All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S02E07.Crown.Affair.WEBRip.x264-RARBG.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,215
- Hei.
- Jopas jotakin.
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,512
TÀmÀ on tÀrkein myyntipuheemme.
Haluan nÀyttÀÀ voittajalta.
3
00:00:11,678 --> 00:00:16,099
Tuo on parannusta. Olet yleensÀ
verkkareissa ja Metsin paidassa.
4
00:00:16,266 --> 00:00:20,479
Ne sopivat sohva-atleetille.
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,065
Minulla on idea myyntipuheeseen.
6
00:00:23,232 --> 00:00:27,152
Ihan suotta.
PysytÀÀn suunnitelmassa.
7
00:00:27,319 --> 00:00:33,659
Anna minun puhua. Ei puhuta
joutavia, vaan nÀytetÀÀn video.
8
00:00:35,327 --> 00:00:39,122
- MikÀ?
- Mainos, joka toimii. Katso.
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,458
Onko valmista?
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,381
Hei, olen Kevin Gable.
11
00:00:47,548 --> 00:00:51,218
20 poliisivuotta on opettanut
jotain turvallisuudesta.
12
00:00:51,385 --> 00:00:55,222
- Te ette ole turvassa.
- Fakta.
13
00:00:55,389 --> 00:01:00,561
Viime vuonna varastettiin
yli 12 miljardin edestÀ omaisuutta.
14
00:01:00,727 --> 00:01:02,896
Fakta.
15
00:01:03,063 --> 00:01:07,901
Maassamme tehdÀÀn rikos
1,6 sekunnin vÀlein.
16
00:01:08,068 --> 00:01:10,362
- Ăsken tapahtui rikos.
- Fakta.
17
00:01:10,529 --> 00:01:14,575
Puhutaan vÀkivaltarikoksista.
18
00:01:14,741 --> 00:01:18,954
Maassamme tehtiin viime vuonna
1,2 miljoonaa vÀkivaltarikosta.
19
00:01:19,121 --> 00:01:21,832
- Sen vuoksi tarvitsette...
- Fakta.
20
00:01:21,999 --> 00:01:24,209
Monkey Fist Securitya.
21
00:01:24,376 --> 00:01:28,255
- Me emme pelkÀÀ roskasakkia.
- Fakta.
22
00:01:28,422 --> 00:01:31,008
Kun asiantuntijoita tarvitaan -
23
00:01:31,175 --> 00:01:35,053
Monkey Fist Securityyn soitetaan.
24
00:01:37,806 --> 00:01:41,018
Antakaa, kun arvaan.
Kuvasitte tuon ihan itse.
25
00:01:41,185 --> 00:01:45,230
- Negatiivisia kommentteja.
- NiinhÀn sinÀ sanoit.
26
00:01:45,397 --> 00:01:50,444
Ensin Rootger huutaa "fakta"
niin kuin olisi palkkalistoillamme -
27
00:01:50,611 --> 00:01:53,155
sitten pidÀtÀt hÀnet.
28
00:01:53,322 --> 00:01:57,993
Veljeni piti tulla, mutta hÀnen
polvitaipeestaan laseroitiin jotain.
29
00:01:58,160 --> 00:02:02,414
Minua ei nÀy missÀÀn,
vaikka olen liikekumppanisi.
30
00:02:02,581 --> 00:02:07,252
- MitÀ minÀ sanoin?
- EttÀ hÀn haluaa huomiota.
31
00:02:07,419 --> 00:02:10,422
- Paljonko tuo maksoi?
- Vain 700 dollaria.
32
00:02:10,589 --> 00:02:15,052
- Oletko tosissasi?
- MinÀ markkinoin. Olenko hullu?
33
00:02:15,219 --> 00:02:19,723
Emme tarvitse tuota.
Noudatetaan suunnitelmaa.
34
00:02:19,890 --> 00:02:25,229
- Yritin olla luova.
- ĂlĂ€ yritĂ€.
35
00:02:25,395 --> 00:02:30,692
- Ole kiltti ja keskity.
- MinÀ keskityn aina.
36
00:02:30,859 --> 00:02:35,739
Jos et osaa keskittyÀ,
ota yksi tÀllainen.
37
00:02:35,906 --> 00:02:38,325
En tarvitse tuollaisia.
