Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,215
- Hei.
- Jopas jotakin.
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,512
Tämä on tärkein myyntipuheemme.
Haluan näyttää voittajalta.
3
00:00:11,678 --> 00:00:16,099
Tuo on parannusta. Olet yleensä
verkkareissa ja Metsin paidassa.
4
00:00:16,266 --> 00:00:20,479
Ne sopivat sohva-atleetille.
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,065
Minulla on idea myyntipuheeseen.
6
00:00:23,232 --> 00:00:27,152
Ihan suotta.
Pysytään suunnitelmassa.
7
00:00:27,319 --> 00:00:33,659
Anna minun puhua. Ei puhuta
joutavia, vaan näytetään video.
8
00:00:35,327 --> 00:00:39,122
- Mikä?
- Mainos, joka toimii. Katso.
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,458
Onko valmista?
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,381
Hei, olen Kevin Gable.
11
00:00:47,548 --> 00:00:51,218
20 poliisivuotta on opettanut
jotain turvallisuudesta.
12
00:00:51,385 --> 00:00:55,222
- Te ette ole turvassa.
- Fakta.
13
00:00:55,389 --> 00:01:00,561
Viime vuonna varastettiin
yli 12 miljardin edestä omaisuutta.
14
00:01:00,727 --> 00:01:02,896
Fakta.
15
00:01:03,063 --> 00:01:07,901
Maassamme tehdään rikos
1,6 sekunnin välein.
16
00:01:08,068 --> 00:01:10,362
- Äsken tapahtui rikos.
- Fakta.
17
00:01:10,529 --> 00:01:14,575
Puhutaan väkivaltarikoksista.
18
00:01:14,741 --> 00:01:18,954
Maassamme tehtiin viime vuonna
1,2 miljoonaa väkivaltarikosta.
19
00:01:19,121 --> 00:01:21,832
- Sen vuoksi tarvitsette...
- Fakta.
20
00:01:21,999 --> 00:01:24,209
Monkey Fist Securitya.
21
00:01:24,376 --> 00:01:28,255
- Me emme pelkää roskasakkia.
- Fakta.
22
00:01:28,422 --> 00:01:31,008
Kun asiantuntijoita tarvitaan -
23
00:01:31,175 --> 00:01:35,053
Monkey Fist Securityyn soitetaan.
24
00:01:37,806 --> 00:01:41,018
Antakaa, kun arvaan.
Kuvasitte tuon ihan itse.
25
00:01:41,185 --> 00:01:45,230
- Negatiivisia kommentteja.
- Niinhän sinä sanoit.
26
00:01:45,397 --> 00:01:50,444
Ensin Rootger huutaa "fakta"
niin kuin olisi palkkalistoillamme -
27
00:01:50,611 --> 00:01:53,155
sitten pidätät hänet.
28
00:01:53,322 --> 00:01:57,993
Veljeni piti tulla, mutta hänen
polvitaipeestaan laseroitiin jotain.
29
00:01:58,160 --> 00:02:02,414
Minua ei näy missään,
vaikka olen liikekumppanisi.
30
00:02:02,581 --> 00:02:07,252
- Mitä minä sanoin?
- Että hän haluaa huomiota.
31
00:02:07,419 --> 00:02:10,422
- Paljonko tuo maksoi?
- Vain 700 dollaria.
32
00:02:10,589 --> 00:02:15,052
- Oletko tosissasi?
- Minä markkinoin. Olenko hullu?
33
00:02:15,219 --> 00:02:19,723
Emme tarvitse tuota.
Noudatetaan suunnitelmaa.
34
00:02:19,890 --> 00:02:25,229
- Yritin olla luova.
- Älä yritä.
35
00:02:25,395 --> 00:02:30,692
- Ole kiltti ja keskity.
- Minä keskityn aina.
36
00:02:30,859 --> 00:02:35,739
Jos et osaa keskittyä,
ota yksi tällainen.
37
00:02:35,906 --> 00:02:38,325
En tarvitse tuollaisia.
