All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S02E07.Crown.Affair.WEBRip.x264-RARBG.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,215 - Hei. - Jopas jotakin. 2 00:00:06,381 --> 00:00:11,512 TĂ€mĂ€ on tĂ€rkein myyntipuheemme. Haluan nĂ€yttÀÀ voittajalta. 3 00:00:11,678 --> 00:00:16,099 Tuo on parannusta. Olet yleensĂ€ verkkareissa ja Metsin paidassa. 4 00:00:16,266 --> 00:00:20,479 Ne sopivat sohva-atleetille. 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,065 Minulla on idea myyntipuheeseen. 6 00:00:23,232 --> 00:00:27,152 Ihan suotta. PysytÀÀn suunnitelmassa. 7 00:00:27,319 --> 00:00:33,659 Anna minun puhua. Ei puhuta joutavia, vaan nĂ€ytetÀÀn video. 8 00:00:35,327 --> 00:00:39,122 - MikĂ€? - Mainos, joka toimii. Katso. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,458 Onko valmista? 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,381 Hei, olen Kevin Gable. 11 00:00:47,548 --> 00:00:51,218 20 poliisivuotta on opettanut jotain turvallisuudesta. 12 00:00:51,385 --> 00:00:55,222 - Te ette ole turvassa. - Fakta. 13 00:00:55,389 --> 00:01:00,561 Viime vuonna varastettiin yli 12 miljardin edestĂ€ omaisuutta. 14 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 Fakta. 15 00:01:03,063 --> 00:01:07,901 Maassamme tehdÀÀn rikos 1,6 sekunnin vĂ€lein. 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,362 - Äsken tapahtui rikos. - Fakta. 17 00:01:10,529 --> 00:01:14,575 Puhutaan vĂ€kivaltarikoksista. 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,954 Maassamme tehtiin viime vuonna 1,2 miljoonaa vĂ€kivaltarikosta. 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,832 - Sen vuoksi tarvitsette... - Fakta. 20 00:01:21,999 --> 00:01:24,209 Monkey Fist Securitya. 21 00:01:24,376 --> 00:01:28,255 - Me emme pelkÀÀ roskasakkia. - Fakta. 22 00:01:28,422 --> 00:01:31,008 Kun asiantuntijoita tarvitaan - 23 00:01:31,175 --> 00:01:35,053 Monkey Fist Securityyn soitetaan. 24 00:01:37,806 --> 00:01:41,018 Antakaa, kun arvaan. Kuvasitte tuon ihan itse. 25 00:01:41,185 --> 00:01:45,230 - Negatiivisia kommentteja. - NiinhĂ€n sinĂ€ sanoit. 26 00:01:45,397 --> 00:01:50,444 Ensin Rootger huutaa "fakta" niin kuin olisi palkkalistoillamme - 27 00:01:50,611 --> 00:01:53,155 sitten pidĂ€tĂ€t hĂ€net. 28 00:01:53,322 --> 00:01:57,993 Veljeni piti tulla, mutta hĂ€nen polvitaipeestaan laseroitiin jotain. 29 00:01:58,160 --> 00:02:02,414 Minua ei nĂ€y missÀÀn, vaikka olen liikekumppanisi. 30 00:02:02,581 --> 00:02:07,252 - MitĂ€ minĂ€ sanoin? - EttĂ€ hĂ€n haluaa huomiota. 31 00:02:07,419 --> 00:02:10,422 - Paljonko tuo maksoi? - Vain 700 dollaria. 32 00:02:10,589 --> 00:02:15,052 - Oletko tosissasi? - MinĂ€ markkinoin. Olenko hullu? 33 00:02:15,219 --> 00:02:19,723 Emme tarvitse tuota. Noudatetaan suunnitelmaa. 