All language subtitles for Kodenavn.Hunter.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,521 Het gevangenentransport is klaar voor vertrek. 2 00:00:14,200 --> 00:00:17,568 Het transport wordt aangevallen. 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,729 Vegard! 4 00:00:25,600 --> 00:00:29,730 De codenaam voor onze operatie is Hunter. 5 00:00:29,880 --> 00:00:36,411 Dit vindingrijke criminele netwerk opereert in een aantal landen. 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,608 Versta je Noors? 7 00:00:38,760 --> 00:00:40,489 Iemand heeft hulp nodig. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,564 Ben je verpleegster? - Nee, basketballer. Nou goed? 9 00:00:43,720 --> 00:00:50,524 Een 38-kaliber kogel was verwijderd bij een Oost-Europeaan. 10 00:00:50,680 --> 00:00:53,968 Undercover of informant? - Het is een collega. 11 00:00:54,120 --> 00:00:56,088 Dat is hij. 12 00:00:56,240 --> 00:01:01,644 Frode Muller, geboren 9 januari 1975. Eerder veroordeeld voor wapenbezit. 13 00:01:01,800 --> 00:01:04,167 Vegard had iemand anders. 14 00:01:04,320 --> 00:01:06,163 Weet je wie ze was? 15 00:01:06,320 --> 00:01:09,847 Iemand van 't Rode Kruis die gevangenen bezocht. 16 00:01:11,040 --> 00:01:15,125 Die Ducati is te gek. Hij wil dat ik 'm naar Noorwegen rijd. 17 00:01:15,280 --> 00:01:18,284 Ze zijn onderweg naar Noorwegen. 18 00:01:18,440 --> 00:01:21,444 Ze hebben een kamer geboekt in het Oslo Plaza. 19 00:01:42,560 --> 00:01:47,771 We zitten tegenover de suite van de verdachte. 20 00:01:47,920 --> 00:01:54,565 Heb je een camera? - Ja, en een goed zicht. 21 00:01:54,720 --> 00:02:00,602 De jaloezieën zijn open. - Mooi. Wat voor hulp heb je? 22 00:02:00,760 --> 00:02:03,684 Drie motoren en twee auto's. 23 00:02:03,840 --> 00:02:08,084 Aan alle eenheden: Object A is voorbij Mastemyr. 24 00:02:08,240 --> 00:02:11,881 Kan elk moment in het Oslo Plaza arriveren. 25 00:02:33,440 --> 00:02:34,965 Carina? 26 00:02:37,520 --> 00:02:40,364 Ben je in de badkamer? 27 00:02:40,520 --> 00:02:43,205 Wat is er? 28 00:02:45,880 --> 00:02:50,408 Carina, kijk me aan. Wat is er? 29 00:02:52,480 --> 00:02:54,767 Ik kan er niet meer tegen. 30 00:02:55,480 --> 00:02:57,767 Waartegen? 31 00:02:57,920 --> 00:03:00,651 Ik ben zo bang. - Waarvoor? 32 00:03:00,800 --> 00:03:08,241 Vegard is dood. Jij had 't kunnen zijn. We krijgen een baby. 33 00:03:11,520 --> 00:03:15,491 Het ergste is voorbij. Het komt goed. 34 00:03:16,920 --> 00:03:19,002 Denk je aan de baby? 35 00:03:21,000 --> 00:03:23,162 Denk je dat ik dat niet doe? 36 00:03:26,240 --> 00:03:27,844 Ik weet het niet. 37 00:03:29,760 --> 00:03:32,206 Ik maakte me ineens zo ongerust. 38 00:03:38,240 --> 00:03:39,810 Het was een zware dag. 39 00:03:50,560 --> 00:03:56,044 Kikki Linden. - Een suite. Klopt dat? 40 00:03:56,200 --> 00:04:01,127 Er zijn wat problemen met de automatische jaloezieën. 41 00:04:01,280 --> 00:04:05,205 De Poolsuite op de 32e verdieping. 42 00:04:05,360 --> 00:04:11,402 Ze is zeer professioneel, maar dit is misschien iets te hoog gegrepen. 43 00:04:11,560 --> 00:04:14,848 Heeft ze loyaliteitsproblemen? 44 00:04:15,000 --> 00:04:19,130 Nee, maar ik denk dat ze te ver is om haar terug te trekken. 45 00:04:19,280 --> 00:04:26,323 Ik ken haar niet, maar infiltranten zijn vaak sensatiezoekers. 46 00:04:26,480 --> 00:04:28,801 En zeer resultaatgericht. 47 00:04:28,960 --> 00:04:33,727 In uw tijd waren er nog geen vrouwelijke infiltranten. 48 00:04:35,600 --> 00:04:37,568 Het is uit Noorwegen. 49 00:04:39,520 --> 00:04:42,922 Ze is alleen in het hotel aangekomen. 50 00:04:43,080 --> 00:04:48,246 Kun je haar informatie doorspelen? - Dat moet geen probleem zijn. 51 00:04:48,400 --> 00:04:51,927 Zeg haar dat ze contact opneemt met Jeanne d'Arc. 52 00:05:37,560 --> 00:05:40,803 Oké, kijk eens. Een kleine stripshow. 53 00:05:41,880 --> 00:05:45,407 Je hebt een vriendin nodig, Geir. - Eentje maar? 54 00:05:46,920 --> 00:05:51,130 Men moet deze hoogtepunten koesteren in ons saaie leven. 55 00:05:54,000 --> 00:05:56,526 Shit, weet ze dat we hier zijn? 56 00:05:59,080 --> 00:06:02,163 Haar telefoon gaat over. Ze neemt op. 57 00:06:05,360 --> 00:06:09,809 Ze kleedt zich weer aan. - Het is niet echt jouw dag. 58 00:06:09,960 --> 00:06:14,090 Ze loopt naar de deur. Daar heb je onze man. 59 00:06:16,680 --> 00:06:19,490 Dat is Frode Muller. - Aan alle eenheden: 60 00:06:19,640 --> 00:06:22,803 Heeft niemand object B zien aankomen? 61 00:06:22,960 --> 00:06:25,691 Lima 3-2, negatief. 