All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E06.HDTV.x264-KILLERS - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:01,523 LATIN LOVER NARRATOR: All righty, friends and foes, 2 00:00:01,570 --> 00:00:03,468 You recall Jane was in the middle 3 00:00:03,556 --> 00:00:05,775 of a classic love triangle. On one side, 4 00:00:05,898 --> 00:00:08,444 her ex-husband Michael came back from the dead. 5 00:00:08,532 --> 00:00:09,707 I still love you, Jane. 6 00:00:09,795 --> 00:00:10,663 LATIN LOVER NARRATOR: On the other, 7 00:00:10,751 --> 00:00:13,022 ex-boyfriend, baby daddy Rafael. 8 00:00:13,110 --> 00:00:14,285 RAFAEL: All I want 9 00:00:14,725 --> 00:00:16,639 is to put this ring on your finger. 10 00:00:16,727 --> 00:00:18,084 LATIN LOVER NARRATOR: And our poor Jane, 11 00:00:18,171 --> 00:00:19,553 well, she was wrecked, 12 00:00:19,641 --> 00:00:20,741 and she realized... 13 00:00:20,829 --> 00:00:23,353 I can't just dismiss how I feel about Michael. 14 00:00:23,441 --> 00:00:24,617 LATIN LOVER NARRATOR: Which, seemingly, 15 00:00:24,704 --> 00:00:27,272 sent our Rafael down a dark path. 16 00:00:27,424 --> 00:00:29,827 Also in a tricky situation, Alba. 17 00:00:29,936 --> 00:00:32,553 See, she married Jorge so he could get his green card. 18 00:00:32,641 --> 00:00:34,551 Only, she still had feelings for him. 19 00:00:34,639 --> 00:00:36,325 Oh, and Petra and J.R. 20 00:00:36,413 --> 00:00:38,483 seemed like they were headed for a breakup, too. 21 00:00:38,571 --> 00:00:40,747 Please! I gave up everything for you. 22 00:00:40,835 --> 00:00:42,116 It was all a lie! 23 00:00:42,204 --> 00:00:43,507 LATIN LOVER NARRATOR: But they fought their way 24 00:00:43,594 --> 00:00:46,022 back to each other, not that they were home free. 25 00:00:46,110 --> 00:00:47,242 I didn't e-mail Milos. 26 00:00:47,330 --> 00:00:48,319 It's right here, Petra, 27 00:00:48,407 --> 00:00:49,741 how you said you won't testify 28 00:00:49,829 --> 00:00:51,874 against him if he gives you the hotel. 29 00:00:51,975 --> 00:00:53,030 What are you talking about? 30 00:00:53,118 --> 00:00:55,092 I didn't write this. It's from your account. 31 00:00:55,180 --> 00:00:56,242 LATIN LOVER NARRATOR: I know! 32 00:00:56,329 --> 00:00:57,827 Straight out of a telenovela, right? 33 00:00:57,915 --> 00:01:01,124 Well, imagine this. Rose, aka Sin Rostro, 34 00:01:01,212 --> 00:01:04,259 was the one who faked Michael's death and wiped his memories. 35 00:01:04,347 --> 00:01:05,358 Tell me why you did it. 36 00:01:05,446 --> 00:01:07,256 ROSE: I had my Eileen face on, 37 00:01:07,344 --> 00:01:08,866 and my phone fell. 38 00:01:09,015 --> 00:01:10,944 And as we both bent down to pick it up, 39 00:01:11,032 --> 00:01:12,616 my mask came unglued. 40 00:01:12,724 --> 00:01:16,185 I don't believe you. I think it has something to do 41 00:01:16,273 --> 00:01:17,647 with this number. 42 00:01:17,735 --> 00:01:20,826 So you're working with the police now. 43 00:01:20,914 --> 00:01:22,061 Tell them 44 00:01:22,148 --> 00:01:23,842 there's no chance in hell 45 00:01:23,930 --> 00:01:26,195 they'll ever figure out what that number is. 46 00:01:26,283 --> 00:01:27,312 LATIN LOVER NARRATOR: Yikes! 47 00:01:27,399 --> 00:01:28,639 Who knows what she's up to. 48 00:01:28,727 --> 00:01:31,913 Well, I do, but I can't tell you... yet. 49 00:01:32,983 --> 00:01:34,842 When Jane Gloriana Villanueva 50 00:01:34,930 --> 00:01:36,545 was 25 years old, 51 00:01:36,633 --> 00:01:37,553 she said good-bye 52 00:01:37,641 --> 00:01:40,452 to Michael Cordero Jr. For the last time... 53 00:01:40,563 --> 00:01:42,566 - I love you. - LATIN LOVER NARRATOR: Or so she thought. 54 00:01:42,653 --> 00:01:43,872 Michael! 55 00:01:44,944 --> 00:01:46,600 I am so proud of you. 56 00:01:46,688 --> 00:01:49,006 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, that good-bye 57 00:01:49,094 --> 00:01:52,163 was a moment that Jane replayed in her head over 58 00:01:52,251 --> 00:01:54,194 and over and over... 59 00:01:54,282 --> 00:01:55,678 XIOMARA: Enough. 60 00:01:56,053 --> 00:01:59,686 You can't keep looking at old pictures of Michael. Call him. 61 00:01:59,808 --> 00:02:02,811 I want to. I-I-I'm trying. 62 00:02:03,018 --> 00:02:05,756 But every time I think I'm ready, I think about my family, 63 00:02:05,844 --> 00:02:07,256 and how much I love Rafael. 64 00:02:07,344 --> 00:02:08,967 Who doesn't want to see you now. 65 00:02:09,055 --> 00:02:10,390 Because of my feelings for Michael. 66 00:02:10,477 --> 00:02:11,452 Exactly. 67 00:02:11,540 --> 00:02:13,592 You have them, so call. 68 00:02:16,303 --> 00:02:17,303 What's going on? 69 00:02:20,186 --> 00:02:21,233 - What? - What? 70 00:02:21,321 --> 00:02:22,717 [whispering]: Sexy... 71 00:02:30,280 --> 00:02:33,217 LATIN LOVER NARRATOR: Sorry. Let me show you what Alba sees. 72 00:02:34,640 --> 00:02:35,959 Oh, who am I kidding? 73 00:02:36,047 --> 00:02:37,866 It's not even sexy in slow motion. 74 00:02:44,991 --> 00:02:47,702 Ma! Uh, we were talking about something really important. 75 00:02:54,882 --> 00:02:55,796 Agreed. 76 00:02:55,884 --> 00:02:58,100 - Start slow. - There is no slow. 77 00:02:58,238 --> 00:03:00,702 If I open the door, the floodwaters will rush in. 78 00:03:00,790 --> 00:03:04,100 It is not a floodgate, it's just a text. Send it. 79 00:03:05,074 --> 00:03:07,624 Okay. Fine. Fine. 80 00:03:09,957 --> 00:03:11,952 - "Hi." [cell phone buzzing] - [shouts] 81 00:03:12,071 --> 00:03:13,336 I told you it wasn't just a text! 82 00:03:13,423 --> 00:03:14,599 He's already calling me back! 83 00:03:14,687 --> 00:03:15,491 Answer it. 84 00:03:15,579 --> 00:03:16,920 [groans] 85 00:03:17,639 --> 00:03:19,256 - Hi, hey. - MICHAEL: Hey. 86 00:03:19,525 --> 00:03:20,960 Do you have any time this afternoon? 