34 00:02:19,890 --> 00:02:25,229 - Yritin olla luova. - ÄlĂ€ yritĂ€. 35 00:02:25,395 --> 00:02:30,692 - Ole kiltti ja keskity. - MinĂ€ keskityn aina. 36 00:02:30,859 --> 00:02:35,739 Jos et osaa keskittyĂ€, ota yksi tĂ€llainen. 37 00:02:35,906 --> 00:02:38,325 En tarvitse tuollaisia. 38 00:02:38,492 --> 00:02:40,911 NĂ€mĂ€ ovat vitamiineja. 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,163 - En halua. - Itkupilli. 40 00:02:43,330 --> 00:02:45,874 Murskattua voikukkaa ja C-vitamiinia. 41 00:02:46,041 --> 00:02:51,129 Ota yksi ennen kokousta, niin olet valpas kuin puuma. 42 00:02:51,296 --> 00:02:53,590 Puumat ovat mahtavia. 43 00:03:00,973 --> 00:03:07,104 TĂ€mĂ€ sopimus muuttaisi kaiken. Katso ympĂ€rillesi. 44 00:03:07,271 --> 00:03:11,400 TÀÀllĂ€ ei ole edes valvontakameroita. HĂ€n tarvitsee meitĂ€. 45 00:03:11,567 --> 00:03:15,362 Viisi lelukauppaa Long Islandilla. Se olisi iso juttu. 46 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 Oletko kunnossa? SinĂ€ hikoilet. 47 00:03:17,823 --> 00:03:22,452 - Et kai ottanut Rootgerin pilleriĂ€? - Ei hĂ€tÀÀ. MinĂ€ keskityn. 48 00:03:22,619 --> 00:03:26,582 Olen puuma. 49 00:03:26,748 --> 00:03:29,835 Muista suunnitelmamme. 50 00:03:30,002 --> 00:03:37,092 MinĂ€ jutustelen ja nauratan, sinĂ€ kerrot tylsĂ€t jutut. 51 00:03:37,259 --> 00:03:44,016 - PidĂ€ tunnelma kevyenĂ€. - ÄlĂ€ yritĂ€ satuloida Seabiscuitia. 52 00:03:44,183 --> 00:03:48,687 Seabiscuit oli pakko satuloida. 53 00:03:48,854 --> 00:03:54,276 Puhuin sen luonteesta. Anna olla. 54 00:03:54,443 --> 00:03:58,614 - Kerron lapsistani ja tĂ€stĂ€ paikasta. - HyvĂ€. Luot yhteyden. 55 00:03:58,780 --> 00:04:05,287 - HĂ€nellĂ€ on talo Floridassa. - HyvĂ€. 56 00:04:05,454 --> 00:04:09,291 Kruunu. HĂ€n kĂ€yttÀÀ sitĂ€ kaikissa mainoksissaan. 57 00:04:09,458 --> 00:04:12,252 - MitĂ€? - HĂ€n on leluprinssi Prince. 58 00:04:12,419 --> 00:04:15,506 Tuolla on sÀÀstöjen laskusilta. 59 00:04:15,672 --> 00:04:20,969 TĂ€stĂ€ pitÀÀ saada kuva. 60 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 Ota kuva niin, ettĂ€ kruunu nĂ€yttÀÀ olevan pÀÀssĂ€ni. 61 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Sinun pitÀÀ mennĂ€ alas. VielĂ€ alemmas. 62 00:04:27,935 --> 00:04:30,687 Ei onnistu tĂ€ssĂ€ hameessa. 63 00:04:30,854 --> 00:04:33,732 - Ota kuva. - MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€. 64 00:04:33,899 --> 00:04:36,944 TĂ€mĂ€ on ihan epĂ€selvĂ€. 65 00:04:37,110 --> 00:04:39,530 TĂ€mĂ€ olisi voinut olla hieno kuva. 66 00:04:42,616 --> 00:04:46,537 - Neloseen lihapizza ilman paprikaa. - SelvĂ€. 67 00:04:46,703 --> 00:04:49,748 Ihmiset tekevĂ€t tilauksen iPadilla. 68 00:04:49,915 --> 00:04:53,168 Kun kerroit tĂ€stĂ€, halusin motata sinua. 69 00:04:53,335 --> 00:04:56,964 Mutta tĂ€mĂ€hĂ€n toimii. HyvÀÀ työtĂ€. 