62 00:06:25,840 --> 00:06:28,923 Nu kleedt hij zich uit. - Hoe oud ben jij? 63 00:06:30,680 --> 00:06:35,891 Ik moet me omkleden. Leuke plek? - Niet slecht. 64 00:06:36,040 --> 00:06:39,010 Er hangt daar een ijsbeer aan de muur. 65 00:06:41,560 --> 00:06:43,483 En de motor? - Heftig. 66 00:06:47,760 --> 00:06:52,368 Zullen we een hapje gaan eten? 67 00:06:52,520 --> 00:06:55,046 Ik ga een stukje rijden op de motor. 68 00:06:55,200 --> 00:06:57,646 Ga jij maar in 't restaurant eten. 69 00:06:57,800 --> 00:07:02,362 Ik bel je straks op. Misschien kunnen we dan de stad in. 70 00:07:03,760 --> 00:07:08,846 Nog iets. Hier in de stad heet ik Frode. - Frode? 71 00:07:09,000 --> 00:07:11,765 Is dat Jonna in het Noors? 72 00:07:16,480 --> 00:07:19,450 Frode Muller. - Hallo, Frode. 73 00:07:21,840 --> 00:07:24,241 Hij gaat een ritje maken. 74 00:07:24,400 --> 00:07:27,324 Klaar? De Ducati komt naar buiten. 75 00:07:27,480 --> 00:07:31,280 Lima 3-1, bij winkelcentrum Byporten. - Lima 3-2, bij busstation. 76 00:07:31,440 --> 00:07:36,685 Lima 3-3, ringweg. - Ik geef jullie zijn richting aan. 77 00:07:36,840 --> 00:07:39,241 Daar komt ie. 78 00:07:40,760 --> 00:07:43,604 Over de rotonde naar de tunnel. 79 00:07:43,760 --> 00:07:47,128 Lima 3-3, pik 'm op bij de brandweerkazerne. 80 00:07:47,280 --> 00:07:51,649 Lima 3-1, neem de tunnel naar Filipstad. 81 00:07:51,800 --> 00:07:54,565 Lima 3-4, back-up voor 3-3. 82 00:07:54,720 --> 00:07:56,961 Lima 3-5, richting westen naar Carl Berner. 83 00:07:57,120 --> 00:08:00,010 Lima 3-2, blijf in positie. 84 00:08:06,360 --> 00:08:11,764 Lima 3-3, ik heb contact. Gaan richting Pilestredet. 85 00:08:11,920 --> 00:08:17,484 De motor kwam uit Göteborg. Hij had met de overval te maken. 86 00:08:17,640 --> 00:08:20,644 Waarschijnlijk heroïne of cocaïne. 87 00:08:20,800 --> 00:08:27,524 Een Ducati heeft weinig holle ruimtes. Het moet in het frame zelf zitten. 88 00:08:27,680 --> 00:08:31,526 We willen weten waar de drugs heen gaan. 89 00:08:35,120 --> 00:08:38,488 Lima 3-3 zit vlak achter hem op de Wergelandsveien. 90 00:08:49,320 --> 00:08:53,769 Uranienborgveien. Ik moet hem hier achterlaten. Back-up? 91 00:08:53,920 --> 00:08:57,766 Lima 3-4 staat bij een stoplicht bij het Palacepark. 92 00:08:57,920 --> 00:09:03,324 Verlaat Oscarsgate Ik vertrek nu. Ik pik 'm op bij Colbjørnsgate. 93 00:09:05,040 --> 00:09:08,681 Verdomme, ze raken 'm kwijt. - Waar is Lima 3-5? 94 00:09:08,840 --> 00:09:10,968 Majorstua. 95 00:09:11,120 --> 00:09:15,125 Lima 3-4 op Colbjørnsgate. Negatief. 96 00:09:15,280 --> 00:09:18,682 Hij moet 3-3 hebben gezien. - Of hij is omgedraaid. 97 00:09:18,840 --> 00:09:22,003 Lima 3-1, op Munkedamsveien. Object nadert. 98 00:09:22,160 --> 00:09:24,447 Ik zie hem. 99 00:09:30,240 --> 00:09:33,562 Relax, ik heb alles onder controle. 100 00:09:33,720 --> 00:09:38,169 Hij rijdt al 140. Ik heb motorondersteuning nodig. 101 00:09:43,080 --> 00:09:45,447 Heeft u de wijnkaart voor mij? 102 00:09:48,280 --> 00:09:52,922 Sorry, dat ik u stoor. Ik ben m'n bril vergeten. 103 00:09:53,080 --> 00:09:59,247 Ze hebben hier een Chianti Classico uit 2002. Kunt u me helpen? 104 00:10:02,720 --> 00:10:05,087 Jonna, alias Frode Muller. 105 00:10:05,240 --> 00:10:08,926 Drie keer veroordeeld voor wapenbezit. 106 00:10:09,080 --> 00:10:11,526 Kan agressief zijn onder invloed. 107 00:10:11,680 --> 00:10:14,001 Mooi uitzicht, hè? - Prachtig. 108 00:10:14,160 --> 00:10:17,084 Genitaliën bewerkt door Russische maffia. 109 00:10:17,240 --> 00:10:22,644 Halfbroer van Jonna Paulsen. Neem contact op met Jeanne d'Arc. 110 00:10:22,800 --> 00:10:25,201 Dat is 'm. - Geweldig. 111 00:10:25,360 --> 00:10:30,241 Goed wijnjaar? - Zeker. Mag ik u 'n glas aanbieden? 112 00:10:32,720 --> 00:10:34,290 Bedankt. 113 00:10:40,200 --> 00:10:43,522 Volg object op Strømsø in Drammen. 114 00:10:55,320 --> 00:10:59,405 Object stopt bij Helland Motors. 115 00:10:59,560 --> 00:11:02,564 Ik parkeer en ga lopend terug. 116 00:11:05,040 --> 00:11:08,123 De eigenaar van Helland Motors is Jonny Helland. 117 00:11:08,280 --> 00:11:12,729 Hij heeft een strafblad, maar geen ernstige veroordelingen. 118 00:11:22,520 --> 00:11:27,242 Object komt lopend naar buiten. Moet ik 'm volgen? 119 00:11:29,320 --> 00:11:31,482 Blijf bij de Ducati. 120 00:11:39,080 --> 00:11:43,449 Met Bjørn. - Met Dan. Ben je al thuis? 121 00:11:43,600 --> 00:11:48,322 Is er iets gebeurd? - Kun je met spoed langs komen? 122 00:11:48,480 --> 00:11:51,768 Nu? - Ja, het gaat over Vegard. 123 00:11:59,000 --> 00:12:02,482 Wat is de status? - De motor staat in een garage. 