87 00:03:21,331 --> 00:03:23,053 Um, can you hang on a second? 88 00:03:24,396 --> 00:03:26,241 Now what? He wants to hang out. 89 00:03:26,329 --> 00:03:27,578 Uh, you think that's gonna be casual? 90 00:03:27,665 --> 00:03:29,203 I mean, what are we supposed to talk about? The weather? 91 00:03:29,290 --> 00:03:32,511 Oh, or how about the fact that I'm living at home again 92 00:03:32,599 --> 00:03:34,241 because Rafael kicked me out of the house 93 00:03:34,329 --> 00:03:35,414 because I had to explore things 94 00:03:35,501 --> 00:03:37,070 with Michael even though I don't know what that means? 95 00:03:37,157 --> 00:03:39,554 A-And how is that even possible? What am I supposed to do? Huh? 96 00:03:39,641 --> 00:03:43,061 Put on my wedding lingerie and say, "Welcome back, to this." 97 00:03:43,149 --> 00:03:46,210 Take a deep breath and calm down. 98 00:03:46,720 --> 00:03:49,710 Just grab some coffee with him. Decaf. 99 00:03:49,928 --> 00:03:52,163 Right. Okay. Yeah. 100 00:03:55,303 --> 00:03:58,475 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, she hit "speaker," not "mute." 101 00:03:58,563 --> 00:03:59,725 Michael? 102 00:03:59,821 --> 00:04:03,069 Hi. Yeah, coffee sounds good. 103 00:04:04,162 --> 00:04:06,358 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 06 104 00:04:10,678 --> 00:04:12,819 Episode Title : "Chapter Eighty-Seven" 105 00:04:13,628 --> 00:04:15,499 MICHAEL: But that's not why I was calling. 106 00:04:16,017 --> 00:04:17,601 DENNIS: We think Rose lied about the reason 107 00:04:17,688 --> 00:04:18,820 she gave Michael amnesia. 108 00:04:18,923 --> 00:04:20,686 She said she bumped into me as Eileen... 109 00:04:20,774 --> 00:04:22,694 LATIN LOVER NARRATOR: You remember Eileen, right? 110 00:04:22,872 --> 00:04:25,012 Rose... only with this mask. 111 00:04:25,100 --> 00:04:27,270 And she said I saw her mask, but I didn't. 112 00:04:27,358 --> 00:04:29,379 I mean I would remember seeing a mask peel off. 113 00:04:29,467 --> 00:04:30,960 So why do you think she did it? 114 00:04:31,048 --> 00:04:32,601 We don't know, but we think it has something 115 00:04:32,688 --> 00:04:34,897 to do with this number I wrote down in my notes. 116 00:04:34,985 --> 00:04:36,726 It's a sequence she typed over and over. 117 00:04:36,818 --> 00:04:40,691 And before I... died, I'd been focused on it 118 00:04:40,779 --> 00:04:43,505 'cause it came up so much in Susanna's keystroke log. 119 00:04:43,654 --> 00:04:45,614 LATIN LOVER NARRATOR: You remember Susanna, right? 120 00:04:45,778 --> 00:04:48,493 Rose... only with this mask. 121 00:04:48,617 --> 00:04:50,403 Oops, my bad, that's Shelly. 122 00:04:50,491 --> 00:04:54,122 Sorry, Rose had a lot of masks. Here's Susanna. 123 00:04:56,067 --> 00:04:58,505 Oh, wow. I... I can't believe 124 00:04:58,593 --> 00:05:01,177 you were still investigating Rose after you left the force. 125 00:05:01,966 --> 00:05:03,456 Oh, just occasionally. 126 00:05:03,849 --> 00:05:05,849 I mean, the woman's a monster 127 00:05:05,937 --> 00:05:07,349 and she was still out there. 128 00:05:08,747 --> 00:05:10,942 [gunshot] [gasps] Oh, my God, Michael! 129 00:05:11,067 --> 00:05:12,842 The thing is, I've been going through my memories 130 00:05:12,929 --> 00:05:15,932 a thousand times of that day, and it's all pretty fuzzy. 131 00:05:16,023 --> 00:05:18,461 Unfortunately, memories are notoriously unreliable. 132 00:05:18,571 --> 00:05:20,365 LATIN LOVER NARRATOR: I think I said something like that once, 133 00:05:20,452 --> 00:05:21,731 but I can't quite remember. 134 00:05:21,819 --> 00:05:25,224 Anyway, uh, Dennis suggested we walk through the day together. 135 00:05:25,312 --> 00:05:27,974 See if any details come back. 136 00:05:28,559 --> 00:05:30,458 Yeah, okay, sure. 137 00:05:34,403 --> 00:05:38,274 So you and Rafael broke up? 138 00:05:38,590 --> 00:05:40,669 I don't want to talk about that with you. 139 00:05:41,403 --> 00:05:43,020 Okay. That's fine. 140 00:05:43,108 --> 00:05:45,334 I'm... I'm sorry. 141 00:05:46,184 --> 00:05:48,665 I'm just confused, as you obviously heard. 142 00:05:48,980 --> 00:05:51,934 No, I get it. Let's just walk through the day, then. 143 00:05:52,022 --> 00:05:53,434 Great. Uh... 144 00:05:54,067 --> 00:05:56,769 I remember everything exactly. 145 00:05:56,943 --> 00:06:00,337 Uh, we said good-bye in the doorway of our old apartment. 146 00:06:00,516 --> 00:06:01,903 I had given you a lunchbox 147 00:06:01,991 --> 00:06:04,849 with a policeman on it, and then I said... Michael! 148 00:06:06,091 --> 00:06:10,263 - I am so proud of you. - [Michael laughing] 149 00:06:10,632 --> 00:06:12,373 - What's so funny? - Oh... 150 00:06:12,461 --> 00:06:14,786 I can't believe I brought a lunchbox to the LSATs. 151 00:06:14,874 --> 00:06:16,745 It was sweet. 152 00:06:17,303 --> 00:06:18,888 Oh, I know, of course it was. 153 00:06:18,976 --> 00:06:21,484 It's just weird to think about now. You know, the guys 154 00:06:21,572 --> 00:06:24,145 at the ranch would hog-tie me and throw me in the pigsty 155 00:06:24,233 --> 00:06:27,279 if they found out that I brought a lunchbox to work. [chuckles] 156 00:06:27,762 --> 00:06:29,138 Right. [chuckles] 157 00:06:29,264 --> 00:06:31,761 It's just hard to laugh since the lunchbox 158 00:06:31,849 --> 00:06:33,856 is tied to the last words I ever said to you 159 00:06:33,944 --> 00:06:35,989 before you supposedly died. 160 00:06:36,599 --> 00:06:38,986 Right. I'm sorry. 