our papers. And he wrote me down as a concubine! 303 00:26:48,449 --> 00:26:53,449 He gave us a fine, and we had to cancel our trip to the Govora spa that year. 304 00:26:54,450 --> 00:26:57,750 And the year after that, Nicusor went back to his wife 305 00:26:57,751 --> 00:27:00,151 and left me to pay the bills on my own. 306 00:27:00,652 --> 00:27:02,852 Which is why I bring it up. 307 00:27:04,553 --> 00:27:09,553 My, you're so elegant. You can tell your parents raised you well. 308 00:27:09,554 --> 00:27:12,654 You're not like those cheap girls I see on the street, 309 00:27:12,655 --> 00:27:14,755 who wear pants that show off their bellybutton. 310 00:27:16,156 --> 00:27:18,156 Mrs. Parvulescu has asked me to lunch. 311 00:27:19,570 --> 00:27:24,557 So, we're agreed on that. You'll say you're my niece, and you're just visiting. 312 00:27:24,558 --> 00:27:27,758 Yes, Auntie Lucretia, don't worry. I'll see you. 313 00:27:27,759 --> 00:27:28,859 Bye, sweetie. 314 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 I'll take that into the kitchen. 315 00:28:03,261 --> 00:28:06,610 Last-minute preparations. Let's go into my room. 316 00:28:13,362 --> 00:28:15,620 - What? - We need to change your top. 317 00:28:31,630 --> 00:28:32,963 It's a weird room. 318 00:28:36,564 --> 00:28:39,464 - What's this about? - I'm opening a button store. 319 00:28:39,465 --> 00:28:41,165 No, really. 320 00:28:42,166 --> 00:28:44,966 When I was little, I had a friend, a girl I liked a lot. 321 00:28:45,670 --> 00:28:48,567 We used to crawl under the desk, build armies out of buttons & fight each other. 322 00:28:49,668 --> 00:28:51,868 Once, she took a pair of nail scissors, lifted her shirt, 323 00:28:51,869 --> 00:28:55,369 and tried to cut her nipples off. - Why? 324 00:28:55,970 --> 00:28:58,700 - I don't know. She said she wanted to give me a present. 325 00:28:59,710 --> 00:29:01,971 The truth is, her nipples looked like two little hearts. 326 00:29:04,720 --> 00:29:06,472 - Why do you have two beds? 327 00:29:06,973 --> 00:29:10,673 One was Sandu's. I was afraid to sleep alone. 328 00:29:12,740 --> 00:29:14,474 - Cristina! Lunch is ready! 329 00:29:16,575 --> 00:29:18,675 Hello. 330 00:29:18,676 --> 00:29:21,876 Hi! I'm so glad you came over, Alexandra. -Sit down. 331 00:29:21,877 --> 00:29:23,277 Give me a hand, please. 332 00:29:23,278 --> 00:29:26,678 Oh, no! That's Sandu's seat. You two sit on this side. 333 00:29:26,679 --> 00:29:31,779 I'm going to the kitchen, I'm not done yet. 334 00:29:31,780 --> 00:29:35,880 - So how do you like Bucharest? - She's been here for over a year. 335 00:29:35,881 --> 00:29:39,581 - I lived on the Regie campus. - And why did you move out? 336 00:29:39,982 --> 00:29:41,482 It wasn't very pleasant. 337 00:29:41,783 --> 00:29:45,830 Girls, you should have seen the state of things in the 70's, 338 00:29:45,840 --> 00:29:47,840 when we went to college. 339 00:29:47,485 --> 00:29:51,885 If we managed to get a bed and a table to slice the salami on, we were delighted. 340 00:29:51,886 --> 00:29:53,486 The world has modernized now. 341 00:29:53,487 --> 00:29:56,487 Cristina, what is that greasy bag on the sink? 342 00:29:57,288 --> 00:30:03,888 I brought it. It's some eggs and some larded meat from my parents. They make it very well. 343 00:30:03,889 --> 00:30:05,689 Oh, you shouldn't have, dear. 344 00:30:05,690 --> 00:30:09,990 They sent it for you to eat, not for us. Please take it back. 345 00:30:10,910 --> 00:30:13,491 Plus, we don't usually eat fatty food. 346 00:30:13,492 --> 00:30:16,192 Cristina, please give it back to Alexandra when she leaves. 347 00:30:16,193 --> 00:30:17,593 Are your parents in agriculture? 348 00:30:19,194 --> 00:30:22,994 No, my father's a vet, and my mother's a teacher. 349 00:30:24,295 --> 00:30:27,995 They have hens, and last year, father decided to get a pig. 350 00:30:27,996 --> 00:30:32,960 Then I may have met your mother when I conducted school inspections. 351 00:30:32,970 --> 00:30:34,597 We used to do real work back then. I know this country by heart. 352 00:30:34,598 --> 00:30:37,198 Where are you from? - From Pietrosita. 353 00:30:37,199 --> 00:30:39,990 - Well, I've never been quite that far. 354 00:30:42,900 --> 00:30:45,000 - Sandu's here. - Hi. 355 00:30:45,100 --> 00:30:48,701 - Sandu, my boy, why don't you wear slippers, for goodness' sake? 356 00:30:49,602 --> 00:30:52,502 - What are you staring at? - Cut the yapping. 357 00:31:01,703 --> 00:31:05,603 What are you doing? Sticking your fingers in the food in front of a guest? 358 00:31:06,204 --> 00:31:08,604 Better relax, Mama, so we can all eat. 359 00:31:08,605 --> 00:31:10,105 I need to be somewhere at 5:00 o'clock. 360 00:31:13,706 --> 00:31:16,506 Is this the same rotgut we drank last time? 361 00:31:16,507 --> 00:31:20,507 Why do you call it rotgut? You liked it. You drank half the bottle. 362 00:31:20,508 --> 00:31:22,708 Don't think he's an alcoholic. He drinks moderately. 363 00:31:22,709 --> 00:31:25,309 He's not an alcoholic. He just drinks a lot. 364 00:31:25,310 --> 00:31:26,810 Leave the boy alone. 365 00:31:28,411 --> 00:31:31,511 A toast! To Alexandra's arrival to Bucharest. 366 00:31:32,112 --> 00:31:35,712 Yes, to Miss Alexandra. 367 00:31:38,813 --> 00:31:42,613 - And to my new passport. - What's that for? 368 00:31:43,814 --> 00:31:46,714 Well, you expect me to leave the country on my bus pass? 369 00:31:49,915 --> 00:31:51,815 Would you mind not wallowing in the bowl? 370 00:31:51,816 --> 00:31:53,716 Just put some food on your plate. 371 00:31:53,717 --> 00:31:56,170 I don't want to eat after you. I don't want to get herpes. 372 00:31:56,618 --> 00:31:58,218 Stop being so sensitive. 373 00:31:58,619 --> 00:32:02,219 I wonder where you suppose you can go with that passport, just like that. 374 00:32:02,720 --> 00:32:04,420 To Pitesti. 375 00:32:04,421 --> 00:32:06,921 Don't be cheeky to your father. 376 00:32:06,922 --> 00:32:10,622 I won't say more. A guest is present. You just keep behaving like a brat. 377 00:32:10,623 --> 00:32:13,230 The aubergine salad was very good. How did you make it? 378 00:32:13,240 --> 00:32:14,724 I'm glad you liked it. 379 00:32:14,825 --> 00:32:19,250 I add some onion and a bit of mayonnaise, for a smoother taste. 380 00:32:35,926 --> 00:32:38,426 That's a beautiful top. Cristina has one just like that. 381 00:32:40,327 --> 00:32:43,627 Right? - Yes! I bought it for her. 382 00:32:44,280 --> 00:32:45,628 - It is Cristina's. 383 00:32:46,290 --> 00:32:50,290 I lent it to her. It suits her, doesn't it? She's beautiful. 