Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,658 --> 00:01:23,095
STRVINARKA
www.strvinarka.com
2
00:02:15,490 --> 00:02:17,090
Oh, damn it.
3
00:02:17,091 --> 00:02:19,126
Oh, no, no, no.
4
00:02:19,127 --> 00:02:20,611
Carolyn.
5
00:03:34,736 --> 00:03:37,204
- Hello?
- I know where you are.
6
00:03:37,205 --> 00:03:38,405
Carolyn.
7
00:03:38,406 --> 00:03:40,524
Get back here now.
8
00:03:42,877 --> 00:03:45,262
I think I might have killed her.
9
00:03:49,383 --> 00:03:50,968
Congratulations.
10
00:05:12,466 --> 00:05:15,502
Shoes and belts, please.
Shoes and belts, please.
11
00:05:15,503 --> 00:05:20,257
We want anything in your
pockets, any jewelry, or keys.
12
00:05:23,444 --> 00:05:26,263
Shoes and belts, please.
13
00:05:29,884 --> 00:05:32,619
Do you have anything in your
pockets... any jewelry or keys?
14
00:05:32,620 --> 00:05:33,987
No?
15
00:05:33,988 --> 00:05:37,757
Even belts?
Thank you.
16
00:05:37,758 --> 00:05:39,593
Madam. Hey.
17
00:05:39,594 --> 00:05:43,047
Hey, madam!
18
00:05:44,632 --> 00:05:48,052
Ohh!
Come on!
19
00:06:20,268 --> 00:06:23,003
Madam, you cannot just go and
leave your items on the belt.
20
00:06:23,004 --> 00:06:24,704
Uh, excusez-moi.
21
00:06:24,705 --> 00:06:27,691
I had to go to the loo.
It was an emergency.
22
00:06:29,677 --> 00:06:32,096
I had a bad oyster.
23
00:06:33,681 --> 00:06:36,534
Okay.
24
00:06:38,319 --> 00:06:39,920
Oh, merci. Merci.
25
00:06:39,921 --> 00:06:41,721
- Thank you.
- Oui.
26
00:06:41,722 --> 00:06:44,375
Shoes and belts, please.
27
00:07:08,282 --> 00:07:10,951
Sorry.
28
00:07:10,952 --> 00:07:13,286
Sorry. Were you saving
this seat for someone?
29
00:07:13,287 --> 00:07:15,055
Uh.
Uh, no, no, please.
30
00:07:15,056 --> 00:07:16,907
I-I'm sorry.
31
00:07:25,933 --> 00:07:28,768
You okay?
32
00:07:28,769 --> 00:07:31,088
Yeah, I'm fine.
33
00:07:34,442 --> 00:07:36,710
I'm fine.
34
00:07:36,711 --> 00:07:39,412
Don't panic.
I know how you're feeling.
35
00:07:39,413 --> 00:07:42,215
E-Exactly how you're feeling.
36
00:07:42,216 --> 00:07:45,685
I don't... I don't know what
you're talking about.
37
00:07:45,686 --> 00:07:47,438
I think you do.
38
00:07:55,463 --> 00:07:57,330
Who are you?
39
00:07:57,331 --> 00:07:58,649
Just a friend.
40
00:08:02,203 --> 00:08:04,571
It's okay.
41
00:08:04,572 --> 00:08:07,273
You're okay.
42
00:08:07,274 --> 00:08:08,808
I was just like you.
43
00:08:08,809 --> 00:08:10,744
H-How do you...
How do you know me?
44
00:08:10,745 --> 00:08:12,763
Have you thought about meetings?
45
00:08:16,851 --> 00:08:18,151
Oh, my God.
46
00:08:18,152 --> 00:08:19,386
I know.
It can be...
47
00:08:19,387 --> 00:08:21,354
Oh, you... you think
I'm a junkie.
48
00:08:21,355 --> 00:08:24,024
I really don't think that's an
appropriate term. Oh! Oh, wow.
49
00:08:24,025 --> 00:08:26,026
I'm... Oh, my...
50
00:08:26,027 --> 00:08:27,727
Don't worry about it.
I get it.
51
00:08:27,728 --> 00:08:29,195
Oh, my God.
52
00:08:29,196 --> 00:08:31,749
You may not think you have
a problem now.
53
00:08:33,601 --> 00:08:34,934
Oh!
54
00:08:34,935 --> 00:08:38,371
Most addicts don't.
But it takes one to know one.
55
00:08:38,372 --> 00:08:40,206
Okay.
56
00:08:40,207 --> 00:08:41,775
Uh-huh. Thank you.
57
00:08:41,776 --> 00:08:44,862
That's...
