All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S02E07.Crown.Affair.WEBRip.x264-RARBG.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,215 - Hei. - Jopas jotakin. 2 00:00:06,381 --> 00:00:11,512 Tämä on tärkein myyntipuheemme. Haluan näyttää voittajalta. 3 00:00:11,678 --> 00:00:16,099 Tuo on parannusta. Olet yleensä verkkareissa ja Metsin paidassa. 4 00:00:16,266 --> 00:00:20,479 Ne sopivat sohva-atleetille. 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,065 Minulla on idea myyntipuheeseen. 6 00:00:23,232 --> 00:00:27,152 Ihan suotta. Pysytään suunnitelmassa. 7 00:00:27,319 --> 00:00:33,659 Anna minun puhua. Ei puhuta joutavia, vaan näytetään video. 8 00:00:35,327 --> 00:00:39,122 - Mikä? - Mainos, joka toimii. Katso. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,458 Onko valmista? 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,381 Hei, olen Kevin Gable. 11 00:00:47,548 --> 00:00:51,218 20 poliisivuotta on opettanut jotain turvallisuudesta. 12 00:00:51,385 --> 00:00:55,222 - Te ette ole turvassa. - Fakta. 13 00:00:55,389 --> 00:01:00,561 Viime vuonna varastettiin yli 12 miljardin edestä omaisuutta. 14 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 Fakta. 15 00:01:03,063 --> 00:01:07,901 Maassamme tehdään rikos 1,6 sekunnin välein. 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,362 - Äsken tapahtui rikos. - Fakta. 17 00:01:10,529 --> 00:01:14,575 Puhutaan väkivaltarikoksista. 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,954 Maassamme tehtiin viime vuonna 1,2 miljoonaa väkivaltarikosta. 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,832 - Sen vuoksi tarvitsette... - Fakta. 20 00:01:21,999 --> 00:01:24,209 Monkey Fist Securitya. 21 00:01:24,376 --> 00:01:28,255 - Me emme pelkää roskasakkia. - Fakta. 22 00:01:28,422 --> 00:01:31,008 Kun asiantuntijoita tarvitaan - 23 00:01:31,175 --> 00:01:35,053 Monkey Fist Securityyn soitetaan. 24 00:01:37,806 --> 00:01:41,018 Antakaa, kun arvaan. Kuvasitte tuon ihan itse. 25 00:01:41,185 --> 00:01:45,230 - Negatiivisia kommentteja. - Niinhän sinä sanoit. 26 00:01:45,397 --> 00:01:50,444 Ensin Rootger huutaa "fakta" niin kuin olisi palkkalistoillamme - 27 00:01:50,611 --> 00:01:53,155 sitten pidätät hänet. 28 00:01:53,322 --> 00:01:57,993 Veljeni piti tulla, mutta hänen polvitaipeestaan laseroitiin jotain. 29 00:01:58,160 --> 00:02:02,414 Minua ei näy missään, vaikka olen liikekumppanisi. 30 00:02:02,581 --> 00:02:07,252 - Mitä minä sanoin? - Että hän haluaa huomiota. 31 00:02:07,419 --> 00:02:10,422 - Paljonko tuo maksoi? - Vain 700 dollaria. 32 00:02:10,589 --> 00:02:15,052 - Oletko tosissasi? - Minä markkinoin. Olenko hullu? 33 00:02:15,219 --> 00:02:19,723 Emme tarvitse tuota. Noudatetaan suunnitelmaa. 34 00:02:19,890 --> 00:02:25,229 - Yritin olla luova. - Älä yritä. 35 00:02:25,395 --> 00:02:30,692 - Ole kiltti ja keskity. - Minä keskityn aina. 36 00:02:30,859 --> 00:02:35,739 Jos et osaa keskittyä, ota yksi tällainen. 37 00:02:35,906 --> 00:02:38,325 En tarvitse tuollaisia. 38 00:02:38,492 --> 00:02:40,911 Nämä ovat vitamiineja. 