All language subtitles for Killing.Eve.S02E01.HDTV.x264-SVA[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,658 --> 00:01:23,095 STRVINARKA www.strvinarka.com 2 00:02:15,490 --> 00:02:17,090 Oh, damn it. 3 00:02:17,091 --> 00:02:19,126 Oh, no, no, no. 4 00:02:19,127 --> 00:02:20,611 Carolyn. 5 00:03:34,736 --> 00:03:37,204 - Hello? - I know where you are. 6 00:03:37,205 --> 00:03:38,405 Carolyn. 7 00:03:38,406 --> 00:03:40,524 Get back here now. 8 00:03:42,877 --> 00:03:45,262 I think I might have killed her. 9 00:03:49,383 --> 00:03:50,968 Congratulations. 10 00:05:12,466 --> 00:05:15,502 Shoes and belts, please. Shoes and belts, please. 11 00:05:15,503 --> 00:05:20,257 We want anything in your pockets, any jewelry, or keys. 12 00:05:23,444 --> 00:05:26,263 Shoes and belts, please. 13 00:05:29,884 --> 00:05:32,619 Do you have anything in your pockets... any jewelry or keys? 14 00:05:32,620 --> 00:05:33,987 No? 15 00:05:33,988 --> 00:05:37,757 Even belts? Thank you. 16 00:05:37,758 --> 00:05:39,593 Madam. Hey. 17 00:05:39,594 --> 00:05:43,047 Hey, madam! 18 00:05:44,632 --> 00:05:48,052 Ohh! Come on! 19 00:06:20,268 --> 00:06:23,003 Madam, you cannot just go and leave your items on the belt. 20 00:06:23,004 --> 00:06:24,704 Uh, excusez-moi. 21 00:06:24,705 --> 00:06:27,691 I had to go to the loo. It was an emergency. 22 00:06:29,677 --> 00:06:32,096 I had a bad oyster. 23 00:06:33,681 --> 00:06:36,534 Okay. 24 00:06:38,319 --> 00:06:39,920 Oh, merci. Merci. 25 00:06:39,921 --> 00:06:41,721 - Thank you. - Oui. 26 00:06:41,722 --> 00:06:44,375 Shoes and belts, please. 27 00:07:08,282 --> 00:07:10,951 Sorry. 28 00:07:10,952 --> 00:07:13,286 Sorry. Were you saving this seat for someone? 29 00:07:13,287 --> 00:07:15,055 Uh. Uh, no, no, please. 30 00:07:15,056 --> 00:07:16,907 I-I'm sorry. 31 00:07:25,933 --> 00:07:28,768 You okay? 32 00:07:28,769 --> 00:07:31,088 Yeah, I'm fine. 33 00:07:34,442 --> 00:07:36,710 I'm fine. 34 00:07:36,711 --> 00:07:39,412 Don't panic. I know how you're feeling. 35 00:07:39,413 --> 00:07:42,215 E-Exactly how you're feeling. 36 00:07:42,216 --> 00:07:45,685 I don't... I don't know what you're talking about. 37 00:07:45,686 --> 00:07:47,438 I think you do. 38 00:07:55,463 --> 00:07:57,330 Who are you? 39 00:07:57,331 --> 00:07:58,649 Just a friend. 40 00:08:02,203 --> 00:08:04,571 It's okay. 41 00:08:04,572 --> 00:08:07,273 You're okay. 42 00:08:07,274 --> 00:08:08,808 I was just like you. 43 00:08:08,809 --> 00:08:10,744 H-How do you... How do you know me? 44 00:08:10,745 --> 00:08:12,763 Have you thought about meetings? 45 00:08:16,851 --> 00:08:18,151 Oh, my God. 46 00:08:18,152 --> 00:08:19,386 I know. It can be... 47 00:08:19,387 --> 00:08:21,354 Oh, you... you think I'm a junkie. 48 00:08:21,355 --> 00:08:24,024 I really don't think that's an appropriate term. Oh! Oh, wow. 49 00:08:24,025 --> 00:08:26,026 I'm... Oh, my... 50 00:08:26,027 --> 00:08:27,727 Don't worry about it. I get it. 51 00:08:27,728 --> 00:08:29,195 Oh, my God. 52 00:08:29,196 --> 00:08:31,749 You may not think you have a problem now. 53 00:08:33,601 --> 00:08:34,934 Oh! 54 00:08:34,935 --> 00:08:38,371 Most addicts don't. But it takes one to know one. 55 00:08:38,372 --> 00:08:40,206 Okay. 56 00:08:40,207 --> 00:08:41,775 Uh-huh. Thank you. 57 00:08:41,776 --> 00:08:44,862 That's... 58 00:08:47,181 --> 00:08:48,715 Oh. 59 00:08:48,716 --> 00:08:52,436 Oh! Ohh... 60 00:09:26,921 --> 00:09:29,173 Merde! 