384 00:32:50,930 --> 00:32:54,230 It looks better on you than it does on my sister. You can keep it. 385 00:32:55,531 --> 00:32:57,331 She used to wear it without a bra. 386 00:32:57,632 --> 00:32:59,332 Why are you kicking me for, mama? 387 00:33:01,733 --> 00:33:03,133 It's strong! 388 00:33:03,134 --> 00:33:05,534 That's because you're not used to spirits. 389 00:33:05,535 --> 00:33:08,535 - Of course I am. - She's used to everything. 390 00:33:08,836 --> 00:33:10,536 I don't need uppers. 391 00:33:10,637 --> 00:33:12,937 And actually, here's proof of courage. 392 00:33:15,538 --> 00:33:17,538 - Cristina, did you do that? - I did. 393 00:33:18,839 --> 00:33:21,539 You'd better see a doctor. It's infected. 394 00:33:21,540 --> 00:33:25,140 She doesn't need a doctor. It will heal completely in a week. 395 00:33:25,541 --> 00:33:28,741 It must be from those trinkets in your ears. 396 00:33:30,242 --> 00:33:34,142 Girls go through hell for beauty. Then you suffer the consequences. 397 00:33:34,543 --> 00:33:36,743 Put some antiseptic cream on it. 398 00:33:37,544 --> 00:33:41,644 - Well, can you pierce holes? - What do you mean? 399 00:33:43,445 --> 00:33:45,145 Your phone is ringing! 400 00:33:51,460 --> 00:33:52,346 Stop nettling each other. 401 00:33:52,347 --> 00:33:54,347 You behave like you weren't brother and sister. 402 00:33:54,348 --> 00:33:57,480 - Some Coke? - No. Don't open it. 403 00:33:57,490 --> 00:33:59,490 I'll take it to Alex's place later. 404 00:33:59,500 --> 00:34:02,500 - As you wish. - Cristina, pass the plate. 405 00:34:03,551 --> 00:34:08,451 I forgot to tell you, I talked to Mrs. Negulescu the other day. 406 00:34:08,452 --> 00:34:11,852 She's arranged for me to stay with a cousin of hers in Switzerland for two months. 407 00:34:15,653 --> 00:34:19,753 - Do you want to go? - Yes, I'm leaving, since I've realised I can't pierce holes. 408 00:34:21,454 --> 00:34:22,754 And you're going with that old lady? 409 00:34:23,455 --> 00:34:28,155 Cristina, please. Mrs. Negulescu isn't old at all. And if it hadn't been for her, Lord have mercy. 410 00:34:28,556 --> 00:34:30,756 Lucky him, he gets to be the boy-wonder at her company. 411 00:34:31,657 --> 00:34:33,657 What other services do you do perform? 412 00:34:35,558 --> 00:34:37,558 Stop grinning. You know I hate that. 413 00:34:38,359 --> 00:34:40,590 Stop grinning, you idiot! 414 00:34:40,260 --> 00:34:42,960 Why do you show off here and talk nonsense in front of everybody? 415 00:34:43,361 --> 00:34:45,361 You should be ashamed, saying filthy things to your sister. 416 00:34:45,662 --> 00:34:48,620 Stop signalling to me. I know what I'm talking about. 417 00:34:48,630 --> 00:34:52,263 What signals, Aurel? Just relax and sit down. 418 00:34:54,164 --> 00:34:56,764 If you're all done, I'll collect the plates and bring the soup. 419 00:35:02,965 --> 00:35:06,650 Cristina, wouldn't you like to sleep at my place tonight? 420 00:35:08,166 --> 00:35:12,266 I can't. I might be in the way. What if Mrs. Negulescu comes by? 421 00:35:12,267 --> 00:35:13,767 You'll sleep at home. 422 00:35:15,668 --> 00:35:20,368 - Cut the crap. Are you coming? - No, I'll sleep at Alexandra's. 423 00:35:21,469 --> 00:35:24,169 You, get up right now and get out. 424 00:35:24,270 --> 00:35:25,270 Get up, where? 425 00:35:25,271 --> 00:35:28,271 Get up and leave, you bastard. That goes for you, too. 426 00:35:28,872 --> 00:35:33,872 Alexandra, can you please help me? Cristina, you, too. 427 00:35:55,173 --> 00:35:57,773 We would spend most days and evenings together. 428 00:35:59,564 --> 00:36:00,274 We liked to wander aimlessly around those buildings 429 00:36:00,275 --> 00:36:05,375 with the plaster peeling off the balconies, like sagging breasts. 430 00:36:06,760 --> 00:36:08,676 I hadn't yet told her how much I loved her. 431 00:36:09,377 --> 00:36:11,977 In fact, I didn't know myself yet how I felt. 432 00:36:14,778 --> 00:36:18,780 Or we would go the cinema and spend the entire day there. 433 00:36:18,379 --> 00:36:21,379 We didn't dare go out. We took turns sleeping. 434 00:36:21,980 --> 00:36:24,880 All I could remember afterwards was the smell of her skin. 435 00:36:27,810 --> 00:36:29,581 When we were sick of Bucharest, we'd just go to the mountains. 436 00:36:30,482 --> 00:36:35,820 We'd rent a room, lie between some strangers' bed sheets and stare at the passersby. 437 00:36:38,783 --> 00:36:42,283 I would listen to her while lying on my belly, chin propped in my hands, 438 00:36:42,284 --> 00:36:47,484 paying more attention to her impeccably manicured fingers, with the well-trimmed nails. 439 00:36:51,385 --> 00:36:54,285 We knew, though, that our break-up would be nothing dramatic, 440 00:36:54,286 --> 00:36:56,386 as that was not how we lived then. 441 00:36:57,870 --> 00:37:00,870 We were like crazy kids who knew their life would start some day, 442 00:37:00,880 --> 00:37:02,888 so they lived to the limit the time they had left. 443 00:37:16,889 --> 00:37:19,189 - Where are you going? - To take a shower. 444 00:37:20,190 --> 00:37:23,890 - Okay. Will you be long? - You want to go first? 445 00:37:24,991 --> 00:37:27,391 I need to be in Victoria St. at 11. 446 00:37:27,892 --> 00:37:31,392 I saw this cool swimsuit, and I asked Sandu to get it for me. 447 00:37:31,393 --> 00:37:32,693 Are you going to be long? 448 00:37:39,194 --> 00:37:41,794 Why don't you want us to go to the seaside? 449 00:37:42,595 --> 00:37:44,895 Can't you understand that my parents will kill me if I don't go home? 450 00:37:44,896 --> 00:37:49,696 - You're dying to go to the sticks. - It's not really the sticks. It's beautiful. 451 00:37:49,997 --> 00:37:52,897 I have a big yard, an orchard behind, and a forest up the hill, 452 00:37:52,898 --> 00:37:55,598 even a river where we can swim. 453 00:37:55,599 --> 00:37:57,699 Do the rivers flow with milk and honey? 454 00:37:58,200 --> 00:37:59,700 Fine, make fun of me. 455 00:38:03,701 --> 00:38:05,101 Are you angry with me? 456 00:38:05,102 --> 00:38:09,102 It's always like this. If you cared for me, you'd just come. 457 00:38:09,103 --> 00:38:11,703 - Where? - Okay, forget it. 458 00:38:12,404 --> 00:38:14,504 Do you want your parents to realise we're together? 459 00:38:14,505 --> 00:38:16,105 There's no way they can. 460 00:38:16,106 --> 00:38:17,406 That's what our vacation will be like? 461 00:38:17,407 --> 00:38:19,307 Hiding from your parents behind the trees? 462 00:38:19,308 --> 00:38:21,908 - Groping in corners? - Why hide? 463 00:38:21,909 --> 00:38:24,209 So your mother will see us when I stick my tongue in your mouth? 464 00:38:24,210 --> 00:38:25,810 Why are you talking dirty? 