161 00:06:39,474 --> 00:06:40,692 But actually, 162 00:06:40,851 --> 00:06:42,677 those weren't the last words you said to me. 163 00:06:42,781 --> 00:06:46,394 [chuckles] Trust me, I replayed that moment over and over. 164 00:06:46,528 --> 00:06:48,880 No. I remember. You said... 165 00:06:48,968 --> 00:06:50,739 I am so proud of you. 166 00:06:53,392 --> 00:06:54,605 MICHAEL: And then I turned back. 167 00:06:54,692 --> 00:06:56,942 Oh, your gas tank's on empty, 168 00:06:57,030 --> 00:06:59,474 so don't forget to fill it up before your meeting with Chloe. 169 00:06:59,667 --> 00:07:02,153 Thanks. Now hurry up and go. 170 00:07:02,324 --> 00:07:04,169 Oh, my God. I... 171 00:07:04,635 --> 00:07:07,645 I can't believe I forgot about that. 172 00:07:08,799 --> 00:07:11,794 And then I sent you a final "good luck" e-mail 173 00:07:11,882 --> 00:07:13,966 while I was pumping gas, and you never responded. 174 00:07:14,157 --> 00:07:15,216 I definitely replied. 175 00:07:15,304 --> 00:07:17,916 No, you didn't. If you sent that e-mail, 176 00:07:18,004 --> 00:07:21,520 I would've read it obsessively for the last four years. 177 00:07:21,817 --> 00:07:23,496 No, I-I know I sent that. 178 00:07:23,857 --> 00:07:25,468 [cell phone ringing] 179 00:07:26,849 --> 00:07:28,278 Uh, hello? 180 00:07:29,247 --> 00:07:32,059 Okay, I-I'm sorry. I'm on my way. 181 00:07:32,372 --> 00:07:33,857 It's Mateo's karate dojo. 182 00:07:33,945 --> 00:07:36,295 Rafael didn't show up to pick him up. I have to go. 183 00:07:37,458 --> 00:07:38,698 Rafael? 184 00:07:38,966 --> 00:07:40,613 Shoot, they called you? 185 00:07:42,128 --> 00:07:44,217 I'm sorry. I-I messed up. 186 00:07:45,060 --> 00:07:46,314 Is everything okay? 187 00:07:46,466 --> 00:07:47,568 I'm fine. 188 00:07:47,656 --> 00:07:48,710 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, friends. 189 00:07:48,797 --> 00:07:51,872 How Jane wanted to reach out and touch him right then, 190 00:07:52,171 --> 00:07:55,044 but alas, everything had changed. 191 00:07:55,323 --> 00:07:57,279 Just have a lot of stuff going on at the office. 192 00:07:57,367 --> 00:07:58,537 In fact, since you're here, do you mind 193 00:07:58,624 --> 00:08:00,075 just taking Mateo and the girls? 194 00:08:01,082 --> 00:08:03,214 I should... got to get back to work. 195 00:08:03,911 --> 00:08:05,396 Yeah, no problem. 196 00:08:12,245 --> 00:08:13,497 How was karate practice? 197 00:08:13,585 --> 00:08:15,062 Good, I'm amazing! 198 00:08:15,150 --> 00:08:17,210 - Do it. - Ask her. 199 00:08:17,298 --> 00:08:18,421 Ask me what? 200 00:08:18,509 --> 00:08:19,901 What are drugs? 201 00:08:20,325 --> 00:08:21,325 Excuse me? 202 00:08:21,492 --> 00:08:22,928 I saw Daddy taking pills, 203 00:08:23,016 --> 00:08:25,031 and Ellie and Anna said he's on drugs. 204 00:08:29,421 --> 00:08:30,633 LATIN LOVER NARRATOR: As you'll recall, 205 00:08:30,720 --> 00:08:33,218 we last left Jane with a very simple question... 206 00:08:33,344 --> 00:08:34,742 JANE: What are drugs? Uh... 207 00:08:34,890 --> 00:08:39,482 Well, drugs are a very bad thing, 208 00:08:39,570 --> 00:08:42,499 and something you should never, ever take. And also, 209 00:08:42,617 --> 00:08:45,271 Daddy is not taking drugs, so don't worry about that. 210 00:08:45,359 --> 00:08:48,320 Yes, he is. He's got a real pill problem. 211 00:08:48,421 --> 00:08:51,023 What? No, he doesn't. 212 00:08:51,974 --> 00:08:53,712 But what-what makes you say that? 213 00:08:53,800 --> 00:08:55,304 We saw him take them. 214 00:08:55,710 --> 00:08:57,130 Grown-ups take a lot of pills. 215 00:08:57,218 --> 00:08:59,060 Vitamins and aspirin... 216 00:08:59,148 --> 00:09:00,250 These are different. 217 00:09:00,337 --> 00:09:02,383 Daddy always takes his pills in secret 218 00:09:02,470 --> 00:09:05,419 and keeps them on the top shelf of the bathroom cabinet 219 00:09:05,507 --> 00:09:07,203 where we can't reach them. 220 00:09:07,320 --> 00:09:09,216 They're probably benzos. 221 00:09:09,304 --> 00:09:10,499 What? 222 00:09:10,587 --> 00:09:13,693 Mommy left the parental controls off the iPad last week, 223 00:09:13,781 --> 00:09:16,661 and we watched a lot of inappropriate shows. 224 00:09:16,749 --> 00:09:20,536 We know all about the opioid crisis, too. 225 00:09:20,624 --> 00:09:22,708 Well, good for you, 226 00:09:22,937 --> 00:09:25,319 and that has nothing to do with your dad. 227 00:09:25,437 --> 00:09:28,320 - We need to talk. - Fine. 228 00:09:28,408 --> 00:09:30,068 Make it quick. I'm preparing for a meeting 229 00:09:30,156 --> 00:09:31,935 with a computer security expert to get 230 00:09:32,023 --> 00:09:34,287 to the bottom of the weird e-mails coming from my account. 231 00:09:34,374 --> 00:09:37,671 Preparing by looking at the IT guy's vacation photos? 232 00:09:39,023 --> 00:09:40,341 If you must know, 233 00:09:40,429 --> 00:09:43,427 the computer security expert is J.R.'s close friend, Leona. 234 00:09:43,515 --> 00:09:45,771 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, IT gal. 235 00:09:45,859 --> 00:09:47,384 I've never met any of J.R.'s friends before, 236 00:09:47,471 --> 00:09:49,388 so I'm just... doing a little research. 237 00:09:49,476 --> 00:09:52,507 Got it. Well, um, 238 00:09:52,624 --> 00:09:55,271 I wanted to talk to you about something serious, but honestly 239 00:09:55,359 --> 00:09:57,075 I don't even know how to say it, but... 240 00:09:57,163 --> 00:09:58,169 Spit it out, Jane. 241 00:09:58,257 --> 00:10:00,046 Right. Sorry. I'm just... 242 00:10:00,765 --> 00:10:03,029 I'm worried about Rafael, and I want to talk to him 243 00:10:03,117 --> 00:10:05,124 and be there for him, and obviously I can't, 244 00:10:05,288 --> 00:10:07,974 but I think he might be in a really dark place. 245 00:10:08,062 --> 00:10:10,085 Of course he's in a dark place. You dumped him. 246 00:10:10,671 --> 00:10:12,192 The kids think he's on drugs. 