58
00:08:47,181 --> 00:08:48,715
Oh.
59
00:08:48,716 --> 00:08:52,436
Oh! Ohh...
60
00:09:26,921 --> 00:09:29,173
Merde!
61
00:09:43,804 --> 00:09:45,656
Drive faster!
62
00:09:49,643 --> 00:09:51,111
This is your fault.
63
00:09:51,112 --> 00:09:54,147
No, I didn't see you...
You jumped in front of my car.
64
00:09:54,148 --> 00:09:55,782
You really need an ambulance!
65
00:09:55,783 --> 00:09:57,684
Ohh! Do you want
to explain to them
66
00:09:57,685 --> 00:09:59,385
how you ran over me on purpose?
67
00:09:59,386 --> 00:10:01,138
Oh, my God.
God, help me.
68
00:10:02,890 --> 00:10:05,792
How long till we get there?
69
00:10:05,793 --> 00:10:08,228
Um, maybe 10 minutes.
70
00:10:08,229 --> 00:10:11,397
Do you know how
to dispose of a body?
71
00:10:11,398 --> 00:10:14,785
No!
72
00:10:50,571 --> 00:10:51,471
We will shortly be arriving
at London St. Pancras.
73
00:10:51,472 --> 00:10:52,505
Please take all
your belongings with you
74
00:10:52,506 --> 00:10:53,339
when you leave the train
and keep them with you
75
00:10:53,340 --> 00:10:55,292
at all times
when on the station.
76
00:11:30,344 --> 00:11:32,579
Hey, hey.
77
00:11:32,580 --> 00:11:34,180
How long have I been here?
78
00:11:34,181 --> 00:11:37,016
Oh, you're not French.
Uh, we couldn't find any I.D.
79
00:11:37,017 --> 00:11:38,851
How long?
80
00:11:38,852 --> 00:11:41,154
A few hours.
81
00:11:41,155 --> 00:11:43,356
What drugs have you given me?
82
00:11:43,357 --> 00:11:45,391
Uh, painkillers.
83
00:11:45,392 --> 00:11:48,094
We had to clean you up,
stitch your injury.
84
00:11:48,095 --> 00:11:49,996
We will start you on a course
of antibiotics immediately.
85
00:11:49,997 --> 00:11:52,165
How bad is it?
86
00:11:52,166 --> 00:11:55,101
Your wound is deep,
87
00:11:55,102 --> 00:11:57,637
but it isn't penetrating
the organs.
88
00:11:57,638 --> 00:12:00,173
With antibiotics and dressing,
it should heal.
89
00:12:00,174 --> 00:12:02,942
Has anyone come here?
Anyone turned up looking for me?
90
00:12:02,943 --> 00:12:04,711
I don't think so.
No.
91
00:12:04,712 --> 00:12:07,313
You know,
with an injury like this,
92
00:12:07,314 --> 00:12:09,266
I'm obliged to call the police.
93
00:12:13,787 --> 00:12:15,021
I'm not safe.
94
00:12:15,022 --> 00:12:16,556
What do you mean?
95
00:12:16,557 --> 00:12:19,292
The man who did this to me...
96
00:12:19,293 --> 00:12:21,261
my husband.
97
00:12:21,262 --> 00:12:24,530
And he is a detective with
the police judiciaire.
98
00:12:24,531 --> 00:12:28,635
If he knows I am here,
he will kill me.
99
00:12:28,636 --> 00:12:30,903
I can ask the team
100
00:12:30,904 --> 00:12:33,273
to keep the admission off
the records for your own safety,
101
00:12:33,274 --> 00:12:35,275
but when I get off my shift,
102
00:12:35,276 --> 00:12:38,311
the next consultant
may feel differently.
103
00:12:38,312 --> 00:12:39,812
I'm sorry.
104
00:12:39,813 --> 00:12:42,148
When does your shift end?
105
00:12:42,149 --> 00:12:43,667
This evening.
106
00:12:49,957 --> 00:12:52,592
Can I have one?
107
00:12:52,593 --> 00:12:56,013
Oh. They are normally reserved
for the children.
108
00:12:58,899 --> 00:13:02,586
Oh. Stickers.
109
00:13:04,872 --> 00:13:08,441
Gare du Nord... that's what
I said... "stabbed."
110
00:13:08,442 --> 00:13:10,977
Nothing?
You sure?
111
00:13:10,978 --> 00:13:13,430
Merci.
112
00:13:51,151 --> 00:13:53,670
What are these?
113
00:14:27,388 --> 00:14:30,189
Hey.
Do you speak English?
114
00:14:30,190 --> 00:14:31,691
A little.
115
00:14:31,692 --> 00:14:32,759
What is your name?