38
00:02:38,492 --> 00:02:40,911
Nämä ovat vitamiineja.
39
00:02:41,078 --> 00:02:43,163
- En halua.
- Itkupilli.
40
00:02:43,330 --> 00:02:45,874
Murskattua voikukkaa
ja C-vitamiinia.
41
00:02:46,041 --> 00:02:51,129
Ota yksi ennen kokousta,
niin olet valpas kuin puuma.
42
00:02:51,296 --> 00:02:53,590
Puumat ovat mahtavia.
43
00:03:00,973 --> 00:03:07,104
Tämä sopimus muuttaisi kaiken.
Katso ympärillesi.
44
00:03:07,271 --> 00:03:11,400
Täällä ei ole edes valvontakameroita.
Hän tarvitsee meitä.
45
00:03:11,567 --> 00:03:15,362
Viisi lelukauppaa Long Islandilla.
Se olisi iso juttu.
46
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Oletko kunnossa?
Sinä hikoilet.
47
00:03:17,823 --> 00:03:22,452
- Et kai ottanut Rootgerin pilleriä?
- Ei hätää. Minä keskityn.
48
00:03:22,619 --> 00:03:26,582
Olen puuma.
49
00:03:26,748 --> 00:03:29,835
Muista suunnitelmamme.
50
00:03:30,002 --> 00:03:37,092
Minä jutustelen ja nauratan,
sinä kerrot tylsät jutut.
51
00:03:37,259 --> 00:03:44,016
- Pidä tunnelma kevyenä.
- Älä yritä satuloida Seabiscuitia.
52
00:03:44,183 --> 00:03:48,687
Seabiscuit oli pakko satuloida.
53
00:03:48,854 --> 00:03:54,276
Puhuin sen luonteesta.
Anna olla.
54
00:03:54,443 --> 00:03:58,614
- Kerron lapsistani ja tästä paikasta.
- Hyvä. Luot yhteyden.
55
00:03:58,780 --> 00:04:05,287
- Hänellä on talo Floridassa.
- Hyvä.
56
00:04:05,454 --> 00:04:09,291
Kruunu. Hän käyttää sitä
kaikissa mainoksissaan.
57
00:04:09,458 --> 00:04:12,252
- Mitä?
- Hän on leluprinssi Prince.
58
00:04:12,419 --> 00:04:15,506
Tuolla on säästöjen laskusilta.
59
00:04:15,672 --> 00:04:20,969
Tästä pitää saada kuva.
60
00:04:21,136 --> 00:04:24,765
Ota kuva niin,
että kruunu näyttää olevan päässäni.
61
00:04:24,932 --> 00:04:27,768
Sinun pitää mennä alas.
Vielä alemmas.
62
00:04:27,935 --> 00:04:30,687
Ei onnistu tässä hameessa.
63
00:04:30,854 --> 00:04:33,732
- Ota kuva.
- Meidän pitää mennä.
64
00:04:33,899 --> 00:04:36,944
Tämä on ihan epäselvä.
65
00:04:37,110 --> 00:04:39,530
Tämä olisi voinut olla hieno kuva.
66
00:04:42,616 --> 00:04:46,537
- Neloseen lihapizza ilman paprikaa.
- Selvä.
67
00:04:46,703 --> 00:04:49,748
Ihmiset tekevät tilauksen iPadilla.
68
00:04:49,915 --> 00:04:53,168
Kun kerroit tästä,
halusin motata sinua.
69
00:04:53,335 --> 00:04:56,964
Mutta tämähän toimii.
Hyvää työtä.
70
00:04:57,130 --> 00:05:02,803
- Ystäväsi ovat täällä.
- He tapasivat bisnesenkelin.
71
00:05:02,970 --> 00:05:07,516
- Toivotaan hyviä uutisia.
- Toivotaan. Mene.
72
00:05:07,683 --> 00:05:11,895
Dave, kerro hyvät uutiset.
73
00:05:12,062 --> 00:05:16,567
- Sijoittaja päätti jättää väliin.