465 00:38:26,211 --> 00:38:28,411 No, really, what kind of vacation is that? 466 00:38:28,412 --> 00:38:31,120 If groping in front of my parents makes you happy, 467 00:38:31,130 --> 00:38:32,713 then we could do that. 468 00:38:34,514 --> 00:38:36,614 I need to pee. Close the door. 469 00:38:57,214 --> 00:39:01,114 Hi, it's Sandu. Leave a message. 470 00:39:01,515 --> 00:39:04,150 Today, June 10th, I called to say "happy birthday. " 471 00:39:05,116 --> 00:39:07,216 Although you no longer love me like I love you, 472 00:39:07,417 --> 00:39:11,517 even though you'll call me on my birthday, too. 473 00:39:13,318 --> 00:39:20,218 But love isn't remembering somebody's birthday. Love is when I can't live without you. 474 00:39:21,519 --> 00:39:25,419 Why do you torture me? What are you afraid of? 475 00:39:26,620 --> 00:39:29,320 Do you want to skin me alive, so I bleed to death for you? 476 00:39:31,221 --> 00:39:33,210 You're a beast and a jerk. 477 00:39:34,722 --> 00:39:39,922 And I'm nothing but your doormat. I'm your shadow. 478 00:39:44,923 --> 00:39:48,323 And though I may not be the first one to wish you "happy birthday," 479 00:39:48,324 --> 00:39:52,240 You know very well that I'm the only one that matters. 480 00:39:58,125 --> 00:39:59,825 Happy birthday, little robot. 481 00:40:02,260 --> 00:40:07,226 I wish you happiness. Bye. I love you. 482 00:40:14,827 --> 00:40:15,827 You can go. 483 00:40:17,828 --> 00:40:20,280 If you got dressed a little faster, we'd have gotten there in time. 484 00:40:21,129 --> 00:40:22,929 You said you had to meet up with your brother. 485 00:40:25,300 --> 00:40:26,530 Aren't we going together? 486 00:40:27,331 --> 00:40:29,331 I thought you wanted to go by yourself. 487 00:40:30,320 --> 00:40:31,632 Do you want us to go together? 488 00:40:31,633 --> 00:40:33,833 Didn't I say we would? 489 00:40:35,340 --> 00:40:37,934 I'll take the opportunity to ask him to buy you something nice, too. 490 00:40:38,335 --> 00:40:42,235 I don't know... Whenever I see your brother, I want to run away. 491 00:40:42,436 --> 00:40:43,936 I promise we won't be long. 492 00:40:53,137 --> 00:40:56,137 You're amazing. Could you be any more late? 493 00:40:56,138 --> 00:40:58,538 - I'm not late. - We're late because of me. 494 00:40:58,539 --> 00:41:01,239 It's not you. As if you didn't know her. Let's go. 495 00:41:01,640 --> 00:41:04,740 - Did you get my message? - I thought we had agreed on something. 496 00:41:05,241 --> 00:41:08,941 Now I see you've changed your mind. I don't know what to say. 497 00:41:12,442 --> 00:41:14,442 I can't wait for you to make up your mind. 498 00:41:14,443 --> 00:41:17,443 - We're close to the finishing line. - Let's not talk here. 499 00:41:17,644 --> 00:41:20,440 - Whatever. - That's it. 500 00:41:23,745 --> 00:41:26,445 Want to check out the clothes while I try the suit on? 501 00:41:27,745 --> 00:41:29,445 Go ahead. I'll wait. 502 00:41:33,946 --> 00:41:35,346 - Hello. Getting bored? 503 00:41:35,647 --> 00:41:38,847 - I'm not really a fan of shopping. - My sister is the world champion in it. 504 00:41:38,848 --> 00:41:42,480 I once waited for an hour for her to decide on a pair of shoes. 505 00:41:42,149 --> 00:41:43,549 Weird tastes. 506 00:41:44,500 --> 00:41:47,550 - I like her. - She's very special. 507 00:41:48,951 --> 00:41:50,351 That's right. 508 00:42:04,652 --> 00:42:07,152 Cristina. Cristina? - What? 509 00:42:08,953 --> 00:42:11,530 - Are you done? - Just a sec! 510 00:42:16,154 --> 00:42:17,454 So? What do you think? 511 00:42:18,255 --> 00:42:21,355 Awesome! Let me get it for you. 512 00:42:21,356 --> 00:42:23,560 Seriously, it really suits you. 513 00:42:23,857 --> 00:42:26,257 Come on, girl. What do you think? I don't trust him. 514 00:42:28,258 --> 00:42:30,358 I don't know. It's a bit over the top. 515 00:42:31,259 --> 00:42:33,159 It's the thing now! 516 00:42:34,260 --> 00:42:36,760 Actually, you're right. If one bead goes, they all go. 517 00:42:36,761 --> 00:42:40,161 Just get it. It's beautiful. 518 00:42:40,862 --> 00:42:42,562 I'll go pay. 519 00:42:55,463 --> 00:43:00,263 Straight ahead, and to the right at the end. 520 00:43:27,864 --> 00:43:32,164 - Much further? - No, nearly there. 521 00:43:43,765 --> 00:43:45,465 I'll be right back. I'll just drop these. 522 00:44:10,426 --> 00:44:15,820 I'm at the address. I'll be waiting. 523 00:44:22,300 --> 00:44:26,364 Communicate, 47. 524 00:44:37,166 --> 00:44:39,666 I'm already dizzy. I haven't eaten anything today. 525 00:44:39,667 --> 00:44:42,967 It's Beck's. It's good. You won't get a headache. 526 00:44:43,868 --> 00:44:47,568 We'll drink this and go to sleep. We'll wake up early tomorrow. 527 00:45:00,969 --> 00:45:02,869 Aren't you sorry we're leaving? 528 00:45:03,470 --> 00:45:05,670 You're being silly. Why would I be sorry? 529 00:45:06,671 --> 00:45:09,671 I've been thinking. My place isn't so great. 530 00:45:10,972 --> 00:45:13,372 What matters is that nobody will trouble us. 531 00:45:13,373 --> 00:45:14,873 You're right. 532 00:45:16,674 --> 00:45:19,674 How stupid were we not to think about this before? 533 00:45:19,975 --> 00:45:22,375 - Think of what? - Everything. 534 00:45:23,176 --> 00:45:25,376 Did I tell you about this dream I had last night? 535 00:45:25,377 --> 00:45:27,877 I dreamt we moved into my dorm room, 536 00:45:27,878 --> 00:45:31,978 but the dorms were different, and we had a cat. 537 00:45:32,479 --> 00:45:37,979 And one day somebody knocked, and you opened the door. There was this guy. 538 00:45:37,980 --> 00:45:39,480 Sandu, probably. 539 00:45:39,481 --> 00:45:44,181 No, not Sandu. Some weird guy. I have no idea how to describe him. 540 00:45:44,182 --> 00:45:48,820 Anyway, he walked in. Said he'd kick us out if we didn't get rid of the cat. 541 00:45:48,830 --> 00:45:50,983 - Must be the superintendent. - Probably. 542 00:45:54,184 --> 00:45:55,984 - Go on. - What? 543 00:45:56,485 --> 00:46:04,285 - What happened next? - Nothing. The cat ran away between his legs. 544 00:46:04,286 --> 00:46:06,986 But we didn't mind. We were sure it would come back. 545 00:46:07,187 --> 00:46:09,870 It was a stray cat. 546 00:46:09,788 --> 00:46:12,688 - Strays usually do come back. - Yes they do. 547 00:46:17,689 --> 00:46:19,689 Shall we? 548 00:46:21,900 --> 00:46:23,290 Tomorrow I'll come up for you when I'm ready. 549 00:47:15,691 --> 00:47:20,991 Here are some sandwiches & coffee. I couldn't find the flask anywhere. 550 00:47:20,992 --> 00:47:23,192 It's too much stuff! What's in there? 551 00:47:23,493 --> 00:47:26,793 Some cheese. God knows what they'll feed you there. 552 00:47:26,794 --> 00:47:29,294 I don't have room. We'll just stop somewhere for food. 553 00:47:29,295 --> 00:47:30,995 Stop eating all that junk. 554 00:47:31,960 --> 00:47:32,796 - Daddy's here. - Ready? 