70 00:04:57,130 --> 00:05:02,803 - YstĂ€vĂ€si ovat tÀÀllĂ€. - He tapasivat bisnesenkelin. 71 00:05:02,970 --> 00:05:07,516 - Toivotaan hyviĂ€ uutisia. - Toivotaan. Mene. 72 00:05:07,683 --> 00:05:11,895 Dave, kerro hyvĂ€t uutiset. 73 00:05:12,062 --> 00:05:16,567 - Sijoittaja pÀÀtti jĂ€ttÀÀ vĂ€liin. - Voi, Dave... 74 00:05:16,733 --> 00:05:20,946 He pitivĂ€t kalojenruokkimissovellusta turhana. 75 00:05:21,113 --> 00:05:25,075 Turhana? Menikö minulta jotain ohi? 76 00:05:25,242 --> 00:05:29,997 - Se mullistaisi kalayhteisön elĂ€mĂ€n. - Nimenomaan. 77 00:05:30,163 --> 00:05:32,457 MeidĂ€n pitÀÀ pysyĂ€ positiivisina. 78 00:05:32,624 --> 00:05:36,295 MeidĂ€t on torjuttu 17 kertaa. 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,882 Viimeinen sijoittaja voi kiinnostua. 80 00:05:40,048 --> 00:05:45,304 He eivĂ€t kiinnostu koskaan. EiköhĂ€n tĂ€mĂ€ ollut tĂ€ssĂ€. 81 00:05:45,470 --> 00:05:48,932 Halusimme mullistaa kodin kalahuollon. 82 00:05:50,851 --> 00:05:54,146 Kalat joutuvat pitĂ€mÀÀn huolen itsestÀÀn. 83 00:05:55,522 --> 00:05:59,401 Kiitos, ettĂ€ tulitte, mutta tuskin tarvitsemme teitĂ€. 84 00:05:59,568 --> 00:06:02,738 PidĂ€n silmĂ€ni auki ja lukitsen ovet. 85 00:06:02,905 --> 00:06:08,118 Tuo on hyvĂ€ alku, mutta palveluistamme voisi olla apua. 86 00:06:08,285 --> 00:06:11,163 MinĂ€ kuuntelen. 87 00:06:12,748 --> 00:06:18,921 Herra Prince, kiitos tĂ€stĂ€. Tunnemme olomme mukavaksi. 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,548 - Rakastan mainoksianne. - Kiitos. 89 00:06:21,715 --> 00:06:26,220 Olemme tehneet 62 mainosta. Se on melkein Long Islandin ennĂ€tys. 90 00:06:26,386 --> 00:06:29,431 Ron's Crab Shackilla on 71. 91 00:06:29,598 --> 00:06:31,767 Erehdyin syömÀÀn siellĂ€ kerran. 92 00:06:31,934 --> 00:06:36,271 Rapu ei ollut aitoa, mutta ruokamyrkytys oli. 93 00:06:36,438 --> 00:06:38,982 - Ron on hyvĂ€ ystĂ€vĂ€ni. - Hieno mies. 94 00:06:39,149 --> 00:06:42,653 - Kerro lapsistasi. - HyvĂ€ idea. 95 00:06:42,819 --> 00:06:48,408 Lapseni rakastavat kauppaasi, aivan kuten sinunkin lapsesi. 96 00:06:48,575 --> 00:06:52,704 - Minulla ei ole lapsia. - Onhan. NĂ€in heidĂ€t mainoksessa. 97 00:06:52,871 --> 00:06:58,335 He ovat nĂ€yttelijöitĂ€. Vaimoni oli kuolla hĂ€tĂ€kohdunpoistoon. 98 00:07:02,631 --> 00:07:08,262 Sitten sinulla on aikaa matkustaa Floridaan. 99 00:07:08,428 --> 00:07:10,722 - Anteeksi? - Talosi Bocassa. 100 00:07:10,889 --> 00:07:13,016 - Onko sinullakin? - On. 101 00:07:13,183 --> 00:07:16,603 - Bill, oletko... - Pieni hetki. 102 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 - MissĂ€ pĂ€in talosi on? - Bocassa. Ihan siellĂ€ kĂ€rjessĂ€. 103 00:07:22,109 --> 00:07:24,987 En tunne kĂ€rjen aluetta. 104 00:07:25,153 --> 00:07:30,033 Se on jÀÀtelöpaikan lĂ€hellĂ€. TiedĂ€tkö sen? 105 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 MikĂ€ sen nimi on? Boca... Boca Cream? 