247 00:10:12,656 --> 00:10:14,091 - What? - The twins saw him 248 00:10:14,179 --> 00:10:16,601 taking pills in secret. Apparently, Mateo did, too. 249 00:10:16,734 --> 00:10:18,632 So can you please talk to him? 250 00:10:19,007 --> 00:10:22,671 You're probably overreacting, like you always do. 251 00:10:22,983 --> 00:10:24,561 Sorry, did I do something to offend you? 252 00:10:24,649 --> 00:10:26,211 I'll talk to Rafael and figure out what's going on. 253 00:10:26,298 --> 00:10:27,717 Now, go. J.R.'s coming by and if 254 00:10:27,805 --> 00:10:29,285 she sees you, she'll be in a bad mood. 255 00:10:39,445 --> 00:10:41,516 Rafael, hey, it's me, um... 256 00:10:42,235 --> 00:10:44,852 Just hoping to talk when you get a minute. 257 00:10:44,964 --> 00:10:46,757 ROGELIO: Talk dirty to me, baby. 258 00:10:46,845 --> 00:10:49,664 Tell me how much you want the carnal gift of Rogelio. 259 00:10:49,751 --> 00:10:52,665 So, so much. [chuckles] 260 00:10:52,759 --> 00:10:54,495 It's been too long. 261 00:10:54,582 --> 00:10:55,844 Way too long. 262 00:10:55,931 --> 00:10:57,324 [Xiomara chuckles] 263 00:10:57,411 --> 00:10:59,456 [exhales] 264 00:10:59,543 --> 00:11:01,807 Oh, but you're sexier than ever. 265 00:11:01,894 --> 00:11:03,403 Mm-hmm? And, uh... 266 00:11:03,559 --> 00:11:05,706 Oh, my God. 267 00:11:05,794 --> 00:11:07,878 Your penis got even bigger. 268 00:11:07,966 --> 00:11:09,026 [Xiomara laughs] 269 00:11:09,114 --> 00:11:09,989 [gasps] 270 00:11:10,076 --> 00:11:12,513 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 271 00:11:12,600 --> 00:11:13,794 [gasps] 272 00:11:15,168 --> 00:11:16,300 [gasps] 273 00:11:16,778 --> 00:11:19,215 [exhales] 274 00:11:19,677 --> 00:11:20,880 It's no big deal. 275 00:11:21,067 --> 00:11:22,849 Masturbation is normal. 276 00:11:23,106 --> 00:11:26,567 It's just that I really miss making love to you. 277 00:11:26,661 --> 00:11:28,914 But I don't want to pressure you before you're ready. 278 00:11:29,341 --> 00:11:31,419 I get it. It's fine. 279 00:11:31,513 --> 00:11:33,473 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, don't beat yourself... 280 00:11:33,583 --> 00:11:35,776 um, up about it, Rogelio. 281 00:11:35,864 --> 00:11:37,233 And I miss our sex life, too. 282 00:11:37,320 --> 00:11:38,864 And I want it back. 283 00:11:39,291 --> 00:11:40,727 You do? 284 00:11:41,360 --> 00:11:44,052 But, I just haven't really felt like it. 285 00:11:44,248 --> 00:11:47,231 A-After everything my body's been through this year. 286 00:11:47,574 --> 00:11:50,011 But maybe it's time we try. 287 00:11:50,855 --> 00:11:52,239 What about tonight? 288 00:11:52,669 --> 00:11:56,644 We could go out on a date and then... 289 00:11:56,769 --> 00:11:59,231 I'm in. Metaphorically. 290 00:12:00,778 --> 00:12:03,511 And also, hopefully, literally. 291 00:12:03,661 --> 00:12:04,847 LEONA: You're screwed. 292 00:12:04,935 --> 00:12:07,862 - What do you mean? - Well, your anti-virus program 293 00:12:07,950 --> 00:12:10,136 is ancient; pretty much any experienced hacker 294 00:12:10,223 --> 00:12:11,441 could just spoof your IP address. 295 00:12:11,528 --> 00:12:13,313 [scoffs] Of course. 296 00:12:13,400 --> 00:12:15,184 See? It's Milos. [scoffs] 297 00:12:15,403 --> 00:12:17,684 I filed an injunction against him to regain control of the hotel. 298 00:12:17,771 --> 00:12:19,278 He's obviously retaliating. 299 00:12:19,458 --> 00:12:20,612 Can you secure it? 300 00:12:20,700 --> 00:12:22,091 - Yeah, no problem. - Mm. 301 00:12:22,179 --> 00:12:23,792 Okay, perfect, thank you. 302 00:12:23,880 --> 00:12:26,528 Well, take that, Genius Bar. [laughs] 303 00:12:28,544 --> 00:12:30,935 By the way, I really dig your ink. 304 00:12:32,239 --> 00:12:33,487 Thanks. 305 00:12:33,575 --> 00:12:35,581 Do you have a go-to artist or anything? 306 00:12:35,669 --> 00:12:37,323 I-I'm considering getting one of my own. 307 00:12:37,411 --> 00:12:38,434 Really? 308 00:12:38,653 --> 00:12:39,683 Of what? 309 00:12:39,771 --> 00:12:41,925 Uh, butterfly? Lower back. 310 00:12:42,013 --> 00:12:43,430 I love that idea. 311 00:12:43,517 --> 00:12:44,518 Thanks, Leona. 312 00:12:44,605 --> 00:12:45,693 You should go. 313 00:12:46,200 --> 00:12:47,347 I should get going, too. 314 00:12:47,435 --> 00:12:49,638 I have to go to the, uh, animal shelter. 315 00:12:51,044 --> 00:12:52,354 What are you talking about? 316 00:12:52,442 --> 00:12:54,114 Oh, I was, um, 317 00:12:54,310 --> 00:12:56,151 thinking of using the security breach 318 00:12:56,239 --> 00:12:57,598 as an excuse to get the girls a dog. 319 00:12:57,685 --> 00:12:58,745 They've been asking. 320 00:12:58,833 --> 00:13:00,228 I'm a big fan of dogs. 321 00:13:00,321 --> 00:13:01,962 Rescues only, obviously. 322 00:13:04,406 --> 00:13:05,493 You are? 323 00:13:05,665 --> 00:13:06,743 Yes. 324 00:13:06,831 --> 00:13:08,657 Have you been stalking me on Instagram? 325 00:13:09,157 --> 00:13:10,500 RAMOS: Down, lioness. 326 00:13:10,587 --> 00:13:13,751 Petra was obviously just curious about my good friend. 327 00:13:14,603 --> 00:13:15,890 My apologies. 328 00:13:15,978 --> 00:13:17,856 Best of luck with the rescue dog. 329 00:13:17,943 --> 00:13:19,315 I'll see you at Truck Shop tomorrow? 330 00:13:19,402 --> 00:13:20,860 Um, we'll see. 331 00:13:21,457 --> 00:13:23,111 Uh-huh. 332 00:13:24,093 --> 00:13:26,525 Wow, she hated me. 333 00:13:26,767 --> 00:13:28,189 She didn't hate you. 334 00:13:28,604 --> 00:13:30,040 That much. 335 00:13:31,172 --> 00:13:33,435 Next time just play it more low-key. 336 00:13:33,523 --> 00:13:37,157 Make your creepy, stalker hints more subtle. 337 00:13:37,245 --> 00:13:38,376 Next time when? 338 00:13:38,634 --> 00:13:40,051 Leona blatantly didn't invite me 339 00:13:40,139 --> 00:13:42,814 to the truck shop tomorrow. 