- Voi, Dave...
74
00:05:16,733 --> 00:05:20,946
He pitivät
kalojenruokkimissovellusta turhana.
75
00:05:21,113 --> 00:05:25,075
Turhana?
Menikö minulta jotain ohi?
76
00:05:25,242 --> 00:05:29,997
- Se mullistaisi kalayhteisön elämän.
- Nimenomaan.
77
00:05:30,163 --> 00:05:32,457
Meidän pitää pysyä positiivisina.
78
00:05:32,624 --> 00:05:36,295
Meidät on torjuttu 17 kertaa.
79
00:05:36,461 --> 00:05:39,882
Viimeinen sijoittaja voi kiinnostua.
80
00:05:40,048 --> 00:05:45,304
He eivät kiinnostu koskaan.
Eiköhän tämä ollut tässä.
81
00:05:45,470 --> 00:05:48,932
Halusimme
mullistaa kodin kalahuollon.
82
00:05:50,851 --> 00:05:54,146
Kalat joutuvat
pitämään huolen itsestään.
83
00:05:55,522 --> 00:05:59,401
Kiitos, että tulitte,
mutta tuskin tarvitsemme teitä.
84
00:05:59,568 --> 00:06:02,738
Pidän silmäni auki
ja lukitsen ovet.
85
00:06:02,905 --> 00:06:08,118
Tuo on hyvä alku, mutta
palveluistamme voisi olla apua.
86
00:06:08,285 --> 00:06:11,163
Minä kuuntelen.
87
00:06:12,748 --> 00:06:18,921
Herra Prince, kiitos tästä.
Tunnemme olomme mukavaksi.
88
00:06:19,087 --> 00:06:21,548
- Rakastan mainoksianne.
- Kiitos.
89
00:06:21,715 --> 00:06:26,220
Olemme tehneet 62 mainosta.
Se on melkein Long Islandin ennätys.
90
00:06:26,386 --> 00:06:29,431
Ron's Crab Shackilla on 71.
91
00:06:29,598 --> 00:06:31,767
Erehdyin syömään siellä kerran.
92
00:06:31,934 --> 00:06:36,271
Rapu ei ollut aitoa,
mutta ruokamyrkytys oli.
93
00:06:36,438 --> 00:06:38,982
- Ron on hyvä ystäväni.
- Hieno mies.
94
00:06:39,149 --> 00:06:42,653
- Kerro lapsistasi.
- Hyvä idea.
95
00:06:42,819 --> 00:06:48,408
Lapseni rakastavat kauppaasi,
aivan kuten sinunkin lapsesi.
96
00:06:48,575 --> 00:06:52,704
- Minulla ei ole lapsia.
- Onhan. Näin heidät mainoksessa.
97
00:06:52,871 --> 00:06:58,335
He ovat näyttelijöitä. Vaimoni
oli kuolla hätäkohdunpoistoon.
98
00:07:02,631 --> 00:07:08,262
Sitten sinulla on aikaa
matkustaa Floridaan.
99
00:07:08,428 --> 00:07:10,722
- Anteeksi?
- Talosi Bocassa.
100
00:07:10,889 --> 00:07:13,016
- Onko sinullakin?
- On.
101
00:07:13,183 --> 00:07:16,603
- Bill, oletko...
- Pieni hetki.
102
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
- Missä päin talosi on?
- Bocassa. Ihan siellä kärjessä.
103
00:07:22,109 --> 00:07:24,987
En tunne kärjen aluetta.
104
00:07:25,153 --> 00:07:30,033
Se on jäätelöpaikan lähellä.
Tiedätkö sen?
105
00:07:30,200 --> 00:07:34,496
Mikä sen nimi on?
Boca... Boca Cream?
106
00:07:34,663 --> 00:07:38,000
Mocha... Mocha Bocha?
107
00:07:38,166 --> 00:07:43,422
- Tutkimme alueen rikostilastot...
- Adoptio!