555 00:47:33,960 --> 00:47:35,596 - Did you take my keys? - Yes. I took your keys. 556 00:47:35,796 --> 00:47:36,386 Great. It won't start without the keys. 557 00:47:36,396 --> 00:47:39,970 - Did you check the oil and the gas? - Didn't you check? 558 00:47:39,980 --> 00:47:41,498 Now the car's your responsibility. Take care of it. 559 00:47:41,499 --> 00:47:43,799 Mama, the mobile doesn't work there. 560 00:47:43,800 --> 00:47:46,100 I'll call you. If Sandu calls... 561 00:47:46,101 --> 00:47:49,701 Daddy got some low-fat cheese. Please. 562 00:47:49,702 --> 00:47:50,702 I'm not taking it! 563 00:47:50,703 --> 00:47:55,903 I checked the gas and oil. There's more to a car than wheels and a steering wheel. 564 00:47:55,904 --> 00:47:56,904 Duly noted. 565 00:47:57,204 --> 00:47:57,904 Bye! 566 00:47:58,500 --> 00:47:59,405 Drive carefully. 567 00:48:00,806 --> 00:48:02,406 Have fun! 568 00:48:10,700 --> 00:48:13,907 - What are you doing? - Benes asked me to make tea. 569 00:48:19,508 --> 00:48:25,108 - What happened to you, Auntie? - I'm bedridden, sweetie. Look at me. 570 00:48:25,109 --> 00:48:29,209 - What happened? - My feet won't obey me anymore. 571 00:48:29,210 --> 00:48:31,410 We need to go now. But what exactly hurts? 572 00:48:31,411 --> 00:48:34,311 I felt a sort of weakness here when I got out of bed. 573 00:48:34,312 --> 00:48:36,812 I'd have fallen down if I hadn't leaned against the wall. 574 00:48:36,813 --> 00:48:40,313 - But you didn't fall. - No, I came here to watch TV. 575 00:48:40,314 --> 00:48:43,414 - Bless you. - Take a Diclofenac. 576 00:48:43,415 --> 00:48:45,515 - Will it do me good? - Yes. 577 00:48:45,516 --> 00:48:46,816 Go on, sweetie. 578 00:48:46,817 --> 00:48:49,717 I talked to my nephew, and he'll come to take care of me. 579 00:48:50,818 --> 00:48:53,418 - Going for long? - Until the beginning of August. 580 00:48:53,819 --> 00:48:57,719 I'll see you when you get back. If you don't find me dead. 581 00:48:57,720 --> 00:49:00,120 Don't worry. You probably just ate some bad food. 582 00:49:00,121 --> 00:49:02,721 - Maybe the mackerel? - The mackerel! Of course! 583 00:49:02,722 --> 00:49:06,122 - We're off. - Turn the light off in the hallway! 584 00:49:06,123 --> 00:49:08,423 It'd be great if she croaked and we lived here alone. 585 00:49:08,424 --> 00:49:10,924 - This old lady won't die. - Leave it on. What the hell? 586 00:49:23,425 --> 00:49:27,425 In two hours, I'd hear all about Alex when she was little. 587 00:49:27,726 --> 00:49:34,326 I could almost see her, awkward, shy, dreaming about the future. 588 00:49:54,270 --> 00:49:57,627 This housed the cultural centre and a supermarket together. 589 00:49:57,628 --> 00:50:00,828 A kind of mall. Now it's a dance club at night. 590 00:50:06,729 --> 00:50:09,290 - Turn right. - Here? -Yes. 591 00:50:57,630 --> 00:50:59,930 - This is Cristina. - Hello! Welcome! 592 00:50:59,999 --> 00:51:06,930 - Hi. Welcome home, baby. - Nice to meet you. -Welcome. 593 00:51:08,231 --> 00:51:10,631 Come, Petrica. Let me help you. 594 00:51:11,632 --> 00:51:13,132 Come on, girls, let's go inside. 595 00:51:13,133 --> 00:51:17,233 Petrica, we're going inside. Get the luggage. That's it. 596 00:51:21,184 --> 00:51:22,734 - Have you two eaten anything? - Yes. 597 00:51:22,735 --> 00:51:25,435 Rozi, get some food for the girls. They had a long trip. 598 00:51:25,436 --> 00:51:27,836 - We've already eaten. - Actually, I'd love some coffee. 599 00:51:27,837 --> 00:51:29,737 - Of course. - Thank you. 600 00:51:30,738 --> 00:51:34,138 - How was the journey? - Fine. Took us about two hours. 601 00:51:34,539 --> 00:51:36,539 - When did you leave Bucharest? - At 11. 602 00:51:36,540 --> 00:51:39,540 But around Targoviste I drove in circles a bit, because of the one-way streets. 603 00:51:39,541 --> 00:51:42,241 - Didn't Sandutsa co-pilot you? - I did. 604 00:51:42,742 --> 00:51:46,442 Well, the road from Targoviste isn't the best. Potholes and so on. 605 00:51:47,143 --> 00:51:48,343 - Are you cold? - A little bit. 606 00:51:50,440 --> 00:51:53,244 - I'll start the fire. - Kiki will sleep in my room. Cristina. 607 00:51:54,345 --> 00:51:56,945 - We prepared the guest room. - Never mind, Petrica. 608 00:51:56,946 --> 00:51:59,246 - Leave it to them. - They'll be more comfortable. 609 00:51:59,247 --> 00:52:01,647 It's okay. The cabbage will be ready in half an hour. 610 00:52:01,648 --> 00:52:04,148 Better go unpack until then. Come. 611 00:52:10,249 --> 00:52:13,449 - I'm so sleepy. - We'll go drink coffee now. 612 00:52:13,450 --> 00:52:16,850 Forget the coffee. I'd rather sleep. 613 00:52:17,551 --> 00:52:22,951 - How about my room? - Beautiful. Like you. 614 00:52:25,152 --> 00:52:26,752 - May I? - Yes. 615 00:52:27,453 --> 00:52:30,253 Dad, there was a lamp here. 616 00:52:32,354 --> 00:52:34,254 - I'll bring you ours. - Where's mine? 617 00:52:34,255 --> 00:52:36,455 Your mother took it when she graded her school tests. 618 00:52:36,456 --> 00:52:41,456 - Can you get it for me? - Sure. Right away. 619 00:52:45,157 --> 00:52:49,857 Your parents are so nice. So chilled, like they're on Prozac. 620 00:52:54,958 --> 00:52:59,580 Let's listen to a story. Let's see what's on the menu. 621 00:53:00,590 --> 00:53:03,959 "The Little Fairy," "Rice Straw"... 622 00:53:08,600 --> 00:53:09,600 This is the one. 623 00:53:12,761 --> 00:53:14,561 Does the record player work? I forgot to ask. 624 00:53:14,862 --> 00:53:17,362 Naturally. In this household everything is like clockwork. 625 00:53:32,763 --> 00:53:36,663 Once upon a time, there lived an emperor and an empress. 626 00:53:36,664 --> 00:53:38,640 LOCAL FIRE STATION 627 00:53:38,650 --> 00:53:46,265 Both were young and beautiful. But both were unbearably sad, because they were unable 2 have a child. 628 00:53:46,766 --> 00:53:48,966 After a long search, they found a clever wizard 629 00:53:48,967 --> 00:53:52,667 who gave the empress a powerful potion. 630 00:53:52,768 --> 00:53:58,368 And, one day, the palace resounded with a baby's cries. 631 00:54:05,869 --> 00:54:10,369 We were feeling like two inseparable sisters, spending our holidays at our grandparents' house. 632 00:54:11,170 --> 00:54:12,870 We didn't care about a thing. 633 00:54:13,871 --> 00:54:16,771 We were unaware of jealousy, bitterness or envy. 634 00:54:19,372 --> 00:54:21,972 We wished only to be together. 635 00:55:16,973 --> 00:55:18,173 Let's go. 636 00:55:20,374 --> 00:55:22,974 - Cute chick. - My ears are ringing. 637 00:55:22,975 --> 00:55:26,275 - Where are we going? - To the bar, for a drink. 