106 00:07:34,663 --> 00:07:38,000 Mocha... Mocha Bocha? 107 00:07:38,166 --> 00:07:43,422 - Tutkimme alueen rikostilastot... - Adoptio! 108 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 - MitĂ€? - Oletteko harkinneet adoptiota? 109 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Te tarvitsette lapsia ja he tarvitsevat kodin,. 110 00:07:50,179 --> 00:07:54,224 Lelukauppa on tĂ€ydellinen kasvuympĂ€ristö. 111 00:07:54,391 --> 00:07:59,229 En keksi parempaa paikkaa. Vitamiinit alkavat vaikuttaa. 112 00:08:04,318 --> 00:08:10,365 Miten meni, puuma? Olen tulisilla hiilillĂ€. 113 00:08:10,532 --> 00:08:15,204 - Sano se. MinĂ€ mokasin. - Et mokannut. Emme saaneet sitĂ€. 114 00:08:15,370 --> 00:08:18,457 - Otitko pillerin? - Otin. Ei hyvĂ€. 115 00:08:20,250 --> 00:08:22,836 - HĂ€n puhui paljon. - Ja hikoilin. 116 00:08:23,003 --> 00:08:27,674 - Otit sen tyhjÀÀn vatsaan. - Niin varmaan. 117 00:08:27,841 --> 00:08:31,803 Tuo oli ilkeĂ€sti sanottu. Olen pahoillani. 118 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 Ansaitsin tuon. MinĂ€ mokasin. 119 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 - Olet syystĂ€ vihainen. - En ole. 120 00:08:36,725 --> 00:08:40,646 - Seuraavalla kerralla onnistumme. - Tajuan, mitĂ€ yritĂ€t. 121 00:08:40,812 --> 00:08:46,401 Teeskentelet, ettet ole vihainen. "Kaikki hyvin." 122 00:08:46,568 --> 00:08:50,572 En teeskentele. Olet kumppanini. Nyt ei vain onnistunut. 123 00:08:50,739 --> 00:08:54,117 - Soita Billille. SyytĂ€ kohtausta. - En. 124 00:08:54,284 --> 00:08:57,913 - Saamme toisen mahdollisuuden. - En soita Billille. 125 00:08:58,080 --> 00:09:02,668 - Unohdetaan tĂ€mĂ€. - Lupaan ensi kerralla rentoutua. 126 00:09:02,835 --> 00:09:06,588 Rentoutua? Melatoniinia ja vaahterasiirappia. 127 00:09:06,755 --> 00:09:10,092 TĂ€tĂ€ kĂ€ytetÀÀn elĂ€intarhassa. 128 00:09:11,468 --> 00:09:16,807 - Kerroitko hyvĂ€t uutiset? - Muuttiko sijoittaja mielensĂ€? 129 00:09:16,974 --> 00:09:23,146 Ei niin hyvĂ€ uutinen. Enzo tarjosi pÀÀllikön paikkaa. 130 00:09:23,313 --> 00:09:27,317 Ei niin hyvĂ€ uutinen. Kai kieltĂ€ydyit? 131 00:09:27,484 --> 00:09:33,407 En tiedĂ€. Sovellus on kuollut, mutta tĂ€mĂ€ on työ on totta. 132 00:09:33,574 --> 00:09:37,578 Olen hyvĂ€ tĂ€ssĂ€. Olen parantanut paikan tulosta. 133 00:09:37,744 --> 00:09:42,708 - Mutta meillĂ€ oli suunnitelma. - Minun pitÀÀ mennĂ€. 134 00:09:44,376 --> 00:09:49,047 Pretzelit ovat vĂ€hissĂ€. TĂ€ytĂ€ tĂ€mĂ€, Kendra. 135 00:09:50,757 --> 00:09:53,886 Kendra! 136 00:09:54,052 --> 00:09:56,096 - Anteeksi. - Oletko kunnossa? 137 00:09:56,263 --> 00:10:01,727 Olen. Chale huolestuttaa. HĂ€n harkitsee luovuttamista. 138 00:10:01,894 --> 00:10:05,772 Tuossa iĂ€ssĂ€ mies alkaa kuolla sisĂ€ltĂ€. 