124 00:12:02,640 --> 00:12:08,283 Het is moeilijk om een observatiepost te vinden. 125 00:12:08,440 --> 00:12:13,685 En een motor met een zender? - Als we toestemming krijgen. 126 00:12:13,840 --> 00:12:17,731 Dan regelt dat wel. - Je kent de Noorse wet. 127 00:12:17,880 --> 00:12:22,647 We weten niet of er drugs zijn. Het is een legale motorgarage. 128 00:12:22,800 --> 00:12:27,169 Helland is in verband gebracht met het dealen van drugs in Vestfold. 129 00:12:27,320 --> 00:12:30,244 Volgens mij is het een distributiecentrum. 130 00:12:30,400 --> 00:12:35,327 Laat Narcotica het nu overnemen. - Nee, het is onze zaak. 131 00:12:35,480 --> 00:12:37,847 We kunnen vanavond toeslaan. 132 00:12:38,000 --> 00:12:41,800 We kunnen arrestaties verrichten. Daar hebben we beiden baat bij. 133 00:12:41,960 --> 00:12:44,406 Doe niks zonder mijn toestemming. 134 00:12:44,560 --> 00:12:48,201 Deze zaak staat in verband met de overval op het transport. 135 00:12:48,360 --> 00:12:53,127 Zoek uit waar de drugs heen gaan, dan hebben we wat we nodig hebben. 136 00:12:54,400 --> 00:13:00,487 We hebben delen van de mobieltjes teruggevonden. Deze was van Vegard. 137 00:13:04,520 --> 00:13:08,605 De telefoon is geschikt gemaakt als zender. 138 00:13:10,280 --> 00:13:12,123 Wat bedoel je daarmee? 139 00:13:12,280 --> 00:13:16,251 Dit was hun informatiebron. 140 00:13:26,080 --> 00:13:29,323 Denk je dat Vegard erbij betrokken was? 141 00:13:29,480 --> 00:13:34,566 Ik denk niets. Ik registreer feiten. Wat denk jij? 142 00:13:36,600 --> 00:13:41,891 Wie weet hier nog meer van? - Alleen Nadim van 't lab, en wij. 143 00:13:42,040 --> 00:13:47,888 Kunnen we het daarbij laten? Ik moet wat dingen uitzoeken. 144 00:13:48,040 --> 00:13:51,601 Je weet dat we niet kunnen wachten. - Geef me 24 uur. 145 00:13:51,760 --> 00:13:54,331 Het kan jou ook helpen. 146 00:13:56,400 --> 00:14:01,645 Ik moet je mobiel hebben. We checken iedereen die erbij was. 147 00:14:01,800 --> 00:14:03,689 Neem deze voorlopig. 148 00:14:24,800 --> 00:14:28,646 Hallo? - Heb je Kaja gesproken? 149 00:14:28,800 --> 00:14:33,886 Niet onlangs. - Ze is weg. Ik was in slaap gevallen. 150 00:14:34,040 --> 00:14:38,602 Ik had zo'n pil genomen. - Kan ze bij een vriendin zijn? 151 00:14:38,760 --> 00:14:43,129 Ik heb iedereen al gebeld. Is Bjørn er? 152 00:14:43,280 --> 00:14:47,205 Nee, hij moest naar z'n werk. Maak je geen zorgen, Vibeke. 153 00:14:47,360 --> 00:14:52,082 Heb je haar mobiel al geprobeerd? - Ze neemt niet op. 154 00:14:52,240 --> 00:14:57,804 Misschien heeft ze 'm op stil gezet. Bjørn komt eraan. Blijf hangen. 155 00:15:01,320 --> 00:15:04,164 Kaja wordt vermist. 156 00:15:13,520 --> 00:15:18,970 Klaar om uit te gaan? - Bespioneer je me soms? 157 00:15:21,680 --> 00:15:26,766 Ik wil gewoon zeker weten of je niet van achteren wordt gepakt. 158 00:15:26,920 --> 00:15:30,641 Je had me die klootzak moeten laten neerschieten. 159 00:15:30,800 --> 00:15:34,771 Heb je al gegeten? - Nee, alleen een kleinigheid. 160 00:15:36,800 --> 00:15:40,885 En jij? - Ik sterf van de honger. 161 00:15:41,040 --> 00:15:46,570 Verdomme, je moet 't nu doen. Het gaat om Vegard's kind. 162 00:15:46,720 --> 00:15:49,564 Ik doe m'n best, Bjørn. 163 00:15:49,720 --> 00:15:53,122 Op welke naam staat de telefoon geregistreerd? 164 00:15:53,280 --> 00:15:58,047 Weet ik niet. Kaja Rønningen? - Ik bel je terug. 165 00:16:02,000 --> 00:16:05,004 Hoe was je motorrit? - Prima. 166 00:16:06,360 --> 00:16:12,891 Hij slaat over bij 5000 toeren. - Dat heb ik ook een paar keer gemerkt. 167 00:16:13,040 --> 00:16:16,567 Ik heb 'm naar een garage gebracht. 168 00:16:18,720 --> 00:16:21,007 Heb je hier ooit gegeten? 169 00:16:26,120 --> 00:16:32,002 We hebben een observatiepost tegenover Helland Motors. 170 00:16:32,160 --> 00:16:37,610 Het is een gesloten hamburgertent. Er is geen activiteit vanavond. 171 00:16:37,760 --> 00:16:42,687 Dat probleem hebben we morgen als het druk wordt. 172 00:16:42,840 --> 00:16:46,128 We registreren al het inkomende en uitgaande verkeer. 173 00:16:51,880 --> 00:16:55,043 We hebben een signaal vanuit Kirkøy. - De hut. 174 00:16:55,200 --> 00:17:00,127 Ze moet daar in haar eentje naartoe zijn gegaan. 175 00:17:00,280 --> 00:17:02,328 Jij blijft bij Vibeke. Ik ga erheen. 176 00:17:22,360 --> 00:17:24,328 Kaja? 177 00:18:11,960 --> 00:18:14,406 Kon je het thuis niet uithouden? 178 00:18:16,360 --> 00:18:19,204 Dacht je dat ik zelfmoord had gepleegd? 179 00:18:22,400 --> 00:18:25,244 Heb je het overwogen? - Nee. 180 00:18:30,080 --> 00:18:34,290 Hoe heb je me gevonden? - Ik ben politieagent. 