108
00:07:43,589 --> 00:07:46,425
- Mitä?
- Oletteko harkinneet adoptiota?
109
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
Te tarvitsette lapsia
ja he tarvitsevat kodin,.
110
00:07:50,179 --> 00:07:54,224
Lelukauppa on
täydellinen kasvuympäristö.
111
00:07:54,391 --> 00:07:59,229
En keksi parempaa paikkaa.
Vitamiinit alkavat vaikuttaa.
112
00:08:04,318 --> 00:08:10,365
Miten meni, puuma?
Olen tulisilla hiilillä.
113
00:08:10,532 --> 00:08:15,204
- Sano se. Minä mokasin.
- Et mokannut. Emme saaneet sitä.
114
00:08:15,370 --> 00:08:18,457
- Otitko pillerin?
- Otin. Ei hyvä.
115
00:08:20,250 --> 00:08:22,836
- Hän puhui paljon.
- Ja hikoilin.
116
00:08:23,003 --> 00:08:27,674
- Otit sen tyhjään vatsaan.
- Niin varmaan.
117
00:08:27,841 --> 00:08:31,803
Tuo oli ilkeästi sanottu.
Olen pahoillani.
118
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Ansaitsin tuon. Minä mokasin.
119
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
- Olet syystä vihainen.
- En ole.
120
00:08:36,725 --> 00:08:40,646
- Seuraavalla kerralla onnistumme.
- Tajuan, mitä yrität.
121
00:08:40,812 --> 00:08:46,401
Teeskentelet, ettet ole vihainen.
"Kaikki hyvin."
122
00:08:46,568 --> 00:08:50,572
En teeskentele. Olet kumppanini.
Nyt ei vain onnistunut.
123
00:08:50,739 --> 00:08:54,117
- Soita Billille. Syytä kohtausta.
- En.
124
00:08:54,284 --> 00:08:57,913
- Saamme toisen mahdollisuuden.
- En soita Billille.
125
00:08:58,080 --> 00:09:02,668
- Unohdetaan tämä.
- Lupaan ensi kerralla rentoutua.
126
00:09:02,835 --> 00:09:06,588
Rentoutua?
Melatoniinia ja vaahterasiirappia.
127
00:09:06,755 --> 00:09:10,092
Tätä käytetään eläintarhassa.
128
00:09:11,468 --> 00:09:16,807
- Kerroitko hyvät uutiset?
- Muuttiko sijoittaja mielensä?
129
00:09:16,974 --> 00:09:23,146
Ei niin hyvä uutinen.
Enzo tarjosi päällikön paikkaa.
130
00:09:23,313 --> 00:09:27,317
Ei niin hyvä uutinen.
Kai kieltäydyit?
131
00:09:27,484 --> 00:09:33,407
En tiedä. Sovellus on kuollut,
mutta tämä on työ on totta.
132
00:09:33,574 --> 00:09:37,578
Olen hyvä tässä.
Olen parantanut paikan tulosta.
133
00:09:37,744 --> 00:09:42,708
- Mutta meillä oli suunnitelma.
- Minun pitää mennä.
134
00:09:44,376 --> 00:09:49,047
Pretzelit ovat vähissä.
Täytä tämä, Kendra.
135
00:09:50,757 --> 00:09:53,886
Kendra!
136
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
- Anteeksi.
- Oletko kunnossa?
137
00:09:56,263 --> 00:10:01,727
Olen. Chale huolestuttaa.
Hän harkitsee luovuttamista.
138
00:10:01,894 --> 00:10:05,772
Tuossa iässä
mies alkaa kuolla sisältä.
139
00:10:05,939 --> 00:10:08,358
En halua Chalelle sellaista.
140
00:10:08,525 --> 00:10:11,445
- Ehkä sinä voisit puhua hänelle.
- Minä?
141
00:10:11,612 --> 00:10:16,867
Niin. Sinulla oli unelma,
joka ei vastannut tosielämää...
142
00:10:17,034 --> 00:10:19,620
- Eli epäonnistuin?