61 00:09:43,804 --> 00:09:45,656 Drive faster! 62 00:09:49,643 --> 00:09:51,111 This is your fault. 63 00:09:51,112 --> 00:09:54,147 No, I didn't see you... You jumped in front of my car. 64 00:09:54,148 --> 00:09:55,782 You really need an ambulance! 65 00:09:55,783 --> 00:09:57,684 Ohh! Do you want to explain to them 66 00:09:57,685 --> 00:09:59,385 how you ran over me on purpose? 67 00:09:59,386 --> 00:10:01,138 Oh, my God. God, help me. 68 00:10:02,890 --> 00:10:05,792 How long till we get there? 69 00:10:05,793 --> 00:10:08,228 Um, maybe 10 minutes. 70 00:10:08,229 --> 00:10:11,397 Do you know how to dispose of a body? 71 00:10:11,398 --> 00:10:14,785 No! 72 00:10:50,571 --> 00:10:51,471 We will shortly be arriving at London St. Pancras. 73 00:10:51,472 --> 00:10:52,505 Please take all your belongings with you 74 00:10:52,506 --> 00:10:53,339 when you leave the train and keep them with you 75 00:10:53,340 --> 00:10:55,292 at all times when on the station. 76 00:11:30,344 --> 00:11:32,579 Hey, hey. 77 00:11:32,580 --> 00:11:34,180 How long have I been here? 78 00:11:34,181 --> 00:11:37,016 Oh, you're not French. Uh, we couldn't find any I.D. 79 00:11:37,017 --> 00:11:38,851 How long? 80 00:11:38,852 --> 00:11:41,154 A few hours. 81 00:11:41,155 --> 00:11:43,356 What drugs have you given me? 82 00:11:43,357 --> 00:11:45,391 Uh, painkillers. 83 00:11:45,392 --> 00:11:48,094 We had to clean you up, stitch your injury. 84 00:11:48,095 --> 00:11:49,996 We will start you on a course of antibiotics immediately. 85 00:11:49,997 --> 00:11:52,165 How bad is it? 86 00:11:52,166 --> 00:11:55,101 Your wound is deep, 87 00:11:55,102 --> 00:11:57,637 but it isn't penetrating the organs. 88 00:11:57,638 --> 00:12:00,173 With antibiotics and dressing, it should heal. 89 00:12:00,174 --> 00:12:02,942 Has anyone come here? Anyone turned up looking for me? 90 00:12:02,943 --> 00:12:04,711 I don't think so. No. 91 00:12:04,712 --> 00:12:07,313 You know, with an injury like this, 92 00:12:07,314 --> 00:12:09,266 I'm obliged to call the police. 93 00:12:13,787 --> 00:12:15,021 I'm not safe. 94 00:12:15,022 --> 00:12:16,556 What do you mean? 95 00:12:16,557 --> 00:12:19,292 The man who did this to me... 96 00:12:19,293 --> 00:12:21,261 my husband. 97 00:12:21,262 --> 00:12:24,530 And he is a detective with the police judiciaire. 98 00:12:24,531 --> 00:12:28,635 If he knows I am here, he will kill me. 99 00:12:28,636 --> 00:12:30,903 I can ask the team 100 00:12:30,904 --> 00:12:33,273 to keep the admission off the records for your own safety, 101 00:12:33,274 --> 00:12:35,275 but when I get off my shift, 102 00:12:35,276 --> 00:12:38,311 the next consultant may feel differently. 103 00:12:38,312 --> 00:12:39,812 I'm sorry. 104 00:12:39,813 --> 00:12:42,148 When does your shift end? 105 00:12:42,149 --> 00:12:43,667 This evening. 106 00:12:49,957 --> 00:12:52,592 Can I have one? 107 00:12:52,593 --> 00:12:56,013 Oh. They are normally reserved for the children. 108 00:12:58,899 --> 00:13:02,586 Oh. Stickers. 109 00:13:04,872 --> 00:13:08,441 Gare du Nord... that's what I said... "stabbed." 110 00:13:08,442 --> 00:13:10,977 Nothing? You sure? 111 00:13:10,978 --> 00:13:13,430 Merci. 112 00:13:51,151 --> 00:13:53,670 What are these? 113 00:14:27,388 --> 00:14:30,189 Hey. Do you speak English? 114 00:14:30,190 --> 00:14:31,691 A little. 115 00:14:31,692 --> 00:14:32,759 What is your name? 116 00:14:32,760 --> 00:14:34,427 Gabriel. 