638 00:55:52,476 --> 00:55:55,576 - What will you lovely things have? - Is there a price list? No, hold on. 639 00:55:55,577 --> 00:55:57,177 What is there to drink? 640 00:55:57,878 --> 00:56:02,578 We have everything. I see you're city girls. We have all you could possibly want. 641 00:56:04,579 --> 00:56:06,879 - Do you want a price list? - Do you have one? 642 00:56:12,280 --> 00:56:15,280 Look, "Cristina" is a refined spirit. 10,000 lei. 643 00:56:15,281 --> 00:56:17,781 It's gone up to 12,500. 644 00:56:17,782 --> 00:56:19,382 Let's get that. What's it like? 645 00:56:21,883 --> 00:56:25,483 No? Then let's get two Beck's. What about cigarettes? 646 00:56:25,484 --> 00:56:27,784 Snagov, Carpati, or the foreign ones. 647 00:56:27,785 --> 00:56:30,850 I thought you could only get Snagov in Bucharest. 648 00:56:32,386 --> 00:56:35,886 - Do you want a Snagov? - No, Carpati. 649 00:56:40,187 --> 00:56:41,887 This is the first time I've set foot in a bar here. 650 00:56:41,888 --> 00:56:44,588 It's just awesome. I want to move to your town. 651 00:56:44,889 --> 00:56:47,889 Everything here is surreal. 652 00:56:52,590 --> 00:56:55,900 - And the cigarettes? - I forgot. 653 00:56:55,910 --> 00:56:56,391 - Could you bring them now? - Right away. 654 00:57:06,920 --> 00:57:07,392 - Cheers! - Cheers! 655 00:57:22,393 --> 00:57:24,893 This glass has the lip marks of everyone who's ever sipped from it! 656 00:57:27,194 --> 00:57:29,394 In the old days, people weren't so keen on hygiene. 657 00:57:29,695 --> 00:57:31,395 Cleanliness has made us weaker. 658 00:57:31,396 --> 00:57:33,296 It's smothered our desires. 659 00:57:33,497 --> 00:57:37,697 First, you love a person's smell, and then you go on, building upon that. 660 00:57:42,498 --> 00:57:46,980 - How does my skin smell? - Heavy. - Here you go. 661 00:57:52,990 --> 00:57:53,999 - What do you mean, heavy? 662 00:57:55,800 --> 00:57:59,500 You smell like a flower that is neither alive nor dead, 663 00:57:59,501 --> 00:58:02,100 because no one has changed its water for weeks. 664 00:58:03,702 --> 00:58:08,302 You have a sleepy smell, like when you wake up in the morning, 665 00:58:08,303 --> 00:58:09,903 and you've been dreaming too long. 666 00:58:14,604 --> 00:58:18,704 Do you like Sandu? I mean, as a woman would? 667 00:58:18,705 --> 00:58:21,500 I mean, he's a handsome guy. He looks good. 668 00:58:25,406 --> 00:58:29,406 - He's my brother. - Brothers and sisters sometimes fall in love. 669 00:58:29,507 --> 00:58:32,700 - Just like in René. - Like in what? 670 00:58:32,108 --> 00:58:38,308 René, by Chateaubriand. Although a love story like that is hopeless. 671 00:58:38,309 --> 00:58:41,309 This love story you're talking about is hopeless because it's unreal. 672 00:58:42,110 --> 00:58:46,100 If the writer had believed in it, then René and his sister would have had a chance. 673 00:58:46,211 --> 00:58:49,911 But he constructed the story in order to make the character sick with melancholy. 674 00:58:49,912 --> 00:58:52,212 No, you're wrong. 675 00:58:52,213 --> 00:58:56,913 Although he seems doomed, his love for his sister 676 00:58:56,914 --> 00:59:00,214 could have evolved like in any normal relationship, 677 00:59:00,215 --> 00:59:05,215 if he'd been willing to accept that happiness, just like unhappiness, has several nuances. 678 00:59:05,516 --> 00:59:08,160 You talk as if René were real. 679 00:59:08,170 --> 00:59:11,117 I don't think it's even a love story. 680 00:59:11,418 --> 00:59:13,718 It's just an example of Romantic virtues 681 00:59:13,719 --> 00:59:16,119 and the simplistic way those people viewed the world. 682 00:59:16,520 --> 00:59:20,720 Just remember all that crap that Freud would have psychoanalyzed away. 683 00:59:20,721 --> 00:59:24,521 His mother who dies at his birth, and his sister who commits suicide. 684 00:59:24,522 --> 00:59:29,522 And, above all, God dispensing justice. It's all so black or white. 685 00:59:29,623 --> 00:59:32,623 The love story doesn't stand a chance if the writer doesn't believe in it. 686 00:59:33,524 --> 00:59:37,524 And besides, if you tell this story to a monk, it becomes a confession, 687 00:59:37,525 --> 00:59:39,525 and this means that, morally speaking, 688 00:59:39,526 --> 00:59:43,826 you've prejudged it, in spite of your deeper feelings. 689 00:59:44,227 --> 00:59:45,327 Get it? 690 01:00:00,280 --> 01:00:03,728 But, leaving the author's abstractions aside, 691 01:00:03,829 --> 01:00:06,429 do you think the relationship between René and Amélie 692 01:00:06,430 --> 01:00:10,930 is based on true love or a sick attraction? 693 01:00:12,931 --> 01:00:14,731 What's your point? 694 01:00:15,632 --> 01:00:19,632 I was wondering if, however we analyse or judge this relationship, 695 01:00:19,833 --> 01:00:22,633 it actually might not be something sordid. 696 01:00:24,340 --> 01:00:25,834 You think like a saint! 697 01:00:27,235 --> 01:00:28,435 Let's go. 698 01:00:34,360 --> 01:00:38,736 You can't use love to excuse a relationship that's practically obscene. 699 01:00:38,737 --> 01:00:42,537 Well, yes, you can account for the story by its biographical elements, because, from birth, 700 01:00:42,538 --> 01:00:45,338 the character lives in the shadow of doom. 701 01:00:45,339 --> 01:00:47,439 And his sister will play a maternal role. 702 01:00:47,440 --> 01:00:50,640 Which eventually leads us to a much older and a more beautiful story. 703 01:00:52,941 --> 01:00:54,541 I like this story. 704 01:00:58,942 --> 01:01:01,942 Do you want to tour Pietrosita by night or play some soccer? 705 01:01:01,943 --> 01:01:03,643 I used to be good at soccer! 706 01:01:03,644 --> 01:01:06,144 Look, there's the house. It's not far. 707 01:01:06,145 --> 01:01:07,845 I guess you're done with romanticism tonight. 708 01:01:07,846 --> 01:01:09,146 You don't care much for Chateaubriand. 709 01:01:09,147 --> 01:01:12,947 Actually, what you like in this story is its very obscenity. 710 01:01:12,948 --> 01:01:17,480 But you can't condemn it because it's based on a noble feeling. 711 01:01:35,749 --> 01:01:38,549 I like their recklessness, the irresponsible way 712 01:01:38,550 --> 01:01:42,500 in which they justify their sexual impulses 713 01:01:42,510 --> 01:01:45,151 by finding a correspondent for them in the changes of nature. 714 01:01:46,552 --> 01:01:52,520 Is what made me fall in love with you. 715 01:01:53,253 --> 01:01:56,530 There's nothing real about René and Amélie. 716 01:01:56,854 --> 01:01:59,954 I know from experience that things are completely different. 717 01:02:01,355 --> 01:02:03,855 You mean your experience with Sandu? 718 01:02:04,656 --> 01:02:08,560 Like any relationship, one person can be moral and the other can be immoral. 