38
00:02:38,492 --> 00:02:40,911
NÀmÀ ovat vitamiineja.
39
00:02:41,078 --> 00:02:43,163
- En halua.
- Itkupilli.
40
00:02:43,330 --> 00:02:45,874
Murskattua voikukkaa
ja C-vitamiinia.
41
00:02:46,041 --> 00:02:51,129
Ota yksi ennen kokousta,
niin olet valpas kuin puuma.
42
00:02:51,296 --> 00:02:53,590
Puumat ovat mahtavia.
43
00:03:00,973 --> 00:03:07,104
TÀmÀ sopimus muuttaisi kaiken.
Katso ympÀrillesi.
44
00:03:07,271 --> 00:03:11,400
TÀÀllÀ ei ole edes valvontakameroita.
HÀn tarvitsee meitÀ.
45
00:03:11,567 --> 00:03:15,362
Viisi lelukauppaa Long Islandilla.
Se olisi iso juttu.
46
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Oletko kunnossa?
SinÀ hikoilet.
47
00:03:17,823 --> 00:03:22,452
- Et kai ottanut Rootgerin pilleriÀ?
- Ei hÀtÀÀ. MinÀ keskityn.
48
00:03:22,619 --> 00:03:26,582
Olen puuma.
49
00:03:26,748 --> 00:03:29,835
Muista suunnitelmamme.
50
00:03:30,002 --> 00:03:37,092
MinÀ jutustelen ja nauratan,
sinÀ kerrot tylsÀt jutut.
51
00:03:37,259 --> 00:03:44,016
- PidÀ tunnelma kevyenÀ.
- ĂlĂ€ yritĂ€ satuloida Seabiscuitia.
52
00:03:44,183 --> 00:03:48,687
Seabiscuit oli pakko satuloida.
53
00:03:48,854 --> 00:03:54,276
Puhuin sen luonteesta.
Anna olla.
54
00:03:54,443 --> 00:03:58,614
- Kerron lapsistani ja tÀstÀ paikasta.
- HyvÀ. Luot yhteyden.
55
00:03:58,780 --> 00:04:05,287
- HÀnellÀ on talo Floridassa.
- HyvÀ.
56
00:04:05,454 --> 00:04:09,291
Kruunu. HÀn kÀyttÀÀ sitÀ
kaikissa mainoksissaan.
57
00:04:09,458 --> 00:04:12,252
- MitÀ?
- HĂ€n on leluprinssi Prince.
58
00:04:12,419 --> 00:04:15,506
Tuolla on sÀÀstöjen laskusilta.
59
00:04:15,672 --> 00:04:20,969
TÀstÀ pitÀÀ saada kuva.
60
00:04:21,136 --> 00:04:24,765
Ota kuva niin,
ettÀ kruunu nÀyttÀÀ olevan pÀÀssÀni.
61
00:04:24,932 --> 00:04:27,768
Sinun pitÀÀ mennÀ alas.
VielÀ alemmas.
62
00:04:27,935 --> 00:04:30,687
Ei onnistu tÀssÀ hameessa.
63
00:04:30,854 --> 00:04:33,732
- Ota kuva.
- MeidÀn pitÀÀ mennÀ.
64
00:04:33,899 --> 00:04:36,944
TÀmÀ on ihan epÀselvÀ.
65
00:04:37,110 --> 00:04:39,530
TÀmÀ olisi voinut olla hieno kuva.
66
00:04:42,616 --> 00:04:46,537
- Neloseen lihapizza ilman paprikaa.
- SelvÀ.
67
00:04:46,703 --> 00:04:49,748
Ihmiset tekevÀt tilauksen iPadilla.
68
00:04:49,915 --> 00:04:53,168
Kun kerroit tÀstÀ,
halusin motata sinua.
69
00:04:53,335 --> 00:04:56,964
Mutta tÀmÀhÀn toimii.
HyvÀÀ työtÀ.
70
00:04:57,130 --> 00:05:02,803
- YstÀvÀsi ovat tÀÀllÀ.
- He tapasivat bisnesenkelin.
71
00:05:02,970 --> 00:05:07,516
- Toivotaan hyviÀ uutisia.
- Toivotaan. Mene.