117 00:14:34,428 --> 00:14:36,429 What happened to you, Gabriel? 118 00:14:36,430 --> 00:14:38,898 Car accident. Oh! 119 00:14:38,899 --> 00:14:41,567 Did you break your bones? Yeah. 120 00:14:41,568 --> 00:14:45,805 And they had to put skin from my leg onto my face. 121 00:14:45,806 --> 00:14:47,306 That's gross. 122 00:14:47,307 --> 00:14:48,708 What is yours? 123 00:14:48,709 --> 00:14:50,443 Stab wound. 124 00:14:50,444 --> 00:14:51,911 It's really gooey. 125 00:14:51,912 --> 00:14:54,147 No way. A man stabbed you? 126 00:14:54,148 --> 00:14:56,115 A woman stabbed me. 127 00:14:56,116 --> 00:14:57,150 Women don't stab. 128 00:14:57,151 --> 00:14:59,136 I know. 129 00:15:01,088 --> 00:15:03,373 It surprised me, too. 130 00:15:05,826 --> 00:15:09,729 She did it to show me how much she cared about me. 131 00:15:09,730 --> 00:15:12,231 That's stupid. 132 00:15:12,232 --> 00:15:14,685 No, it isn't. 133 00:15:18,172 --> 00:15:19,806 Sometimes, when you love someone, 134 00:15:19,807 --> 00:15:23,160 you will do crazy things. 135 00:15:25,045 --> 00:15:27,046 Gabriel? 136 00:15:27,047 --> 00:15:28,581 Can you walk? 137 00:15:28,582 --> 00:15:30,450 Yes, but it's painful. 138 00:15:30,451 --> 00:15:32,218 My hip has pins. 139 00:15:32,219 --> 00:15:33,653 Great. 140 00:15:33,654 --> 00:15:37,140 Do you want to play a game? 141 00:16:11,558 --> 00:16:14,277 Hey. 142 00:16:16,396 --> 00:16:19,750 - How was your work trip? - Uh, fine, fine. It's boring. 143 00:16:21,034 --> 00:16:22,668 That's a lot of vegetables. 144 00:16:22,669 --> 00:16:24,855 Yep. 145 00:16:26,340 --> 00:16:28,074 Hey! 146 00:16:28,075 --> 00:16:29,742 Can we talk about what happened... 147 00:16:29,743 --> 00:16:33,145 when you pissed off? 148 00:16:33,146 --> 00:16:36,082 I wanted to make you dinner to apologize for being a dick. 149 00:16:36,083 --> 00:16:37,750 You were kind of a dick. 150 00:16:37,751 --> 00:16:39,185 Well, good news... 151 00:16:39,186 --> 00:16:43,189 I was fired, so we can go back to just... 152 00:16:43,190 --> 00:16:45,691 being normal. 153 00:16:45,692 --> 00:16:47,711 Well, you certainly seem completely normal. 154 00:16:48,962 --> 00:16:50,263 What are you cooking? 155 00:16:50,264 --> 00:16:51,831 Nigella's, uh, roast chicken 156 00:16:51,832 --> 00:16:53,599 with, uh, lemon and rosemary stuffing. 157 00:16:53,600 --> 00:16:56,353 Uh, the wine is in the fridge, and the chicken is almost done. 158 00:16:58,572 --> 00:16:59,839 Eve? 159 00:16:59,840 --> 00:17:01,274 Yeah? 160 00:17:01,275 --> 00:17:03,126 You mean this chicken? 161 00:17:39,112 --> 00:17:41,932 Eve, it's ringing. Are you gonna answer it? 162 00:17:43,717 --> 00:17:47,304 You've been in the bath for more than an hour. 163 00:17:52,326 --> 00:17:54,527 Is everything okay? 164 00:17:54,528 --> 00:17:56,780 Uh-huh. 165 00:18:03,670 --> 00:18:05,204 Did something happen? 166 00:18:05,205 --> 00:18:08,774 No. 167 00:18:08,775 --> 00:18:10,727 Nothing happened. 168 00:18:12,646 --> 00:18:15,615 You can tell me, Eve. 169 00:18:15,616 --> 00:18:17,950 I... 170 00:18:17,951 --> 00:18:20,886 I-I c... I can't. 171 00:18:20,887 --> 00:18:25,041 Are you in trouble? 