Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,521
Het gevangenentransport
is klaar voor vertrek.
2
00:00:14,200 --> 00:00:17,568
Het transport wordt aangevallen.
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,729
Vegard!
4
00:00:25,600 --> 00:00:29,730
De codenaam voor onze operatie
is Hunter.
5
00:00:29,880 --> 00:00:36,411
Dit vindingrijke criminele netwerk
opereert in een aantal landen.
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,608
Versta je Noors?
7
00:00:38,760 --> 00:00:40,489
Iemand heeft hulp nodig.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,564
Ben je verpleegster?
- Nee, basketballer. Nou goed?
9
00:00:43,720 --> 00:00:50,524
Een 38-kaliber kogel was verwijderd
bij een Oost-Europeaan.
10
00:00:50,680 --> 00:00:53,968
Undercover of informant?
- Het is een collega.
11
00:00:54,120 --> 00:00:56,088
Dat is hij.
12
00:00:56,240 --> 00:01:01,644
Frode Muller, geboren 9 januari 1975.
Eerder veroordeeld voor wapenbezit.
13
00:01:01,800 --> 00:01:04,167
Vegard had iemand anders.
14
00:01:04,320 --> 00:01:06,163
Weet je wie ze was?
15
00:01:06,320 --> 00:01:09,847
Iemand van 't Rode Kruis
die gevangenen bezocht.
16
00:01:11,040 --> 00:01:15,125
Die Ducati is te gek.
Hij wil dat ik 'm naar Noorwegen rijd.
17
00:01:15,280 --> 00:01:18,284
Ze zijn onderweg naar Noorwegen.
18
00:01:18,440 --> 00:01:21,444
Ze hebben een kamer geboekt
in het Oslo Plaza.
19
00:01:42,560 --> 00:01:47,771
We zitten tegenover de suite
van de verdachte.
20
00:01:47,920 --> 00:01:54,565
Heb je een camera?
- Ja, en een goed zicht.
21
00:01:54,720 --> 00:02:00,602
De jaloezieën zijn open.
- Mooi. Wat voor hulp heb je?
22
00:02:00,760 --> 00:02:03,684
Drie motoren en twee auto's.
23
00:02:03,840 --> 00:02:08,084
Aan alle eenheden:
Object A is voorbij Mastemyr.
24
00:02:08,240 --> 00:02:11,881
Kan elk moment in het Oslo Plaza
arriveren.
25
00:02:33,440 --> 00:02:34,965
Carina?
26
00:02:37,520 --> 00:02:40,364
Ben je in de badkamer?
27
00:02:40,520 --> 00:02:43,205
Wat is er?
28
00:02:45,880 --> 00:02:50,408
Carina, kijk me aan. Wat is er?
29
00:02:52,480 --> 00:02:54,767
Ik kan er niet meer tegen.
30
00:02:55,480 --> 00:02:57,767
Waartegen?
31
00:02:57,920 --> 00:03:00,651
Ik ben zo bang.
- Waarvoor?
32
00:03:00,800 --> 00:03:08,241
Vegard is dood. Jij had 't kunnen
zijn. We krijgen een baby.
33
00:03:11,520 --> 00:03:15,491
Het ergste is voorbij. Het komt goed.
34
00:03:16,920 --> 00:03:19,002
Denk je aan de baby?
35
00:03:21,000 --> 00:03:23,162
Denk je dat ik dat niet doe?
36
00:03:26,240 --> 00:03:27,844
Ik weet het niet.
37
00:03:29,760 --> 00:03:32,206
Ik maakte me ineens zo ongerust.
38
00:03:38,240 --> 00:03:39,810
Het was een zware dag.
39
00:03:50,560 --> 00:03:56,044
Kikki Linden.
- Een suite. Klopt dat?
40
00:03:56,200 --> 00:04:01,127
Er zijn wat problemen met
de automatische jaloezieën.
41
00:04:01,280 --> 00:04:05,205
De Poolsuite op de 32e verdieping.
42
00:04:05,360 --> 00:04:11,402
Ze is zeer professioneel, maar dit
is misschien iets te hoog gegrepen.
43
00:04:11,560 --> 00:04:14,848
Heeft ze loyaliteitsproblemen?
44
00:04:15,000 --> 00:04:19,130
Nee, maar ik denk dat ze te ver
is om haar terug te trekken.
45
00:04:19,280 --> 00:04:26,323
Ik ken haar niet, maar infiltranten
zijn vaak sensatiezoekers.
46
00:04:26,480 --> 00:04:28,801
En zeer resultaatgericht.
47
00:04:28,960 --> 00:04:33,727
In uw tijd waren er nog geen
vrouwelijke infiltranten.
48
00:04:35,600 --> 00:04:37,568
Het is uit Noorwegen.
49
00:04:39,520 --> 00:04:42,922
Ze is alleen in het hotel aangekomen.
50
00:04:43,080 --> 00:04:48,246
Kun je haar informatie doorspelen?
- Dat moet geen probleem zijn.
51
00:04:48,400 --> 00:04:51,927
Zeg haar dat ze contact opneemt
met Jeanne d'Arc.
52
00:05:37,560 --> 00:05:40,803
Oké, kijk eens.
Een kleine stripshow.
53
00:05:41,880 --> 00:05:45,407
Je hebt een vriendin nodig, Geir.
- Eentje maar?
54
00:05:46,920 --> 00:05:51,130
Men moet deze hoogtepunten
koesteren in ons saaie leven.
55
00:05:54,000 --> 00:05:56,526
Shit, weet ze dat we hier zijn?
56
00:05:59,080 --> 00:06:02,163
Haar telefoon gaat over.
Ze neemt op.
57
00:06:05,360 --> 00:06:09,809
Ze kleedt zich weer aan.
- Het is niet echt jouw dag.
58
00:06:09,960 --> 00:06:14,090
Ze loopt naar de deur.
Daar heb je onze man.
59
00:06:16,680 --> 00:06:19,490
Dat is Frode Muller.
- Aan alle eenheden:
60
00:06:19,640 --> 00:06:22,803
Heeft niemand object B zien aankomen?
61
00:06:22,960 --> 00:06:25,691
Lima 3-2, negatief.
62
00:06:25,840 --> 00:06:28,923
Nu kleedt hij zich uit.
- Hoe oud ben jij?
63
00:06:30,680 --> 00:06:35,891
Ik moet me omkleden. Leuke plek?
- Niet slecht.
64
00:06:36,040 --> 00:06:39,010
Er hangt daar een ijsbeer aan de muur.