72
00:05:07,683 --> 00:05:11,895
Dave, kerro hyvÀt uutiset.
73
00:05:12,062 --> 00:05:16,567
- Sijoittaja pÀÀtti jÀttÀÀ vÀliin.
- Voi, Dave...
74
00:05:16,733 --> 00:05:20,946
He pitivÀt
kalojenruokkimissovellusta turhana.
75
00:05:21,113 --> 00:05:25,075
Turhana?
Menikö minulta jotain ohi?
76
00:05:25,242 --> 00:05:29,997
- Se mullistaisi kalayhteisön elÀmÀn.
- Nimenomaan.
77
00:05:30,163 --> 00:05:32,457
MeidÀn pitÀÀ pysyÀ positiivisina.
78
00:05:32,624 --> 00:05:36,295
MeidÀt on torjuttu 17 kertaa.
79
00:05:36,461 --> 00:05:39,882
Viimeinen sijoittaja voi kiinnostua.
80
00:05:40,048 --> 00:05:45,304
He eivÀt kiinnostu koskaan.
EiköhÀn tÀmÀ ollut tÀssÀ.
81
00:05:45,470 --> 00:05:48,932
Halusimme
mullistaa kodin kalahuollon.
82
00:05:50,851 --> 00:05:54,146
Kalat joutuvat
pitÀmÀÀn huolen itsestÀÀn.
83
00:05:55,522 --> 00:05:59,401
Kiitos, ettÀ tulitte,
mutta tuskin tarvitsemme teitÀ.
84
00:05:59,568 --> 00:06:02,738
PidÀn silmÀni auki
ja lukitsen ovet.
85
00:06:02,905 --> 00:06:08,118
Tuo on hyvÀ alku, mutta
palveluistamme voisi olla apua.
86
00:06:08,285 --> 00:06:11,163
MinÀ kuuntelen.
87
00:06:12,748 --> 00:06:18,921
Herra Prince, kiitos tÀstÀ.
Tunnemme olomme mukavaksi.
88
00:06:19,087 --> 00:06:21,548
- Rakastan mainoksianne.
- Kiitos.
89
00:06:21,715 --> 00:06:26,220
Olemme tehneet 62 mainosta.
Se on melkein Long Islandin ennÀtys.
90
00:06:26,386 --> 00:06:29,431
Ron's Crab Shackilla on 71.
91
00:06:29,598 --> 00:06:31,767
Erehdyin syömÀÀn siellÀ kerran.
92
00:06:31,934 --> 00:06:36,271
Rapu ei ollut aitoa,
mutta ruokamyrkytys oli.
93
00:06:36,438 --> 00:06:38,982
- Ron on hyvÀ ystÀvÀni.
- Hieno mies.
94
00:06:39,149 --> 00:06:42,653
- Kerro lapsistasi.
- HyvÀ idea.
95
00:06:42,819 --> 00:06:48,408
Lapseni rakastavat kauppaasi,
aivan kuten sinunkin lapsesi.
96
00:06:48,575 --> 00:06:52,704
- Minulla ei ole lapsia.
- Onhan. NÀin heidÀt mainoksessa.
97
00:06:52,871 --> 00:06:58,335
He ovat nÀyttelijöitÀ. Vaimoni
oli kuolla hÀtÀkohdunpoistoon.
98
00:07:02,631 --> 00:07:08,262
Sitten sinulla on aikaa
matkustaa Floridaan.
99
00:07:08,428 --> 00:07:10,722
- Anteeksi?
- Talosi Bocassa.
100
00:07:10,889 --> 00:07:13,016
- Onko sinullakin?
- On.
101
00:07:13,183 --> 00:07:16,603
- Bill, oletko...
- Pieni hetki.
102
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
- MissÀ pÀin talosi on?
- Bocassa. Ihan siellÀ kÀrjessÀ.
103
00:07:22,109 --> 00:07:24,987
En tunne kÀrjen aluetta.
104
00:07:25,153 --> 00:07:30,033
Se on jÀÀtelöpaikan lÀhellÀ.
TiedÀtkö sen?
105
00:07:30,200 --> 00:07:34,496
MikÀ sen nimi on?
Boca... Boca Cream?
106
00:07:34,663 --> 00:07:38,000
Mocha... Mocha Bocha?