172 00:18:26,660 --> 00:18:28,011 I don't know. 173 00:18:33,400 --> 00:18:35,401 Don't. 174 00:18:35,402 --> 00:18:37,921 I have to. 175 00:18:42,109 --> 00:18:44,561 I'm going to eat. 176 00:18:56,491 --> 00:19:00,327 Gabriel. Come on. 177 00:19:00,328 --> 00:19:03,497 Come on, give it to me. 178 00:19:03,498 --> 00:19:05,250 Give it to me. 179 00:19:07,335 --> 00:19:09,069 Did you get it? Yeah. 180 00:19:09,070 --> 00:19:10,671 Did anyone see you? 181 00:19:10,672 --> 00:19:12,090 I don't think so. 182 00:19:13,942 --> 00:19:16,377 Nice work. 183 00:19:16,378 --> 00:19:18,412 You are really good at stealing. You should do it more. 184 00:19:18,413 --> 00:19:20,181 You're funny. 185 00:19:20,182 --> 00:19:23,768 Yes. I am funny. 186 00:19:55,550 --> 00:19:56,884 Hello? 187 00:19:56,885 --> 00:19:59,286 Hello? Mrs. Polastri? 188 00:19:59,287 --> 00:20:02,423 It's Armando here from Rushmore Windows and Glazing. 189 00:20:02,424 --> 00:20:04,858 I'm calling to talk to you about our new promotion. 190 00:20:04,859 --> 00:20:06,527 Do you have time to talk? 191 00:20:06,528 --> 00:20:08,128 Yes. 192 00:20:08,129 --> 00:20:10,397 Tell me about your windows, Armando. 193 00:20:10,398 --> 00:20:12,166 Tell me everything about them. 194 00:20:12,167 --> 00:20:13,567 Uh, really? 195 00:20:13,568 --> 00:20:15,202 Okay. Wow. 196 00:20:15,203 --> 00:20:17,404 So, Rushmore has a new deal on. 197 00:20:17,405 --> 00:20:18,906 Oh. Really? 198 00:20:18,907 --> 00:20:21,942 Now, do you happen to know what type of windows you have? 199 00:20:21,943 --> 00:20:25,145 Are they sash? Bay? Double glazed? 200 00:20:25,146 --> 00:20:27,848 Because at Rushmore Windows, we specialize in a patented 201 00:20:27,849 --> 00:20:30,217 draft-excluding grouting technology. 202 00:20:30,218 --> 00:20:31,952 Some owners are shocked to discover 203 00:20:31,953 --> 00:20:34,372 how much heat is wasted by a poorly... 204 00:22:21,663 --> 00:22:23,881 Bonjour? 205 00:22:29,270 --> 00:22:31,623 Oh. 206 00:22:34,909 --> 00:22:36,628 Ah. 207 00:22:46,221 --> 00:22:48,606 -Mm. 208 00:22:52,327 --> 00:22:54,512 Oh... 209 00:23:04,172 --> 00:23:07,441 Oh! 210 00:23:07,442 --> 00:23:09,193 Mm-hmm. 211 00:23:10,245 --> 00:23:12,964 Mm-hmm. Oh, oh! 212 00:23:16,418 --> 00:23:18,169 Oh, merci! 213 00:23:27,962 --> 00:23:29,963 Shh. 214 00:23:29,964 --> 00:23:31,983 -Shh! 215 00:23:42,377 --> 00:23:44,378 Do you have any money, Gabriel? 216 00:23:44,379 --> 00:23:46,313 No. 217 00:23:46,314 --> 00:23:49,383 Do your parents have any money? 218 00:23:49,384 --> 00:23:51,952 Are they coming to visit today? 219 00:23:51,953 --> 00:23:56,056 They died... in the accident. 220 00:23:56,057 --> 00:23:59,243 That's not helpful to me, Gabriel. 221 00:24:01,262 --> 00:24:03,330 Y-You don't look very good. 222 00:24:03,331 --> 00:24:04,615 I'm fi... 223 00:24:15,945 --> 00:24:18,146 I was on holiday... 224 00:24:18,147 --> 00:24:19,981 it would not eat me. 225 00:24:19,982 --> 00:24:21,449 It would. 226 00:24:21,450 --> 00:24:22,917 - No. - It would. 227 00:24:22,918 --> 00:24:24,519 No. 228 00:24:24,520 --> 00:24:26,187 Ah, Eve, this is Oliver. 229 00:24:26,188 --> 00:24:27,922 Oliver, say "hello" to Eve. 230 00:24:27,923 --> 00:24:29,390 Hello. 231 00:24:29,391 --> 00:24:31,192 Would you go and play on that swing over there 232 00:24:31,193 --> 00:24:33,011 and just show Eve how high you can go? 233 00:24:42,838 --> 00:24:46,708 My father used to come to this park all the time, 234 00:24:46,709 --> 00:24:49,644 to the men's bathing ponds, just over there. 235 00:24:49,645 --> 00:24:52,280 Very popular in the '50s with spies. 236 00:24:52,281 --> 00:24:56,584 Ideal place for a sensitive conversation... 