719 01:02:08,557 --> 01:02:11,457 But this doesn't necessarily make the relationship itself immoral. 720 01:02:12,580 --> 01:02:13,858 Who's the immoral one? - Sandu. 721 01:02:20,459 --> 01:02:22,159 You have no idea what he's like. 722 01:02:22,160 --> 01:02:24,860 He'd do anything, if it was in his interest. 723 01:02:26,361 --> 01:02:30,461 He'd go to Switzerland tomorrow and leave me alone, if he had it going good. 724 01:02:31,962 --> 01:02:33,462 Nothing else matters. 725 01:02:34,663 --> 01:02:38,263 But you're not alone. You're with me. 726 01:02:43,664 --> 01:02:45,564 And with her. 727 01:02:51,765 --> 01:02:53,365 Want to take your top off? 728 01:02:55,766 --> 01:02:58,366 I want to see your breasts in the moonlight. 729 01:03:13,767 --> 01:03:16,967 I was really hurt when you went upstairs with your brother. 730 01:03:18,680 --> 01:03:19,680 When? 731 01:03:19,169 --> 01:03:22,269 When I waited 20 minutes for you in the cab. 732 01:03:24,670 --> 01:03:26,370 Did I do something to make you angry? 733 01:03:27,710 --> 01:03:30,771 No. Tonight I'm very happy. 734 01:03:47,272 --> 01:03:49,572 Would you have a breast job if I asked you to? 735 01:03:51,673 --> 01:03:53,373 You mean have them made bigger? 736 01:03:54,474 --> 01:03:58,674 Bigger, smaller... I just want to know if you would. 737 01:03:58,675 --> 01:04:00,775 Come on, Sanduta! 738 01:04:02,760 --> 01:04:03,976 Would you like me to have bigger breasts? 739 01:04:05,177 --> 01:04:07,277 No, because mine aren't big, either. Come on, would you? 740 01:04:10,278 --> 01:04:15,178 Maybe, for you. But I couldn't stand some stranger touching me. 741 01:04:19,579 --> 01:04:21,279 So how did you manage at the gynecologist's? 742 01:04:22,800 --> 01:04:25,280 Never been. It's horrible. It feels all... 743 01:04:34,482 --> 01:04:40,582 To me, breasts are like accessories. They're like earrings. 744 01:04:44,183 --> 01:04:47,183 It would have been cool if we had met earlier. 745 01:05:20,840 --> 01:05:24,840 Sanduta! There's someone at the gate. 746 01:05:29,285 --> 01:05:31,585 Sandu's at the gate. 747 01:05:34,586 --> 01:05:38,486 I gave my parents your address. They probably told him where to find me. 748 01:05:40,887 --> 01:05:42,687 Did you call him? 749 01:05:45,388 --> 01:05:48,688 - Go on! She's calling you. - It's you she's calling. 750 01:05:48,889 --> 01:05:51,890 I'm not going. Tell him I'm not here. 751 01:05:51,900 --> 01:05:53,390 Tell him I left for Bucharest yesterday. 752 01:05:53,391 --> 01:05:55,491 - Why? - I don't want to see him. 753 01:06:04,492 --> 01:06:06,920 - Hello. - Good day. 754 01:06:06,930 --> 01:06:07,893 - Hello. - Hi. 755 01:06:08,494 --> 01:06:10,894 This is my mother. This is Cristina's brother. 756 01:06:10,895 --> 01:06:13,195 - Rozalia Dragnea. Nice to meet you. - Sandu. 757 01:06:13,196 --> 01:06:16,496 Is my sister around? I've been calling her for a week. She won't answer. 758 01:06:17,970 --> 01:06:19,897 She's here but asked me to say she wasn't. 759 01:06:19,898 --> 01:06:23,598 - Very funny. - Really. She doesn't want to see you. 760 01:06:23,599 --> 01:06:25,199 Okay. Call her out for a minute. 761 01:06:26,000 --> 01:06:28,300 Kiki, come out! 762 01:06:30,401 --> 01:06:32,101 Kiki, let's talk! 763 01:06:32,402 --> 01:06:35,102 Don't make me make a scene. Come here a bit. 764 01:06:37,903 --> 01:06:40,403 - Talk! - I came to take you to Bucharest. 765 01:06:40,404 --> 01:06:42,804 - What for? - Why'd you turn off your cell phone? 766 01:06:42,805 --> 01:06:44,805 - What if I had important news? - Like what? 767 01:06:44,806 --> 01:06:47,506 Like I'm dead, sick, whatever. 768 01:06:48,507 --> 01:06:51,507 Sandu, we had a deal, and you're breaking it now. 769 01:06:51,508 --> 01:06:54,508 You show up here uninvited and blame me for it. 770 01:06:54,509 --> 01:06:56,609 And you dragged that piece of baggage with you. 771 01:06:56,610 --> 01:07:00,610 Mrs. Negulescu kindly let me use her car, seeing as you took Dad's. 772 01:07:00,611 --> 01:07:03,211 That's not the issue. Why did you came here? 773 01:07:04,612 --> 01:07:07,120 Let's not stand out here. Let's go into the house. 774 01:07:08,104 --> 01:07:09,704 - Tell me what you have to tell me. - I asked you not to come. 775 01:07:24,613 --> 01:07:27,313 - Why are they fighting? - I don't know, Mother. 776 01:07:27,914 --> 01:07:30,114 Brother and sister, fighting like that... 777 01:07:30,515 --> 01:07:33,515 Hello. Excuse me. Do you have a toilet? 778 01:07:33,516 --> 01:07:35,716 - Yes. - Where? 779 01:07:36,317 --> 01:07:40,117 - Behind the house. - Thanks. Hope you don't mind. 780 01:07:43,518 --> 01:07:45,218 - And who is that? - Her brother's boss. 781 01:07:46,519 --> 01:07:48,190 Morning! 782 01:07:48,820 --> 01:07:52,120 I'm in the mood for an omelette with dill and pepper. 783 01:07:52,121 --> 01:07:54,121 - You girls had breakfast? - Yes. 784 01:07:59,622 --> 01:08:02,422 I'm sorry for disturbing you. We've talked and settled everything. 785 01:08:02,623 --> 01:08:05,923 You'll have to excuse Cristina. She needs to pack. 786 01:08:05,924 --> 01:08:07,324 - You're leaving? - No! 787 01:08:07,425 --> 01:08:09,250 - What do you mean, no? - I'm not leaving. 788 01:08:09,260 --> 01:08:12,526 What did you tell me just a minute ago? Are you crazy? 789 01:08:12,527 --> 01:08:16,727 And you're a sick pervert who's lost his control over me. 790 01:08:16,728 --> 01:08:19,728 You think I drove 200 km to the sticks for you to make a fool of me? 791 01:08:19,729 --> 01:08:21,529 Why did you come? Just to stir me up? 792 01:08:21,530 --> 01:08:23,530 So you'll go, leave me alone. 793 01:08:23,531 --> 01:08:25,731 Get your stuff, or I'll beat the crap out of you! 794 01:08:25,732 --> 01:08:29,132 Yeah, right! Fuck off! You know you can't live without me for a month. 795 01:08:29,133 --> 01:08:33,433 Take your old lady and go to cheese-land! - Get your bags, or I swear to God you're going to get it! 796 01:08:34,334 --> 01:08:36,334 - Who the hell are you? - Stay out of this! 797 01:08:36,335 --> 01:08:38,635 - Mind your own business. - Who the fuck is this? 798 01:08:38,636 --> 01:08:42,136 Kiki, why am I a pervert? Speak up, so they hear you! 799 01:08:42,337 --> 01:08:44,737 Was I the first to grope your cunt, or was it you who grabbed my dick? 800 01:08:44,738 --> 01:08:47,380 Come on, say it! Who was first to have touched my dick? 801 01:08:52,439 --> 01:08:57,339 - Swearing in my yard! - Don't touch me, you fucking peasant! 802 01:08:57,340 --> 01:08:59,340 You're calling me a peasant in my own yard? 803 01:09:00,410 --> 01:09:03,141 - Get out, you pervert! - Your daughter is the pervert! 