340 00:13:43,017 --> 00:13:45,103 She's not really hanging out at a truck shop, right? 341 00:13:45,231 --> 00:13:47,384 [chuckles] No. It's a gay club. 342 00:13:47,472 --> 00:13:49,337 And she didn't invite you... 343 00:13:49,425 --> 00:13:51,340 'cause, well... 344 00:13:51,602 --> 00:13:53,782 you don't exactly look like the club type. 345 00:13:54,376 --> 00:13:55,458 What does that mean? 346 00:13:55,545 --> 00:13:57,157 You're too posh for the club scene. 347 00:13:57,252 --> 00:13:59,689 I am not, I love nightclubs. 348 00:13:59,777 --> 00:14:01,909 LATIN LOVER NARRATOR: Yep, nightclubs and rescue dogs. 349 00:14:02,030 --> 00:14:03,336 Petra's favorites. 350 00:14:03,751 --> 00:14:05,759 Okay, look... 351 00:14:06,469 --> 00:14:11,275 I want to try... getting to know your life more. 352 00:14:12,103 --> 00:14:13,563 Leona's important to you. 353 00:14:13,853 --> 00:14:15,914 So she's important to me, too. 354 00:14:17,002 --> 00:14:18,394 [sighs] 355 00:14:18,517 --> 00:14:19,790 Okay. 356 00:14:20,003 --> 00:14:22,440 Come. Yeah. 357 00:14:23,196 --> 00:14:25,181 JANE: I don't have a good feeling about this. 358 00:14:25,326 --> 00:14:27,898 I want to help, but digging into the past 359 00:14:27,986 --> 00:14:29,352 is bringing up all these memories 360 00:14:29,440 --> 00:14:31,181 from when Michael was investigating Rose 361 00:14:31,269 --> 00:14:32,967 and got shot on our wedding night. 362 00:14:39,328 --> 00:14:40,673 [sighs lustfully] 363 00:14:42,951 --> 00:14:44,517 - Abuela. - Ay! 364 00:14:52,204 --> 00:14:54,212 No, Michael definitely didn't write it. 365 00:14:54,387 --> 00:14:55,562 I definitely wrote it. 366 00:14:55,962 --> 00:14:57,514 I just can't remember my password. 367 00:14:57,602 --> 00:14:58,652 I tried everything I could think of. 368 00:14:58,739 --> 00:15:02,047 Try M-L-J-T-M-5-1-9. 369 00:15:02,642 --> 00:15:05,398 Five, one, nine. 370 00:15:05,579 --> 00:15:06,655 Good memory. 371 00:15:06,743 --> 00:15:09,415 Well, it stands for Michael Loves Jane The Mostest. 372 00:15:09,503 --> 00:15:11,288 [chuckles] Oh, wow. 373 00:15:11,376 --> 00:15:13,421 And 5/19 is our wedding anniversary. 374 00:15:13,623 --> 00:15:15,056 [chuckles] What? 375 00:15:16,243 --> 00:15:17,211 Nothing, it's just, 376 00:15:17,299 --> 00:15:18,866 I was a lot sappier than I remember. 377 00:15:19,688 --> 00:15:20,804 You weren't sappy. 378 00:15:20,938 --> 00:15:22,981 You were romantic. 379 00:15:23,069 --> 00:15:24,125 I'm sorry. 380 00:15:24,213 --> 00:15:25,602 Didn't mean it like that. 381 00:15:25,743 --> 00:15:27,507 It's definitely romantic. Can you just 382 00:15:27,594 --> 00:15:29,852 please find the e-mail that you claim to have sent? Okay. 383 00:15:29,946 --> 00:15:31,665 I know I wrote it. 384 00:15:32,548 --> 00:15:34,023 Okay, here it is. 385 00:15:34,111 --> 00:15:36,524 You wrote, "All gassed up, good luck." 386 00:15:36,690 --> 00:15:38,605 And I wrote... 387 00:15:39,157 --> 00:15:40,346 Oh, wow. 388 00:15:40,433 --> 00:15:42,063 I never sent it. 389 00:15:42,269 --> 00:15:44,008 It's been in my draft folder all these years. 390 00:15:44,095 --> 00:15:46,290 - Why didn't you send it? - I don't know. 391 00:15:46,378 --> 00:15:48,554 I remember being in line, writing it. 392 00:15:48,774 --> 00:15:51,081 Oh, it was right when I bumped into Eileen. 393 00:15:51,827 --> 00:15:54,095 I bent down, picked up her stuff... 394 00:15:55,251 --> 00:15:56,947 and I saw something; I know I saw something, 395 00:15:57,034 --> 00:15:59,281 I just can't remember what it was. 396 00:15:59,618 --> 00:16:01,233 Can we go to the coffee shop tomorrow, 397 00:16:01,321 --> 00:16:02,446 see if it helps? 398 00:16:02,534 --> 00:16:04,173 Michael, do you see that car? 399 00:16:04,274 --> 00:16:06,407 It circled twice before it parked. 400 00:16:06,495 --> 00:16:07,938 Okay. 401 00:16:08,259 --> 00:16:09,899 Isn't that suspicious? 402 00:16:10,821 --> 00:16:12,301 I don't think so; he's probably just 403 00:16:12,419 --> 00:16:13,812 looking for a spot. 404 00:16:14,095 --> 00:16:15,993 Yeah, okay. Probably right. 405 00:16:16,081 --> 00:16:17,561 LATIN LOVER NARRATOR: Also suspicious? 406 00:16:18,744 --> 00:16:19,962 Are you on drugs? 407 00:16:20,134 --> 00:16:21,962 Nice to see you, too. 408 00:16:22,649 --> 00:16:24,171 Why is your apartment such a mess? 409 00:16:24,259 --> 00:16:28,306 Because I have three kids and no maid service. 410 00:16:28,562 --> 00:16:31,197 - Why are you here? - Jane's concerned about you. 411 00:16:31,340 --> 00:16:33,212 I don't want to talk about Jane. 412 00:16:33,573 --> 00:16:35,087 I'm concerned, too. 413 00:16:36,173 --> 00:16:37,838 So tell me what's going on. 414 00:16:47,760 --> 00:16:49,631 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God. 415 00:16:50,894 --> 00:16:51,938 What? 416 00:16:52,025 --> 00:16:53,635 Nothing. [stammers] 417 00:16:53,722 --> 00:16:55,564 I've never seen you wear jeans before. 418 00:16:55,652 --> 00:16:57,095 What's the occasion? 419 00:16:57,713 --> 00:16:59,929 Well, if you must know, I have a very important event 420 00:17:00,017 --> 00:17:01,804 at the Truck Shop, I'm breaking them in. 421 00:17:01,892 --> 00:17:03,507 You're going to a truck shop? 422 00:17:03,595 --> 00:17:05,369 [scoffs] It's not a truck shop. 423 00:17:05,509 --> 00:17:07,821 It's a lesbian hotspot which you obviously know nothing about. 424 00:17:07,908 --> 00:17:09,478 Oh, well. 425 00:17:09,619 --> 00:17:11,305 The jeans look nice. 426 00:17:13,009 --> 00:17:14,172 If Jane likes them, they're wrong. 427 00:17:14,259 --> 00:17:15,309 Get me a new pair. 428 00:17:15,396 --> 00:17:17,327 Actually, let me try those on. 429 00:17:17,563 --> 00:17:19,093 But these are my favorite jeans. 