- En tarkoita...
143
00:10:19,786 --> 00:10:24,249
Olen juonut epäonnistumisen
maljasta useamman kerran.
144
00:10:24,416 --> 00:10:27,461
- 80-luvun bändisi?
- Olin unohtanut sen.
145
00:10:27,628 --> 00:10:32,549
Luovuit unelmistasi.
En halua sitä Chalelle.
146
00:10:32,716 --> 00:10:35,594
Muut tyypit
eivät halunneet menestystä.
147
00:10:35,761 --> 00:10:39,848
Larry ei tullut keikalle. "Haluan
nähdä tyttäreni syntymän."
148
00:10:40,015 --> 00:10:43,310
Hänellä oli jo tytär.
Hän oli nähnyt sen jo.
149
00:10:44,686 --> 00:10:46,939
Haluaisin perua hieronta-aikani.
150
00:10:47,105 --> 00:10:53,487
Pomoni panikoi neuvottelussa.
Työpaikkani on vaarassa.
151
00:10:53,654 --> 00:10:55,864
Kiitos, Sharon.
152
00:10:56,031 --> 00:10:58,784
- Missä Vanessa on?
- Lääkärissä.
153
00:10:58,951 --> 00:11:01,578
Veikkaan naistenvaivoja.
154
00:11:01,745 --> 00:11:06,124
Täydellistä. Tällä kertaa
menen lelukauppaan yksin.
155
00:11:06,291 --> 00:11:09,086
- Tarvitsetko pillerin?
- Ei pillereitä.
156
00:11:09,253 --> 00:11:12,089
En lähde
ennen kuin sopimus on meidän.
157
00:11:12,256 --> 00:11:18,929
Teen sen itseni, sinun
ja koko Fistin väen vuoksi.
158
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
- Hei.
- Hei.
159
00:11:23,016 --> 00:11:27,437
Kaikki ovat jossain.
Kerronko, että kävit?
160
00:11:27,604 --> 00:11:32,067
Tulin puhumaan
sinusta ja elämäsi suunnasta.
161
00:11:32,234 --> 00:11:34,444
- Miksi?
- Olet veljenpoikani.
162
00:11:34,611 --> 00:11:37,030
En halua sinun
toistavan virheitäni.
163
00:11:37,197 --> 00:11:43,328
- Ajelit kulmakarvasi.
- En. Sytytin grillin.
164
00:11:43,495 --> 00:11:49,293
Kuuluin kerran
hyvin lupaavaan rockbändiin.
165
00:11:49,459 --> 00:11:55,465
Kadun sitä, että jätin sen.
En halua sinulle samaa.
166
00:11:55,632 --> 00:12:00,596
- Mikset mene takaisin?
- Että mitenkä oli?
167
00:12:00,762 --> 00:12:04,892
- Mikset perusta bändiä uudelleen?
- Olen liian vanha.
168
00:12:05,058 --> 00:12:08,353
Et ole koskaan liian vanha
seuraamaan unelmiasi.
169
00:12:08,520 --> 00:12:12,941
- Etenkään, jos olet hyvä siinä.
- Mielenkiintoista.
170
00:12:13,108 --> 00:12:18,238
Jos haluat kuulua rockbändiin,
tee se.
171
00:12:18,405 --> 00:12:22,826
Olet oikeassa.
Larryn tytöt lähtevät opiskelemaan.
172
00:12:22,993 --> 00:12:25,662
Richardin uusi sydänläppä toimii.
173
00:12:25,829 --> 00:12:29,249
- Mikään ei pidättele meitä.
- Noin sitä pitää.
174
00:12:29,416 --> 00:12:32,878
Rock'n'roll.
Kiitos tsemppauksesta, Chale.
175
00:12:34,755 --> 00:12:38,050
Hengitä syvään.
Sinä pystyt tähän.
176
00:12:41,553 --> 00:12:47,267
- Mitä sinä täällä teet?
- Olen leluostoksilla.