65
00:06:41,560 --> 00:06:43,483
En de motor?
- Heftig.
66
00:06:47,760 --> 00:06:52,368
Zullen we een hapje gaan eten?
67
00:06:52,520 --> 00:06:55,046
Ik ga een stukje rijden op de motor.
68
00:06:55,200 --> 00:06:57,646
Ga jij maar in 't restaurant eten.
69
00:06:57,800 --> 00:07:02,362
Ik bel je straks op. Misschien
kunnen we dan de stad in.
70
00:07:03,760 --> 00:07:08,846
Nog iets. Hier in de stad heet ik Frode.
- Frode?
71
00:07:09,000 --> 00:07:11,765
Is dat Jonna in het Noors?
72
00:07:16,480 --> 00:07:19,450
Frode Muller.
- Hallo, Frode.
73
00:07:21,840 --> 00:07:24,241
Hij gaat een ritje maken.
74
00:07:24,400 --> 00:07:27,324
Klaar? De Ducati komt naar buiten.
75
00:07:27,480 --> 00:07:31,280
Lima 3-1, bij winkelcentrum Byporten.
- Lima 3-2, bij busstation.
76
00:07:31,440 --> 00:07:36,685
Lima 3-3, ringweg.
- Ik geef jullie zijn richting aan.
77
00:07:36,840 --> 00:07:39,241
Daar komt ie.
78
00:07:40,760 --> 00:07:43,604
Over de rotonde naar de tunnel.
79
00:07:43,760 --> 00:07:47,128
Lima 3-3, pik 'm op
bij de brandweerkazerne.
80
00:07:47,280 --> 00:07:51,649
Lima 3-1, neem de tunnel naar Filipstad.
81
00:07:51,800 --> 00:07:54,565
Lima 3-4, back-up voor 3-3.
82
00:07:54,720 --> 00:07:56,961
Lima 3-5, richting westen
naar Carl Berner.
83
00:07:57,120 --> 00:08:00,010
Lima 3-2, blijf in positie.
84
00:08:06,360 --> 00:08:11,764
Lima 3-3, ik heb contact.
Gaan richting Pilestredet.
85
00:08:11,920 --> 00:08:17,484
De motor kwam uit Göteborg.
Hij had met de overval te maken.
86
00:08:17,640 --> 00:08:20,644
Waarschijnlijk heroïne of cocaïne.
87
00:08:20,800 --> 00:08:27,524
Een Ducati heeft weinig holle ruimtes.
Het moet in het frame zelf zitten.
88
00:08:27,680 --> 00:08:31,526
We willen weten waar de drugs heen
gaan.
89
00:08:35,120 --> 00:08:38,488
Lima 3-3 zit vlak achter hem
op de Wergelandsveien.
90
00:08:49,320 --> 00:08:53,769
Uranienborgveien. Ik moet hem
hier achterlaten. Back-up?
91
00:08:53,920 --> 00:08:57,766
Lima 3-4 staat bij een stoplicht
bij het Palacepark.
92
00:08:57,920 --> 00:09:03,324
Verlaat Oscarsgate Ik vertrek nu.
Ik pik 'm op bij Colbjørnsgate.
93
00:09:05,040 --> 00:09:08,681
Verdomme, ze raken 'm kwijt.
- Waar is Lima 3-5?
94
00:09:08,840 --> 00:09:10,968
Majorstua.
95
00:09:11,120 --> 00:09:15,125
Lima 3-4 op Colbjørnsgate.
Negatief.
96
00:09:15,280 --> 00:09:18,682
Hij moet 3-3 hebben gezien.
- Of hij is omgedraaid.
97
00:09:18,840 --> 00:09:22,003
Lima 3-1, op Munkedamsveien.
Object nadert.
98
00:09:22,160 --> 00:09:24,447
Ik zie hem.
99
00:09:30,240 --> 00:09:33,562
Relax, ik heb alles onder controle.
100
00:09:33,720 --> 00:09:38,169
Hij rijdt al 140.
Ik heb motorondersteuning nodig.
101
00:09:43,080 --> 00:09:45,447
Heeft u de wijnkaart voor mij?
102
00:09:48,280 --> 00:09:52,922
Sorry, dat ik u stoor.
Ik ben m'n bril vergeten.
103
00:09:53,080 --> 00:09:59,247
Ze hebben hier een Chianti Classico
uit 2002. Kunt u me helpen?
104
00:10:02,720 --> 00:10:05,087
Jonna, alias Frode Muller.
105
00:10:05,240 --> 00:10:08,926
Drie keer veroordeeld voor
wapenbezit.
106
00:10:09,080 --> 00:10:11,526
Kan agressief zijn onder invloed.
107
00:10:11,680 --> 00:10:14,001
Mooi uitzicht, hè?
- Prachtig.
108
00:10:14,160 --> 00:10:17,084
Genitaliën bewerkt
door Russische maffia.
109
00:10:17,240 --> 00:10:22,644
Halfbroer van Jonna Paulsen.
Neem contact op met Jeanne d'Arc.
110
00:10:22,800 --> 00:10:25,201
Dat is 'm.
- Geweldig.
111
00:10:25,360 --> 00:10:30,241
Goed wijnjaar?
- Zeker. Mag ik u 'n glas aanbieden?
112
00:10:32,720 --> 00:10:34,290
Bedankt.
113
00:10:40,200 --> 00:10:43,522
Volg object op Strømsø in Drammen.
114
00:10:55,320 --> 00:10:59,405
Object stopt bij Helland Motors.
115
00:10:59,560 --> 00:11:02,564
Ik parkeer en ga lopend terug.
116
00:11:05,040 --> 00:11:08,123
De eigenaar van Helland Motors
is Jonny Helland.
117
00:11:08,280 --> 00:11:12,729
Hij heeft een strafblad,
maar geen ernstige veroordelingen.
118
00:11:22,520 --> 00:11:27,242
Object komt lopend naar buiten.
Moet ik 'm volgen?
119
00:11:29,320 --> 00:11:31,482
Blijf bij de Ducati.
120
00:11:39,080 --> 00:11:43,449
Met Bjørn.
- Met Dan. Ben je al thuis?
121
00:11:43,600 --> 00:11:48,322
Is er iets gebeurd?
- Kun je met spoed langs komen?
122
00:11:48,480 --> 00:11:51,768
Nu?
- Ja, het gaat over Vegard.
123
00:11:59,000 --> 00:12:02,482
Wat is de status?
- De motor staat in een garage.