430 00:17:19,181 --> 00:17:20,538 I've had them since high school. 431 00:17:20,626 --> 00:17:22,987 Perfect; so they're already broken in. Now go take them off. 432 00:17:25,841 --> 00:17:27,913 I spoke to Rafael, you can relax. I'm handling it. 433 00:17:28,001 --> 00:17:29,211 So there's something to handle? 434 00:17:29,298 --> 00:17:30,820 I need to get back to work. So do you. 435 00:17:30,908 --> 00:17:33,126 I-If there's something going on with Rafael, 436 00:17:33,214 --> 00:17:35,259 I-I need to know before I let Mateo stay with him. 437 00:17:35,347 --> 00:17:36,499 Mateo will be fine. 438 00:17:36,587 --> 00:17:38,538 I also have children with Rafael, remember? 439 00:17:38,626 --> 00:17:40,204 [stammering]: Okay... okay. 440 00:17:40,533 --> 00:17:41,608 What is going on? 441 00:17:41,696 --> 00:17:43,314 Why are you acting like this? 442 00:17:43,990 --> 00:17:46,189 [gasps] Am I not giving you enough attention again? 443 00:17:46,277 --> 00:17:47,720 Oh, please. 444 00:17:47,994 --> 00:17:50,156 I'm just looking out for Rafael, okay? 445 00:17:50,244 --> 00:17:52,433 If he wanted you to know what's going on, he'd tell you. 446 00:17:52,520 --> 00:17:54,212 So mind your own business. 447 00:17:56,275 --> 00:17:58,132 LATIN LOVER NARRATOR: Also getting a smackdown? 448 00:17:58,220 --> 00:17:59,614 [smack][yelps] 449 00:17:59,701 --> 00:18:01,399 [giggles] [sighs] 450 00:18:03,468 --> 00:18:07,013 Thank you, Rogelio, for doing all of this. 451 00:18:07,361 --> 00:18:09,233 It's very romantic. 452 00:18:09,435 --> 00:18:11,931 You ain't seen nothing yet, Mrs. De la Vega. 453 00:18:12,119 --> 00:18:13,599 [giggles] 454 00:18:14,847 --> 00:18:16,457 Ah... 455 00:18:16,544 --> 00:18:18,344 LATIN LOVER NARRATOR: This is going very well. 456 00:18:18,825 --> 00:18:20,740 Perhaps we should give them a minute. 457 00:18:22,042 --> 00:18:24,435 I'm sorry, uh... 458 00:18:24,726 --> 00:18:27,693 I'm just not... feeling it. 459 00:18:28,904 --> 00:18:31,003 XIOMARA: And I haven't since chemo. 460 00:18:31,091 --> 00:18:33,628 I thought my sex drive would be back by now. 461 00:18:33,716 --> 00:18:35,293 And mentally, I feel ready. 462 00:18:35,381 --> 00:18:36,795 But physically... 463 00:18:36,910 --> 00:18:38,435 Well, that's another story. 464 00:18:38,523 --> 00:18:41,457 You're most likely experiencing chemo-induced menopause, 465 00:18:41,545 --> 00:18:43,894 which can affect everything from hormone levels 466 00:18:43,982 --> 00:18:46,386 to your physiological response to stimulus. 467 00:18:46,474 --> 00:18:47,924 Menopause? 468 00:18:48,201 --> 00:18:49,792 But I'm only in my 40s. 469 00:18:49,880 --> 00:18:52,550 It's a good thing; the lower your estrogen levels, 470 00:18:52,638 --> 00:18:55,597 the lower your chances of relapse. Okay, so when 471 00:18:55,685 --> 00:18:57,672 do you think my sex drive will come back? 472 00:18:57,759 --> 00:18:59,326 It's different for everyone. 473 00:18:59,521 --> 00:19:01,390 - But it will. - I'm sorry. 474 00:19:01,478 --> 00:19:03,436 I just can't say with any certainty. 475 00:19:05,854 --> 00:19:07,682 Let's just focus on the good part. 476 00:19:08,185 --> 00:19:11,271 Menopause reduces the risk of the cancer coming back. 477 00:19:11,599 --> 00:19:13,253 And that's all we want. 478 00:19:15,342 --> 00:19:16,974 The muffin was dry. 479 00:19:17,521 --> 00:19:20,279 Okay, good. Do you remember anything else? 480 00:19:21,043 --> 00:19:22,550 No. Nothing. 481 00:19:22,638 --> 00:19:24,005 BARISTA: Jane. 482 00:19:25,400 --> 00:19:26,749 MALE BARISTA: Eileen. 483 00:19:27,006 --> 00:19:28,355 [gasps] 484 00:19:28,442 --> 00:19:30,488 Oh, I'm so sorry. It's my fault. 485 00:19:30,575 --> 00:19:32,664 Let me get that. 486 00:19:32,751 --> 00:19:34,492 Here you go, Buttercup. [chuckles] 487 00:19:35,965 --> 00:19:37,147 Sorry. Eileen. 488 00:19:37,363 --> 00:19:39,714 - I know why Rose gave me amnesia. - LATIN LOVE NARRATOR: I do, too! 489 00:19:39,801 --> 00:19:41,619 - What? Why? - Eileen was a stranger to me, 490 00:19:41,722 --> 00:19:42,779 so I didn't think anything of it 491 00:19:42,866 --> 00:19:45,143 at the time, but the website I saw on her phone, 492 00:19:45,231 --> 00:19:46,830 the username was "Buttercup." 493 00:19:46,918 --> 00:19:48,214 LATIN LOVER NARRATOR: Like inThe Princess Bride. 494 00:19:48,301 --> 00:19:50,572 - No, I know, he's telling it. - I don't follow. 495 00:19:50,660 --> 00:19:52,635 Dread Pirate Roberts was the alias of the guy 496 00:19:52,723 --> 00:19:54,003 who created the online Silk Road, 497 00:19:54,090 --> 00:19:55,650 which is basically the eBay of vice. 498 00:19:55,738 --> 00:19:58,815 People can seek out anything from hit men to drug dealers. 499 00:19:58,903 --> 00:20:02,190 Dread Pirate Roberts was the hero in The Princess Bride 500 00:20:02,278 --> 00:20:03,729 and Buttercup was the heroine. 501 00:20:03,817 --> 00:20:06,045 LATIN LOVER NARRATOR: Rose always did love a good play on words. 502 00:20:06,132 --> 00:20:08,783 So you think this website is her version of the Silk Road? 503 00:20:08,871 --> 00:20:10,260 Username Buttercup. 504 00:20:10,348 --> 00:20:13,426 And the keystroke I found must be the password. 505 00:20:15,314 --> 00:20:18,650 - Dennis, call me. It's important. - Oh, my God. 506 00:20:18,738 --> 00:20:21,236 That's the car. Th-The same one that was circling 507 00:20:21,324 --> 00:20:23,003 the block by my house, we are definitely being followed. 508 00:20:23,090 --> 00:20:24,143 I'm sure it isn't. 509 00:20:24,231 --> 00:20:26,244 Think about it: Rose almost killed you twice 510 00:20:26,332 --> 00:20:28,611 and now you're running around investigating her again? 