139 00:10:05,939 --> 00:10:08,358 En halua Chalelle sellaista. 140 00:10:08,525 --> 00:10:11,445 - EhkĂ€ sinĂ€ voisit puhua hĂ€nelle. - MinĂ€? 141 00:10:11,612 --> 00:10:16,867 Niin. Sinulla oli unelma, joka ei vastannut tosielĂ€mÀÀ... 142 00:10:17,034 --> 00:10:19,620 - Eli epĂ€onnistuin? - En tarkoita... 143 00:10:19,786 --> 00:10:24,249 Olen juonut epĂ€onnistumisen maljasta useamman kerran. 144 00:10:24,416 --> 00:10:27,461 - 80-luvun bĂ€ndisi? - Olin unohtanut sen. 145 00:10:27,628 --> 00:10:32,549 Luovuit unelmistasi. En halua sitĂ€ Chalelle. 146 00:10:32,716 --> 00:10:35,594 Muut tyypit eivĂ€t halunneet menestystĂ€. 147 00:10:35,761 --> 00:10:39,848 Larry ei tullut keikalle. "Haluan nĂ€hdĂ€ tyttĂ€reni syntymĂ€n." 148 00:10:40,015 --> 00:10:43,310 HĂ€nellĂ€ oli jo tytĂ€r. HĂ€n oli nĂ€hnyt sen jo. 149 00:10:44,686 --> 00:10:46,939 Haluaisin perua hieronta-aikani. 150 00:10:47,105 --> 00:10:53,487 Pomoni panikoi neuvottelussa. Työpaikkani on vaarassa. 151 00:10:53,654 --> 00:10:55,864 Kiitos, Sharon. 152 00:10:56,031 --> 00:10:58,784 - MissĂ€ Vanessa on? - LÀÀkĂ€rissĂ€. 153 00:10:58,951 --> 00:11:01,578 Veikkaan naistenvaivoja. 154 00:11:01,745 --> 00:11:06,124 TĂ€ydellistĂ€. TĂ€llĂ€ kertaa menen lelukauppaan yksin. 155 00:11:06,291 --> 00:11:09,086 - Tarvitsetko pillerin? - Ei pillereitĂ€. 156 00:11:09,253 --> 00:11:12,089 En lĂ€hde ennen kuin sopimus on meidĂ€n. 157 00:11:12,256 --> 00:11:18,929 Teen sen itseni, sinun ja koko Fistin vĂ€en vuoksi. 158 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 - Hei. - Hei. 159 00:11:23,016 --> 00:11:27,437 Kaikki ovat jossain. Kerronko, ettĂ€ kĂ€vit? 160 00:11:27,604 --> 00:11:32,067 Tulin puhumaan sinusta ja elĂ€mĂ€si suunnasta. 161 00:11:32,234 --> 00:11:34,444 - Miksi? - Olet veljenpoikani. 162 00:11:34,611 --> 00:11:37,030 En halua sinun toistavan virheitĂ€ni. 163 00:11:37,197 --> 00:11:43,328 - Ajelit kulmakarvasi. - En. Sytytin grillin. 164 00:11:43,495 --> 00:11:49,293 Kuuluin kerran hyvin lupaavaan rockbĂ€ndiin. 165 00:11:49,459 --> 00:11:55,465 Kadun sitĂ€, ettĂ€ jĂ€tin sen. En halua sinulle samaa. 166 00:11:55,632 --> 00:12:00,596 - Mikset mene takaisin? - EttĂ€ mitenkĂ€ oli? 167 00:12:00,762 --> 00:12:04,892 - Mikset perusta bĂ€ndiĂ€ uudelleen? - Olen liian vanha. 168 00:12:05,058 --> 00:12:08,353 Et ole koskaan liian vanha seuraamaan unelmiasi. 169 00:12:08,520 --> 00:12:12,941 - EtenkÀÀn, jos olet hyvĂ€ siinĂ€. - Mielenkiintoista. 170 00:12:13,108 --> 00:12:18,238 Jos haluat kuulua rockbĂ€ndiin, tee se. 171 00:12:18,405 --> 00:12:22,826 Olet oikeassa. Larryn tytöt lĂ€htevĂ€t opiskelemaan. 172 00:12:22,993 --> 00:12:25,662 Richardin uusi sydĂ€nlĂ€ppĂ€ toimii. 173 00:12:25,829 --> 00:12:29,249 - MikÀÀn ei pidĂ€ttele meitĂ€. - Noin sitĂ€ pitÀÀ. 