124
00:12:02,640 --> 00:12:08,283
Het is moeilijk om een observatiepost
te vinden.
125
00:12:08,440 --> 00:12:13,685
En een motor met een zender?
- Als we toestemming krijgen.
126
00:12:13,840 --> 00:12:17,731
Dan regelt dat wel.
- Je kent de Noorse wet.
127
00:12:17,880 --> 00:12:22,647
We weten niet of er drugs zijn.
Het is een legale motorgarage.
128
00:12:22,800 --> 00:12:27,169
Helland is in verband gebracht met
het dealen van drugs in Vestfold.
129
00:12:27,320 --> 00:12:30,244
Volgens mij
is het een distributiecentrum.
130
00:12:30,400 --> 00:12:35,327
Laat Narcotica het nu overnemen.
- Nee, het is onze zaak.
131
00:12:35,480 --> 00:12:37,847
We kunnen vanavond toeslaan.
132
00:12:38,000 --> 00:12:41,800
We kunnen arrestaties verrichten.
Daar hebben we beiden baat bij.
133
00:12:41,960 --> 00:12:44,406
Doe niks zonder mijn toestemming.
134
00:12:44,560 --> 00:12:48,201
Deze zaak staat in verband
met de overval op het transport.
135
00:12:48,360 --> 00:12:53,127
Zoek uit waar de drugs heen gaan,
dan hebben we wat we nodig hebben.
136
00:12:54,400 --> 00:13:00,487
We hebben delen van de mobieltjes
teruggevonden. Deze was van Vegard.
137
00:13:04,520 --> 00:13:08,605
De telefoon is geschikt gemaakt
als zender.
138
00:13:10,280 --> 00:13:12,123
Wat bedoel je daarmee?
139
00:13:12,280 --> 00:13:16,251
Dit was hun informatiebron.
140
00:13:26,080 --> 00:13:29,323
Denk je dat Vegard
erbij betrokken was?
141
00:13:29,480 --> 00:13:34,566
Ik denk niets. Ik registreer feiten.
Wat denk jij?
142
00:13:36,600 --> 00:13:41,891
Wie weet hier nog meer van?
- Alleen Nadim van 't lab, en wij.
143
00:13:42,040 --> 00:13:47,888
Kunnen we het daarbij laten?
Ik moet wat dingen uitzoeken.
144
00:13:48,040 --> 00:13:51,601
Je weet dat we niet kunnen wachten.
- Geef me 24 uur.
145
00:13:51,760 --> 00:13:54,331
Het kan jou ook helpen.
146
00:13:56,400 --> 00:14:01,645
Ik moet je mobiel hebben.
We checken iedereen die erbij was.
147
00:14:01,800 --> 00:14:03,689
Neem deze voorlopig.
148
00:14:24,800 --> 00:14:28,646
Hallo?
- Heb je Kaja gesproken?
149
00:14:28,800 --> 00:14:33,886
Niet onlangs.
- Ze is weg. Ik was in slaap gevallen.
150
00:14:34,040 --> 00:14:38,602
Ik had zo'n pil genomen.
- Kan ze bij een vriendin zijn?
151
00:14:38,760 --> 00:14:43,129
Ik heb iedereen al gebeld.
Is Bjørn er?
152
00:14:43,280 --> 00:14:47,205
Nee, hij moest naar z'n werk.
Maak je geen zorgen, Vibeke.
153
00:14:47,360 --> 00:14:52,082
Heb je haar mobiel al geprobeerd?
- Ze neemt niet op.
154
00:14:52,240 --> 00:14:57,804
Misschien heeft ze 'm op stil gezet.
Bjørn komt eraan. Blijf hangen.
155
00:15:01,320 --> 00:15:04,164
Kaja wordt vermist.
156
00:15:13,520 --> 00:15:18,970
Klaar om uit te gaan?
- Bespioneer je me soms?
157
00:15:21,680 --> 00:15:26,766
Ik wil gewoon zeker weten of je niet
van achteren wordt gepakt.
158
00:15:26,920 --> 00:15:30,641
Je had me die klootzak moeten laten
neerschieten.
159
00:15:30,800 --> 00:15:34,771
Heb je al gegeten?
- Nee, alleen een kleinigheid.
160
00:15:36,800 --> 00:15:40,885
En jij?
- Ik sterf van de honger.
161
00:15:41,040 --> 00:15:46,570
Verdomme, je moet 't nu doen.
Het gaat om Vegard's kind.
162
00:15:46,720 --> 00:15:49,564
Ik doe m'n best, Bjørn.
163
00:15:49,720 --> 00:15:53,122
Op welke naam staat de telefoon
geregistreerd?
164
00:15:53,280 --> 00:15:58,047
Weet ik niet. Kaja Rønningen?
- Ik bel je terug.
165
00:16:02,000 --> 00:16:05,004
Hoe was je motorrit?
- Prima.
166
00:16:06,360 --> 00:16:12,891
Hij slaat over bij 5000 toeren.
- Dat heb ik ook een paar keer gemerkt.
167
00:16:13,040 --> 00:16:16,567
Ik heb 'm naar een garage gebracht.
168
00:16:18,720 --> 00:16:21,007
Heb je hier ooit gegeten?
169
00:16:26,120 --> 00:16:32,002
We hebben een observatiepost
tegenover Helland Motors.
170
00:16:32,160 --> 00:16:37,610
Het is een gesloten hamburgertent.
Er is geen activiteit vanavond.
171
00:16:37,760 --> 00:16:42,687
Dat probleem hebben we morgen
als het druk wordt.
172
00:16:42,840 --> 00:16:46,128
We registreren al het inkomende
en uitgaande verkeer.
173
00:16:51,880 --> 00:16:55,043
We hebben een signaal vanuit Kirkøy.
- De hut.
174
00:16:55,200 --> 00:17:00,127
Ze moet daar in haar eentje
naartoe zijn gegaan.
175
00:17:00,280 --> 00:17:02,328
Jij blijft bij Vibeke. Ik ga erheen.
176
00:17:22,360 --> 00:17:24,328
Kaja?
177
00:18:11,960 --> 00:18:14,406
Kon je het thuis niet uithouden?
178
00:18:16,360 --> 00:18:19,204
Dacht je dat ik zelfmoord had gepleegd?
179
00:18:22,400 --> 00:18:25,244
Heb je het overwogen?
- Nee.
180
00:18:30,080 --> 00:18:34,290
Hoe heb je me gevonden?
- Ik ben politieagent.