804 01:09:03,142 --> 01:09:06,842 With all her sweet airs, she's just a lesbian, fucking my sister! - What was that? 805 01:09:07,430 --> 01:09:10,943 I'm Cristina's brother, you asshole! Don't you touch me! 806 01:09:12,144 --> 01:09:13,944 Excuse the fuss. 807 01:09:16,645 --> 01:09:21,145 Look at you. How could you stoop so low? You couldn't get any lower. 808 01:09:21,446 --> 01:09:22,846 Let's go. 809 01:09:29,347 --> 01:09:32,547 - Cristina! Please! - Let's go, I said. Now! 810 01:09:52,748 --> 01:09:55,348 Kiki, come out. They're gone. 811 01:09:55,349 --> 01:09:56,349 Leave me alone. 812 01:09:56,750 --> 01:09:58,450 Come on, please. 813 01:09:59,251 --> 01:10:01,151 I can't. Leave me alone. 814 01:10:15,552 --> 01:10:18,452 Sandutsa, baby, who are these people? 815 01:10:20,553 --> 01:10:23,353 She's Cristina. And he's Sandu, her brother. 816 01:10:23,354 --> 01:10:24,754 I know who she is. 817 01:10:25,255 --> 01:10:28,755 What I want to know is how on earth you got to know such people. 818 01:10:28,956 --> 01:10:31,656 You're our little girl, and we trusted you. 819 01:10:31,657 --> 01:10:33,257 I didn't do anything. 820 01:10:34,158 --> 01:10:36,658 We thought you'd be a good girl in Bucharest. 821 01:10:37,759 --> 01:10:39,559 Not make friends with bad people.. 822 01:10:39,560 --> 01:10:43,360 - I can't take it anymore. - You've made a spectacle of us! 823 01:10:43,561 --> 01:10:45,461 Leave her alone now. That's enough. 824 01:10:47,562 --> 01:10:49,262 We raised you as best we could. 825 01:10:49,263 --> 01:10:52,663 You went to Bucharest and had your ears pierced for earrings. 826 01:10:52,664 --> 01:10:56,640 Why, Alexandra? Just tell me why. I don't get it. Why? 827 01:11:01,165 --> 01:11:02,765 I'll pack. 828 01:11:03,366 --> 01:11:04,966 Petrica, let's go downstairs. 829 01:11:10,267 --> 01:11:12,567 I'll go now, or he might do something crazy. 830 01:11:14,468 --> 01:11:16,768 Do you want me to come with you? 831 01:11:19,690 --> 01:11:20,669 No, I need to go. 832 01:13:01,700 --> 01:13:03,570 - Are you free? - Yes. Where to? 833 01:13:03,571 --> 01:13:05,271 - Lipscani. - Get in. 834 01:13:10,672 --> 01:13:13,172 I can't go into Lipscani. Where will I drop you? 835 01:13:13,473 --> 01:13:16,273 - I'll think about it and let you know. - Okay. 836 01:13:19,674 --> 01:13:23,174 Can we make a detour through Drumul Taberei? 837 01:13:23,675 --> 01:13:26,575 I can make a detour on the highway, if you want. It's not my money. 838 01:13:28,476 --> 01:13:32,376 - Where in Drumul Taberei? - Poiana Muntelui, I think. 839 01:14:09,677 --> 01:14:13,377 - Hello, Auntie Lucretia. - Hi, sweetie. What happened? 840 01:14:14,478 --> 01:14:15,678 - I'm back. 841 01:14:15,879 --> 01:14:17,779 You scared me to death. 842 01:14:18,800 --> 01:14:21,180 I heard a noise at the door, and I thought it was thieves. 843 01:14:21,481 --> 01:14:22,881 I said hello loudly. 844 01:14:23,820 --> 01:14:26,382 Didn't you say you'd be back in a month? - I'm back. 845 01:14:26,383 --> 01:14:30,183 Good. Your room is as you left it. I never touched your things. 846 01:14:30,984 --> 01:14:34,984 - Has Cristina come by? - No. I'm waiting for her too... 847 01:14:34,985 --> 01:14:38,285 ...to tell her I nearly died because I took a Diclofenac like she told me to. 848 01:14:38,286 --> 01:14:39,986 I had melaena. 849 01:14:39,987 --> 01:14:43,387 I was lucky my nephew came by and took me to the hospital, or else... 850 01:14:44,888 --> 01:14:47,880 I have some stuff to put in the fridge. 851 01:14:47,489 --> 01:14:49,890 Sure, go ahead. 852 01:14:52,490 --> 01:14:56,190 - So you were in the hospital? - No, God forbid! 853 01:14:56,191 --> 01:14:58,991 If I get admitted to a hospital, I'll die on the spot. 854 01:14:59,192 --> 01:15:02,920 My longest stay in a hospital was in the 70's, 855 01:15:02,930 --> 01:15:04,593 when I had my stumps operated on, because I could barely walk anymore. 856 01:15:04,594 --> 01:15:06,394 Otherwise, I'd have been finished. 857 01:15:07,195 --> 01:15:11,195 Say, what should we do about the money? 858 01:15:11,496 --> 01:15:13,596 Didn't my father pay until October? 859 01:15:13,597 --> 01:15:16,497 He did, but I took you off the maintenance costs list. 860 01:15:16,698 --> 01:15:20,298 - Put me back on the list. - And then? Take you off it again? 861 01:15:20,299 --> 01:15:21,499 Why take me off? 862 01:15:21,900 --> 01:15:25,000 My mother gave me some pie. Would you like some? 863 01:15:28,501 --> 01:15:30,401 My sugar might go up. 864 01:15:32,702 --> 01:15:35,902 - But you're not leaving again. - I'll stay here until the deadline. 865 01:15:35,903 --> 01:15:39,300 You can stay here past the deadline. 866 01:15:39,400 --> 01:15:40,804 Aren't you going away on vacation again? 867 01:15:41,500 --> 01:15:41,805 I don't know. 868 01:15:44,106 --> 01:15:46,306 I watched you when you were here. 869 01:15:46,407 --> 01:15:49,707 You're a good girl. You never brought boys over. 870 01:15:50,208 --> 01:15:54,208 And if you commit to paying the money right on time every month, 871 01:15:54,209 --> 01:15:56,609 then I can give you a discount. 872 01:15:57,410 --> 01:15:58,810 I'll think about it. 873 01:15:58,811 --> 01:16:03,110 I know it's expensive for you, but I can make it a bit cheaper. 874 01:16:03,312 --> 01:16:08,312 You and little Cristina are such nice girls, and I'm happy with you. 875 01:16:08,213 --> 01:16:10,113 I'll think about it. 876 01:16:29,814 --> 01:16:33,914 - Hello. - Hey. 877 01:16:40,140 --> 01:16:41,514 Are you alone? 878 01:16:48,615 --> 01:16:50,715 You're going to die in this stench. 879 01:16:51,616 --> 01:16:54,160 I'm a country girl. I'm tough. 880 01:16:54,170 --> 01:16:56,417 Stop saying you're a country girl. You're not. 881 01:16:57,118 --> 01:16:58,918 What are you making? 882 01:17:01,519 --> 01:17:03,319 Chicken with vegetables and kiwi sauce. 883 01:17:05,220 --> 01:17:06,720 Where did that come from? 884 01:17:07,521 --> 01:17:10,121 A TV guide. I was sick of all that crap. 885 01:17:10,122 --> 01:17:11,322 What crap? 886 01:17:18,122 --> 01:17:19,322 It's good. 887 01:17:24,923 --> 01:17:27,323 So, what have you been up to? 888 01:17:28,240 --> 01:17:33,240 What have I been up to? I don't even want to remember. It's been a nightmare for me. 889 01:17:33,250 --> 01:17:36,725 I had to stay with my brother, put up with his moods. 890 01:17:37,326 --> 01:17:38,826 You know he's difficult. 891 01:17:40,327 --> 01:17:42,527 Do you realize how terrible it would have been for him 892 01:17:42,528 --> 01:17:46,228 to go God-knows-where and miss out on all his chances of ever doing anything? 893 01:17:46,229 --> 01:17:48,329 Anyway, he eventually calmed down. 894 01:17:48,730 --> 01:17:51,830 Good to know it's all right now. I was worried for a while. 