107
00:07:38,166 --> 00:07:43,422
- Tutkimme alueen rikostilastot...
- Adoptio!
108
00:07:43,589 --> 00:07:46,425
- MitÀ?
- Oletteko harkinneet adoptiota?
109
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
Te tarvitsette lapsia
ja he tarvitsevat kodin,.
110
00:07:50,179 --> 00:07:54,224
Lelukauppa on
tÀydellinen kasvuympÀristö.
111
00:07:54,391 --> 00:07:59,229
En keksi parempaa paikkaa.
Vitamiinit alkavat vaikuttaa.
112
00:08:04,318 --> 00:08:10,365
Miten meni, puuma?
Olen tulisilla hiilillÀ.
113
00:08:10,532 --> 00:08:15,204
- Sano se. MinÀ mokasin.
- Et mokannut. Emme saaneet sitÀ.
114
00:08:15,370 --> 00:08:18,457
- Otitko pillerin?
- Otin. Ei hyvÀ.
115
00:08:20,250 --> 00:08:22,836
- HĂ€n puhui paljon.
- Ja hikoilin.
116
00:08:23,003 --> 00:08:27,674
- Otit sen tyhjÀÀn vatsaan.
- Niin varmaan.
117
00:08:27,841 --> 00:08:31,803
Tuo oli ilkeÀsti sanottu.
Olen pahoillani.
118
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Ansaitsin tuon. MinÀ mokasin.
119
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
- Olet syystÀ vihainen.
- En ole.
120
00:08:36,725 --> 00:08:40,646
- Seuraavalla kerralla onnistumme.
- Tajuan, mitÀ yritÀt.
121
00:08:40,812 --> 00:08:46,401
Teeskentelet, ettet ole vihainen.
"Kaikki hyvin."
122
00:08:46,568 --> 00:08:50,572
En teeskentele. Olet kumppanini.
Nyt ei vain onnistunut.
123
00:08:50,739 --> 00:08:54,117
- Soita Billille. SyytÀ kohtausta.
- En.
124
00:08:54,284 --> 00:08:57,913
- Saamme toisen mahdollisuuden.
- En soita Billille.
125
00:08:58,080 --> 00:09:02,668
- Unohdetaan tÀmÀ.
- Lupaan ensi kerralla rentoutua.
126
00:09:02,835 --> 00:09:06,588
Rentoutua?
Melatoniinia ja vaahterasiirappia.
127
00:09:06,755 --> 00:09:10,092
TÀtÀ kÀytetÀÀn elÀintarhassa.
128
00:09:11,468 --> 00:09:16,807
- Kerroitko hyvÀt uutiset?
- Muuttiko sijoittaja mielensÀ?
129
00:09:16,974 --> 00:09:23,146
Ei niin hyvÀ uutinen.
Enzo tarjosi pÀÀllikön paikkaa.
130
00:09:23,313 --> 00:09:27,317
Ei niin hyvÀ uutinen.
Kai kieltÀydyit?
131
00:09:27,484 --> 00:09:33,407
En tiedÀ. Sovellus on kuollut,
mutta tÀmÀ on työ on totta.
132
00:09:33,574 --> 00:09:37,578
Olen hyvÀ tÀssÀ.
Olen parantanut paikan tulosta.
133
00:09:37,744 --> 00:09:42,708
- Mutta meillÀ oli suunnitelma.
- Minun pitÀÀ mennÀ.
134
00:09:44,376 --> 00:09:49,047
Pretzelit ovat vÀhissÀ.
TÀytÀ tÀmÀ, Kendra.
135
00:09:50,757 --> 00:09:53,886
Kendra!
136
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
- Anteeksi.
- Oletko kunnossa?
137
00:09:56,263 --> 00:10:01,727
Olen. Chale huolestuttaa.
HĂ€n harkitsee luovuttamista.
138
00:10:01,894 --> 00:10:05,772
Tuossa iÀssÀ
mies alkaa kuolla sisÀltÀ.
139
00:10:05,939 --> 00:10:08,358
En halua Chalelle sellaista.
140
00:10:08,525 --> 00:10:11,445
- EhkÀ sinÀ voisit puhua hÀnelle.
- MinÀ?
141
00:10:11,612 --> 00:10:16,867
Niin. Sinulla oli unelma,
joka ei vastannut tosielÀmÀÀ...