116
00:14:32,760 --> 00:14:34,427
Gabriel.
117
00:14:34,428 --> 00:14:36,429
What happened to you, Gabriel?
118
00:14:36,430 --> 00:14:38,898
Car accident.
Oh!
119
00:14:38,899 --> 00:14:41,567
Did you break your bones?
Yeah.
120
00:14:41,568 --> 00:14:45,805
And they had to put skin
from my leg onto my face.
121
00:14:45,806 --> 00:14:47,306
That's gross.
122
00:14:47,307 --> 00:14:48,708
What is yours?
123
00:14:48,709 --> 00:14:50,443
Stab wound.
124
00:14:50,444 --> 00:14:51,911
It's really gooey.
125
00:14:51,912 --> 00:14:54,147
No way.
A man stabbed you?
126
00:14:54,148 --> 00:14:56,115
A woman stabbed me.
127
00:14:56,116 --> 00:14:57,150
Women don't stab.
128
00:14:57,151 --> 00:14:59,136
I know.
129
00:15:01,088 --> 00:15:03,373
It surprised me, too.
130
00:15:05,826 --> 00:15:09,729
She did it to show me how
much she cared about me.
131
00:15:09,730 --> 00:15:12,231
That's stupid.
132
00:15:12,232 --> 00:15:14,685
No, it isn't.
133
00:15:18,172 --> 00:15:19,806
Sometimes,
when you love someone,
134
00:15:19,807 --> 00:15:23,160
you will do crazy things.
135
00:15:25,045 --> 00:15:27,046
Gabriel?
136
00:15:27,047 --> 00:15:28,581
Can you walk?
137
00:15:28,582 --> 00:15:30,450
Yes, but it's painful.
138
00:15:30,451 --> 00:15:32,218
My hip has pins.
139
00:15:32,219 --> 00:15:33,653
Great.
140
00:15:33,654 --> 00:15:37,140
Do you want to play a game?
141
00:16:11,558 --> 00:16:14,277
Hey.
142
00:16:16,396 --> 00:16:19,750
- How was your work trip?
- Uh, fine, fine. It's boring.
143
00:16:21,034 --> 00:16:22,668
That's a lot of vegetables.
144
00:16:22,669 --> 00:16:24,855
Yep.
145
00:16:26,340 --> 00:16:28,074
Hey!
146
00:16:28,075 --> 00:16:29,742
Can we talk about
what happened...
147
00:16:29,743 --> 00:16:33,145
when you pissed off?
148
00:16:33,146 --> 00:16:36,082
I wanted to make you dinner to
apologize for being a dick.
149
00:16:36,083 --> 00:16:37,750
You were kind of a dick.
150
00:16:37,751 --> 00:16:39,185
Well, good news...
151
00:16:39,186 --> 00:16:43,189
I was fired, so we can
go back to just...
152
00:16:43,190 --> 00:16:45,691
being normal.
153
00:16:45,692 --> 00:16:47,711
Well, you certainly seem
completely normal.
154
00:16:48,962 --> 00:16:50,263
What are you cooking?
155
00:16:50,264 --> 00:16:51,831
Nigella's, uh, roast chicken
156
00:16:51,832 --> 00:16:53,599
with, uh, lemon
and rosemary stuffing.
157
00:16:53,600 --> 00:16:56,353
Uh, the wine is in the fridge,
and the chicken is almost done.
158
00:16:58,572 --> 00:16:59,839
Eve?
159
00:16:59,840 --> 00:17:01,274
Yeah?
160
00:17:01,275 --> 00:17:03,126
You mean this chicken?
161
00:17:39,112 --> 00:17:41,932
Eve, it's ringing.
Are you gonna answer it?
162
00:17:43,717 --> 00:17:47,304
You've been in the bath
for more than an hour.
163
00:17:52,326 --> 00:17:54,527
Is everything okay?
164
00:17:54,528 --> 00:17:56,780
Uh-huh.
165
00:18:03,670 --> 00:18:05,204
Did something happen?
166
00:18:05,205 --> 00:18:08,774
No.
167
00:18:08,775 --> 00:18:10,727
Nothing happened.
168
00:18:12,646 --> 00:18:15,615
You can tell me, Eve.
169
00:18:15,616 --> 00:18:17,950
I...
170
00:18:17,951 --> 00:18:20,886
I-I c... I can't.
171
00:18:20,887 --> 00:18:25,041
Are you in trouble?
172
00:18:26,660 --> 00:18:28,011
I don't know.
173
00:18:33,400 --> 00:18:35,401
Don't.
174
00:18:35,402 --> 00:18:37,921
I have to.
175
00:18:42,109 --> 00:18:44,561
I'm going to eat.