181 00:18:35,560 --> 00:18:37,847 Word ik gezocht? - Nee. 182 00:18:42,760 --> 00:18:44,842 Ik wil niet naar huis. 183 00:18:46,600 --> 00:18:50,241 We gaan terug naar de hut, doen de haard aan... 184 00:18:50,400 --> 00:18:53,085 en maken warme chocolademelk. 185 00:18:53,240 --> 00:18:57,131 Heb jij de sleutel? - Nee, heb jij 'm niet? 186 00:18:58,600 --> 00:19:00,921 Hij lag er niet toen ik aankwam. 187 00:19:03,840 --> 00:19:08,368 We vinden wel een manier om binnen te komen. 188 00:19:08,520 --> 00:19:13,082 Zal ik je moeder bellen? - Ik bel haar niet. 189 00:19:15,080 --> 00:19:18,641 Alles is goed met Kaja. - Is ze terug? 190 00:19:18,800 --> 00:19:22,247 Bjørn heeft gebeld. Ze zijn in Hvaler. - Bij de hut? 191 00:19:22,400 --> 00:19:27,486 Ze is daarheen gegaan. - Ik ben in slaap gevallen. 192 00:19:27,640 --> 00:19:32,089 Van die pillen. Ik maak wat eten klaar. 193 00:19:33,880 --> 00:19:37,362 Ik zei tegen Bjørn dat ze daar tot morgen konden blijven. 194 00:19:37,520 --> 00:19:40,364 Wil ze niet met me praten? - Nee, dat zei hij niet. 195 00:19:43,480 --> 00:19:50,125 Ik was pas vijftien, dus iets ouder dan jij, toen mijn ouders stierven. 196 00:19:50,280 --> 00:19:56,481 Jouw vader was tien jaar ouder dan ik. Hij werd een soort vader voor me. 197 00:19:57,760 --> 00:20:03,005 Dus dan ben jij mijn broer. - Ik weet hoe het voelt. 198 00:20:05,000 --> 00:20:07,367 Hij zou toch weggaan. 199 00:20:09,760 --> 00:20:11,888 Heeft hij dat gezegd? 200 00:20:12,040 --> 00:20:17,365 Tegen jou? - Tegen mama, toen ik in bed lag. 201 00:20:17,520 --> 00:20:19,727 Hij had iemand anders. 202 00:20:23,360 --> 00:20:25,806 Hadden ze ruzie? 203 00:20:27,560 --> 00:20:30,882 Weet je wat hij tegen mij zei? 204 00:20:31,040 --> 00:20:34,601 Niets. Vind je dat niet raar? 205 00:20:38,080 --> 00:20:40,651 Denk je dat het niet waar was? 206 00:20:42,200 --> 00:20:46,728 Hij zou jou nooit verlaten. - Maar hij had iemand anders. 207 00:21:15,040 --> 00:21:19,204 Zin om te dansen? - Nee. 208 00:21:19,360 --> 00:21:20,964 Dans met hem. 209 00:21:23,080 --> 00:21:25,242 Dans met hem. - Daar heb ik geen zin in. 210 00:21:25,400 --> 00:21:27,209 Maak je niet druk. 211 00:21:36,320 --> 00:21:38,607 Wil je met mij dansen? - Nee. 212 00:21:45,400 --> 00:21:49,371 Wat wil je dan? Naar een feestje? 213 00:21:57,760 --> 00:22:01,367 Sorry hoor. - Geeft niet. 214 00:22:01,520 --> 00:22:04,967 Alles oké? - Ja, prima. 215 00:23:11,160 --> 00:23:15,484 Ze zijn wanhopig. Ze hebben DNA. - Kim is gepakt. 216 00:23:15,640 --> 00:23:20,407 Hij had een doos skimutsen bij z'n moeder neergezet. Wat een idioot. 217 00:23:28,200 --> 00:23:32,888 Hoor jij bij Frode? - Nee, we zijn gewoon uit. 218 00:23:33,040 --> 00:23:38,285 Ik werk bij Casablanca in Göteborg. Zij runnen ook Split. 219 00:23:44,080 --> 00:23:46,242 Frode was daar. 220 00:23:54,040 --> 00:23:57,567 Hé, Frode. Heb je een vriendin? 221 00:23:59,200 --> 00:24:01,487 Relax, hij is nogal... 222 00:24:06,200 --> 00:24:12,162 Frode ging naar Spanje en kreeg een enorme negerlul aangemeten. 223 00:24:18,360 --> 00:24:23,321 Leon, kom eens hier. - Wat is er aan de hand? 224 00:24:48,560 --> 00:24:52,485 Jezus, Frode. Waar ben je mee bezig? Hou op. 225 00:24:57,040 --> 00:25:01,284 Je helpt m'n badkamer naar de klote. - Is dat mijn bloed soms? 226 00:25:01,440 --> 00:25:03,647 Leon liep 'm te sarren, Glenn. 227 00:25:12,960 --> 00:25:15,201 Stomme Pakistanen. 228 00:25:18,960 --> 00:25:20,769 Kijk uit. 229 00:25:31,080 --> 00:25:32,923 Wil jij wat drinken? 230 00:25:38,160 --> 00:25:41,562 Wil iemand een droge martini? 231 00:25:41,720 --> 00:25:44,087 Alsjeblieft. Proost. 232 00:25:49,160 --> 00:25:51,561 Wie is je maatje daar? - Maatje? 233 00:25:54,120 --> 00:25:56,202 Doe niet te aardig tegen hem. 234 00:26:08,400 --> 00:26:12,325 Waar ben je? - Marienlyst. Ze zijn op het feest. 235 00:26:13,800 --> 00:26:16,610 Ze zijn vertrokken. Ga naar Bygdøy Allé. 236 00:26:18,400 --> 00:26:21,643 Noteer het taxinummer als ze er eentje aanhouden. 237 00:26:24,160 --> 00:26:29,007 Zijn er geen taxi's meer? - Ik vind 't niet erg om te lopen. 238 00:26:29,160 --> 00:26:33,768 Het is een heel eind. - We hoeven niet 't hele eind te lopen. 239 00:26:33,920 --> 00:26:39,563 In deze stad nemen we taxi's. - Jij loopt... 240 00:26:39,720 --> 00:26:41,609 Rennen, Kikki. 241 00:26:43,480 --> 00:26:45,244 Pak die meid. 242 00:26:48,680 --> 00:26:51,001 Er wordt geschoten. 243 00:26:51,160 --> 00:26:56,530 Er is een schietpartij op Bygdøy Allé. We zijn er bijna. 