237 00:24:56,585 --> 00:24:58,253 and to have sex with boys, of course, 238 00:24:58,254 --> 00:25:02,641 which would have been an added bonus for Daddy. 239 00:25:04,560 --> 00:25:05,894 Paris... 240 00:25:05,895 --> 00:25:08,096 - Carolyn, I... - No, don't apologize. 241 00:25:08,097 --> 00:25:10,198 It's a waste of my time and yours. 242 00:25:10,199 --> 00:25:15,036 A sudden urge to see the Mona Lisa, was it? 243 00:25:15,037 --> 00:25:17,071 I do hope so. 244 00:25:17,072 --> 00:25:20,108 I had... a feeling. 245 00:25:20,109 --> 00:25:23,978 I am sorry. I-I went to find Villanelle. 246 00:25:23,979 --> 00:25:26,848 I thought it might be that. 247 00:25:26,849 --> 00:25:29,517 And did you? 248 00:25:29,518 --> 00:25:31,753 No. 249 00:25:31,754 --> 00:25:35,123 I found her apartment. She wasn't there. 250 00:25:35,124 --> 00:25:38,110 She wasn't there? 251 00:25:41,263 --> 00:25:43,064 What's her flat like? 252 00:25:43,065 --> 00:25:44,917 Chic as shit. 253 00:25:48,070 --> 00:25:49,804 As I was leaving, 254 00:25:49,805 --> 00:25:52,106 some people appeared dressed as paramedics. 255 00:25:52,107 --> 00:25:54,442 They had an ambulance, and they shot the old woman next door. 256 00:25:54,443 --> 00:25:56,611 The Twelve would have got the cleaners in. 257 00:25:56,612 --> 00:26:01,500 She's on the move, if she's alive. 258 00:26:03,218 --> 00:26:06,020 Any ideas where she might have gone? 259 00:26:06,021 --> 00:26:08,389 Any feelings? 260 00:26:08,390 --> 00:26:10,024 No. 261 00:26:10,025 --> 00:26:12,060 No feelings. 262 00:26:12,061 --> 00:26:14,028 No, I don't want to go! 263 00:26:14,029 --> 00:26:15,797 Oh, my God, Carolyn! What? 264 00:26:15,798 --> 00:26:17,899 That... That man's taking Oliver! 265 00:26:17,900 --> 00:26:19,901 It's probably his father, Eve. 266 00:26:19,902 --> 00:26:21,502 Well, isn't he with you? 267 00:26:21,503 --> 00:26:24,089 No, I've never seen him before in my life. 268 00:26:28,877 --> 00:26:30,845 Thank you. 269 00:26:30,846 --> 00:26:33,982 So, MI6 are sending a team over to Villanelle's flat now. 270 00:26:33,983 --> 00:26:35,717 They won't find anything. 271 00:26:35,718 --> 00:26:38,286 I won't be at all surprised if a sweet little married couple 272 00:26:38,287 --> 00:26:39,787 have already moved in. 273 00:26:39,788 --> 00:26:41,789 There won't be a trace of her. 274 00:26:41,790 --> 00:26:44,258 Okay, so... well, that's it. 275 00:26:44,259 --> 00:26:46,361 That's what? 276 00:26:46,362 --> 00:26:48,262 Well, it's over. You... You fired me. 277 00:26:48,263 --> 00:26:51,099 Oh, yes, I did. Um... 278 00:26:51,100 --> 00:26:53,652 Well, lucky for you, circumstances have changed. 279 00:26:56,472 --> 00:26:58,690 Come on. 280 00:27:00,776 --> 00:27:02,394 Ohh. 281 00:27:10,919 --> 00:27:13,421 - What time is it? - Morning. 282 00:27:13,422 --> 00:27:15,323 - Ohh. - You snore, you know? 283 00:27:15,324 --> 00:27:18,110 Yeah? Well, your parents are dead. 284 00:27:28,771 --> 00:27:30,872 Gabriel, do you have any clothes? 285 00:27:30,873 --> 00:27:33,558 Uh, yes... in there. 286 00:27:38,647 --> 00:27:41,533 Sexy. 287 00:27:46,522 --> 00:27:49,023 You can look if you want to. 288 00:27:49,024 --> 00:27:50,658 What? 289 00:27:50,659 --> 00:27:52,460 I said... 290 00:27:52,461 --> 00:27:55,963 you can look under my bandages if you want to, 291 00:27:55,964 --> 00:27:59,000 but you have to tell me how bad it is. 292 00:27:59,001 --> 00:28:00,953 They won't let me look. 293 00:28:02,271 --> 00:28:04,756 Fine. 294 00:28:08,711 --> 00:28:11,096 Ow! 295 00:28:13,716 --> 00:28:15,283 Cool. 296 00:28:15,284 --> 00:28:18,052 Is it bad? Tell me the truth. 