176
00:18:56,491 --> 00:19:00,327
Gabriel.
Come on.
177
00:19:00,328 --> 00:19:03,497
Come on, give it to me.
178
00:19:03,498 --> 00:19:05,250
Give it to me.
179
00:19:07,335 --> 00:19:09,069
Did you get it?
Yeah.
180
00:19:09,070 --> 00:19:10,671
Did anyone see you?
181
00:19:10,672 --> 00:19:12,090
I don't think so.
182
00:19:13,942 --> 00:19:16,377
Nice work.
183
00:19:16,378 --> 00:19:18,412
You are really good at stealing.
You should do it more.
184
00:19:18,413 --> 00:19:20,181
You're funny.
185
00:19:20,182 --> 00:19:23,768
Yes.
I am funny.
186
00:19:55,550 --> 00:19:56,884
Hello?
187
00:19:56,885 --> 00:19:59,286
Hello?
Mrs. Polastri?
188
00:19:59,287 --> 00:20:02,423
It's Armando here from
Rushmore Windows and Glazing.
189
00:20:02,424 --> 00:20:04,858
I'm calling to talk to you
about our new promotion.
190
00:20:04,859 --> 00:20:06,527
Do you have time to talk?
191
00:20:06,528 --> 00:20:08,128
Yes.
192
00:20:08,129 --> 00:20:10,397
Tell me about your windows,
Armando.
193
00:20:10,398 --> 00:20:12,166
Tell me everything about them.
194
00:20:12,167 --> 00:20:13,567
Uh, really?
195
00:20:13,568 --> 00:20:15,202
Okay.
Wow.
196
00:20:15,203 --> 00:20:17,404
So, Rushmore has a new deal on.
197
00:20:17,405 --> 00:20:18,906
Oh. Really?
198
00:20:18,907 --> 00:20:21,942
Now, do you happen to know what
type of windows you have?
199
00:20:21,943 --> 00:20:25,145
Are they sash?
Bay? Double glazed?
200
00:20:25,146 --> 00:20:27,848
Because at Rushmore Windows,
we specialize in a patented
201
00:20:27,849 --> 00:20:30,217
draft-excluding
grouting technology.
202
00:20:30,218 --> 00:20:31,952
Some owners are shocked
to discover
203
00:20:31,953 --> 00:20:34,372
how much heat is wasted
by a poorly...
204
00:22:21,663 --> 00:22:23,881
Bonjour?
205
00:22:29,270 --> 00:22:31,623
Oh.
206
00:22:34,909 --> 00:22:36,628
Ah.
207
00:22:46,221 --> 00:22:48,606
-Mm.
208
00:22:52,327 --> 00:22:54,512
Oh...
209
00:23:04,172 --> 00:23:07,441
Oh!
210
00:23:07,442 --> 00:23:09,193
Mm-hmm.
211
00:23:10,245 --> 00:23:12,964
Mm-hmm.
Oh, oh!
212
00:23:16,418 --> 00:23:18,169
Oh, merci!
213
00:23:27,962 --> 00:23:29,963
Shh.
214
00:23:29,964 --> 00:23:31,983
-Shh!
215
00:23:42,377 --> 00:23:44,378
Do you have any money, Gabriel?
216
00:23:44,379 --> 00:23:46,313
No.
217
00:23:46,314 --> 00:23:49,383
Do your parents have any money?
218
00:23:49,384 --> 00:23:51,952
Are they coming to visit today?
219
00:23:51,953 --> 00:23:56,056
They died...
in the accident.
220
00:23:56,057 --> 00:23:59,243
That's not helpful to me,
Gabriel.
221
00:24:01,262 --> 00:24:03,330
Y-You don't look very good.
222
00:24:03,331 --> 00:24:04,615
I'm fi...
223
00:24:15,945 --> 00:24:18,146
I was on holiday...
224
00:24:18,147 --> 00:24:19,981
it would not eat me.
225
00:24:19,982 --> 00:24:21,449
It would.
226
00:24:21,450 --> 00:24:22,917
- No.
- It would.
227
00:24:22,918 --> 00:24:24,519
No.
228
00:24:24,520 --> 00:24:26,187
Ah, Eve, this is Oliver.
229
00:24:26,188 --> 00:24:27,922
Oliver, say "hello" to Eve.
230
00:24:27,923 --> 00:24:29,390
Hello.
231
00:24:29,391 --> 00:24:31,192
Would you go and play
on that swing over there
232
00:24:31,193 --> 00:24:33,011
and just show Eve
how high you can go?
233
00:24:42,838 --> 00:24:46,708
My father used to come
to this park all the time,
234
00:24:46,709 --> 00:24:49,644
to the men's bathing ponds,
just over there.