244 00:27:01,840 --> 00:27:03,604 Klootzak. 245 00:27:08,240 --> 00:27:10,447 Frode, niet schieten. 246 00:27:12,520 --> 00:27:14,727 De politie komt eraan. 247 00:27:24,920 --> 00:27:30,131 Ze zijn overal. - Leon is stom, maar hij is geen rat. 248 00:27:34,960 --> 00:27:38,601 Een Beretta. Italiaanse klotezooi. 249 00:27:38,760 --> 00:27:42,128 Ga altijd voor een revolver als je de keus hebt. 250 00:27:55,160 --> 00:27:57,527 Voor 't geval een kind het vindt. 251 00:28:09,600 --> 00:28:11,090 Wat ben je? 252 00:28:14,440 --> 00:28:17,364 Als de politie komt, zijn we een stel. 253 00:28:26,040 --> 00:28:31,365 Waar heb je die kung fu geleerd? - Ik train. 254 00:28:31,520 --> 00:28:37,607 Er was zo'n cursus: Jeugd tegen geweld. 255 00:28:40,000 --> 00:28:46,610 En heb je dat daar geleerd? - Daarna ging ik bij een boksclub. 256 00:28:55,960 --> 00:29:02,161 Politie. We zijn een stel en we hebben geen schoten gehoord, oké? 257 00:29:03,440 --> 00:29:07,968 Ken je ze? - Nee. Zullen we een taxi nemen? 258 00:29:11,120 --> 00:29:17,002 Ze keek me aan. Dus ze wil doorgaan. - Ik ga richting Bjørn Farmannsgate. 259 00:29:28,040 --> 00:29:31,283 Neem dit mee naar het hotel. - Ga je niet mee? 260 00:29:31,440 --> 00:29:37,686 Ik moet nog dingen regelen. We ontbijten morgen wel samen. 261 00:29:37,840 --> 00:29:42,004 In het hotel? - Tien uur? 262 00:29:49,680 --> 00:29:51,364 Hotel Plaza. 263 00:30:42,440 --> 00:30:45,649 Heb je wat gevangen? - Het net was uit. 264 00:30:45,800 --> 00:30:47,404 Welnee. 265 00:30:50,360 --> 00:30:54,922 Vier wijting en een kabeljauw. Verrot. - Meen je dat? 266 00:30:56,440 --> 00:31:01,810 Jij en Carina zijn het vast vergeten. - Echt niet. 267 00:31:01,960 --> 00:31:05,726 Misschien heeft iemand het geleend zonder te vragen. 268 00:31:05,880 --> 00:31:11,569 Waarom ligt Carina's lippenstift dan in de badkamer? 269 00:31:11,720 --> 00:31:14,883 Lippenstift? - Hij is niet van mama. 270 00:31:16,920 --> 00:31:20,766 Wanneer was jij voor 't laatst hier? - In de zomervakantie. 271 00:31:24,000 --> 00:31:26,480 Dan moeten wij het geweest zijn. 272 00:31:28,800 --> 00:31:31,201 Dus wij hebben het net vergeten? 273 00:31:33,840 --> 00:31:38,926 Was de boot ook niet op slot? - Niet toen ik hier kwam. 274 00:32:54,280 --> 00:32:58,490 Het is nu acht uur. De garage is open sinds half acht. 275 00:33:00,200 --> 00:33:03,522 Het is de Ducati. Lima 3-1, sta je klaar? 276 00:33:03,680 --> 00:33:06,809 Hij gaat richting de E76. Zie je hem? 277 00:33:06,960 --> 00:33:09,122 Lima 3-1, contact. 278 00:33:17,480 --> 00:33:22,407 Hij verandert van baan. Daar gaat ie. Sirene aan. 279 00:33:27,280 --> 00:33:31,046 Ronald Hvam. Werkt bij de garage. Geen strafblad. 280 00:33:31,200 --> 00:33:36,923 Hij zei dat hij de motor aan 't testen was. Hij sloeg over bij 5000 toeren. 281 00:33:37,080 --> 00:33:40,880 Daarom gaf hij gas. - Je had 'm niet moeten aanhouden. 282 00:33:43,360 --> 00:33:49,367 Toen hij 180 reed, waren we bang dat we ontdekt zouden worden. 283 00:33:49,520 --> 00:33:53,923 De situatie vroeg om blauw licht. 284 00:33:54,080 --> 00:33:59,291 Jullie bij Narcotica doen maar. Ik ga je rapporteren. 285 00:34:07,640 --> 00:34:11,122 Drammen is opgeblazen. - Was de Ducati clean? 286 00:34:11,280 --> 00:34:13,601 Het was niet dezelfde motor. 287 00:34:13,760 --> 00:34:16,809 Alleen de tank en de kap waren hetzelfde. 288 00:34:16,960 --> 00:34:21,841 Het frame en motornummer komen niet overeen met de platen. 289 00:34:22,000 --> 00:34:27,166 Hebben ze je beetgenomen? - Wij moesten van jou wachten. 290 00:34:27,320 --> 00:34:33,441 Het was een makkelijk klusje. Een nieuwe tank en kap op de motor. 291 00:34:33,600 --> 00:34:36,285 Het is tenslotte een Ducati-shop. 292 00:34:36,440 --> 00:34:40,604 Heb je al het inkomende en uitgaande verkeer? 293 00:34:40,760 --> 00:34:45,482 We hadden dagen kunnen verspillen met die wilde ganzenjacht. 294 00:34:45,640 --> 00:34:48,689 Vergeet dat niet in je rapport te vermelden. 295 00:34:50,320 --> 00:34:52,766 Stuur me al het materiaal. 296 00:34:59,240 --> 00:35:04,326 Hij zal me niet verraden. - Je had 'm kunnen doden. 297 00:35:09,880 --> 00:35:15,569 Nadat jij in die taxi zat, ben ik teruggegaan en heb m'n wapen gepakt. 298 00:35:17,640 --> 00:35:20,007 Uiteindelijk vond ik Leon. 299 00:35:23,560 --> 00:35:25,961 Drie, vier schoten in z'n ballen. 300 00:35:29,240 --> 00:35:32,130 Ik weet niet of hij het overleefd heeft. 301 00:35:56,960 --> 00:35:59,122 Je maakt zeker een grapje? 