174 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 Rock'n'roll. Kiitos tsemppauksesta, Chale. 175 00:12:34,755 --> 00:12:38,050 HengitĂ€ syvÀÀn. SinĂ€ pystyt tĂ€hĂ€n. 176 00:12:41,553 --> 00:12:47,267 - MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet? - Olen leluostoksilla. 177 00:12:47,434 --> 00:12:52,814 - Tulit suostuttelemaan hĂ€ntĂ€. - En. Tarvitsin tĂ€llaisen... 178 00:12:52,981 --> 00:12:59,404 Olet uskomaton. Sanoit, ettĂ€ tĂ€mĂ€ piti unohtaa. 179 00:12:59,571 --> 00:13:03,992 Tarkoitin sillĂ€ sinua. Edes pilleri ei saanut sinua keskittymÀÀn. 180 00:13:04,159 --> 00:13:09,206 "Adoptoi, niin et ole surullinen. PidĂ€n jÀÀtelöstĂ€. Choca, Mocha..." 181 00:13:09,373 --> 00:13:12,543 Luotettava kollega antoi lisĂ€ravinteen. 182 00:13:12,709 --> 00:13:15,546 Se ei toiminut. Olen pahoillani. 183 00:13:15,712 --> 00:13:18,799 Aiheutamme kohtauksen. MennÀÀn tuonne. 184 00:13:18,966 --> 00:13:21,093 - Minne? - TĂ€nne. 185 00:13:24,137 --> 00:13:26,515 Tarvitsemme tĂ€mĂ€n asiakkaan. 186 00:13:26,682 --> 00:13:32,187 Ajattelin jĂ€ttÀÀ sinut kotiin videoinesi. 187 00:13:32,354 --> 00:13:35,941 SietĂ€isit hĂ€vetĂ€. Tulit tĂ€nne salaa. 188 00:13:36,108 --> 00:13:39,820 - Luuletko tosiaan, ettĂ€... - Seis. 189 00:13:39,987 --> 00:13:44,658 Tuo on tarkoitettu vauvalle. Se ei kestĂ€ sinua. 190 00:13:44,825 --> 00:13:47,619 En aikonut istua tĂ€mĂ€n pÀÀlle. 191 00:13:47,786 --> 00:13:53,083 Aioin tehdĂ€ nĂ€in. TĂ€mĂ€ on mukava asento. 192 00:13:53,250 --> 00:13:56,128 - Tulit tĂ€nne samasta syystĂ€. - EhkĂ€. 193 00:13:56,295 --> 00:14:01,300 - Tarvitsen vain toisen tilaisuuden. - Et osaa keskittyĂ€. 194 00:14:01,466 --> 00:14:06,013 Olen nyt eri mies. Olen tĂ€ysin kuivilla. 195 00:14:06,180 --> 00:14:09,016 Kuuntele myyntipuheeni. Se on taikaa. 196 00:14:09,183 --> 00:14:11,977 HyvĂ€ on. Et vaikene muuten. Anna palaa. 197 00:14:12,144 --> 00:14:15,856 Oletko valmis? 198 00:14:20,485 --> 00:14:23,363 - Herra Prince... - PidĂ€tkö kĂ€tesi noin? 199 00:14:23,530 --> 00:14:27,201 PyramidikĂ€det ovat tehokkaat. 200 00:14:27,367 --> 00:14:31,288 Kysy itseltĂ€si seuraava kysymys. 201 00:14:31,455 --> 00:14:36,960 "Mihin minĂ€ tarvitsen Monkey Fist Securitya?" 202 00:14:37,127 --> 00:14:40,881 LÀÀkĂ€ri sanoi, ettĂ€ voisin repiĂ€ ruven irti. 203 00:14:41,048 --> 00:14:43,717 Olin eri mieltĂ€, koska siitĂ€ jĂ€isi arpi. 204 00:14:43,884 --> 00:14:46,303 Kulmakarvan ylĂ€puolella. NĂ€etkö? 205 00:14:46,470 --> 00:14:51,391 Palataan siihen toiseen juttuun. Lopuksi vielĂ€... 206 00:14:51,558 --> 00:14:55,479 NĂ€iden syiden takia Monkey Fist on oikea valinta. 207 00:14:55,646 --> 00:14:58,565 PyramidikĂ€det. 208 00:14:58,732 --> 00:15:01,652 Se ei siis johtunut pilleristĂ€. 209 00:15:04,363 --> 00:15:09,701 MinĂ€ hoidan puhumisen ja sinĂ€ istut hiljaa. 