895 01:17:56,631 --> 01:18:00,431 I thought I'd hear from you, that you'd ask how I was doing. 896 01:18:01,932 --> 01:18:05,632 I'm not blaming you for not calling, but your indifference hurt. 897 01:18:05,633 --> 01:18:09,233 You'll be surprised to know that I did look for you. I came after you to Bucharest. 898 01:18:09,534 --> 01:18:11,234 I went to your brother's and to your parents'. 899 01:18:11,835 --> 01:18:17,635 Didn't your mother tell you I asked about you every day? Almost. Anyway, it doesn't matter now. 900 01:18:18,736 --> 01:18:22,136 I haven't been talking to my parents. We had a nasty fight. 901 01:18:24,637 --> 01:18:26,137 You could have called me. 902 01:18:26,138 --> 01:18:28,838 I wanted to see you. Well, it doesn't matter now. 903 01:18:29,939 --> 01:18:34,139 You're right. What matters is I'm back. And we can pick up where we left off. 904 01:18:34,140 --> 01:18:40,340 There's nothing to pick up. I packed your things. I put them in some plastic bags in the room. 905 01:18:40,841 --> 01:18:42,641 Why are you acting like this? 906 01:18:45,420 --> 01:18:46,242 There they are. 907 01:18:49,743 --> 01:18:50,943 Don't act like this. 908 01:18:53,244 --> 01:18:55,344 I told you I had things to deal with. 909 01:18:56,345 --> 01:18:59,245 I'm sorry. I really am. Maybe I was wrong. I know I was wrong. 910 01:18:59,546 --> 01:19:02,746 I should have called you, but Sandu had gone berserk. 911 01:19:05,470 --> 01:19:07,847 Let's make up. Please. 912 01:19:10,748 --> 01:19:12,448 I don't trust you anymore. 913 01:19:13,649 --> 01:19:18,649 I know you lied to me, and you'll keep lying. 914 01:19:20,250 --> 01:19:25,250 You're incapable of honesty. You have no idea what it was like. 915 01:19:27,510 --> 01:19:28,751 Is Benes home? 916 01:19:30,352 --> 01:19:32,252 Want to go somewhere to talk? 917 01:19:35,530 --> 01:19:36,953 - There's nothing to talk about. 918 01:19:38,854 --> 01:19:41,354 I thought about everything for a long time. 919 01:19:42,455 --> 01:19:43,855 I was an idiot. 920 01:19:45,560 --> 01:19:47,956 Everything was so clear, and I, because I loved you much too much- 921 01:19:47,957 --> 01:19:50,457 I love you, too! Why are you so angry? 922 01:19:52,858 --> 01:19:55,758 A month ago I was in bits. It was you who left me. 923 01:19:55,759 --> 01:19:59,590 How can you say I left you? I had some problems. I told you... 924 01:19:59,160 --> 01:20:02,660 You'll always have these problems. They surround you like a mist. 925 01:20:02,961 --> 01:20:07,461 And now you want us to break up? You want me to suffer too? 926 01:20:08,562 --> 01:20:11,262 Why do you want to leave me, if you know it hurts? 927 01:20:13,163 --> 01:20:14,863 Please go away. 928 01:20:16,364 --> 01:20:19,964 I can't go! I don't want to! 929 01:20:23,665 --> 01:20:25,965 I don't believe you. I don't believe you really want us to break up. 930 01:20:26,366 --> 01:20:28,366 Do you want me to beg forgiveness? 931 01:20:28,367 --> 01:20:31,670 I promise, no, I swear, this won't happen again. 932 01:20:31,680 --> 01:20:32,868 You want me to go down on my knees? 933 01:20:33,169 --> 01:20:34,569 Look, I'm going down on my knees. 934 01:20:37,770 --> 01:20:40,570 How can you say it won't happen again? 935 01:20:47,871 --> 01:20:50,371 You look into my eyes and carry on lying. 936 01:20:52,672 --> 01:20:56,572 - Can't you see it? - Please 937 01:21:00,673 --> 01:21:03,730 You broke my heart, don't you get it? 938 01:21:06,674 --> 01:21:09,374 I'm all empty inside. I don't have anything. 939 01:21:10,475 --> 01:21:13,475 None of the things you tell me will make me feel better. 940 01:21:16,176 --> 01:21:19,476 I want to forget you. Pick up your things and leave. 941 01:21:20,577 --> 01:21:22,677 If I leave now, I won't come back. 942 01:21:24,578 --> 01:21:26,278 What kind of a threat is that? 943 01:21:27,379 --> 01:21:29,779 You won't come back anyway. 944 01:21:31,380 --> 01:21:33,680 You're incapable of being honest. 945 01:21:35,481 --> 01:21:37,281 I've been honest with you. 946 01:21:39,482 --> 01:21:41,582 I told you I loved you, and I did love you. 947 01:21:42,783 --> 01:21:44,583 I still love you. 948 01:21:46,184 --> 01:21:48,584 When I came with you to your parents' house, 949 01:21:48,585 --> 01:21:50,985 do you think I lied when I told you all the things I told you? 950 01:21:53,586 --> 01:21:57,860 - What did you tell me? - Have you really forgotten? 951 01:21:58,687 --> 01:22:00,587 There's nothing to remember. 952 01:22:00,888 --> 01:22:03,488 I couldn't come for you after all that happened there. 953 01:22:04,789 --> 01:22:10,989 I had to set things straight, so it'd be easier on us afterwards. So you wouldn't have to suffer. 954 01:22:13,290 --> 01:22:15,490 What happened didn't matter at all. 955 01:22:15,491 --> 01:22:17,491 You know very well that's not true. 956 01:22:21,792 --> 01:22:24,492 Just get your clothes. This hurts me too much. 957 01:22:46,393 --> 01:22:49,193 Now what do I do? 958 01:22:53,494 --> 01:22:56,294 Should we not see each other again? 959 01:22:57,195 --> 01:22:58,795 Do you want me to promise you that? 960 01:23:00,996 --> 01:23:03,296 Okay. While you're here, I'll move in with Sandu. 961 01:23:04,797 --> 01:23:06,897 If you don't want us to see each other again, then we won't. 962 01:23:06,898 --> 01:23:09,398 I promise you, and you'll see, I'll keep my promise. 963 01:23:11,699 --> 01:23:17,399 You want everything to end here, like this, as if nothing happened. 964 01:23:17,400 --> 01:23:21,900 As if you say you'll forget and really believe you will forget. 965 01:23:25,501 --> 01:23:27,501 I thought you'd understand what I wanted, what I was doing. 966 01:23:27,702 --> 01:23:32,102 I did everything so we could be happy, to be together. 967 01:23:33,303 --> 01:23:36,403 And now you're telling me you don't want us to be together. 968 01:23:37,400 --> 01:23:39,400 That you don't want to see me. 969 01:23:42,105 --> 01:23:44,500 Then, we're not going to see each other again. 970 01:23:44,806 --> 01:23:46,806 Ever again. 971 01:24:46,707 --> 01:24:48,207 Take your clothes. 972 01:25:58,508 --> 01:26:00,808 To most people, we were just a couple of good friends 973 01:26:00,809 --> 01:26:02,609 who couldn't find their place in this world, 974 01:26:02,610 --> 01:26:05,510 and only a few thought they knew the truth about us. 975 01:26:06,110 --> 01:26:09,311 But we were the only ones who actually knew the naked truth: 976 01:26:10,412 --> 01:26:12,812 That we had no idea what had just happened, 977 01:26:14,113 --> 01:26:17,130 but that it was something rather beautiful. 78186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.