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,163 - En halua. - Itkupilli. 40 00:02:43,330 --> 00:02:45,874 Murskattua voikukkaa ja C-vitamiinia. 41 00:02:46,041 --> 00:02:51,129 Ota yksi ennen kokousta, niin olet valpas kuin puuma. 42 00:02:51,296 --> 00:02:53,590 Puumat ovat mahtavia. 43 00:03:00,973 --> 00:03:07,104 Tämä sopimus muuttaisi kaiken. Katso ympärillesi. 44 00:03:07,271 --> 00:03:11,400 Täällä ei ole edes valvontakameroita. Hän tarvitsee meitä. 45 00:03:11,567 --> 00:03:15,362 Viisi lelukauppaa Long Islandilla. Se olisi iso juttu. 46 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 Oletko kunnossa? Sinä hikoilet. 47 00:03:17,823 --> 00:03:22,452 - Et kai ottanut Rootgerin pilleriä? - Ei hätää. Minä keskityn. 48 00:03:22,619 --> 00:03:26,582 Olen puuma. 49 00:03:26,748 --> 00:03:29,835 Muista suunnitelmamme. 50 00:03:30,002 --> 00:03:37,092 Minä jutustelen ja nauratan, sinä kerrot tylsät jutut. 51 00:03:37,259 --> 00:03:44,016 - Pidä tunnelma kevyenä. - Älä yritä satuloida Seabiscuitia. 52 00:03:44,183 --> 00:03:48,687 Seabiscuit oli pakko satuloida. 53 00:03:48,854 --> 00:03:54,276 Puhuin sen luonteesta. Anna olla. 54 00:03:54,443 --> 00:03:58,614 - Kerron lapsistani ja tästä paikasta. - Hyvä. Luot yhteyden. 55 00:03:58,780 --> 00:04:05,287 - Hänellä on talo Floridassa. - Hyvä. 56 00:04:05,454 --> 00:04:09,291 Kruunu. Hän käyttää sitä kaikissa mainoksissaan. 57 00:04:09,458 --> 00:04:12,252 - Mitä? - Hän on leluprinssi Prince. 58 00:04:12,419 --> 00:04:15,506 Tuolla on säästöjen laskusilta. 59 00:04:15,672 --> 00:04:20,969 Tästä pitää saada kuva. 60 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 Ota kuva niin, että kruunu näyttää olevan päässäni. 61 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Sinun pitää mennä alas. Vielä alemmas. 62 00:04:27,935 --> 00:04:30,687 Ei onnistu tässä hameessa. 63 00:04:30,854 --> 00:04:33,732 - Ota kuva. - Meidän pitää mennä. 64 00:04:33,899 --> 00:04:36,944 Tämä on ihan epäselvä. 65 00:04:37,110 --> 00:04:39,530 Tämä olisi voinut olla hieno kuva. 66 00:04:42,616 --> 00:04:46,537 - Neloseen lihapizza ilman paprikaa. - Selvä. 67 00:04:46,703 --> 00:04:49,748 Ihmiset tekevät tilauksen iPadilla. 68 00:04:49,915 --> 00:04:53,168 Kun kerroit tästä, halusin motata sinua. 69 00:04:53,335 --> 00:04:56,964 Mutta tämähän toimii. Hyvää työtä. 70 00:04:57,130 --> 00:05:02,803 - Ystäväsi ovat täällä. - He tapasivat bisnesenkelin. 71 00:05:02,970 --> 00:05:07,516 - Toivotaan hyviä uutisia. - Toivotaan. Mene. 72 00:05:07,683 --> 00:05:11,895 Dave, kerro hyvät uutiset. 73 00:05:12,062 --> 00:05:16,567 - Sijoittaja päätti jättää väliin. - Voi, Dave... 74 00:05:16,733 --> 00:05:20,946 He pitivät kalojenruokkimissovellusta turhana. 75 00:05:21,113 --> 00:05:25,075 Turhana? Menikö minulta jotain ohi? 76 00:05:25,242 --> 00:05:29,997 - Se mullistaisi kalayhteisön elämän. - Nimenomaan. 77 00:05:30,163 --> 00:05:32,457 Meidän pitää pysyä positiivisina. 78 00:05:32,624 --> 00:05:36,295 Meidät on torjuttu 17 kertaa. 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,882 Viimeinen sijoittaja voi kiinnostua. 