297 00:28:18,053 --> 00:28:19,454 Please. 298 00:28:19,455 --> 00:28:21,122 You sure? 299 00:28:21,123 --> 00:28:22,541 Yes. 300 00:28:25,294 --> 00:28:26,694 Yeah. 301 00:28:26,695 --> 00:28:29,414 Yeah, it's... it's really bad. 302 00:28:30,365 --> 00:28:33,034 You look like a pizza. What?! 303 00:28:33,035 --> 00:28:35,803 Whoa. Wait. Did you lose an eye?! 304 00:28:35,804 --> 00:28:37,572 I'm a monster! 305 00:28:37,573 --> 00:28:39,358 You asked me to be honest, Gabriel. 306 00:28:45,447 --> 00:28:47,648 Why are we here? 307 00:28:47,649 --> 00:28:49,301 Carolyn. 308 00:28:51,220 --> 00:28:53,839 - Carolyn. - Oh, Julia. 309 00:28:55,791 --> 00:28:57,692 Oh! 310 00:28:57,693 --> 00:28:59,727 God. Your hair smells delicious. 311 00:28:59,728 --> 00:29:00,762 Oh! 312 00:29:00,763 --> 00:29:02,930 Sorry about the traffic jam. 313 00:29:02,931 --> 00:29:04,932 The UCH morgue's being refurbished, 314 00:29:04,933 --> 00:29:07,735 and we're up to our eyeballs in eyeballs. 315 00:29:07,736 --> 00:29:10,037 Is this her? 316 00:29:10,038 --> 00:29:12,124 This is she. 317 00:29:13,942 --> 00:29:16,911 - Beer? - Why not? 318 00:29:16,912 --> 00:29:19,297 I-I'm sorry. What's happening? 319 00:29:26,955 --> 00:29:28,956 I'm afraid this one's been in the ground 320 00:29:28,957 --> 00:29:31,410 for a couple of months. 321 00:29:35,330 --> 00:29:36,597 Ohh. 322 00:29:36,598 --> 00:29:38,432 Forgive the smell. 323 00:29:38,433 --> 00:29:41,903 He has been the tiniest bit exhumed. 324 00:29:41,904 --> 00:29:43,404 Uh, can I sit down, please? 325 00:29:43,405 --> 00:29:45,606 I-I am sorry about this. 326 00:29:45,607 --> 00:29:48,442 Can I get you something? Water? Whiskey? 327 00:29:48,443 --> 00:29:50,044 D... 328 00:29:50,045 --> 00:29:51,879 A burger? 329 00:29:51,880 --> 00:29:54,248 That's the formaldehyde. 330 00:29:54,249 --> 00:29:57,202 The smell of the bodies makes you crave meat. 331 00:29:58,253 --> 00:29:59,854 God. 332 00:29:59,855 --> 00:30:00,922 That was delicious. 333 00:30:00,923 --> 00:30:03,357 -Mm. 334 00:30:03,358 --> 00:30:05,143 Better? 335 00:30:06,662 --> 00:30:08,596 Why am I here? 336 00:30:08,597 --> 00:30:11,165 Alister Peel. 337 00:30:11,166 --> 00:30:13,868 Alister Peel, the Internet guy? 338 00:30:13,869 --> 00:30:15,336 Really? 339 00:30:15,337 --> 00:30:17,205 Uh, d-didn't he die like a couple months ago? 340 00:30:17,206 --> 00:30:22,260 He did, of a heart attack... No suspicious circumstances. 341 00:30:24,313 --> 00:30:25,379 Okay. 342 00:30:25,380 --> 00:30:27,148 And then Nadia slipped a note 343 00:30:27,149 --> 00:30:29,317 under the door of her prison cell. 344 00:30:29,318 --> 00:30:32,119 The note contained two words... "Alister Peel." 345 00:30:32,120 --> 00:30:35,923 And it was addressed to you. 346 00:30:35,924 --> 00:30:37,859 What? 347 00:30:37,860 --> 00:30:40,027 What do you mean it was addressed to me? 348 00:30:40,028 --> 00:30:42,163 Why would Nadia write to me about Alister Peel? 349 00:30:42,164 --> 00:30:44,816 Why, indeed? 350 00:30:46,535 --> 00:30:47,969 When did you find out about this? 351 00:30:47,970 --> 00:30:49,203 When were you gonna tell me? 352 00:30:49,204 --> 00:30:51,857 I'm telling you now. 353 00:30:59,982 --> 00:31:02,683 You think he was murdered. You think it was... 354 00:31:02,684 --> 00:31:06,538 Yes, so I thought I'd draft in the head of the fan club. 355 00:31:15,197 --> 00:31:17,365 How did he die, exactly? 