181
00:18:35,560 --> 00:18:37,847
Word ik gezocht?
- Nee.
182
00:18:42,760 --> 00:18:44,842
Ik wil niet naar huis.
183
00:18:46,600 --> 00:18:50,241
We gaan terug naar de hut,
doen de haard aan...
184
00:18:50,400 --> 00:18:53,085
en maken warme chocolademelk.
185
00:18:53,240 --> 00:18:57,131
Heb jij de sleutel?
- Nee, heb jij 'm niet?
186
00:18:58,600 --> 00:19:00,921
Hij lag er niet toen ik aankwam.
187
00:19:03,840 --> 00:19:08,368
We vinden wel een manier
om binnen te komen.
188
00:19:08,520 --> 00:19:13,082
Zal ik je moeder bellen?
- Ik bel haar niet.
189
00:19:15,080 --> 00:19:18,641
Alles is goed met Kaja.
- Is ze terug?
190
00:19:18,800 --> 00:19:22,247
Bjørn heeft gebeld. Ze zijn in Hvaler.
- Bij de hut?
191
00:19:22,400 --> 00:19:27,486
Ze is daarheen gegaan.
- Ik ben in slaap gevallen.
192
00:19:27,640 --> 00:19:32,089
Van die pillen.
Ik maak wat eten klaar.
193
00:19:33,880 --> 00:19:37,362
Ik zei tegen Bjørn dat ze daar
tot morgen konden blijven.
194
00:19:37,520 --> 00:19:40,364
Wil ze niet met me praten?
- Nee, dat zei hij niet.
195
00:19:43,480 --> 00:19:50,125
Ik was pas vijftien, dus iets ouder
dan jij, toen mijn ouders stierven.
196
00:19:50,280 --> 00:19:56,481
Jouw vader was tien jaar ouder dan ik.
Hij werd een soort vader voor me.
197
00:19:57,760 --> 00:20:03,005
Dus dan ben jij mijn broer.
- Ik weet hoe het voelt.
198
00:20:05,000 --> 00:20:07,367
Hij zou toch weggaan.
199
00:20:09,760 --> 00:20:11,888
Heeft hij dat gezegd?
200
00:20:12,040 --> 00:20:17,365
Tegen jou?
- Tegen mama, toen ik in bed lag.
201
00:20:17,520 --> 00:20:19,727
Hij had iemand anders.
202
00:20:23,360 --> 00:20:25,806
Hadden ze ruzie?
203
00:20:27,560 --> 00:20:30,882
Weet je wat hij tegen mij zei?
204
00:20:31,040 --> 00:20:34,601
Niets. Vind je dat niet raar?
205
00:20:38,080 --> 00:20:40,651
Denk je dat het niet waar was?
206
00:20:42,200 --> 00:20:46,728
Hij zou jou nooit verlaten.
- Maar hij had iemand anders.
207
00:21:15,040 --> 00:21:19,204
Zin om te dansen?
- Nee.
208
00:21:19,360 --> 00:21:20,964
Dans met hem.
209
00:21:23,080 --> 00:21:25,242
Dans met hem.
- Daar heb ik geen zin in.
210
00:21:25,400 --> 00:21:27,209
Maak je niet druk.
211
00:21:36,320 --> 00:21:38,607
Wil je met mij dansen?
- Nee.
212
00:21:45,400 --> 00:21:49,371
Wat wil je dan? Naar een feestje?
213
00:21:57,760 --> 00:22:01,367
Sorry hoor.
- Geeft niet.
214
00:22:01,520 --> 00:22:04,967
Alles oké?
- Ja, prima.
215
00:23:11,160 --> 00:23:15,484
Ze zijn wanhopig. Ze hebben DNA.
- Kim is gepakt.
216
00:23:15,640 --> 00:23:20,407
Hij had een doos skimutsen bij
z'n moeder neergezet. Wat een idioot.
217
00:23:28,200 --> 00:23:32,888
Hoor jij bij Frode?
- Nee, we zijn gewoon uit.
218
00:23:33,040 --> 00:23:38,285
Ik werk bij Casablanca in Göteborg.
Zij runnen ook Split.
219
00:23:44,080 --> 00:23:46,242
Frode was daar.
220
00:23:54,040 --> 00:23:57,567
Hé, Frode. Heb je een vriendin?
221
00:23:59,200 --> 00:24:01,487
Relax, hij is nogal...
222
00:24:06,200 --> 00:24:12,162
Frode ging naar Spanje en kreeg
een enorme negerlul aangemeten.
223
00:24:18,360 --> 00:24:23,321
Leon, kom eens hier.
- Wat is er aan de hand?
224
00:24:48,560 --> 00:24:52,485
Jezus, Frode. Waar ben je mee bezig?
Hou op.
225
00:24:57,040 --> 00:25:01,284
Je helpt m'n badkamer naar de klote.
- Is dat mijn bloed soms?
226
00:25:01,440 --> 00:25:03,647
Leon liep 'm te sarren, Glenn.
227
00:25:12,960 --> 00:25:15,201
Stomme Pakistanen.
228
00:25:18,960 --> 00:25:20,769
Kijk uit.
229
00:25:31,080 --> 00:25:32,923
Wil jij wat drinken?
230
00:25:38,160 --> 00:25:41,562
Wil iemand een droge martini?
231
00:25:41,720 --> 00:25:44,087
Alsjeblieft. Proost.
232
00:25:49,160 --> 00:25:51,561
Wie is je maatje daar?
- Maatje?
233
00:25:54,120 --> 00:25:56,202
Doe niet te aardig tegen hem.
234
00:26:08,400 --> 00:26:12,325
Waar ben je?
- Marienlyst. Ze zijn op het feest.
235
00:26:13,800 --> 00:26:16,610
Ze zijn vertrokken. Ga naar Bygdøy Allé.
236
00:26:18,400 --> 00:26:21,643
Noteer het taxinummer als ze
er eentje aanhouden.
237
00:26:24,160 --> 00:26:29,007
Zijn er geen taxi's meer?
- Ik vind 't niet erg om te lopen.
238
00:26:29,160 --> 00:26:33,768
Het is een heel eind.
- We hoeven niet 't hele eind te lopen.
239
00:26:33,920 --> 00:26:39,563
In deze stad nemen we taxi's.
- Jij loopt...
240
00:26:39,720 --> 00:26:41,609
Rennen, Kikki.
241
00:26:43,480 --> 00:26:45,244
Pak die meid.
242
00:26:48,680 --> 00:26:51,001
Er wordt geschoten.