80 00:05:40,048 --> 00:05:45,304 He eivät kiinnostu koskaan. Eiköhän tämä ollut tässä. 81 00:05:45,470 --> 00:05:48,932 Halusimme mullistaa kodin kalahuollon. 82 00:05:50,851 --> 00:05:54,146 Kalat joutuvat pitämään huolen itsestään. 83 00:05:55,522 --> 00:05:59,401 Kiitos, että tulitte, mutta tuskin tarvitsemme teitä. 84 00:05:59,568 --> 00:06:02,738 Pidän silmäni auki ja lukitsen ovet. 85 00:06:02,905 --> 00:06:08,118 Tuo on hyvä alku, mutta palveluistamme voisi olla apua. 86 00:06:08,285 --> 00:06:11,163 Minä kuuntelen. 87 00:06:12,748 --> 00:06:18,921 Herra Prince, kiitos tästä. Tunnemme olomme mukavaksi. 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,548 - Rakastan mainoksianne. - Kiitos. 89 00:06:21,715 --> 00:06:26,220 Olemme tehneet 62 mainosta. Se on melkein Long Islandin ennätys. 90 00:06:26,386 --> 00:06:29,431 Ron's Crab Shackilla on 71. 91 00:06:29,598 --> 00:06:31,767 Erehdyin syömään siellä kerran. 92 00:06:31,934 --> 00:06:36,271 Rapu ei ollut aitoa, mutta ruokamyrkytys oli. 93 00:06:36,438 --> 00:06:38,982 - Ron on hyvä ystäväni. - Hieno mies. 94 00:06:39,149 --> 00:06:42,653 - Kerro lapsistasi. - Hyvä idea. 95 00:06:42,819 --> 00:06:48,408 Lapseni rakastavat kauppaasi, aivan kuten sinunkin lapsesi. 96 00:06:48,575 --> 00:06:52,704 - Minulla ei ole lapsia. - Onhan. Näin heidät mainoksessa. 97 00:06:52,871 --> 00:06:58,335 He ovat näyttelijöitä. Vaimoni oli kuolla hätäkohdunpoistoon. 98 00:07:02,631 --> 00:07:08,262 Sitten sinulla on aikaa matkustaa Floridaan. 99 00:07:08,428 --> 00:07:10,722 - Anteeksi? - Talosi Bocassa. 100 00:07:10,889 --> 00:07:13,016 - Onko sinullakin? - On. 101 00:07:13,183 --> 00:07:16,603 - Bill, oletko... - Pieni hetki. 102 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 - Missä päin talosi on? - Bocassa. Ihan siellä kärjessä. 103 00:07:22,109 --> 00:07:24,987 En tunne kärjen aluetta. 104 00:07:25,153 --> 00:07:30,033 Se on jäätelöpaikan lähellä. Tiedätkö sen? 105 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Mikä sen nimi on? Boca... Boca Cream? 106 00:07:34,663 --> 00:07:38,000 Mocha... Mocha Bocha? 107 00:07:38,166 --> 00:07:43,422 - Tutkimme alueen rikostilastot... - Adoptio! 108 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 - Mitä? - Oletteko harkinneet adoptiota? 109 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Te tarvitsette lapsia ja he tarvitsevat kodin,. 110 00:07:50,179 --> 00:07:54,224 Lelukauppa on täydellinen kasvuympäristö. 111 00:07:54,391 --> 00:07:59,229 En keksi parempaa paikkaa. Vitamiinit alkavat vaikuttaa. 112 00:08:04,318 --> 00:08:10,365 Miten meni, puuma? Olen tulisilla hiilillä. 113 00:08:10,532 --> 00:08:15,204 - Sano se. Minä mokasin. - Et mokannut. Emme saaneet sitä. 114 00:08:15,370 --> 00:08:18,457 - Otitko pillerin? - Otin. Ei hyvä. 115 00:08:20,250 --> 00:08:22,836 - Hän puhui paljon. - Ja hikoilin. 116 00:08:23,003 --> 00:08:27,674 - Otit sen tyhjään vatsaan. - Niin varmaan. 117 00:08:27,841 --> 00:08:31,803 Tuo oli ilkeästi sanottu. Olen pahoillani. 118 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 Ansaitsin tuon. Minä mokasin. 