356 00:31:17,366 --> 00:31:22,637 It's cardiac arrest, caused by arterial air embolism. 357 00:31:22,638 --> 00:31:26,941 Air bubble in the bloodstream makes its way to the heart. 358 00:31:26,942 --> 00:31:30,962 Very hard to trace. 359 00:31:32,648 --> 00:31:34,582 Hmm. Hmm. 360 00:31:34,583 --> 00:31:37,618 Are you going to London now? 361 00:31:37,619 --> 00:31:40,121 Yeah. 362 00:31:40,122 --> 00:31:41,522 To see your girlfriend? 363 00:31:41,523 --> 00:31:43,758 - Mm-hmm. - What if she stabs you again? 364 00:31:43,759 --> 00:31:45,893 She won't. 365 00:31:45,894 --> 00:31:47,094 How do you know? 366 00:31:47,095 --> 00:31:49,664 I know her better now. 367 00:31:49,665 --> 00:31:53,601 I know her better than anyone. 368 00:31:53,602 --> 00:31:56,655 Better than she knows herself. 369 00:31:57,973 --> 00:32:01,309 Never trust people on their looks, Gabriel. 370 00:32:01,310 --> 00:32:03,477 You can see scary people a mile away... 371 00:32:03,478 --> 00:32:05,513 It's the good people you have to worry about. 372 00:32:05,514 --> 00:32:07,315 Do I look scary? 373 00:32:07,316 --> 00:32:09,483 Your face? Yeah. 374 00:32:09,484 --> 00:32:11,485 Will it get better? 375 00:32:11,486 --> 00:32:14,288 No, don't think so. 376 00:32:14,289 --> 00:32:15,990 Thank you for telling me. 377 00:32:15,991 --> 00:32:19,644 No one will tell me the truth. 378 00:32:31,340 --> 00:32:33,741 Come on. It will be cool. 379 00:32:33,742 --> 00:32:38,797 You can... get an eye patch. 380 00:32:40,449 --> 00:32:42,116 I don't want an eye patch. 381 00:32:42,117 --> 00:32:44,719 I want to look the same as everyone else. 382 00:32:44,720 --> 00:32:46,954 Don't be a drama queen. 383 00:32:46,955 --> 00:32:50,224 I don't want people feeling sorry for me, staring at me. 384 00:32:50,225 --> 00:32:51,625 I hate it. 385 00:32:51,626 --> 00:32:53,494 I want to be normal. 386 00:32:53,495 --> 00:32:55,963 Are you sure? 387 00:32:55,964 --> 00:32:58,917 Normal is boring. 388 00:33:00,535 --> 00:33:02,503 I'm not normal, you know? 389 00:33:02,504 --> 00:33:04,638 But you look normal. 390 00:33:04,639 --> 00:33:06,791 I know. 391 00:33:09,444 --> 00:33:12,897 I wish I died in the car, like everyone else. 392 00:33:14,282 --> 00:33:16,835 Would you want to spend your whole life like this? 393 00:33:23,825 --> 00:33:25,877 No. 394 00:33:29,264 --> 00:33:31,216 No, I wouldn't. 395 00:33:33,101 --> 00:33:36,021 It would be shit. 396 00:34:28,156 --> 00:34:29,790 He was a recluse, right? 397 00:34:29,791 --> 00:34:32,393 Mm, reclusive, not a recluse. 398 00:34:32,394 --> 00:34:34,829 A-Antisocial, let's say. 399 00:34:34,830 --> 00:34:37,832 Um, did he have any staff or, um... I don't know... 400 00:34:37,833 --> 00:34:39,934 Uh, women who came into his house, 401 00:34:39,935 --> 00:34:42,536 people he didn't know well? 402 00:34:42,537 --> 00:34:44,438 Prostitutes? 403 00:34:44,439 --> 00:34:47,274 No, I mean, like, chefs or personal trainers 404 00:34:47,275 --> 00:34:49,610 or assistants or... I-I don't know. 405 00:34:49,611 --> 00:34:51,712 He did have a pedicure. 406 00:34:51,713 --> 00:34:53,498 - What? - Once a week. 407 00:34:55,417 --> 00:34:57,485 A pedicure? 408 00:34:57,486 --> 00:34:58,686 Don't be sexist, Eve. 409 00:34:58,687 --> 00:35:00,572 Men can look after themselves, too. 410 00:35:02,390 --> 00:35:04,892 Well... perfect. 