243
00:26:51,160 --> 00:26:56,530
Er is een schietpartij op Bygdøy Allé.
We zijn er bijna.
244
00:27:01,840 --> 00:27:03,604
Klootzak.
245
00:27:08,240 --> 00:27:10,447
Frode, niet schieten.
246
00:27:12,520 --> 00:27:14,727
De politie komt eraan.
247
00:27:24,920 --> 00:27:30,131
Ze zijn overal.
- Leon is stom, maar hij is geen rat.
248
00:27:34,960 --> 00:27:38,601
Een Beretta. Italiaanse klotezooi.
249
00:27:38,760 --> 00:27:42,128
Ga altijd voor een revolver
als je de keus hebt.
250
00:27:55,160 --> 00:27:57,527
Voor 't geval een kind het vindt.
251
00:28:09,600 --> 00:28:11,090
Wat ben je?
252
00:28:14,440 --> 00:28:17,364
Als de politie komt, zijn we een stel.
253
00:28:26,040 --> 00:28:31,365
Waar heb je die kung fu geleerd?
- Ik train.
254
00:28:31,520 --> 00:28:37,607
Er was zo'n cursus:
Jeugd tegen geweld.
255
00:28:40,000 --> 00:28:46,610
En heb je dat daar geleerd?
- Daarna ging ik bij een boksclub.
256
00:28:55,960 --> 00:29:02,161
Politie. We zijn een stel en we hebben
geen schoten gehoord, oké?
257
00:29:03,440 --> 00:29:07,968
Ken je ze?
- Nee. Zullen we een taxi nemen?
258
00:29:11,120 --> 00:29:17,002
Ze keek me aan. Dus ze wil doorgaan.
- Ik ga richting Bjørn Farmannsgate.
259
00:29:28,040 --> 00:29:31,283
Neem dit mee naar het hotel.
- Ga je niet mee?
260
00:29:31,440 --> 00:29:37,686
Ik moet nog dingen regelen.
We ontbijten morgen wel samen.
261
00:29:37,840 --> 00:29:42,004
In het hotel?
- Tien uur?
262
00:29:49,680 --> 00:29:51,364
Hotel Plaza.
263
00:30:42,440 --> 00:30:45,649
Heb je wat gevangen?
- Het net was uit.
264
00:30:45,800 --> 00:30:47,404
Welnee.
265
00:30:50,360 --> 00:30:54,922
Vier wijting en een kabeljauw. Verrot.
- Meen je dat?
266
00:30:56,440 --> 00:31:01,810
Jij en Carina zijn het vast vergeten.
- Echt niet.
267
00:31:01,960 --> 00:31:05,726
Misschien heeft iemand het geleend
zonder te vragen.
268
00:31:05,880 --> 00:31:11,569
Waarom ligt Carina's lippenstift
dan in de badkamer?
269
00:31:11,720 --> 00:31:14,883
Lippenstift?
- Hij is niet van mama.
270
00:31:16,920 --> 00:31:20,766
Wanneer was jij voor 't laatst hier?
- In de zomervakantie.
271
00:31:24,000 --> 00:31:26,480
Dan moeten wij het geweest zijn.
272
00:31:28,800 --> 00:31:31,201
Dus wij hebben het net vergeten?
273
00:31:33,840 --> 00:31:38,926
Was de boot ook niet op slot?
- Niet toen ik hier kwam.
274
00:32:54,280 --> 00:32:58,490
Het is nu acht uur. De garage is open
sinds half acht.
275
00:33:00,200 --> 00:33:03,522
Het is de Ducati.
Lima 3-1, sta je klaar?
276
00:33:03,680 --> 00:33:06,809
Hij gaat richting de E76.
Zie je hem?
277
00:33:06,960 --> 00:33:09,122
Lima 3-1, contact.
278
00:33:17,480 --> 00:33:22,407
Hij verandert van baan.
Daar gaat ie. Sirene aan.
279
00:33:27,280 --> 00:33:31,046
Ronald Hvam. Werkt bij de garage.
Geen strafblad.
280
00:33:31,200 --> 00:33:36,923
Hij zei dat hij de motor aan 't testen
was. Hij sloeg over bij 5000 toeren.
281
00:33:37,080 --> 00:33:40,880
Daarom gaf hij gas.
- Je had 'm niet moeten aanhouden.
282
00:33:43,360 --> 00:33:49,367
Toen hij 180 reed, waren we bang
dat we ontdekt zouden worden.
283
00:33:49,520 --> 00:33:53,923
De situatie vroeg om blauw licht.
284
00:33:54,080 --> 00:33:59,291
Jullie bij Narcotica doen maar.
Ik ga je rapporteren.
285
00:34:07,640 --> 00:34:11,122
Drammen is opgeblazen.
- Was de Ducati clean?
286
00:34:11,280 --> 00:34:13,601
Het was niet dezelfde motor.
287
00:34:13,760 --> 00:34:16,809
Alleen de tank
en de kap waren hetzelfde.
288
00:34:16,960 --> 00:34:21,841
Het frame en motornummer komen
niet overeen met de platen.
289
00:34:22,000 --> 00:34:27,166
Hebben ze je beetgenomen?
- Wij moesten van jou wachten.
290
00:34:27,320 --> 00:34:33,441
Het was een makkelijk klusje. Een
nieuwe tank en kap op de motor.
291
00:34:33,600 --> 00:34:36,285
Het is tenslotte een Ducati-shop.
292
00:34:36,440 --> 00:34:40,604
Heb je al het inkomende en uitgaande
verkeer?
293
00:34:40,760 --> 00:34:45,482
We hadden dagen kunnen verspillen
met die wilde ganzenjacht.
294
00:34:45,640 --> 00:34:48,689
Vergeet dat niet in je rapport
te vermelden.
295
00:34:50,320 --> 00:34:52,766
Stuur me al het materiaal.
296
00:34:59,240 --> 00:35:04,326
Hij zal me niet verraden.
- Je had 'm kunnen doden.
297
00:35:09,880 --> 00:35:15,569
Nadat jij in die taxi zat, ben ik
teruggegaan en heb m'n wapen gepakt.
298
00:35:17,640 --> 00:35:20,007
Uiteindelijk vond ik Leon.
299
00:35:23,560 --> 00:35:25,961
Drie, vier schoten in z'n ballen.
300
00:35:29,240 --> 00:35:32,130
Ik weet niet of hij het overleefd heeft.
301
00:35:56,960 --> 00:35:59,122
Je maakt zeker een grapje?