302 00:36:06,200 --> 00:36:12,560 Heb je nog plannen voor vandaag? - Nee. Wanneer haal je de motor op? 303 00:36:12,720 --> 00:36:17,408 Dat weet ik niet. Ik moet naar m'n moeder. Ga je mee? 304 00:36:25,480 --> 00:36:29,724 Lippenstift? - Ja, ik zei dat hij van jou was. 305 00:36:29,880 --> 00:36:36,570 Ik zei dat we daar geweest waren. - Hij moet niet goed wijs zijn geweest. 306 00:36:36,720 --> 00:36:39,610 Als hij het net vergeet... 307 00:36:39,760 --> 00:36:47,326 Misschien zou hij haar die avond daar ontmoeten? Misschien was zij daar. 308 00:36:47,480 --> 00:36:49,926 Misschien. 309 00:36:50,080 --> 00:36:53,448 Dat zou het net en de missende sleutel verklaren. 310 00:36:55,080 --> 00:36:59,290 Vegard... verdomme. Hij was geen idioot. 311 00:37:00,400 --> 00:37:05,531 Misschien begreep je hem niet? - Begrijp jij altijd alles dan? 312 00:37:05,680 --> 00:37:10,447 Ik ben alleen niet zo verrast als jij. Je was zo gek op hem. 313 00:37:13,560 --> 00:37:18,885 Heeft hij het bij jou geprobeerd? - Hou eens op. Ik bedoel... 314 00:37:19,040 --> 00:37:24,410 Ik denk dat Vibeke er te makkelijk over dacht. 315 00:37:30,480 --> 00:37:35,611 Laten we Kaja een poosje nemen. - En school dan? 316 00:37:35,760 --> 00:37:41,210 Het is beter als ze nu hier niet is. Ze gaan Vegard onderzoeken. 317 00:37:42,880 --> 00:37:47,010 Weer aan het werk? - Nee, ik check alleen m'n e-mail. 318 00:38:34,800 --> 00:38:40,284 Ik ben op zoek naar Frida Larsen. Bent u haar broer Rolf? 319 00:38:40,440 --> 00:38:44,650 Ja. Frida is in het buitenland. 320 00:38:44,800 --> 00:38:49,567 Hoelang al? Ik bel namens het Rode Kruis. 321 00:38:49,720 --> 00:38:54,521 Ze is al een jaar weg voor een zeiltocht om de wereld. 322 00:38:54,680 --> 00:38:59,527 Is ze al een jaar weg? - Ze is afgelopen juni vertrokken. 323 00:38:59,680 --> 00:39:04,891 Zei u het Rode Kruis? - Ze bezoekt toch gevangenen? 324 00:39:05,040 --> 00:39:06,883 Niet dat ik weet. 325 00:39:20,520 --> 00:39:22,602 Nog nieuws uit Noorwegen? 326 00:39:22,760 --> 00:39:26,367 Je collega wordt geobserveerd. - Ze is ook jouw collega. 327 00:39:26,520 --> 00:39:33,085 Onze collega dan. Ze heeft Mullers briefje gelezen. De politie is vlakbij. 328 00:39:33,240 --> 00:39:37,689 Ik heb er een slecht gevoel bij. - Maar goed dat ze niet hier is. 329 00:39:37,840 --> 00:39:39,888 We hebben hun schuilplaats gevonden. 330 00:39:40,040 --> 00:39:44,090 Zodra we toestemming hebben, slaan we toe. 331 00:39:44,240 --> 00:39:50,009 Ben je gek geworden? - Niet doen. Orders van bovenaf. 332 00:39:50,160 --> 00:39:52,447 We hoorden geluiden vanuit het gebouw. 333 00:39:52,600 --> 00:39:57,527 De bus waar onze collega het over had, is weg. 334 00:39:57,680 --> 00:39:59,045 De man kan wel doodgaan. 335 00:39:59,200 --> 00:40:05,651 Weet je wat betekent? - Ze weet niet waar ze is geweest. 336 00:40:05,800 --> 00:40:12,046 Je gaat erin vanwege haar. We moeten haar in veiligheid brengen. 337 00:40:12,200 --> 00:40:15,204 Ze doet belangrijk werk daar. 338 00:40:16,400 --> 00:40:20,371 Jonna is mijn halfbroer. 339 00:40:20,520 --> 00:40:24,161 John Erik. - Ze hadden 't gisteren over hem. 340 00:40:25,560 --> 00:40:29,281 Hij is degene waar iedereen het over had. 341 00:40:29,440 --> 00:40:31,442 Hij wordt gerespecteerd. 342 00:40:34,720 --> 00:40:37,405 Waarom gebruik je die naam in Zweden? 343 00:40:54,680 --> 00:40:56,921 John Erik zit in de gevangenis. 344 00:40:58,240 --> 00:41:01,005 Acht jaar voor gewapende overval. 345 00:41:10,960 --> 00:41:16,251 Waar is onze Zweedse collega? - Familie bezoeken in Haugenstua. 346 00:41:16,400 --> 00:41:18,448 Frode en Jonna's moeder. 347 00:41:19,840 --> 00:41:24,004 We zullen haar moeten terugtrekken. 348 00:41:24,160 --> 00:41:28,882 Er staat iets te gebeuren in Göteborg de komende 24 uur. 349 00:41:29,960 --> 00:41:33,760 Frode heeft vechtend de basisschool doorlopen. 350 00:41:33,920 --> 00:41:37,208 Daar weet ik alles van. - Was jij ook een vechtertje? 351 00:41:37,360 --> 00:41:42,446 Ik was een wildebras die altijd in de problemen kwam. 352 00:41:42,600 --> 00:41:48,482 Veel meisjes hebben dat. Frode was regelmatig op de Eerste Hulp. 353 00:41:48,640 --> 00:41:53,441 Meestal kwam het door Grete. Zij werd veel gepest. 354 00:41:53,600 --> 00:41:58,083 Dan liep ze naar haar grote broer en werd het vechten. 355 00:41:58,240 --> 00:42:00,288 Oké, ik moet gaan. 356 00:42:02,080 --> 00:42:06,051 Bel me. - Ik zeg Grete nog even gedag. 357 00:42:06,200 --> 00:42:08,521 Hij kan niet stil zitten. 358 00:42:10,680 --> 00:42:13,923 Wat doe je? - Is dat je vriendin? 