235
00:24:49,645 --> 00:24:52,280
Very popular in the '50s
with spies.
236
00:24:52,281 --> 00:24:56,584
Ideal place for a sensitive
conversation...
237
00:24:56,585 --> 00:24:58,253
and to have sex with boys,
of course,
238
00:24:58,254 --> 00:25:02,641
which would have been
an added bonus for Daddy.
239
00:25:04,560 --> 00:25:05,894
Paris...
240
00:25:05,895 --> 00:25:08,096
- Carolyn, I...
- No, don't apologize.
241
00:25:08,097 --> 00:25:10,198
It's a waste of my time
and yours.
242
00:25:10,199 --> 00:25:15,036
A sudden urge to see
the Mona Lisa, was it?
243
00:25:15,037 --> 00:25:17,071
I do hope so.
244
00:25:17,072 --> 00:25:20,108
I had... a feeling.
245
00:25:20,109 --> 00:25:23,978
I am sorry.
I-I went to find Villanelle.
246
00:25:23,979 --> 00:25:26,848
I thought it might be that.
247
00:25:26,849 --> 00:25:29,517
And did you?
248
00:25:29,518 --> 00:25:31,753
No.
249
00:25:31,754 --> 00:25:35,123
I found her apartment.
She wasn't there.
250
00:25:35,124 --> 00:25:38,110
She wasn't there?
251
00:25:41,263 --> 00:25:43,064
What's her flat like?
252
00:25:43,065 --> 00:25:44,917
Chic as shit.
253
00:25:48,070 --> 00:25:49,804
As I was leaving,
254
00:25:49,805 --> 00:25:52,106
some people appeared
dressed as paramedics.
255
00:25:52,107 --> 00:25:54,442
They had an ambulance, and they
shot the old woman next door.
256
00:25:54,443 --> 00:25:56,611
The Twelve would have got
the cleaners in.
257
00:25:56,612 --> 00:26:01,500
She's on the move,
if she's alive.
258
00:26:03,218 --> 00:26:06,020
Any ideas where
she might have gone?
259
00:26:06,021 --> 00:26:08,389
Any feelings?
260
00:26:08,390 --> 00:26:10,024
No.
261
00:26:10,025 --> 00:26:12,060
No feelings.
262
00:26:12,061 --> 00:26:14,028
No, I don't want to go!
263
00:26:14,029 --> 00:26:15,797
Oh, my God, Carolyn!
What?
264
00:26:15,798 --> 00:26:17,899
That... That man's
taking Oliver!
265
00:26:17,900 --> 00:26:19,901
It's probably his father, Eve.
266
00:26:19,902 --> 00:26:21,502
Well, isn't he with you?
267
00:26:21,503 --> 00:26:24,089
No, I've never seen him
before in my life.
268
00:26:28,877 --> 00:26:30,845
Thank you.
269
00:26:30,846 --> 00:26:33,982
So, MI6 are sending a team over
to Villanelle's flat now.
270
00:26:33,983 --> 00:26:35,717
They won't find anything.
271
00:26:35,718 --> 00:26:38,286
I won't be at all surprised if
a sweet little married couple
272
00:26:38,287 --> 00:26:39,787
have already moved in.
273
00:26:39,788 --> 00:26:41,789
There won't be a trace of her.
274
00:26:41,790 --> 00:26:44,258
Okay, so...
well, that's it.
275
00:26:44,259 --> 00:26:46,361
That's what?
276
00:26:46,362 --> 00:26:48,262
Well, it's over.
You... You fired me.
277
00:26:48,263 --> 00:26:51,099
Oh, yes, I did.
Um...
278
00:26:51,100 --> 00:26:53,652
Well, lucky for you,
circumstances have changed.
279
00:26:56,472 --> 00:26:58,690
Come on.
280
00:27:00,776 --> 00:27:02,394
Ohh.
281
00:27:10,919 --> 00:27:13,421
- What time is it?
- Morning.
282
00:27:13,422 --> 00:27:15,323
- Ohh.
- You snore, you know?
283
00:27:15,324 --> 00:27:18,110
Yeah?
Well, your parents are dead.
284
00:27:28,771 --> 00:27:30,872
Gabriel, do you have
any clothes?
285
00:27:30,873 --> 00:27:33,558
Uh, yes... in there.
286
00:27:38,647 --> 00:27:41,533
Sexy.
287
00:27:46,522 --> 00:27:49,023
You can look if you want to.
288
00:27:49,024 --> 00:27:50,658
What?
289
00:27:50,659 --> 00:27:52,460
I said...