302
00:36:06,200 --> 00:36:12,560
Heb je nog plannen voor vandaag?
- Nee. Wanneer haal je de motor op?
303
00:36:12,720 --> 00:36:17,408
Dat weet ik niet. Ik moet naar
m'n moeder. Ga je mee?
304
00:36:25,480 --> 00:36:29,724
Lippenstift?
- Ja, ik zei dat hij van jou was.
305
00:36:29,880 --> 00:36:36,570
Ik zei dat we daar geweest waren.
- Hij moet niet goed wijs zijn geweest.
306
00:36:36,720 --> 00:36:39,610
Als hij het net vergeet...
307
00:36:39,760 --> 00:36:47,326
Misschien zou hij haar die avond daar
ontmoeten? Misschien was zij daar.
308
00:36:47,480 --> 00:36:49,926
Misschien.
309
00:36:50,080 --> 00:36:53,448
Dat zou het net en de missende sleutel
verklaren.
310
00:36:55,080 --> 00:36:59,290
Vegard... verdomme.
Hij was geen idioot.
311
00:37:00,400 --> 00:37:05,531
Misschien begreep je hem niet?
- Begrijp jij altijd alles dan?
312
00:37:05,680 --> 00:37:10,447
Ik ben alleen niet zo verrast als jij.
Je was zo gek op hem.
313
00:37:13,560 --> 00:37:18,885
Heeft hij het bij jou geprobeerd?
- Hou eens op. Ik bedoel...
314
00:37:19,040 --> 00:37:24,410
Ik denk dat Vibeke er te makkelijk
over dacht.
315
00:37:30,480 --> 00:37:35,611
Laten we Kaja een poosje nemen.
- En school dan?
316
00:37:35,760 --> 00:37:41,210
Het is beter als ze nu hier niet is.
Ze gaan Vegard onderzoeken.
317
00:37:42,880 --> 00:37:47,010
Weer aan het werk?
- Nee, ik check alleen m'n e-mail.
318
00:38:34,800 --> 00:38:40,284
Ik ben op zoek naar Frida Larsen.
Bent u haar broer Rolf?
319
00:38:40,440 --> 00:38:44,650
Ja. Frida is in het buitenland.
320
00:38:44,800 --> 00:38:49,567
Hoelang al? Ik bel namens
het Rode Kruis.
321
00:38:49,720 --> 00:38:54,521
Ze is al een jaar weg
voor een zeiltocht om de wereld.
322
00:38:54,680 --> 00:38:59,527
Is ze al een jaar weg?
- Ze is afgelopen juni vertrokken.
323
00:38:59,680 --> 00:39:04,891
Zei u het Rode Kruis?
- Ze bezoekt toch gevangenen?
324
00:39:05,040 --> 00:39:06,883
Niet dat ik weet.
325
00:39:20,520 --> 00:39:22,602
Nog nieuws uit Noorwegen?
326
00:39:22,760 --> 00:39:26,367
Je collega wordt geobserveerd.
- Ze is ook jouw collega.
327
00:39:26,520 --> 00:39:33,085
Onze collega dan. Ze heeft Mullers
briefje gelezen. De politie is vlakbij.
328
00:39:33,240 --> 00:39:37,689
Ik heb er een slecht gevoel bij.
- Maar goed dat ze niet hier is.
329
00:39:37,840 --> 00:39:39,888
We hebben hun schuilplaats gevonden.
330
00:39:40,040 --> 00:39:44,090
Zodra we toestemming hebben,
slaan we toe.
331
00:39:44,240 --> 00:39:50,009
Ben je gek geworden?
- Niet doen. Orders van bovenaf.
332
00:39:50,160 --> 00:39:52,447
We hoorden geluiden
vanuit het gebouw.
333
00:39:52,600 --> 00:39:57,527
De bus waar onze collega
het over had, is weg.
334
00:39:57,680 --> 00:39:59,045
De man kan wel doodgaan.
335
00:39:59,200 --> 00:40:05,651
Weet je wat betekent?
- Ze weet niet waar ze is geweest.
336
00:40:05,800 --> 00:40:12,046
Je gaat erin vanwege haar.
We moeten haar in veiligheid brengen.
337
00:40:12,200 --> 00:40:15,204
Ze doet belangrijk werk daar.
338
00:40:16,400 --> 00:40:20,371
Jonna is mijn halfbroer.
339
00:40:20,520 --> 00:40:24,161
John Erik.
- Ze hadden 't gisteren over hem.
340
00:40:25,560 --> 00:40:29,281
Hij is degene waar iedereen het over
had.
341
00:40:29,440 --> 00:40:31,442
Hij wordt gerespecteerd.
342
00:40:34,720 --> 00:40:37,405
Waarom gebruik je die naam
in Zweden?
343
00:40:54,680 --> 00:40:56,921
John Erik zit in de gevangenis.
344
00:40:58,240 --> 00:41:01,005
Acht jaar voor gewapende overval.
345
00:41:10,960 --> 00:41:16,251
Waar is onze Zweedse collega?
- Familie bezoeken in Haugenstua.
346
00:41:16,400 --> 00:41:18,448
Frode en Jonna's moeder.
347
00:41:19,840 --> 00:41:24,004
We zullen haar moeten terugtrekken.
348
00:41:24,160 --> 00:41:28,882
Er staat iets te gebeuren in Göteborg
de komende 24 uur.
349
00:41:29,960 --> 00:41:33,760
Frode heeft vechtend de basisschool
doorlopen.
350
00:41:33,920 --> 00:41:37,208
Daar weet ik alles van.
- Was jij ook een vechtertje?
351
00:41:37,360 --> 00:41:42,446
Ik was een wildebras
die altijd in de problemen kwam.
352
00:41:42,600 --> 00:41:48,482
Veel meisjes hebben dat. Frode was
regelmatig op de Eerste Hulp.
353
00:41:48,640 --> 00:41:53,441
Meestal kwam het door Grete.
Zij werd veel gepest.
354
00:41:53,600 --> 00:41:58,083
Dan liep ze naar haar grote broer
en werd het vechten.
355
00:41:58,240 --> 00:42:00,288
Oké, ik moet gaan.
356
00:42:02,080 --> 00:42:06,051
Bel me.
- Ik zeg Grete nog even gedag.
357
00:42:06,200 --> 00:42:08,521
Hij kan niet stil zitten.
358
00:42:10,680 --> 00:42:13,923
Wat doe je?
- Is dat je vriendin?