511 00:20:28,699 --> 00:20:29,805 You don't think it's possible that 512 00:20:29,892 --> 00:20:31,817 she would send someone after you? 513 00:20:34,279 --> 00:20:36,654 You're right; we got to move. Now. 514 00:20:40,495 --> 00:20:43,623 I texted Dennis. We should wait here for him. 515 00:20:44,185 --> 00:20:45,264 You okay? 516 00:20:45,352 --> 00:20:48,724 No, I'm scared. Like I was four years ago. 517 00:20:49,166 --> 00:20:51,662 And mad? Because of four years ago? 518 00:20:51,750 --> 00:20:52,628 God... 519 00:20:52,716 --> 00:20:54,753 LATIN LOVER NARRATOR: Whoa. Too much baggage. 520 00:20:55,111 --> 00:20:57,853 I can't believe you were still investigating Rose back then. 521 00:20:57,941 --> 00:21:00,279 What did you expect me to do? I was a cop. 522 00:21:00,367 --> 00:21:02,587 No, you weren't. You'd given it up. 523 00:21:02,675 --> 00:21:03,576 At least that's what I thought, 524 00:21:03,664 --> 00:21:05,344 - I guess you were lying to me. - I had to. 525 00:21:05,442 --> 00:21:07,553 I knew how much you hated it. Hell, that's why I quit. 526 00:21:07,640 --> 00:21:10,469 No, you left because you were unhappy on desk duty. 527 00:21:10,557 --> 00:21:13,037 Yeah, that definitely was a part of it, but the bigger part was 528 00:21:13,159 --> 00:21:15,099 I knew how freaked out you were 529 00:21:15,187 --> 00:21:16,748 by me being a cop. 530 00:21:17,654 --> 00:21:19,138 So I stopped. 531 00:21:21,766 --> 00:21:24,044 You're saying I'm the reason you gave up your career? 532 00:21:24,232 --> 00:21:27,223 - [door opens] - [Jane gasps] 533 00:21:27,491 --> 00:21:28,980 [sighs]: Oh... 534 00:21:29,101 --> 00:21:30,449 Sorry to scare you guys. 535 00:21:30,537 --> 00:21:32,289 We've been keeping a protective detail on you 536 00:21:32,376 --> 00:21:34,161 out of an abundance of caution. 537 00:21:34,249 --> 00:21:35,685 That was my guy you saw out there. 538 00:21:35,773 --> 00:21:37,855 LATIN LOVER NARRATOR: A heads-up would've been nice. 539 00:21:37,943 --> 00:21:39,677 But the good news is, we haven't seen anything 540 00:21:39,764 --> 00:21:41,785 out of the ordinary. You're safe. 541 00:21:41,873 --> 00:21:43,788 - Oh. - Yeah. 542 00:21:44,261 --> 00:21:46,355 Can you just give us a minute, please? 543 00:21:46,443 --> 00:21:47,443 Yeah. 544 00:21:47,770 --> 00:21:49,043 Thank you. 545 00:21:52,073 --> 00:21:53,312 [door closes] 546 00:21:53,644 --> 00:21:56,215 So? Am I the reason you gave up your career? 547 00:21:56,616 --> 00:21:58,074 Yeah. 548 00:21:58,348 --> 00:21:59,853 I wanted to do it for you. 549 00:21:59,941 --> 00:22:01,525 [phone buzzes] 550 00:22:01,973 --> 00:22:04,098 So what are we really trying to hold onto? 551 00:22:04,215 --> 00:22:05,605 What do you mean? 552 00:22:05,914 --> 00:22:07,612 You weren't doing what you loved. 553 00:22:07,700 --> 00:22:08,848 You were lying to me. 554 00:22:08,936 --> 00:22:10,616 I mean, how was that good for either of us? 555 00:22:12,773 --> 00:22:14,457 I was happy. 556 00:22:14,768 --> 00:22:16,051 I know I was happy. 557 00:22:16,139 --> 00:22:17,662 But you wouldn't be now. 558 00:22:17,811 --> 00:22:20,488 All our memories are silly and sappy and... 559 00:22:20,576 --> 00:22:23,269 What do you want me to say? I've changed. 560 00:22:23,649 --> 00:22:25,301 [phone buzzes] 561 00:22:35,762 --> 00:22:38,173 Look, I have to go. Mateo's been working on this project. 562 00:22:38,261 --> 00:22:39,879 Let's talk later. 563 00:22:48,131 --> 00:22:50,012 [sighs] 564 00:22:51,012 --> 00:22:52,543 LATIN LOVER NARRATOR: I will take this moment to point out 565 00:22:52,630 --> 00:22:55,504 one irony: Jane hated police work... 566 00:22:58,664 --> 00:23:01,769 ...and yet, she could never resist playing detective. 567 00:23:07,127 --> 00:23:09,363 What the hell are you doing? 568 00:23:10,242 --> 00:23:12,549 I-I texted you that I was coming over. 569 00:23:12,637 --> 00:23:14,856 Y-You forgot to send Mateo's art project with him to school. 570 00:23:14,943 --> 00:23:17,383 And you thought you were gonna find it in my medicine cabinet? 571 00:23:19,547 --> 00:23:20,887 I'm sorry. 572 00:23:21,015 --> 00:23:23,408 Look, I-I'm worried that you're in a dark place. 573 00:23:23,496 --> 00:23:25,629 Whatever place I'm in is none of your business. 574 00:23:26,020 --> 00:23:27,880 You lost the right to ask about my personal life 575 00:23:27,967 --> 00:23:30,143 when you decided to explore things with Michael. 576 00:23:30,231 --> 00:23:31,815 But it is my business when your personal life 577 00:23:31,902 --> 00:23:33,152 affects our family. 578 00:23:33,240 --> 00:23:35,043 You've missed pickups, you're oversleeping, 579 00:23:35,131 --> 00:23:37,263 you're not at work.'Cause I'm not feeling well. 580 00:23:37,351 --> 00:23:38,794 Which, again, is none of your business. 581 00:23:38,881 --> 00:23:40,371 You need to leave. 582 00:24:07,907 --> 00:24:09,660 Well... [sighs] 583 00:24:10,481 --> 00:24:12,657 I'm 46 and... 584 00:24:13,009 --> 00:24:15,379 and my sex life is over. 585 00:24:38,980 --> 00:24:40,941 Good to know. Thanks for the a... 586 00:24:46,077 --> 00:24:47,515 LATIN LOVER NARRATOR: Well, well, well. 587 00:24:47,602 --> 00:24:49,449 Look who's suddenly a sexpert. 588 00:25:07,944 --> 00:25:08,944 But... 589 00:25:13,921 --> 00:25:15,160 Ma. 590 00:25:15,837 --> 00:25:17,098 Are you done? 591 00:25:19,064 --> 00:25:20,277 Okay. 592 00:25:20,802 --> 00:25:22,824 And thanks. That's really good advice. 593 00:25:27,434 --> 00:25:29,566 I'm so glad you're home. 594 00:25:30,953 --> 00:25:32,737 I've missed you, mi amor. 595 00:25:39,340 --> 00:25:40,801 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 596 00:25:40,889 --> 00:25:43,590 Alba might not need herhuevito much longer. 