290
00:27:52,461 --> 00:27:55,963
you can look under my bandages
if you want to,
291
00:27:55,964 --> 00:27:59,000
but you have to tell me
how bad it is.
292
00:27:59,001 --> 00:28:00,953
They won't let me look.
293
00:28:02,271 --> 00:28:04,756
Fine.
294
00:28:08,711 --> 00:28:11,096
Ow!
295
00:28:13,716 --> 00:28:15,283
Cool.
296
00:28:15,284 --> 00:28:18,052
Is it bad?
Tell me the truth.
297
00:28:18,053 --> 00:28:19,454
Please.
298
00:28:19,455 --> 00:28:21,122
You sure?
299
00:28:21,123 --> 00:28:22,541
Yes.
300
00:28:25,294 --> 00:28:26,694
Yeah.
301
00:28:26,695 --> 00:28:29,414
Yeah, it's... it's really bad.
302
00:28:30,365 --> 00:28:33,034
You look like a pizza.
What?!
303
00:28:33,035 --> 00:28:35,803
Whoa. Wait.
Did you lose an eye?!
304
00:28:35,804 --> 00:28:37,572
I'm a monster!
305
00:28:37,573 --> 00:28:39,358
You asked me to be honest,
Gabriel.
306
00:28:45,447 --> 00:28:47,648
Why are we here?
307
00:28:47,649 --> 00:28:49,301
Carolyn.
308
00:28:51,220 --> 00:28:53,839
- Carolyn.
- Oh, Julia.
309
00:28:55,791 --> 00:28:57,692
Oh!
310
00:28:57,693 --> 00:28:59,727
God.
Your hair smells delicious.
311
00:28:59,728 --> 00:29:00,762
Oh!
312
00:29:00,763 --> 00:29:02,930
Sorry about the traffic jam.
313
00:29:02,931 --> 00:29:04,932
The UCH morgue's
being refurbished,
314
00:29:04,933 --> 00:29:07,735
and we're up to our eyeballs
in eyeballs.
315
00:29:07,736 --> 00:29:10,037
Is this her?
316
00:29:10,038 --> 00:29:12,124
This is she.
317
00:29:13,942 --> 00:29:16,911
- Beer?
- Why not?
318
00:29:16,912 --> 00:29:19,297
I-I'm sorry.
What's happening?
319
00:29:26,955 --> 00:29:28,956
I'm afraid this one's
been in the ground
320
00:29:28,957 --> 00:29:31,410
for a couple of months.
321
00:29:35,330 --> 00:29:36,597
Ohh.
322
00:29:36,598 --> 00:29:38,432
Forgive the smell.
323
00:29:38,433 --> 00:29:41,903
He has been
the tiniest bit exhumed.
324
00:29:41,904 --> 00:29:43,404
Uh, can I sit down, please?
325
00:29:43,405 --> 00:29:45,606
I-I am sorry about this.
326
00:29:45,607 --> 00:29:48,442
Can I get you something?
Water? Whiskey?
327
00:29:48,443 --> 00:29:50,044
D...
328
00:29:50,045 --> 00:29:51,879
A burger?
329
00:29:51,880 --> 00:29:54,248
That's the formaldehyde.
330
00:29:54,249 --> 00:29:57,202
The smell of the bodies makes
you crave meat.
331
00:29:58,253 --> 00:29:59,854
God.
332
00:29:59,855 --> 00:30:00,922
That was delicious.
333
00:30:00,923 --> 00:30:03,357
-Mm.
334
00:30:03,358 --> 00:30:05,143
Better?
335
00:30:06,662 --> 00:30:08,596
Why am I here?
336
00:30:08,597 --> 00:30:11,165
Alister Peel.
337
00:30:11,166 --> 00:30:13,868
Alister Peel, the Internet guy?
338
00:30:13,869 --> 00:30:15,336
Really?
339
00:30:15,337 --> 00:30:17,205
Uh, d-didn't he die like
a couple months ago?
340
00:30:17,206 --> 00:30:22,260
He did, of a heart attack...
No suspicious circumstances.
341
00:30:24,313 --> 00:30:25,379
Okay.
342
00:30:25,380 --> 00:30:27,148
And then Nadia slipped a note
343
00:30:27,149 --> 00:30:29,317
under the door of
her prison cell.
344
00:30:29,318 --> 00:30:32,119
The note contained two words...
"Alister Peel."
345
00:30:32,120 --> 00:30:35,923
And it was addressed to you.
346
00:30:35,924 --> 00:30:37,859
What?
347
00:30:37,860 --> 00:30:40,027
What do you mean it was
addressed to me?
348
00:30:40,028 --> 00:30:42,163
Why would Nadia write to me
about Alister Peel?