359
00:42:19,000 --> 00:42:22,641
Ik zal je een nieuw e-mailadres
sturen voor Jonna.
360
00:42:22,800 --> 00:42:28,523
Moet ik het wachtwoord veranderen?
- Nee, gewoon alles wissen.
361
00:42:28,680 --> 00:42:32,321
Niet vergeten, hè? Het is belangrijk.
362
00:42:32,480 --> 00:42:37,122
Het was gezellig. Heerlijke koffie.
- Dank je.
363
00:42:37,280 --> 00:42:41,763
Ik neem nog één slokje.
- Kom gauw eens terug.
364
00:42:44,320 --> 00:42:45,970
Alsjeblieft.
365
00:42:47,960 --> 00:42:51,601
Geef wat aan mama.
- Dan wordt ze boos.
366
00:42:51,760 --> 00:42:57,688
Niet als ze blut is. Geef haar telkens
wat. Ik moet gaan.
367
00:43:02,880 --> 00:43:05,929
Tot ziens, Grete.
368
00:43:06,080 --> 00:43:09,004
Een nepbezoekster, die Frida Larsen.
369
00:43:09,160 --> 00:43:14,246
Ze werd aanbevolen een maand
na de komst van Alushi.
370
00:43:14,400 --> 00:43:19,725
De echte Frida Larsen
is een wijkverpleegster.
371
00:43:19,880 --> 00:43:25,364
Zij en haar vriendje zeilen
het laatste jaar de wereld over.
372
00:43:25,520 --> 00:43:28,842
Goed werk.
- Ik heb volle discretie nodig.
373
00:43:30,760 --> 00:43:33,843
Je weet dat ik je dat niet kan geven.
374
00:43:40,560 --> 00:43:41,971
Wat is er?
375
00:43:43,600 --> 00:43:45,250
Vooruit.
376
00:43:48,600 --> 00:43:52,161
Ze had een affaire
met m'n broer Vegard.
377
00:43:59,080 --> 00:44:04,610
Uit respect voor de familie
weet niet iedereen het.
378
00:44:04,760 --> 00:44:09,049
Heb je enig idee wat haar echte
identiteit is?
379
00:44:11,520 --> 00:44:19,450
Ik heb wat vingerafdrukken en DNA
voor 't geval ze een strafblad heeft.
380
00:44:19,600 --> 00:44:22,649
Ik neem aan dat jouw familie
nog altijd voor gaat?
381
00:44:26,720 --> 00:44:30,008
Als die plek in Hunter nog
beschikbaar is...
382
00:44:32,040 --> 00:44:34,327
Hebben we een deal?
383
00:44:53,640 --> 00:44:55,802
Politie. Geen beweging!
384
00:45:05,880 --> 00:45:09,441
Het gebouw is omsingeld.
Stuur de doktoren naar binnen.
385
00:45:18,320 --> 00:45:22,484
Hallo, daar ben je.
- Kom maar, Kaja.
386
00:45:22,640 --> 00:45:24,768
Je hebt m'n vader al eens ontmoet.
387
00:45:24,920 --> 00:45:27,924
Bjørn komt later.
Hij moest nog langs z'n werk.
388
00:45:31,800 --> 00:45:35,771
Hoi, Kaja. Ik ben Cato.
- Dat weet ik.
389
00:45:37,160 --> 00:45:40,050
Ik ben hier opgegroeid. Leuk, hè?
390
00:45:41,520 --> 00:45:44,330
Verdedigt u papa's moordenaars?
391
00:45:44,480 --> 00:45:50,283
Ik help mensen zodat ze niet
ten onrechte veroordeeld worden.
392
00:45:50,440 --> 00:45:53,125
Ze zouden ze gewoon moeten doden.
393
00:45:53,280 --> 00:45:58,411
Hij is niet hun advocaat, Kaja.
- Ik hoop dat jullie trek hebben.
394
00:45:58,560 --> 00:46:01,769
We sterven van de honger, hè Kaja.
- Nee.
395
00:46:03,440 --> 00:46:05,408
Daar is Bjørn.
396
00:46:05,560 --> 00:46:07,244
Ben je lesbisch?
397
00:46:09,480 --> 00:46:13,769
Waarom vraag je dat?
- Ik vroeg 't me gewoon af.
398
00:46:15,600 --> 00:46:21,130
Zie ik eruit als een lesbienne?
- Je kunt 't niet altijd zien.
399
00:46:24,120 --> 00:46:26,805
Wat vind je van mij?
- Ik mag je wel.
400
00:46:28,240 --> 00:46:32,802
Vind je het niet raar
dat ik niet op je val?
401
00:46:32,960 --> 00:46:35,691
Je zei dat je geen bijbedoelingen
had.
402
00:46:40,520 --> 00:46:42,887
Ik heb niet gezegd
dat ik geen interesse had.
403
00:46:43,040 --> 00:46:45,771
Laat maar.
404
00:46:45,920 --> 00:46:48,605
Waarom? Heb je HIV of zo?
405
00:47:00,880 --> 00:47:04,327
Ga je met me mee naar Malaga
volgende week?
406
00:47:04,480 --> 00:47:08,610
Ik moet nog iets regelen
en dan kunnen we gaan.
407
00:47:15,480 --> 00:47:19,451
Britta en Tashko worden gek
als ik niet terugkom.
408
00:47:19,600 --> 00:47:24,766
Laat dat werk. Ik heb geld.
Ik ga daar een bungalow kopen.
409
00:47:24,920 --> 00:47:29,289
Stik je van de poen?
- De zaken gaan goed op 't moment.
410
00:48:03,840 --> 00:48:06,730
Luister, ik moet weg.
411
00:48:06,880 --> 00:48:09,087
Ik moet iets regelen.
412
00:48:11,720 --> 00:48:16,521
Ga niet terug zonder me te bellen.
- Ik moet morgen werken.
413
00:48:28,720 --> 00:48:32,884
Luister goed. Dit is geen spelletje.
Dit is gevaarlijk.
414
00:48:33,040 --> 00:48:38,126
Check je uit bij het hotel en neem
'n ander hotel. Verander van naam.
415
00:48:40,400 --> 00:48:42,402
En glimlach.
416
00:48:54,080 --> 00:48:56,287
Is hij onderweg?
417
00:48:58,080 --> 00:48:59,969
Ik zie hem.
418
00:49:33,440 --> 00:49:37,604
We hoorden dat je van taco's hield.
Of heb je liever vis?
419
00:49:37,760 --> 00:49:39,330
Ik heb geen trek.