359 00:42:19,000 --> 00:42:22,641 Ik zal je een nieuw e-mailadres sturen voor Jonna. 360 00:42:22,800 --> 00:42:28,523 Moet ik het wachtwoord veranderen? - Nee, gewoon alles wissen. 361 00:42:28,680 --> 00:42:32,321 Niet vergeten, hè? Het is belangrijk. 362 00:42:32,480 --> 00:42:37,122 Het was gezellig. Heerlijke koffie. - Dank je. 363 00:42:37,280 --> 00:42:41,763 Ik neem nog één slokje. - Kom gauw eens terug. 364 00:42:44,320 --> 00:42:45,970 Alsjeblieft. 365 00:42:47,960 --> 00:42:51,601 Geef wat aan mama. - Dan wordt ze boos. 366 00:42:51,760 --> 00:42:57,688 Niet als ze blut is. Geef haar telkens wat. Ik moet gaan. 367 00:43:02,880 --> 00:43:05,929 Tot ziens, Grete. 368 00:43:06,080 --> 00:43:09,004 Een nepbezoekster, die Frida Larsen. 369 00:43:09,160 --> 00:43:14,246 Ze werd aanbevolen een maand na de komst van Alushi. 370 00:43:14,400 --> 00:43:19,725 De echte Frida Larsen is een wijkverpleegster. 371 00:43:19,880 --> 00:43:25,364 Zij en haar vriendje zeilen het laatste jaar de wereld over. 372 00:43:25,520 --> 00:43:28,842 Goed werk. - Ik heb volle discretie nodig. 373 00:43:30,760 --> 00:43:33,843 Je weet dat ik je dat niet kan geven. 374 00:43:40,560 --> 00:43:41,971 Wat is er? 375 00:43:43,600 --> 00:43:45,250 Vooruit. 376 00:43:48,600 --> 00:43:52,161 Ze had een affaire met m'n broer Vegard. 377 00:43:59,080 --> 00:44:04,610 Uit respect voor de familie weet niet iedereen het. 378 00:44:04,760 --> 00:44:09,049 Heb je enig idee wat haar echte identiteit is? 379 00:44:11,520 --> 00:44:19,450 Ik heb wat vingerafdrukken en DNA voor 't geval ze een strafblad heeft. 380 00:44:19,600 --> 00:44:22,649 Ik neem aan dat jouw familie nog altijd voor gaat? 381 00:44:26,720 --> 00:44:30,008 Als die plek in Hunter nog beschikbaar is... 382 00:44:32,040 --> 00:44:34,327 Hebben we een deal? 383 00:44:53,640 --> 00:44:55,802 Politie. Geen beweging! 384 00:45:05,880 --> 00:45:09,441 Het gebouw is omsingeld. Stuur de doktoren naar binnen. 385 00:45:18,320 --> 00:45:22,484 Hallo, daar ben je. - Kom maar, Kaja. 386 00:45:22,640 --> 00:45:24,768 Je hebt m'n vader al eens ontmoet. 387 00:45:24,920 --> 00:45:27,924 Bjørn komt later. Hij moest nog langs z'n werk. 388 00:45:31,800 --> 00:45:35,771 Hoi, Kaja. Ik ben Cato. - Dat weet ik. 389 00:45:37,160 --> 00:45:40,050 Ik ben hier opgegroeid. Leuk, hè? 390 00:45:41,520 --> 00:45:44,330 Verdedigt u papa's moordenaars? 391 00:45:44,480 --> 00:45:50,283 Ik help mensen zodat ze niet ten onrechte veroordeeld worden. 392 00:45:50,440 --> 00:45:53,125 Ze zouden ze gewoon moeten doden. 393 00:45:53,280 --> 00:45:58,411 Hij is niet hun advocaat, Kaja. - Ik hoop dat jullie trek hebben. 394 00:45:58,560 --> 00:46:01,769 We sterven van de honger, hè Kaja. - Nee. 395 00:46:03,440 --> 00:46:05,408 Daar is Bjørn. 396 00:46:05,560 --> 00:46:07,244 Ben je lesbisch? 397 00:46:09,480 --> 00:46:13,769 Waarom vraag je dat? - Ik vroeg 't me gewoon af. 398 00:46:15,600 --> 00:46:21,130 Zie ik eruit als een lesbienne? - Je kunt 't niet altijd zien. 399 00:46:24,120 --> 00:46:26,805 Wat vind je van mij? - Ik mag je wel. 400 00:46:28,240 --> 00:46:32,802 Vind je het niet raar dat ik niet op je val? 401 00:46:32,960 --> 00:46:35,691 Je zei dat je geen bijbedoelingen had. 402 00:46:40,520 --> 00:46:42,887 Ik heb niet gezegd dat ik geen interesse had. 403 00:46:43,040 --> 00:46:45,771 Laat maar. 404 00:46:45,920 --> 00:46:48,605 Waarom? Heb je HIV of zo? 405 00:47:00,880 --> 00:47:04,327 Ga je met me mee naar Malaga volgende week? 406 00:47:04,480 --> 00:47:08,610 Ik moet nog iets regelen en dan kunnen we gaan. 407 00:47:15,480 --> 00:47:19,451 Britta en Tashko worden gek als ik niet terugkom. 408 00:47:19,600 --> 00:47:24,766 Laat dat werk. Ik heb geld. Ik ga daar een bungalow kopen. 409 00:47:24,920 --> 00:47:29,289 Stik je van de poen? - De zaken gaan goed op 't moment. 410 00:48:03,840 --> 00:48:06,730 Luister, ik moet weg. 411 00:48:06,880 --> 00:48:09,087 Ik moet iets regelen. 412 00:48:11,720 --> 00:48:16,521 Ga niet terug zonder me te bellen. - Ik moet morgen werken. 413 00:48:28,720 --> 00:48:32,884 Luister goed. Dit is geen spelletje. Dit is gevaarlijk. 414 00:48:33,040 --> 00:48:38,126 Check je uit bij het hotel en neem 'n ander hotel. Verander van naam. 415 00:48:40,400 --> 00:48:42,402 En glimlach. 416 00:48:54,080 --> 00:48:56,287 Is hij onderweg? 417 00:48:58,080 --> 00:48:59,969 Ik zie hem. 418 00:49:33,440 --> 00:49:37,604 We hoorden dat je van taco's hield. Of heb je liever vis? 419 00:49:37,760 --> 00:49:39,330 Ik heb geen trek. 420 00:49:40,600 --> 00:49:44,730 Maar ik wel. - Eet later maar. 421 00:49:44,880 --> 00:49:48,646 Misschien kunnen we naar de film straks? 