177
00:12:47,434 --> 00:12:52,814
- Tulit suostuttelemaan häntä.
- En. Tarvitsin tällaisen...
178
00:12:52,981 --> 00:12:59,404
Olet uskomaton.
Sanoit, että tämä piti unohtaa.
179
00:12:59,571 --> 00:13:03,992
Tarkoitin sillä sinua. Edes pilleri
ei saanut sinua keskittymään.
180
00:13:04,159 --> 00:13:09,206
"Adoptoi, niin et ole surullinen.
Pidän jäätelöstä. Choca, Mocha..."
181
00:13:09,373 --> 00:13:12,543
Luotettava kollega
antoi lisäravinteen.
182
00:13:12,709 --> 00:13:15,546
Se ei toiminut.
Olen pahoillani.
183
00:13:15,712 --> 00:13:18,799
Aiheutamme kohtauksen.
Mennään tuonne.
184
00:13:18,966 --> 00:13:21,093
- Minne?
- Tänne.
185
00:13:24,137 --> 00:13:26,515
Tarvitsemme tämän asiakkaan.
186
00:13:26,682 --> 00:13:32,187
Ajattelin jättää sinut kotiin
videoinesi.
187
00:13:32,354 --> 00:13:35,941
Sietäisit hävetä.
Tulit tänne salaa.
188
00:13:36,108 --> 00:13:39,820
- Luuletko tosiaan, että...
- Seis.
189
00:13:39,987 --> 00:13:44,658
Tuo on tarkoitettu vauvalle.
Se ei kestä sinua.
190
00:13:44,825 --> 00:13:47,619
En aikonut istua tämän päälle.
191
00:13:47,786 --> 00:13:53,083
Aioin tehdä näin.
Tämä on mukava asento.
192
00:13:53,250 --> 00:13:56,128
- Tulit tänne samasta syystä.
- Ehkä.
193
00:13:56,295 --> 00:14:01,300
- Tarvitsen vain toisen tilaisuuden.
- Et osaa keskittyä.
194
00:14:01,466 --> 00:14:06,013
Olen nyt eri mies.
Olen täysin kuivilla.
195
00:14:06,180 --> 00:14:09,016
Kuuntele myyntipuheeni.
Se on taikaa.
196
00:14:09,183 --> 00:14:11,977
Hyvä on.
Et vaikene muuten. Anna palaa.
197
00:14:12,144 --> 00:14:15,856
Oletko valmis?
198
00:14:20,485 --> 00:14:23,363
- Herra Prince...
- Pidätkö kätesi noin?
199
00:14:23,530 --> 00:14:27,201
Pyramidikädet ovat tehokkaat.
200
00:14:27,367 --> 00:14:31,288
Kysy itseltäsi seuraava kysymys.
201
00:14:31,455 --> 00:14:36,960
"Mihin minä tarvitsen
Monkey Fist Securitya?"
202
00:14:37,127 --> 00:14:40,881
Lääkäri sanoi,
että voisin repiä ruven irti.
203
00:14:41,048 --> 00:14:43,717
Olin eri mieltä,
koska siitä jäisi arpi.
204
00:14:43,884 --> 00:14:46,303
Kulmakarvan yläpuolella.
Näetkö?
205
00:14:46,470 --> 00:14:51,391
Palataan siihen toiseen juttuun.
Lopuksi vielä...
206
00:14:51,558 --> 00:14:55,479
Näiden syiden takia
Monkey Fist on oikea valinta.
207
00:14:55,646 --> 00:14:58,565
Pyramidikädet.
208
00:14:58,732 --> 00:15:01,652
Se ei siis johtunut pilleristä.
209
00:15:04,363 --> 00:15:09,701
Minä hoidan puhumisen
ja sinä istut hiljaa.
210
00:15:09,868 --> 00:15:11,828
- Sopii.
- Selvä.
211
00:15:11,995 --> 00:15:14,331
Mitä ihmettä?
212
00:15:16,792 --> 00:15:21,880
- Paljonko kello on?