142
00:10:17,034 --> 00:10:19,620
- Eli epÀonnistuin?
- En tarkoita...
143
00:10:19,786 --> 00:10:24,249
Olen juonut epÀonnistumisen
maljasta useamman kerran.
144
00:10:24,416 --> 00:10:27,461
- 80-luvun bÀndisi?
- Olin unohtanut sen.
145
00:10:27,628 --> 00:10:32,549
Luovuit unelmistasi.
En halua sitÀ Chalelle.
146
00:10:32,716 --> 00:10:35,594
Muut tyypit
eivÀt halunneet menestystÀ.
147
00:10:35,761 --> 00:10:39,848
Larry ei tullut keikalle. "Haluan
nÀhdÀ tyttÀreni syntymÀn."
148
00:10:40,015 --> 00:10:43,310
HÀnellÀ oli jo tytÀr.
HÀn oli nÀhnyt sen jo.
149
00:10:44,686 --> 00:10:46,939
Haluaisin perua hieronta-aikani.
150
00:10:47,105 --> 00:10:53,487
Pomoni panikoi neuvottelussa.
Työpaikkani on vaarassa.
151
00:10:53,654 --> 00:10:55,864
Kiitos, Sharon.
152
00:10:56,031 --> 00:10:58,784
- MissÀ Vanessa on?
- LÀÀkÀrissÀ.
153
00:10:58,951 --> 00:11:01,578
Veikkaan naistenvaivoja.
154
00:11:01,745 --> 00:11:06,124
TÀydellistÀ. TÀllÀ kertaa
menen lelukauppaan yksin.
155
00:11:06,291 --> 00:11:09,086
- Tarvitsetko pillerin?
- Ei pillereitÀ.
156
00:11:09,253 --> 00:11:12,089
En lÀhde
ennen kuin sopimus on meidÀn.
157
00:11:12,256 --> 00:11:18,929
Teen sen itseni, sinun
ja koko Fistin vÀen vuoksi.
158
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
- Hei.
- Hei.
159
00:11:23,016 --> 00:11:27,437
Kaikki ovat jossain.
Kerronko, ettÀ kÀvit?
160
00:11:27,604 --> 00:11:32,067
Tulin puhumaan
sinusta ja elÀmÀsi suunnasta.
161
00:11:32,234 --> 00:11:34,444
- Miksi?
- Olet veljenpoikani.
162
00:11:34,611 --> 00:11:37,030
En halua sinun
toistavan virheitÀni.
163
00:11:37,197 --> 00:11:43,328
- Ajelit kulmakarvasi.
- En. Sytytin grillin.
164
00:11:43,495 --> 00:11:49,293
Kuuluin kerran
hyvin lupaavaan rockbÀndiin.
165
00:11:49,459 --> 00:11:55,465
Kadun sitÀ, ettÀ jÀtin sen.
En halua sinulle samaa.
166
00:11:55,632 --> 00:12:00,596
- Mikset mene takaisin?
- EttÀ mitenkÀ oli?
167
00:12:00,762 --> 00:12:04,892
- Mikset perusta bÀndiÀ uudelleen?
- Olen liian vanha.
168
00:12:05,058 --> 00:12:08,353
Et ole koskaan liian vanha
seuraamaan unelmiasi.
169
00:12:08,520 --> 00:12:12,941
- EtenkÀÀn, jos olet hyvÀ siinÀ.
- Mielenkiintoista.
170
00:12:13,108 --> 00:12:18,238
Jos haluat kuulua rockbÀndiin,
tee se.
171
00:12:18,405 --> 00:12:22,826
Olet oikeassa.
Larryn tytöt lÀhtevÀt opiskelemaan.
172
00:12:22,993 --> 00:12:25,662
Richardin uusi sydÀnlÀppÀ toimii.
173
00:12:25,829 --> 00:12:29,249
- MikÀÀn ei pidÀttele meitÀ.
- Noin sitÀ pitÀÀ.
174
00:12:29,416 --> 00:12:32,878
Rock'n'roll.
Kiitos tsemppauksesta, Chale.
175
00:12:34,755 --> 00:12:38,050
HengitÀ syvÀÀn.
SinÀ pystyt tÀhÀn.