210 00:15:09,868 --> 00:15:11,828 - Sopii. - SelvĂ€. 211 00:15:11,995 --> 00:15:14,331 MitĂ€ ihmettĂ€? 212 00:15:16,792 --> 00:15:21,880 - Paljonko kello on? - 20.10. 213 00:15:22,047 --> 00:15:25,425 Ovissa on ketjut. Olemme lukkojen takana. 214 00:15:25,592 --> 00:15:30,472 He eivĂ€t tarkista vessoja lasten tai aikuisten varalta. 215 00:15:35,602 --> 00:15:40,566 Olemme lukkojen takana potentiaalisen asiakkaan tiloissa. 216 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 HyvĂ€ltĂ€ nĂ€yttÀÀ. 217 00:15:43,360 --> 00:15:47,948 Kun Rootger saa viestini, hĂ€n tulee tĂ€nne voimaleikkureiden kanssa. 218 00:15:48,115 --> 00:15:50,742 - Miksemme soita poliisille? - HyvĂ€ idea. 219 00:15:50,909 --> 00:15:56,999 "Olemme entisiĂ€ poliiseja. Olemme lukkojen takana lelukaupassa." 220 00:15:57,165 --> 00:16:00,294 "Hauska juttu. MeillĂ€ on vartiointiliike." 221 00:16:00,460 --> 00:16:02,629 "Haloo?" 222 00:16:02,796 --> 00:16:08,010 Jos olisit yhtĂ€ hyvĂ€ myyntipuheissa, asiakas olisi meidĂ€n. 223 00:16:08,177 --> 00:16:12,848 YritĂ€tkö tuhota firmamme tahallasi? 224 00:16:13,015 --> 00:16:17,769 Koska liikekumppanit... 225 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 Olet 12-vuotias. 226 00:16:20,981 --> 00:16:24,985 Varoitan sinua. En osaa leikkiĂ€ toisten kanssa. Lopeta. 227 00:16:25,152 --> 00:16:28,030 HyvĂ€ on. 228 00:16:29,573 --> 00:16:32,159 Lopeta! 229 00:16:32,326 --> 00:16:35,537 - Sain idean. - No? 230 00:16:35,704 --> 00:16:38,373 - Kruunu. - MitĂ€ siitĂ€? 231 00:16:38,540 --> 00:16:41,460 SiirrĂ€mme sen herra Princen toimistoon. 232 00:16:41,627 --> 00:16:45,339 HĂ€n tajuaa, ettĂ€ kruunua on siirretty. 233 00:16:45,506 --> 00:16:49,384 "Tarvitsemme vartiointiliikkeen." Kenelle hĂ€n soittaa? 234 00:16:49,551 --> 00:16:52,971 Miten saisimme kruunun tuolta? 235 00:16:53,138 --> 00:16:56,391 MinĂ€ saan sen kyllĂ€. 236 00:16:56,558 --> 00:17:00,646 KiitĂ€ onneasi, ettĂ€ kumppanisi on luova. 237 00:17:00,812 --> 00:17:04,525 Yksi juttu vielĂ€... 238 00:17:04,691 --> 00:17:07,903 Ole valmiina nappaamaan kruunu. 239 00:17:14,952 --> 00:17:19,540 Hei. Keskustelu setĂ€si kanssa avasi silmĂ€ni. 240 00:17:19,706 --> 00:17:24,336 - Hienoa. - Olen Enzo'sin uusi pÀÀllikkö. 241 00:17:24,503 --> 00:17:29,675 Eikö Kyle puhunut unelmien tavoittelemisesta? 242 00:17:29,842 --> 00:17:32,302 - Teen juuri niin. - Olen hĂ€millĂ€ni. 243 00:17:32,469 --> 00:17:35,848 Kyle kokoaa bĂ€ndinsĂ€ uudelleen 50-vuotiaana. 244 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 Ei minun tarvitse unohtaa sovellusta. 245 00:17:38,725 --> 00:17:44,606 Haluan kunnon työpaikan, jotta voin huolehtia vaimostani. 246 00:17:44,773 --> 00:17:50,320 - Ei sinun tarvitse tehdĂ€ tĂ€tĂ€. - KyllĂ€ tarvitsee. 247 00:17:50,487 --> 00:17:53,282 Tulin tĂ€nne innoissani. 