349
00:30:42,164 --> 00:30:44,816
Why, indeed?
350
00:30:46,535 --> 00:30:47,969
When did you find
out about this?
351
00:30:47,970 --> 00:30:49,203
When were you gonna tell me?
352
00:30:49,204 --> 00:30:51,857
I'm telling you now.
353
00:30:59,982 --> 00:31:02,683
You think he was murdered.
You think it was...
354
00:31:02,684 --> 00:31:06,538
Yes, so I thought I'd draft in
the head of the fan club.
355
00:31:15,197 --> 00:31:17,365
How did he die, exactly?
356
00:31:17,366 --> 00:31:22,637
It's cardiac arrest,
caused by arterial air embolism.
357
00:31:22,638 --> 00:31:26,941
Air bubble in the bloodstream
makes its way to the heart.
358
00:31:26,942 --> 00:31:30,962
Very hard to trace.
359
00:31:32,648 --> 00:31:34,582
Hmm. Hmm.
360
00:31:34,583 --> 00:31:37,618
Are you going to London now?
361
00:31:37,619 --> 00:31:40,121
Yeah.
362
00:31:40,122 --> 00:31:41,522
To see your girlfriend?
363
00:31:41,523 --> 00:31:43,758
- Mm-hmm.
- What if she stabs you again?
364
00:31:43,759 --> 00:31:45,893
She won't.
365
00:31:45,894 --> 00:31:47,094
How do you know?
366
00:31:47,095 --> 00:31:49,664
I know her better now.
367
00:31:49,665 --> 00:31:53,601
I know her better than anyone.
368
00:31:53,602 --> 00:31:56,655
Better than she knows herself.
369
00:31:57,973 --> 00:32:01,309
Never trust people
on their looks, Gabriel.
370
00:32:01,310 --> 00:32:03,477
You can see scary people
a mile away...
371
00:32:03,478 --> 00:32:05,513
It's the good people
you have to worry about.
372
00:32:05,514 --> 00:32:07,315
Do I look scary?
373
00:32:07,316 --> 00:32:09,483
Your face? Yeah.
374
00:32:09,484 --> 00:32:11,485
Will it get better?
375
00:32:11,486 --> 00:32:14,288
No, don't think so.
376
00:32:14,289 --> 00:32:15,990
Thank you for telling me.
377
00:32:15,991 --> 00:32:19,644
No one will tell me the truth.
378
00:32:31,340 --> 00:32:33,741
Come on.
It will be cool.
379
00:32:33,742 --> 00:32:38,797
You can...
get an eye patch.
380
00:32:40,449 --> 00:32:42,116
I don't want an eye patch.
381
00:32:42,117 --> 00:32:44,719
I want to look the same
as everyone else.
382
00:32:44,720 --> 00:32:46,954
Don't be a drama queen.
383
00:32:46,955 --> 00:32:50,224
I don't want people feeling
sorry for me, staring at me.
384
00:32:50,225 --> 00:32:51,625
I hate it.
385
00:32:51,626 --> 00:32:53,494
I want to be normal.
386
00:32:53,495 --> 00:32:55,963
Are you sure?
387
00:32:55,964 --> 00:32:58,917
Normal is boring.
388
00:33:00,535 --> 00:33:02,503
I'm not normal, you know?
389
00:33:02,504 --> 00:33:04,638
But you look normal.
390
00:33:04,639 --> 00:33:06,791
I know.
391
00:33:09,444 --> 00:33:12,897
I wish I died in the car,
like everyone else.
392
00:33:14,282 --> 00:33:16,835
Would you want to spend your
whole life like this?
393
00:33:23,825 --> 00:33:25,877
No.
394
00:33:29,264 --> 00:33:31,216
No, I wouldn't.
395
00:33:33,101 --> 00:33:36,021
It would be shit.
396
00:34:28,156 --> 00:34:29,790
He was a recluse, right?
397
00:34:29,791 --> 00:34:32,393
Mm, reclusive, not a recluse.
398
00:34:32,394 --> 00:34:34,829
A-Antisocial, let's say.
399
00:34:34,830 --> 00:34:37,832
Um, did he have any staff or,
um... I don't know...
400
00:34:37,833 --> 00:34:39,934
Uh, women who came
into his house,
401
00:34:39,935 --> 00:34:42,536
people he didn't know well?
402
00:34:42,537 --> 00:34:44,438
Prostitutes?
403
00:34:44,439 --> 00:34:47,274
No, I mean, like, chefs
or personal trainers
404
00:34:47,275 --> 00:34:49,610
or assistants or...
I-I don't know.
405
00:34:49,611 --> 00:34:51,712
He did have a pedicure.
406
00:34:51,713 --> 00:34:53,498
- What?