119 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 - Olet syystä vihainen. - En ole. 120 00:08:36,725 --> 00:08:40,646 - Seuraavalla kerralla onnistumme. - Tajuan, mitä yrität. 121 00:08:40,812 --> 00:08:46,401 Teeskentelet, ettet ole vihainen. "Kaikki hyvin." 122 00:08:46,568 --> 00:08:50,572 En teeskentele. Olet kumppanini. Nyt ei vain onnistunut. 123 00:08:50,739 --> 00:08:54,117 - Soita Billille. Syytä kohtausta. - En. 124 00:08:54,284 --> 00:08:57,913 - Saamme toisen mahdollisuuden. - En soita Billille. 125 00:08:58,080 --> 00:09:02,668 - Unohdetaan tämä. - Lupaan ensi kerralla rentoutua. 126 00:09:02,835 --> 00:09:06,588 Rentoutua? Melatoniinia ja vaahterasiirappia. 127 00:09:06,755 --> 00:09:10,092 Tätä käytetään eläintarhassa. 128 00:09:11,468 --> 00:09:16,807 - Kerroitko hyvät uutiset? - Muuttiko sijoittaja mielensä? 129 00:09:16,974 --> 00:09:23,146 Ei niin hyvä uutinen. Enzo tarjosi päällikön paikkaa. 130 00:09:23,313 --> 00:09:27,317 Ei niin hyvä uutinen. Kai kieltäydyit? 131 00:09:27,484 --> 00:09:33,407 En tiedä. Sovellus on kuollut, mutta tämä on työ on totta. 132 00:09:33,574 --> 00:09:37,578 Olen hyvä tässä. Olen parantanut paikan tulosta. 133 00:09:37,744 --> 00:09:42,708 - Mutta meillä oli suunnitelma. - Minun pitää mennä. 134 00:09:44,376 --> 00:09:49,047 Pretzelit ovat vähissä. Täytä tämä, Kendra. 135 00:09:50,757 --> 00:09:53,886 Kendra! 136 00:09:54,052 --> 00:09:56,096 - Anteeksi. - Oletko kunnossa? 137 00:09:56,263 --> 00:10:01,727 Olen. Chale huolestuttaa. Hän harkitsee luovuttamista. 138 00:10:01,894 --> 00:10:05,772 Tuossa iässä mies alkaa kuolla sisältä. 139 00:10:05,939 --> 00:10:08,358 En halua Chalelle sellaista. 140 00:10:08,525 --> 00:10:11,445 - Ehkä sinä voisit puhua hänelle. - Minä? 141 00:10:11,612 --> 00:10:16,867 Niin. Sinulla oli unelma, joka ei vastannut tosielämää... 142 00:10:17,034 --> 00:10:19,620 - Eli epäonnistuin? - En tarkoita... 143 00:10:19,786 --> 00:10:24,249 Olen juonut epäonnistumisen maljasta useamman kerran. 144 00:10:24,416 --> 00:10:27,461 - 80-luvun bändisi? - Olin unohtanut sen. 145 00:10:27,628 --> 00:10:32,549 Luovuit unelmistasi. En halua sitä Chalelle. 146 00:10:32,716 --> 00:10:35,594 Muut tyypit eivät halunneet menestystä. 147 00:10:35,761 --> 00:10:39,848 Larry ei tullut keikalle. "Haluan nähdä tyttäreni syntymän." 148 00:10:40,015 --> 00:10:43,310 Hänellä oli jo tytär. Hän oli nähnyt sen jo. 149 00:10:44,686 --> 00:10:46,939 Haluaisin perua hieronta-aikani. 150 00:10:47,105 --> 00:10:53,487 Pomoni panikoi neuvottelussa. Työpaikkani on vaarassa. 151 00:10:53,654 --> 00:10:55,864 Kiitos, Sharon. 152 00:10:56,031 --> 00:10:58,784 - Missä Vanessa on? - Lääkärissä. 153 00:10:58,951 --> 00:11:01,578 Veikkaan naistenvaivoja. 154 00:11:01,745 --> 00:11:06,124 Täydellistä. Tällä kertaa menen lelukauppaan yksin. 155 00:11:06,291 --> 00:11:09,086 - Tarvitsetko pillerin? - Ei pillereitä. 156 00:11:09,253 --> 00:11:12,089 En lähde ennen kuin sopimus on meidän. 157 00:11:12,256 --> 00:11:18,929 Teen sen itseni, sinun ja koko Fistin väen vuoksi. 158 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 - Hei. - Hei. 159 00:11:23,016 --> 00:11:27,437 Kaikki ovat jossain. Kerronko, että kävit? 