420
00:49:40,600 --> 00:49:44,730
Maar ik wel.
- Eet later maar.
421
00:49:44,880 --> 00:49:48,646
Misschien kunnen we naar de film
straks?
422
00:49:48,800 --> 00:49:54,204
Draait er iets leuks?
- Die film met Nicole Kidman...
423
00:49:54,360 --> 00:49:57,682
Moulin Rouge.
- Dat is een leuke film.
424
00:49:57,840 --> 00:50:01,003
Weet jij een leuke film?
- De Exorcist.
425
00:50:02,880 --> 00:50:06,043
Die ouwe thriller?
- De nieuwe versie.
426
00:50:06,200 --> 00:50:10,842
Ik dacht 't niet. Die is echt eng.
Die moet je niet zien.
427
00:50:11,000 --> 00:50:14,447
Ken je iemand die 'm gezien heeft?
- Twee meisjes.
428
00:50:14,600 --> 00:50:16,364
Twee meisjes?
429
00:50:17,800 --> 00:50:22,328
Misschien moeten wij jongens gaan?
En Kaja?
430
00:50:24,440 --> 00:50:27,489
Waarom niet?
431
00:50:29,680 --> 00:50:32,923
Dan wil ik ook mee.
Ik probeer 't gewoon.
432
00:50:35,480 --> 00:50:37,289
Is er geen minimum leeftijd?
433
00:51:40,680 --> 00:51:42,489
Sorry...
434
00:51:49,960 --> 00:51:54,204
Dat was m'n werk.
Sorry, maar ik moet weg.
435
00:51:54,360 --> 00:51:57,250
Hebben ze ze gepakt?
- Nog niet.
436
00:52:05,400 --> 00:52:08,722
Wat is er aan de hand?
- Ik moet weg.
437
00:52:08,880 --> 00:52:11,884
Je hebt verlof. En Kaja dan?
438
00:52:12,040 --> 00:52:17,126
Ik heb net toegestemd om bij
een speciale eenheid te gaan.
439
00:52:17,280 --> 00:52:22,286
Zonder het aan mij te vertellen?
- Het gebeurde net voordat ik kwam.
440
00:52:22,440 --> 00:52:28,083
Jij gaat naar de film.
- Heb jij die film gezien?
441
00:52:28,240 --> 00:52:31,005
Laat Kaja beslissen. Ik moet gaan.
442
00:54:13,000 --> 00:54:18,564
Hallo daar. Gevangene?
- Ja. Ben jij niet met ziekteverlof?
443
00:54:18,720 --> 00:54:21,485
Tijd om weer aan de slag te gaan.
444
00:54:32,200 --> 00:54:38,481
De Zweedse politie heeft een van de
daders in Göteborg gearresteerd.
445
00:54:38,640 --> 00:54:41,723
De man die jij neerschoot:
Alexander Kovac.
446
00:54:41,880 --> 00:54:44,360
We denken dat hij gedumpt is
in Göteborg...
447
00:54:44,520 --> 00:54:48,206
en de rest zich schuilhoudt
in Denemarken.
448
00:54:48,360 --> 00:54:54,925
We hebben om uitlevering gevraagd
maar moeten wachten op z'n DNA-test.
449
00:54:55,080 --> 00:54:59,244
Hoe is hij gevonden?
- Zweedse geheime dienst.
450
00:55:01,280 --> 00:55:03,521
Kom op.
451
00:55:05,120 --> 00:55:07,964
Narcotica had een infiltrant.
452
00:55:11,760 --> 00:55:16,561
We hebben trouwens de uitslag
van die vingerafdrukken.
453
00:55:28,320 --> 00:55:30,926
19.000 aan contant geld.
454
00:55:48,360 --> 00:55:51,091
Hoe laat was jij hier?
- Een uur geleden.
455
00:55:52,720 --> 00:55:54,609
Waarom heb je geen contact
met ons opgenomen?
456
00:55:54,760 --> 00:55:59,800
Dat heb ik wel gedaan. Ik heb een
kwartier geleden een sms gestuurd.
457
00:56:02,160 --> 00:56:06,006
Die gasten zijn ruig.
Heb ik hier een blauwe plek?
458
00:56:10,120 --> 00:56:12,088
Een kleintje.
459
00:56:17,000 --> 00:56:20,971
Ze hebben Alexander Kovac
gearresteerd.
460
00:56:21,120 --> 00:56:24,920
Dat dacht ik al. Frode kreeg
een telefoontje en ging weg.
461
00:56:25,080 --> 00:56:30,405
Ik moest wachten...
Shit, m'n telefoon.
462
00:56:30,560 --> 00:56:35,361
Gisela, je begrijpt toch dat we je
moesten terugtrekken?
463
00:56:35,520 --> 00:56:37,284
De schuilplaats is opgeblazen.
464
00:56:37,440 --> 00:56:39,488
Ze zullen Frode's DNA en afdrukken
vinden...
465
00:56:39,640 --> 00:56:43,725
en een opsporingsbevel
uitvaardigen.
466
00:56:43,880 --> 00:56:49,922
Iedere verklikker loopt gevaar.
- Ik ben een insider.
467
00:56:50,080 --> 00:56:54,165
Ik heb al informatie en ik zal nog meer
krijgen.
468
00:56:54,320 --> 00:56:56,482
Je bent m'n moeder niet.
469
00:57:05,120 --> 00:57:08,124
Wat verberg je voor me?
470
00:57:08,280 --> 00:57:11,841
We hebben Kovac.
Je kunt niets meer doen.
471
00:57:13,760 --> 00:57:16,001
Haal me hieruit.
472
00:57:17,800 --> 00:57:21,168
Ik heb de Ducati
voor de Noorse politie.
473
00:57:21,320 --> 00:57:23,368
Dat spoor liep dood.
474
00:57:40,520 --> 00:57:45,082
Christine Hoff, geboren 9 januari 1970.
475
00:57:45,240 --> 00:57:49,165
Veroordeeld in '89 voor het smokkelen
van vijf gram hasj.
476
00:57:49,320 --> 00:57:51,721
Geen andere veroordelingen?
- Nee.
477
00:57:59,040 --> 00:58:04,604
Getrouwd met een Koerd,
Mehmet Amedi in '98.
478
00:58:04,760 --> 00:58:09,687
Gescheiden in 2003, één kind.
- Klopt dat adres nog?
479
00:58:09,840 --> 00:58:15,847
De sporen leiden naar Kopenhagen.
Kun je morgen vertrekken?39073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.