- Once a week.
407
00:34:55,417 --> 00:34:57,485
A pedicure?
408
00:34:57,486 --> 00:34:58,686
Don't be sexist, Eve.
409
00:34:58,687 --> 00:35:00,572
Men can look after
themselves, too.
410
00:35:02,390 --> 00:35:04,892
Well... perfect.
411
00:35:04,893 --> 00:35:07,595
Look for a puncture mark
on his foot.
412
00:35:07,596 --> 00:35:09,514
Well done.
413
00:36:23,338 --> 00:36:26,740
So... Villanelle.
414
00:36:26,741 --> 00:36:29,643
She could have been in England
a couple months ago,
415
00:36:29,644 --> 00:36:32,263
and Lord knows
she loves a costume.
416
00:36:34,516 --> 00:36:36,150
What am I doing here, Carolyn,
417
00:36:36,151 --> 00:36:38,953
going through the charade
of solving your little test?
418
00:36:38,954 --> 00:36:41,055
And you're proving
yourself useful.
419
00:36:41,056 --> 00:36:42,223
No.
420
00:36:42,224 --> 00:36:45,359
What's going on with
Konstantin and Moscow,
421
00:36:45,360 --> 00:36:47,795
and what were you doing talking
to Villanelle in that prison?
422
00:36:47,796 --> 00:36:50,965
I mean, who do you
even work for?
423
00:36:50,966 --> 00:36:53,485
Are you a part of The Twelve?
424
00:36:55,036 --> 00:36:57,504
What really happened in Paris?
425
00:36:57,505 --> 00:37:01,275
Why was Nadia's note addressed
particularly to you?
426
00:37:01,276 --> 00:37:05,163
And why are you and Villanelle
so interested in each other?
427
00:37:06,881 --> 00:37:09,149
You see how it works?
428
00:37:09,150 --> 00:37:11,652
I need to go home.
Home?
429
00:37:11,653 --> 00:37:13,420
Is that really what you want?
430
00:37:13,421 --> 00:37:15,389
I mean, what do people
do at home?
431
00:37:15,390 --> 00:37:17,725
I-I mean, I c... I can't do this.
432
00:37:17,726 --> 00:37:21,195
Whether you work for us or not,
she'll come for you.
433
00:37:21,196 --> 00:37:24,331
So what's it to be...
Witness protection in Rochdale?
434
00:37:24,332 --> 00:37:25,833
I can start the paperwork.
435
00:37:25,834 --> 00:37:27,501
I mean, what new name
would you like?
436
00:37:27,502 --> 00:37:29,570
Come on, Eve.
437
00:37:29,571 --> 00:37:31,305
There's no need to pretend.
438
00:37:31,306 --> 00:37:34,341
If she's alive, you need
to find her...
439
00:37:34,342 --> 00:37:37,778
before she finds you,
and she will.
440
00:37:37,779 --> 00:37:43,117
And there's no need to play
the reluctant ingenue with me.
441
00:37:43,118 --> 00:37:44,918
Just save that for your husband.
442
00:37:44,919 --> 00:37:47,755
Tell him I forced you to do it.
443
00:37:47,756 --> 00:37:49,674
It'll make it easier.
444
00:38:45,080 --> 00:38:47,098
Go on.
445
00:38:50,051 --> 00:38:53,954
Mum, can I have some chocolate?
446
00:38:53,955 --> 00:38:56,107
Please!
447
00:39:13,408 --> 00:39:16,794
You know, I've been
thinking... all day.
448
00:39:18,680 --> 00:39:22,916
And I realized there's no way
out of this job.
449
00:39:22,917 --> 00:39:25,052
You need this.
450
00:39:25,053 --> 00:39:27,772
You can't leave.
451
00:39:29,891 --> 00:39:31,476
I don't think so.
452
00:39:34,863 --> 00:39:37,064
I'm so sorry.
453
00:39:37,065 --> 00:39:41,535
You don't need to apologize...
Just talk to me, Eve.
454
00:39:41,536 --> 00:39:44,805
Tell me.
You can tell me anything,
455
00:39:44,806 --> 00:39:49,743
but not telling me...
I can't do that.
456
00:39:49,744 --> 00:39:51,929
I can't do it.
457
00:39:54,349 --> 00:39:56,683
So...
458
00:39:56,684 --> 00:40:00,938
are you gonna tell me
what's going on, please?
459
00:40:07,595 --> 00:40:10,982
I bought a shit ton of
really expensive windows.
460
00:40:13,802 --> 00:40:15,787
Come on.
461
00:40:28,395 --> 00:41:01,728
Synced and corrected by STRVINARKA
www.strvinarka.com
30281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.