160 00:11:27,604 --> 00:11:32,067 Tulin puhumaan sinusta ja elämäsi suunnasta. 161 00:11:32,234 --> 00:11:34,444 - Miksi? - Olet veljenpoikani. 162 00:11:34,611 --> 00:11:37,030 En halua sinun toistavan virheitäni. 163 00:11:37,197 --> 00:11:43,328 - Ajelit kulmakarvasi. - En. Sytytin grillin. 164 00:11:43,495 --> 00:11:49,293 Kuuluin kerran hyvin lupaavaan rockbändiin. 165 00:11:49,459 --> 00:11:55,465 Kadun sitä, että jätin sen. En halua sinulle samaa. 166 00:11:55,632 --> 00:12:00,596 - Mikset mene takaisin? - Että mitenkä oli? 167 00:12:00,762 --> 00:12:04,892 - Mikset perusta bändiä uudelleen? - Olen liian vanha. 168 00:12:05,058 --> 00:12:08,353 Et ole koskaan liian vanha seuraamaan unelmiasi. 169 00:12:08,520 --> 00:12:12,941 - Etenkään, jos olet hyvä siinä. - Mielenkiintoista. 170 00:12:13,108 --> 00:12:18,238 Jos haluat kuulua rockbändiin, tee se. 171 00:12:18,405 --> 00:12:22,826 Olet oikeassa. Larryn tytöt lähtevät opiskelemaan. 172 00:12:22,993 --> 00:12:25,662 Richardin uusi sydänläppä toimii. 173 00:12:25,829 --> 00:12:29,249 - Mikään ei pidättele meitä. - Noin sitä pitää. 174 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 Rock'n'roll. Kiitos tsemppauksesta, Chale. 175 00:12:34,755 --> 00:12:38,050 Hengitä syvään. Sinä pystyt tähän. 176 00:12:41,553 --> 00:12:47,267 - Mitä sinä täällä teet? - Olen leluostoksilla. 177 00:12:47,434 --> 00:12:52,814 - Tulit suostuttelemaan häntä. - En. Tarvitsin tällaisen... 178 00:12:52,981 --> 00:12:59,404 Olet uskomaton. Sanoit, että tämä piti unohtaa. 179 00:12:59,571 --> 00:13:03,992 Tarkoitin sillä sinua. Edes pilleri ei saanut sinua keskittymään. 180 00:13:04,159 --> 00:13:09,206 "Adoptoi, niin et ole surullinen. Pidän jäätelöstä. Choca, Mocha..." 181 00:13:09,373 --> 00:13:12,543 Luotettava kollega antoi lisäravinteen. 182 00:13:12,709 --> 00:13:15,546 Se ei toiminut. Olen pahoillani. 183 00:13:15,712 --> 00:13:18,799 Aiheutamme kohtauksen. Mennään tuonne. 184 00:13:18,966 --> 00:13:21,093 - Minne? - Tänne. 185 00:13:24,137 --> 00:13:26,515 Tarvitsemme tämän asiakkaan. 186 00:13:26,682 --> 00:13:32,187 Ajattelin jättää sinut kotiin videoinesi. 187 00:13:32,354 --> 00:13:35,941 Sietäisit hävetä. Tulit tänne salaa. 188 00:13:36,108 --> 00:13:39,820 - Luuletko tosiaan, että... - Seis. 189 00:13:39,987 --> 00:13:44,658 Tuo on tarkoitettu vauvalle. Se ei kestä sinua. 190 00:13:44,825 --> 00:13:47,619 En aikonut istua tämän päälle. 191 00:13:47,786 --> 00:13:53,083 Aioin tehdä näin. Tämä on mukava asento. 192 00:13:53,250 --> 00:13:56,128 - Tulit tänne samasta syystä. - Ehkä. 193 00:13:56,295 --> 00:14:01,300 - Tarvitsen vain toisen tilaisuuden. - Et osaa keskittyä. 194 00:14:01,466 --> 00:14:06,013 Olen nyt eri mies. Olen täysin kuivilla. 195 00:14:06,180 --> 00:14:09,016 Kuuntele myyntipuheeni. Se on taikaa. 196 00:14:09,183 --> 00:14:11,977 Hyvä on. Et vaikene muuten. Anna palaa. 197 00:14:12,144 --> 00:14:15,856 Oletko valmis? 198 00:14:20,485 --> 00:14:23,363 - Herra Prince... - Pidätkö kätesi noin? 199 00:14:23,530 --> 00:14:27,201 Pyramidikädet ovat tehokkaat. 