176
00:12:41,553 --> 00:12:47,267
- MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
- Olen leluostoksilla.
177
00:12:47,434 --> 00:12:52,814
- Tulit suostuttelemaan hÀntÀ.
- En. Tarvitsin tÀllaisen...
178
00:12:52,981 --> 00:12:59,404
Olet uskomaton.
Sanoit, ettÀ tÀmÀ piti unohtaa.
179
00:12:59,571 --> 00:13:03,992
Tarkoitin sillÀ sinua. Edes pilleri
ei saanut sinua keskittymÀÀn.
180
00:13:04,159 --> 00:13:09,206
"Adoptoi, niin et ole surullinen.
PidÀn jÀÀtelöstÀ. Choca, Mocha..."
181
00:13:09,373 --> 00:13:12,543
Luotettava kollega
antoi lisÀravinteen.
182
00:13:12,709 --> 00:13:15,546
Se ei toiminut.
Olen pahoillani.
183
00:13:15,712 --> 00:13:18,799
Aiheutamme kohtauksen.
MennÀÀn tuonne.
184
00:13:18,966 --> 00:13:21,093
- Minne?
- TĂ€nne.
185
00:13:24,137 --> 00:13:26,515
Tarvitsemme tÀmÀn asiakkaan.
186
00:13:26,682 --> 00:13:32,187
Ajattelin jÀttÀÀ sinut kotiin
videoinesi.
187
00:13:32,354 --> 00:13:35,941
SietÀisit hÀvetÀ.
Tulit tÀnne salaa.
188
00:13:36,108 --> 00:13:39,820
- Luuletko tosiaan, ettÀ...
- Seis.
189
00:13:39,987 --> 00:13:44,658
Tuo on tarkoitettu vauvalle.
Se ei kestÀ sinua.
190
00:13:44,825 --> 00:13:47,619
En aikonut istua tÀmÀn pÀÀlle.
191
00:13:47,786 --> 00:13:53,083
Aioin tehdÀ nÀin.
TÀmÀ on mukava asento.
192
00:13:53,250 --> 00:13:56,128
- Tulit tÀnne samasta syystÀ.
- EhkÀ.
193
00:13:56,295 --> 00:14:01,300
- Tarvitsen vain toisen tilaisuuden.
- Et osaa keskittyÀ.
194
00:14:01,466 --> 00:14:06,013
Olen nyt eri mies.
Olen tÀysin kuivilla.
195
00:14:06,180 --> 00:14:09,016
Kuuntele myyntipuheeni.
Se on taikaa.
196
00:14:09,183 --> 00:14:11,977
HyvÀ on.
Et vaikene muuten. Anna palaa.
197
00:14:12,144 --> 00:14:15,856
Oletko valmis?
198
00:14:20,485 --> 00:14:23,363
- Herra Prince...
- PidÀtkö kÀtesi noin?
199
00:14:23,530 --> 00:14:27,201
PyramidikÀdet ovat tehokkaat.
200
00:14:27,367 --> 00:14:31,288
Kysy itseltÀsi seuraava kysymys.
201
00:14:31,455 --> 00:14:36,960
"Mihin minÀ tarvitsen
Monkey Fist Securitya?"
202
00:14:37,127 --> 00:14:40,881
LÀÀkÀri sanoi,
ettÀ voisin repiÀ ruven irti.
203
00:14:41,048 --> 00:14:43,717
Olin eri mieltÀ,
koska siitÀ jÀisi arpi.
204
00:14:43,884 --> 00:14:46,303
Kulmakarvan ylÀpuolella.
NÀetkö?
205
00:14:46,470 --> 00:14:51,391
Palataan siihen toiseen juttuun.
Lopuksi vielÀ...
206
00:14:51,558 --> 00:14:55,479
NĂ€iden syiden takia
Monkey Fist on oikea valinta.
207
00:14:55,646 --> 00:14:58,565
PyramidikÀdet.
208
00:14:58,732 --> 00:15:01,652
Se ei siis johtunut pilleristÀ.
209
00:15:04,363 --> 00:15:09,701
MinÀ hoidan puhumisen
ja sinÀ istut hiljaa.
210
00:15:09,868 --> 00:15:11,828
- Sopii.
- SelvÀ.