248 00:17:53,448 --> 00:17:58,203 Haluan vain naiseni hyppÀÀvĂ€n syliini. 249 00:17:58,370 --> 00:18:02,499 HyppÀÀ syliini. Anna palaa. 250 00:18:02,666 --> 00:18:05,752 - Tai voimme vain halata. - Niin on parempi. 251 00:18:07,004 --> 00:18:11,842 - Kadun tĂ€tĂ€ jo nyt. - Tein laskelmat. 252 00:18:12,009 --> 00:18:15,888 Jos saan tarpeeksi vauhtia ennen trampoliinia - 253 00:18:16,054 --> 00:18:19,892 yletyn kruunuun asti. Painovoima hoitaa loput. 254 00:18:20,058 --> 00:18:24,313 MikÀÀn ei ole pelottavampaa kuin tiedepuheesi. 255 00:18:24,479 --> 00:18:26,732 Sinulla on vain yksi tehtĂ€vĂ€. 256 00:18:26,899 --> 00:18:30,694 Jos vauhtini on liian hidas, kĂ€ske minun keskeyttÀÀ. 257 00:18:30,861 --> 00:18:34,489 - SelvĂ€. - Aloitetaan. 258 00:18:51,882 --> 00:18:56,887 - KeskeytĂ€! - MitĂ€? 259 00:19:06,438 --> 00:19:08,607 - Oletko kunnossa? - Olen. 260 00:19:08,774 --> 00:19:12,152 - Huhuu? - Rootger on tÀÀllĂ€. 261 00:19:21,245 --> 00:19:24,581 - Suunnitelman olisi pitĂ€nyt toimia. - Unohda se. 262 00:19:24,748 --> 00:19:31,588 Todistimme vartioinnin tarpeen. Teimme kamalaa vahinkoa. 263 00:19:31,755 --> 00:19:33,882 Sen olisi pitĂ€nyt toimia. 264 00:19:34,049 --> 00:19:38,971 - Unohdetaan lelukauppa. - HyvĂ€ on. 265 00:19:39,137 --> 00:19:42,724 - Puhutaan videosta. - Voi luoja... 266 00:19:42,891 --> 00:19:48,564 Kuvasin sen uudelleen. Rootger oli kamala. 267 00:19:48,730 --> 00:19:53,527 Kyle on paljon luonnollisempi. 268 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 - Vanessa, Kevin. - Herra Prince. 269 00:19:58,031 --> 00:20:04,371 Sanoin, etten ollut kiinnostunut, mutta liikkeeseeni murtauduttiin. 270 00:20:04,538 --> 00:20:09,209 - MitĂ€? - Kamalaa. 271 00:20:09,376 --> 00:20:13,130 Tajusin, ettĂ€ olitte oikeassa. Palkkaan teidĂ€t. 272 00:20:13,297 --> 00:20:17,801 YmpĂ€rivuorokautinen vartiointi jokaiseen liikkeeseeni nyt heti. 273 00:20:17,968 --> 00:20:21,763 - Totta kai. Kiitos. - Kiitos paljon, herra Prince. 274 00:20:21,930 --> 00:20:26,059 Olette hyvissĂ€ kĂ€sissĂ€. Olemme hyvĂ€ tiimi. 275 00:20:26,226 --> 00:20:29,855 Osaamme ajatella luovasti. 276 00:20:30,022 --> 00:20:33,483 - Ja ihan tavallisesti. - Mutta pÀÀasiassa luovasti. 277 00:20:33,650 --> 00:20:36,111 - Se on tasapainoilua. - Aivan. 278 00:20:36,278 --> 00:20:38,113 Kiitos paljon. 279 00:20:38,280 --> 00:20:43,702 Tien toisella puolella oleva kamera ottaa kuvan joka 10. Minuutti. 280 00:20:43,869 --> 00:20:46,288 Saimme kuvan tyypistĂ€ itse teossa. 281 00:20:46,455 --> 00:20:50,542 EnsimmĂ€inen tehtĂ€vĂ€nne on löytÀÀ tĂ€mĂ€ mielipuoli. 282 00:20:52,509 --> 00:20:56,601 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 283 00:20:57,534 --> 00:21:04,666 Suomennos: Heli KivimĂ€ki www.sdimedia.com 23179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.