200 00:14:27,367 --> 00:14:31,288 Kysy itseltäsi seuraava kysymys. 201 00:14:31,455 --> 00:14:36,960 "Mihin minä tarvitsen Monkey Fist Securitya?" 202 00:14:37,127 --> 00:14:40,881 Lääkäri sanoi, että voisin repiä ruven irti. 203 00:14:41,048 --> 00:14:43,717 Olin eri mieltä, koska siitä jäisi arpi. 204 00:14:43,884 --> 00:14:46,303 Kulmakarvan yläpuolella. Näetkö? 205 00:14:46,470 --> 00:14:51,391 Palataan siihen toiseen juttuun. Lopuksi vielä... 206 00:14:51,558 --> 00:14:55,479 Näiden syiden takia Monkey Fist on oikea valinta. 207 00:14:55,646 --> 00:14:58,565 Pyramidikädet. 208 00:14:58,732 --> 00:15:01,652 Se ei siis johtunut pilleristä. 209 00:15:04,363 --> 00:15:09,701 Minä hoidan puhumisen ja sinä istut hiljaa. 210 00:15:09,868 --> 00:15:11,828 - Sopii. - Selvä. 211 00:15:11,995 --> 00:15:14,331 Mitä ihmettä? 212 00:15:16,792 --> 00:15:21,880 - Paljonko kello on? - 20.10. 213 00:15:22,047 --> 00:15:25,425 Ovissa on ketjut. Olemme lukkojen takana. 214 00:15:25,592 --> 00:15:30,472 He eivät tarkista vessoja lasten tai aikuisten varalta. 215 00:15:35,602 --> 00:15:40,566 Olemme lukkojen takana potentiaalisen asiakkaan tiloissa. 216 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 Hyvältä näyttää. 217 00:15:43,360 --> 00:15:47,948 Kun Rootger saa viestini, hän tulee tänne voimaleikkureiden kanssa. 218 00:15:48,115 --> 00:15:50,742 - Miksemme soita poliisille? - Hyvä idea. 219 00:15:50,909 --> 00:15:56,999 "Olemme entisiä poliiseja. Olemme lukkojen takana lelukaupassa." 220 00:15:57,165 --> 00:16:00,294 "Hauska juttu. Meillä on vartiointiliike." 221 00:16:00,460 --> 00:16:02,629 "Haloo?" 222 00:16:02,796 --> 00:16:08,010 Jos olisit yhtä hyvä myyntipuheissa, asiakas olisi meidän. 223 00:16:08,177 --> 00:16:12,848 Yritätkö tuhota firmamme tahallasi? 224 00:16:13,015 --> 00:16:17,769 Koska liikekumppanit... 225 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 Olet 12-vuotias. 226 00:16:20,981 --> 00:16:24,985 Varoitan sinua. En osaa leikkiä toisten kanssa. Lopeta. 227 00:16:25,152 --> 00:16:28,030 Hyvä on. 228 00:16:29,573 --> 00:16:32,159 Lopeta! 229 00:16:32,326 --> 00:16:35,537 - Sain idean. - No? 230 00:16:35,704 --> 00:16:38,373 - Kruunu. - Mitä siitä? 231 00:16:38,540 --> 00:16:41,460 Siirrämme sen herra Princen toimistoon. 232 00:16:41,627 --> 00:16:45,339 Hän tajuaa, että kruunua on siirretty. 233 00:16:45,506 --> 00:16:49,384 "Tarvitsemme vartiointiliikkeen." Kenelle hän soittaa? 234 00:16:49,551 --> 00:16:52,971 Miten saisimme kruunun tuolta? 235 00:16:53,138 --> 00:16:56,391 Minä saan sen kyllä. 236 00:16:56,558 --> 00:17:00,646 Kiitä onneasi, että kumppanisi on luova. 237 00:17:00,812 --> 00:17:04,525 Yksi juttu vielä... 238 00:17:04,691 --> 00:17:07,903 Ole valmiina nappaamaan kruunu. 239 00:17:14,952 --> 00:17:19,540 Hei. Keskustelu setäsi kanssa avasi silmäni. 240 00:17:19,706 --> 00:17:24,336 - Hienoa. - Olen Enzo'sin uusi päällikkö. 241 00:17:24,503 --> 00:17:29,675 Eikö Kyle puhunut unelmien tavoittelemisesta? 242 00:17:29,842 --> 00:17:32,302 - Teen juuri niin. - Olen hämilläni. 243 00:17:32,469 --> 00:17:35,848 Kyle kokoaa bändinsä uudelleen 50-vuotiaana. 