211
00:15:11,995 --> 00:15:14,331
MitÀ ihmettÀ?
212
00:15:16,792 --> 00:15:21,880
- Paljonko kello on?
- 20.10.
213
00:15:22,047 --> 00:15:25,425
Ovissa on ketjut.
Olemme lukkojen takana.
214
00:15:25,592 --> 00:15:30,472
He eivÀt tarkista vessoja
lasten tai aikuisten varalta.
215
00:15:35,602 --> 00:15:40,566
Olemme lukkojen takana
potentiaalisen asiakkaan tiloissa.
216
00:15:40,732 --> 00:15:43,193
HyvÀltÀ nÀyttÀÀ.
217
00:15:43,360 --> 00:15:47,948
Kun Rootger saa viestini, hÀn tulee
tÀnne voimaleikkureiden kanssa.
218
00:15:48,115 --> 00:15:50,742
- Miksemme soita poliisille?
- HyvÀ idea.
219
00:15:50,909 --> 00:15:56,999
"Olemme entisiÀ poliiseja. Olemme
lukkojen takana lelukaupassa."
220
00:15:57,165 --> 00:16:00,294
"Hauska juttu.
MeillÀ on vartiointiliike."
221
00:16:00,460 --> 00:16:02,629
"Haloo?"
222
00:16:02,796 --> 00:16:08,010
Jos olisit yhtÀ hyvÀ myyntipuheissa,
asiakas olisi meidÀn.
223
00:16:08,177 --> 00:16:12,848
YritÀtkö tuhota firmamme tahallasi?
224
00:16:13,015 --> 00:16:17,769
Koska liikekumppanit...
225
00:16:17,936 --> 00:16:20,814
Olet 12-vuotias.
226
00:16:20,981 --> 00:16:24,985
Varoitan sinua. En osaa
leikkiÀ toisten kanssa. Lopeta.
227
00:16:25,152 --> 00:16:28,030
HyvÀ on.
228
00:16:29,573 --> 00:16:32,159
Lopeta!
229
00:16:32,326 --> 00:16:35,537
- Sain idean.
- No?
230
00:16:35,704 --> 00:16:38,373
- Kruunu.
- MitÀ siitÀ?
231
00:16:38,540 --> 00:16:41,460
SiirrÀmme sen
herra Princen toimistoon.
232
00:16:41,627 --> 00:16:45,339
HĂ€n tajuaa,
ettÀ kruunua on siirretty.
233
00:16:45,506 --> 00:16:49,384
"Tarvitsemme vartiointiliikkeen."
Kenelle hÀn soittaa?
234
00:16:49,551 --> 00:16:52,971
Miten saisimme kruunun tuolta?
235
00:16:53,138 --> 00:16:56,391
MinÀ saan sen kyllÀ.
236
00:16:56,558 --> 00:17:00,646
KiitÀ onneasi,
ettÀ kumppanisi on luova.
237
00:17:00,812 --> 00:17:04,525
Yksi juttu vielÀ...
238
00:17:04,691 --> 00:17:07,903
Ole valmiina nappaamaan kruunu.
239
00:17:14,952 --> 00:17:19,540
Hei. Keskustelu setÀsi kanssa
avasi silmÀni.
240
00:17:19,706 --> 00:17:24,336
- Hienoa.
- Olen Enzo'sin uusi pÀÀllikkö.
241
00:17:24,503 --> 00:17:29,675
Eikö Kyle puhunut
unelmien tavoittelemisesta?
242
00:17:29,842 --> 00:17:32,302
- Teen juuri niin.
- Olen hÀmillÀni.
243
00:17:32,469 --> 00:17:35,848
Kyle kokoaa bÀndinsÀ uudelleen
50-vuotiaana.
244
00:17:36,014 --> 00:17:38,559
Ei minun tarvitse unohtaa sovellusta.
245
00:17:38,725 --> 00:17:44,606
Haluan kunnon työpaikan,
jotta voin huolehtia vaimostani.
246
00:17:44,773 --> 00:17:50,320
- Ei sinun tarvitse tehdÀ tÀtÀ.
- KyllÀ tarvitsee.
247
00:17:50,487 --> 00:17:53,282
Tulin tÀnne innoissani.
248
00:17:53,448 --> 00:17:58,203
Haluan vain
naiseni hyppÀÀvÀn syliini.