422 00:49:48,800 --> 00:49:54,204 Draait er iets leuks? - Die film met Nicole Kidman... 423 00:49:54,360 --> 00:49:57,682 Moulin Rouge. - Dat is een leuke film. 424 00:49:57,840 --> 00:50:01,003 Weet jij een leuke film? - De Exorcist. 425 00:50:02,880 --> 00:50:06,043 Die ouwe thriller? - De nieuwe versie. 426 00:50:06,200 --> 00:50:10,842 Ik dacht 't niet. Die is echt eng. Die moet je niet zien. 427 00:50:11,000 --> 00:50:14,447 Ken je iemand die 'm gezien heeft? - Twee meisjes. 428 00:50:14,600 --> 00:50:16,364 Twee meisjes? 429 00:50:17,800 --> 00:50:22,328 Misschien moeten wij jongens gaan? En Kaja? 430 00:50:24,440 --> 00:50:27,489 Waarom niet? 431 00:50:29,680 --> 00:50:32,923 Dan wil ik ook mee. Ik probeer 't gewoon. 432 00:50:35,480 --> 00:50:37,289 Is er geen minimum leeftijd? 433 00:51:40,680 --> 00:51:42,489 Sorry... 434 00:51:49,960 --> 00:51:54,204 Dat was m'n werk. Sorry, maar ik moet weg. 435 00:51:54,360 --> 00:51:57,250 Hebben ze ze gepakt? - Nog niet. 436 00:52:05,400 --> 00:52:08,722 Wat is er aan de hand? - Ik moet weg. 437 00:52:08,880 --> 00:52:11,884 Je hebt verlof. En Kaja dan? 438 00:52:12,040 --> 00:52:17,126 Ik heb net toegestemd om bij een speciale eenheid te gaan. 439 00:52:17,280 --> 00:52:22,286 Zonder het aan mij te vertellen? - Het gebeurde net voordat ik kwam. 440 00:52:22,440 --> 00:52:28,083 Jij gaat naar de film. - Heb jij die film gezien? 441 00:52:28,240 --> 00:52:31,005 Laat Kaja beslissen. Ik moet gaan. 442 00:54:13,000 --> 00:54:18,564 Hallo daar. Gevangene? - Ja. Ben jij niet met ziekteverlof? 443 00:54:18,720 --> 00:54:21,485 Tijd om weer aan de slag te gaan. 444 00:54:32,200 --> 00:54:38,481 De Zweedse politie heeft een van de daders in Göteborg gearresteerd. 445 00:54:38,640 --> 00:54:41,723 De man die jij neerschoot: Alexander Kovac. 446 00:54:41,880 --> 00:54:44,360 We denken dat hij gedumpt is in Göteborg... 447 00:54:44,520 --> 00:54:48,206 en de rest zich schuilhoudt in Denemarken. 448 00:54:48,360 --> 00:54:54,925 We hebben om uitlevering gevraagd maar moeten wachten op z'n DNA-test. 449 00:54:55,080 --> 00:54:59,244 Hoe is hij gevonden? - Zweedse geheime dienst. 450 00:55:01,280 --> 00:55:03,521 Kom op. 451 00:55:05,120 --> 00:55:07,964 Narcotica had een infiltrant. 452 00:55:11,760 --> 00:55:16,561 We hebben trouwens de uitslag van die vingerafdrukken. 453 00:55:28,320 --> 00:55:30,926 19.000 aan contant geld. 454 00:55:48,360 --> 00:55:51,091 Hoe laat was jij hier? - Een uur geleden. 455 00:55:52,720 --> 00:55:54,609 Waarom heb je geen contact met ons opgenomen? 456 00:55:54,760 --> 00:55:59,800 Dat heb ik wel gedaan. Ik heb een kwartier geleden een sms gestuurd. 457 00:56:02,160 --> 00:56:06,006 Die gasten zijn ruig. Heb ik hier een blauwe plek? 458 00:56:10,120 --> 00:56:12,088 Een kleintje. 459 00:56:17,000 --> 00:56:20,971 Ze hebben Alexander Kovac gearresteerd. 460 00:56:21,120 --> 00:56:24,920 Dat dacht ik al. Frode kreeg een telefoontje en ging weg. 461 00:56:25,080 --> 00:56:30,405 Ik moest wachten... Shit, m'n telefoon. 462 00:56:30,560 --> 00:56:35,361 Gisela, je begrijpt toch dat we je moesten terugtrekken? 463 00:56:35,520 --> 00:56:37,284 De schuilplaats is opgeblazen. 464 00:56:37,440 --> 00:56:39,488 Ze zullen Frode's DNA en afdrukken vinden... 465 00:56:39,640 --> 00:56:43,725 en een opsporingsbevel uitvaardigen. 466 00:56:43,880 --> 00:56:49,922 Iedere verklikker loopt gevaar. - Ik ben een insider. 467 00:56:50,080 --> 00:56:54,165 Ik heb al informatie en ik zal nog meer krijgen. 468 00:56:54,320 --> 00:56:56,482 Je bent m'n moeder niet. 469 00:57:05,120 --> 00:57:08,124 Wat verberg je voor me? 470 00:57:08,280 --> 00:57:11,841 We hebben Kovac. Je kunt niets meer doen. 471 00:57:13,760 --> 00:57:16,001 Haal me hieruit. 472 00:57:17,800 --> 00:57:21,168 Ik heb de Ducati voor de Noorse politie. 473 00:57:21,320 --> 00:57:23,368 Dat spoor liep dood. 474 00:57:40,520 --> 00:57:45,082 Christine Hoff, geboren 9 januari 1970. 475 00:57:45,240 --> 00:57:49,165 Veroordeeld in '89 voor het smokkelen van vijf gram hasj. 476 00:57:49,320 --> 00:57:51,721 Geen andere veroordelingen? - Nee. 477 00:57:59,040 --> 00:58:04,604 Getrouwd met een Koerd, Mehmet Amedi in '98. 478 00:58:04,760 --> 00:58:09,687 Gescheiden in 2003, één kind. - Klopt dat adres nog? 479 00:58:09,840 --> 00:58:15,847 De sporen leiden naar Kopenhagen. Kun je morgen vertrekken?39073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.