244 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Ei minun tarvitse unohtaa sovellusta. 245 00:17:38,725 --> 00:17:44,606 Haluan kunnon työpaikan, jotta voin huolehtia vaimostani. 246 00:17:44,773 --> 00:17:50,320 - Ei sinun tarvitse tehdä tätä. - Kyllä tarvitsee. 247 00:17:50,487 --> 00:17:53,282 Tulin tänne innoissani. 248 00:17:53,448 --> 00:17:58,203 Haluan vain naiseni hyppäävän syliini. 249 00:17:58,370 --> 00:18:02,499 Hyppää syliini. Anna palaa. 250 00:18:02,666 --> 00:18:05,752 - Tai voimme vain halata. - Niin on parempi. 251 00:18:07,004 --> 00:18:11,842 - Kadun tätä jo nyt. - Tein laskelmat. 252 00:18:12,009 --> 00:18:15,888 Jos saan tarpeeksi vauhtia ennen trampoliinia - 253 00:18:16,054 --> 00:18:19,892 yletyn kruunuun asti. Painovoima hoitaa loput. 254 00:18:20,058 --> 00:18:24,313 Mikään ei ole pelottavampaa kuin tiedepuheesi. 255 00:18:24,479 --> 00:18:26,732 Sinulla on vain yksi tehtävä. 256 00:18:26,899 --> 00:18:30,694 Jos vauhtini on liian hidas, käske minun keskeyttää. 257 00:18:30,861 --> 00:18:34,489 - Selvä. - Aloitetaan. 258 00:18:51,882 --> 00:18:56,887 - Keskeytä! - Mitä? 259 00:19:06,438 --> 00:19:08,607 - Oletko kunnossa? - Olen. 260 00:19:08,774 --> 00:19:12,152 - Huhuu? - Rootger on täällä. 261 00:19:21,245 --> 00:19:24,581 - Suunnitelman olisi pitänyt toimia. - Unohda se. 262 00:19:24,748 --> 00:19:31,588 Todistimme vartioinnin tarpeen. Teimme kamalaa vahinkoa. 263 00:19:31,755 --> 00:19:33,882 Sen olisi pitänyt toimia. 264 00:19:34,049 --> 00:19:38,971 - Unohdetaan lelukauppa. - Hyvä on. 265 00:19:39,137 --> 00:19:42,724 - Puhutaan videosta. - Voi luoja... 266 00:19:42,891 --> 00:19:48,564 Kuvasin sen uudelleen. Rootger oli kamala. 267 00:19:48,730 --> 00:19:53,527 Kyle on paljon luonnollisempi. 268 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 - Vanessa, Kevin. - Herra Prince. 269 00:19:58,031 --> 00:20:04,371 Sanoin, etten ollut kiinnostunut, mutta liikkeeseeni murtauduttiin. 270 00:20:04,538 --> 00:20:09,209 - Mitä? - Kamalaa. 271 00:20:09,376 --> 00:20:13,130 Tajusin, että olitte oikeassa. Palkkaan teidät. 272 00:20:13,297 --> 00:20:17,801 Ympärivuorokautinen vartiointi jokaiseen liikkeeseeni nyt heti. 273 00:20:17,968 --> 00:20:21,763 - Totta kai. Kiitos. - Kiitos paljon, herra Prince. 274 00:20:21,930 --> 00:20:26,059 Olette hyvissä käsissä. Olemme hyvä tiimi. 275 00:20:26,226 --> 00:20:29,855 Osaamme ajatella luovasti. 276 00:20:30,022 --> 00:20:33,483 - Ja ihan tavallisesti. - Mutta pääasiassa luovasti. 277 00:20:33,650 --> 00:20:36,111 - Se on tasapainoilua. - Aivan. 278 00:20:36,278 --> 00:20:38,113 Kiitos paljon. 279 00:20:38,280 --> 00:20:43,702 Tien toisella puolella oleva kamera ottaa kuvan joka 10. Minuutti. 280 00:20:43,869 --> 00:20:46,288 Saimme kuvan tyypistä itse teossa. 281 00:20:46,455 --> 00:20:50,542 Ensimmäinen tehtävänne on löytää tämä mielipuoli. 282 00:20:52,509 --> 00:20:56,601 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 283 00:20:57,534 --> 00:21:04,666 Suomennos: Heli Kivimäki www.sdimedia.com 23179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.