- 20.10.
213
00:15:22,047 --> 00:15:25,425
Ovissa on ketjut.
Olemme lukkojen takana.
214
00:15:25,592 --> 00:15:30,472
He eivät tarkista vessoja
lasten tai aikuisten varalta.
215
00:15:35,602 --> 00:15:40,566
Olemme lukkojen takana
potentiaalisen asiakkaan tiloissa.
216
00:15:40,732 --> 00:15:43,193
Hyvältä näyttää.
217
00:15:43,360 --> 00:15:47,948
Kun Rootger saa viestini, hän tulee
tänne voimaleikkureiden kanssa.
218
00:15:48,115 --> 00:15:50,742
- Miksemme soita poliisille?
- Hyvä idea.
219
00:15:50,909 --> 00:15:56,999
"Olemme entisiä poliiseja. Olemme
lukkojen takana lelukaupassa."
220
00:15:57,165 --> 00:16:00,294
"Hauska juttu.
Meillä on vartiointiliike."
221
00:16:00,460 --> 00:16:02,629
"Haloo?"
222
00:16:02,796 --> 00:16:08,010
Jos olisit yhtä hyvä myyntipuheissa,
asiakas olisi meidän.
223
00:16:08,177 --> 00:16:12,848
Yritätkö tuhota firmamme tahallasi?
224
00:16:13,015 --> 00:16:17,769
Koska liikekumppanit...
225
00:16:17,936 --> 00:16:20,814
Olet 12-vuotias.
226
00:16:20,981 --> 00:16:24,985
Varoitan sinua. En osaa
leikkiä toisten kanssa. Lopeta.
227
00:16:25,152 --> 00:16:28,030
Hyvä on.
228
00:16:29,573 --> 00:16:32,159
Lopeta!
229
00:16:32,326 --> 00:16:35,537
- Sain idean.
- No?
230
00:16:35,704 --> 00:16:38,373
- Kruunu.
- Mitä siitä?
231
00:16:38,540 --> 00:16:41,460
Siirrämme sen
herra Princen toimistoon.
232
00:16:41,627 --> 00:16:45,339
Hän tajuaa,
että kruunua on siirretty.
233
00:16:45,506 --> 00:16:49,384
"Tarvitsemme vartiointiliikkeen."
Kenelle hän soittaa?
234
00:16:49,551 --> 00:16:52,971
Miten saisimme kruunun tuolta?
235
00:16:53,138 --> 00:16:56,391
Minä saan sen kyllä.
236
00:16:56,558 --> 00:17:00,646
Kiitä onneasi,
että kumppanisi on luova.
237
00:17:00,812 --> 00:17:04,525
Yksi juttu vielä...
238
00:17:04,691 --> 00:17:07,903
Ole valmiina nappaamaan kruunu.
239
00:17:14,952 --> 00:17:19,540
Hei. Keskustelu setäsi kanssa
avasi silmäni.
240
00:17:19,706 --> 00:17:24,336
- Hienoa.
- Olen Enzo'sin uusi päällikkö.
241
00:17:24,503 --> 00:17:29,675
Eikö Kyle puhunut
unelmien tavoittelemisesta?
242
00:17:29,842 --> 00:17:32,302
- Teen juuri niin.
- Olen hämilläni.
243
00:17:32,469 --> 00:17:35,848
Kyle kokoaa bändinsä uudelleen
50-vuotiaana.
244
00:17:36,014 --> 00:17:38,559
Ei minun tarvitse unohtaa sovellusta.
245
00:17:38,725 --> 00:17:44,606
Haluan kunnon työpaikan,
jotta voin huolehtia vaimostani.
246
00:17:44,773 --> 00:17:50,320
- Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
- Kyllä tarvitsee.
247
00:17:50,487 --> 00:17:53,282
Tulin tänne innoissani.
248
00:17:53,448 --> 00:17:58,203
Haluan vain
naiseni hyppäävän syliini.
249
00:17:58,370 --> 00:18:02,499
Hyppää syliini.