411 00:35:04,893 --> 00:35:07,595 Look for a puncture mark on his foot. 412 00:35:07,596 --> 00:35:09,514 Well done. 413 00:36:23,338 --> 00:36:26,740 So... Villanelle. 414 00:36:26,741 --> 00:36:29,643 She could have been in England a couple months ago, 415 00:36:29,644 --> 00:36:32,263 and Lord knows she loves a costume. 416 00:36:34,516 --> 00:36:36,150 What am I doing here, Carolyn, 417 00:36:36,151 --> 00:36:38,953 going through the charade of solving your little test? 418 00:36:38,954 --> 00:36:41,055 And you're proving yourself useful. 419 00:36:41,056 --> 00:36:42,223 No. 420 00:36:42,224 --> 00:36:45,359 What's going on with Konstantin and Moscow, 421 00:36:45,360 --> 00:36:47,795 and what were you doing talking to Villanelle in that prison? 422 00:36:47,796 --> 00:36:50,965 I mean, who do you even work for? 423 00:36:50,966 --> 00:36:53,485 Are you a part of The Twelve? 424 00:36:55,036 --> 00:36:57,504 What really happened in Paris? 425 00:36:57,505 --> 00:37:01,275 Why was Nadia's note addressed particularly to you? 426 00:37:01,276 --> 00:37:05,163 And why are you and Villanelle so interested in each other? 427 00:37:06,881 --> 00:37:09,149 You see how it works? 428 00:37:09,150 --> 00:37:11,652 I need to go home. Home? 429 00:37:11,653 --> 00:37:13,420 Is that really what you want? 430 00:37:13,421 --> 00:37:15,389 I mean, what do people do at home? 431 00:37:15,390 --> 00:37:17,725 I-I mean, I c... I can't do this. 432 00:37:17,726 --> 00:37:21,195 Whether you work for us or not, she'll come for you. 433 00:37:21,196 --> 00:37:24,331 So what's it to be... Witness protection in Rochdale? 434 00:37:24,332 --> 00:37:25,833 I can start the paperwork. 435 00:37:25,834 --> 00:37:27,501 I mean, what new name would you like? 436 00:37:27,502 --> 00:37:29,570 Come on, Eve. 437 00:37:29,571 --> 00:37:31,305 There's no need to pretend. 438 00:37:31,306 --> 00:37:34,341 If she's alive, you need to find her... 439 00:37:34,342 --> 00:37:37,778 before she finds you, and she will. 440 00:37:37,779 --> 00:37:43,117 And there's no need to play the reluctant ingenue with me. 441 00:37:43,118 --> 00:37:44,918 Just save that for your husband. 442 00:37:44,919 --> 00:37:47,755 Tell him I forced you to do it. 443 00:37:47,756 --> 00:37:49,674 It'll make it easier. 444 00:38:45,080 --> 00:38:47,098 Go on. 445 00:38:50,051 --> 00:38:53,954 Mum, can I have some chocolate? 446 00:38:53,955 --> 00:38:56,107 Please! 447 00:39:13,408 --> 00:39:16,794 You know, I've been thinking... all day. 448 00:39:18,680 --> 00:39:22,916 And I realized there's no way out of this job. 449 00:39:22,917 --> 00:39:25,052 You need this. 450 00:39:25,053 --> 00:39:27,772 You can't leave. 451 00:39:29,891 --> 00:39:31,476 I don't think so. 452 00:39:34,863 --> 00:39:37,064 I'm so sorry. 453 00:39:37,065 --> 00:39:41,535 You don't need to apologize... Just talk to me, Eve. 454 00:39:41,536 --> 00:39:44,805 Tell me. You can tell me anything, 455 00:39:44,806 --> 00:39:49,743 but not telling me... I can't do that. 456 00:39:49,744 --> 00:39:51,929 I can't do it. 457 00:39:54,349 --> 00:39:56,683 So... 458 00:39:56,684 --> 00:40:00,938 are you gonna tell me what's going on, please? 459 00:40:07,595 --> 00:40:10,982 I bought a shit ton of really expensive windows. 460 00:40:13,802 --> 00:40:15,787 Come on. 461 00:40:28,395 --> 00:41:01,728 Synced and corrected by STRVINARKA www.strvinarka.com 30281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.