249
00:17:58,370 --> 00:18:02,499
HyppÀÀ syliini.
Anna palaa.
250
00:18:02,666 --> 00:18:05,752
- Tai voimme vain halata.
- Niin on parempi.
251
00:18:07,004 --> 00:18:11,842
- Kadun tÀtÀ jo nyt.
- Tein laskelmat.
252
00:18:12,009 --> 00:18:15,888
Jos saan tarpeeksi vauhtia
ennen trampoliinia -
253
00:18:16,054 --> 00:18:19,892
yletyn kruunuun asti.
Painovoima hoitaa loput.
254
00:18:20,058 --> 00:18:24,313
MikÀÀn ei ole pelottavampaa
kuin tiedepuheesi.
255
00:18:24,479 --> 00:18:26,732
Sinulla on vain yksi tehtÀvÀ.
256
00:18:26,899 --> 00:18:30,694
Jos vauhtini on liian hidas,
kÀske minun keskeyttÀÀ.
257
00:18:30,861 --> 00:18:34,489
- SelvÀ.
- Aloitetaan.
258
00:18:51,882 --> 00:18:56,887
- KeskeytÀ!
- MitÀ?
259
00:19:06,438 --> 00:19:08,607
- Oletko kunnossa?
- Olen.
260
00:19:08,774 --> 00:19:12,152
- Huhuu?
- Rootger on tÀÀllÀ.
261
00:19:21,245 --> 00:19:24,581
- Suunnitelman olisi pitÀnyt toimia.
- Unohda se.
262
00:19:24,748 --> 00:19:31,588
Todistimme vartioinnin tarpeen.
Teimme kamalaa vahinkoa.
263
00:19:31,755 --> 00:19:33,882
Sen olisi pitÀnyt toimia.
264
00:19:34,049 --> 00:19:38,971
- Unohdetaan lelukauppa.
- HyvÀ on.
265
00:19:39,137 --> 00:19:42,724
- Puhutaan videosta.
- Voi luoja...
266
00:19:42,891 --> 00:19:48,564
Kuvasin sen uudelleen.
Rootger oli kamala.
267
00:19:48,730 --> 00:19:53,527
Kyle on paljon luonnollisempi.
268
00:19:54,945 --> 00:19:57,865
- Vanessa, Kevin.
- Herra Prince.
269
00:19:58,031 --> 00:20:04,371
Sanoin, etten ollut kiinnostunut,
mutta liikkeeseeni murtauduttiin.
270
00:20:04,538 --> 00:20:09,209
- MitÀ?
- Kamalaa.
271
00:20:09,376 --> 00:20:13,130
Tajusin, ettÀ olitte oikeassa.
Palkkaan teidÀt.
272
00:20:13,297 --> 00:20:17,801
YmpÀrivuorokautinen vartiointi
jokaiseen liikkeeseeni nyt heti.
273
00:20:17,968 --> 00:20:21,763
- Totta kai. Kiitos.
- Kiitos paljon, herra Prince.
274
00:20:21,930 --> 00:20:26,059
Olette hyvissÀ kÀsissÀ.
Olemme hyvÀ tiimi.
275
00:20:26,226 --> 00:20:29,855
Osaamme ajatella luovasti.
276
00:20:30,022 --> 00:20:33,483
- Ja ihan tavallisesti.
- Mutta pÀÀasiassa luovasti.
277
00:20:33,650 --> 00:20:36,111
- Se on tasapainoilua.
- Aivan.
278
00:20:36,278 --> 00:20:38,113
Kiitos paljon.
279
00:20:38,280 --> 00:20:43,702
Tien toisella puolella oleva kamera
ottaa kuvan joka 10. Minuutti.
280
00:20:43,869 --> 00:20:46,288
Saimme kuvan tyypistÀ itse teossa.
281
00:20:46,455 --> 00:20:50,542
EnsimmÀinen tehtÀvÀnne
on löytÀÀ tÀmÀ mielipuoli.
282
00:20:52,509 --> 00:20:56,601
Team Wild Animals Only Released On:
Www.HoundDawgs.org.
283
00:20:57,534 --> 00:21:04,666
Suomennos: Heli KivimÀki www.sdimedia.com
23179