Anna palaa.
250
00:18:02,666 --> 00:18:05,752
- Tai voimme vain halata.
- Niin on parempi.
251
00:18:07,004 --> 00:18:11,842
- Kadun tätä jo nyt.
- Tein laskelmat.
252
00:18:12,009 --> 00:18:15,888
Jos saan tarpeeksi vauhtia
ennen trampoliinia -
253
00:18:16,054 --> 00:18:19,892
yletyn kruunuun asti.
Painovoima hoitaa loput.
254
00:18:20,058 --> 00:18:24,313
Mikään ei ole pelottavampaa
kuin tiedepuheesi.
255
00:18:24,479 --> 00:18:26,732
Sinulla on vain yksi tehtävä.
256
00:18:26,899 --> 00:18:30,694
Jos vauhtini on liian hidas,
käske minun keskeyttää.
257
00:18:30,861 --> 00:18:34,489
- Selvä.
- Aloitetaan.
258
00:18:51,882 --> 00:18:56,887
- Keskeytä!
- Mitä?
259
00:19:06,438 --> 00:19:08,607
- Oletko kunnossa?
- Olen.
260
00:19:08,774 --> 00:19:12,152
- Huhuu?
- Rootger on täällä.
261
00:19:21,245 --> 00:19:24,581
- Suunnitelman olisi pitänyt toimia.
- Unohda se.
262
00:19:24,748 --> 00:19:31,588
Todistimme vartioinnin tarpeen.
Teimme kamalaa vahinkoa.
263
00:19:31,755 --> 00:19:33,882
Sen olisi pitänyt toimia.
264
00:19:34,049 --> 00:19:38,971
- Unohdetaan lelukauppa.
- Hyvä on.
265
00:19:39,137 --> 00:19:42,724
- Puhutaan videosta.
- Voi luoja...
266
00:19:42,891 --> 00:19:48,564
Kuvasin sen uudelleen.
Rootger oli kamala.
267
00:19:48,730 --> 00:19:53,527
Kyle on paljon luonnollisempi.
268
00:19:54,945 --> 00:19:57,865
- Vanessa, Kevin.
- Herra Prince.
269
00:19:58,031 --> 00:20:04,371
Sanoin, etten ollut kiinnostunut,
mutta liikkeeseeni murtauduttiin.
270
00:20:04,538 --> 00:20:09,209
- Mitä?
- Kamalaa.
271
00:20:09,376 --> 00:20:13,130
Tajusin, että olitte oikeassa.
Palkkaan teidät.
272
00:20:13,297 --> 00:20:17,801
Ympärivuorokautinen vartiointi
jokaiseen liikkeeseeni nyt heti.
273
00:20:17,968 --> 00:20:21,763
- Totta kai. Kiitos.
- Kiitos paljon, herra Prince.
274
00:20:21,930 --> 00:20:26,059
Olette hyvissä käsissä.
Olemme hyvä tiimi.
275
00:20:26,226 --> 00:20:29,855
Osaamme ajatella luovasti.
276
00:20:30,022 --> 00:20:33,483
- Ja ihan tavallisesti.
- Mutta pääasiassa luovasti.
277
00:20:33,650 --> 00:20:36,111
- Se on tasapainoilua.
- Aivan.
278
00:20:36,278 --> 00:20:38,113
Kiitos paljon.
279
00:20:38,280 --> 00:20:43,702
Tien toisella puolella oleva kamera
ottaa kuvan joka 10. Minuutti.
280
00:20:43,869 --> 00:20:46,288
Saimme kuvan tyypistä itse teossa.
281
00:20:46,455 --> 00:20:50,542
Ensimmäinen tehtävänne
on löytää tämä mielipuoli.
282
00:20:52,509 --> 00:20:56,601
Team Wild Animals Only Released On:
Www.HoundDawgs.org.
283
00:20:57,534 --> 00:21:04,666
Suomennos: Heli Kivimäki www.sdimedia.com
23179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.