597 00:25:44,099 --> 00:25:45,361 [laughs softly] 598 00:25:50,103 --> 00:25:53,856 I don't need an excuse to kiss my wife, do I? 599 00:25:55,778 --> 00:25:57,731 Who are these creeps killing the mood? 600 00:25:58,133 --> 00:25:59,981 You got home at the perfect time. 601 00:26:00,076 --> 00:26:02,809 We have some guests from the immigration office. 602 00:26:02,985 --> 00:26:05,162 They're here on a surprise home visit. 603 00:26:05,938 --> 00:26:09,028 I'm sorry. I-I didn't know we had company. 604 00:26:09,942 --> 00:26:11,661 May we take a tour of your home? 605 00:26:11,749 --> 00:26:12,825 Oh, boy. 606 00:26:12,913 --> 00:26:14,794 The only thing more uncomfortable than Alba 607 00:26:14,882 --> 00:26:16,825 and Jorge with immigration officials 608 00:26:17,059 --> 00:26:19,958 is Petra trying to pretend like she's used to wearing jeans. 609 00:26:20,046 --> 00:26:22,754 RAMOS: Then after Ryan and Shawna broke up, 610 00:26:22,842 --> 00:26:24,239 all hell broke loose. 611 00:26:24,327 --> 00:26:25,825 Everyone had to take sides. 612 00:26:25,913 --> 00:26:28,661 I don't even know these people, but I'm obviously Team Shawna, 613 00:26:28,749 --> 00:26:30,614 because girl power, am I right, ladies? 614 00:26:30,702 --> 00:26:32,544 We should deport Petra from this lesbian bar. 615 00:26:32,632 --> 00:26:33,911 Am I right, ladies? 616 00:26:33,999 --> 00:26:37,317 Well, uh, first of all, Ryan is also a woman. 617 00:26:37,446 --> 00:26:40,044 And, uh, she's clearly the victim in this breakup, 618 00:26:40,132 --> 00:26:42,106 because not only did Shawna dump her, 619 00:26:42,194 --> 00:26:44,083 but she also took full custody of their cat 620 00:26:44,171 --> 00:26:46,317 even though Ryan paid for all of its cancer treatment. 621 00:26:46,405 --> 00:26:48,645 โ™ช Female Denzel, girl on fire... โ™ช 622 00:26:48,863 --> 00:26:51,348 Hey, I'm going to the bathroom. Do you want to come with? 623 00:26:51,436 --> 00:26:53,457 No, I'm happy hanging with the girls. 624 00:26:53,545 --> 00:26:55,122 - โ™ช Everything's leaky... - Ha. 625 00:26:55,675 --> 00:26:56,864 [air horn blows] 626 00:26:56,952 --> 00:27:00,161 Hey, ladies, don't forget to sign up 627 00:27:00,249 --> 00:27:02,809 for the Tatas and Tushies contest! 628 00:27:02,897 --> 00:27:05,421 It's gonna get wet and it's gonna get wild! 629 00:27:05,509 --> 00:27:07,661 Best dancer gets a free bottle of champagne! 630 00:27:07,749 --> 00:27:08,504 [howls] 631 00:27:08,592 --> 00:27:10,512 So, who's gonna dance so we get a free bottle? 632 00:27:10,621 --> 00:27:12,411 Why don't I just order one for the table? 633 00:27:12,499 --> 00:27:13,880 That way, we don't have to get our jeans wet. 634 00:27:13,967 --> 00:27:15,458 Yeah, dancing's kind of the point. 635 00:27:15,546 --> 00:27:18,192 LOOKALIKE: This isn't really your scene, huh? 636 00:27:18,280 --> 00:27:20,379 Or partying in general? 637 00:27:20,467 --> 00:27:23,645 Are you kidding? No, I love to party. 638 00:27:23,733 --> 00:27:25,676 Me and my friends get lit. 639 00:27:25,764 --> 00:27:28,458 Sure, if it were 2015. 640 00:27:28,694 --> 00:27:29,864 Ah. 641 00:27:29,952 --> 00:27:31,519 Oh, Petra, I have to talk to you, now. 642 00:27:31,607 --> 00:27:32,818 LEONA: Oh, you're friends with Petra? 643 00:27:32,905 --> 00:27:34,908 She was just telling me all about how you guys get lit. 644 00:27:34,995 --> 00:27:36,770 Oh, yeah. Y-You should see 645 00:27:36,858 --> 00:27:38,200 how crazy we get on our Sunday brunches. 646 00:27:38,287 --> 00:27:39,645 Last week, we split a mimosa. 647 00:27:41,489 --> 00:27:43,051 What are you doing here? 648 00:27:43,139 --> 00:27:45,997 I'm sorry, but things with Rafael are getting worse 649 00:27:46,085 --> 00:27:47,192 and I'm really worried. 650 00:27:47,340 --> 00:27:50,481 Okay, look... A-and I know we broke up, 651 00:27:50,600 --> 00:27:52,076 but I'm still the mother of his child. 652 00:27:52,163 --> 00:27:53,584 I still get to know what's happening with him, 653 00:27:53,671 --> 00:27:55,699 especially if he's hurting himself or doing drugs, or... 654 00:27:55,786 --> 00:27:57,262 He is not doing drugs, Jane. 655 00:27:57,403 --> 00:27:59,419 He started taking antidepressants. 656 00:27:59,858 --> 00:28:01,583 โ™ช Na, na, na, na, na... Ha. 657 00:28:02,731 --> 00:28:03,794 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall, 658 00:28:03,881 --> 00:28:06,145 Jane just learned that Rafael was on drugs. 659 00:28:06,233 --> 00:28:09,486 - Anti-depressants? - Just not the kind she imagined. 660 00:28:09,574 --> 00:28:11,669 Yes. Are you satisfied? 661 00:28:12,184 --> 00:28:14,963 Well, I'm glad that he's taking care of himself, 662 00:28:15,051 --> 00:28:17,410 - and getting help. - Great. Now, I'd really rather not 663 00:28:17,498 --> 00:28:18,591 hold your hand while you process this 664 00:28:18,678 --> 00:28:20,670 for the next ten hours, so go home, Jane. 665 00:28:20,758 --> 00:28:24,108 I'm sorry, why are you being such a bitch to me? 666 00:28:24,451 --> 00:28:26,507 What? What did I do? 667 00:28:26,595 --> 00:28:28,206 You asked for my advice, 668 00:28:28,294 --> 00:28:29,491 and then you didn't take it. 669 00:28:29,579 --> 00:28:30,538 Excuse me? 670 00:28:30,626 --> 00:28:32,843 I told you to send Michael away, 671 00:28:32,931 --> 00:28:34,905 and instead you broke Rafael's heart. 672 00:28:34,993 --> 00:28:36,724 That's why you're mad at me? 673 00:28:36,812 --> 00:28:38,719 You're creating chaos for our whole family, 674 00:28:38,807 --> 00:28:41,549 and-and I just don't get why you're doing this. 675 00:28:41,637 --> 00:28:43,835 Okay, first of all, I'm not doing anything. 676 00:28:44,358 --> 00:28:45,741 - These are my feelings, - Well, I just 677 00:28:45,828 --> 00:28:46,873 - I can't control them. - Don't understand. 678 00:28:46,960 --> 00:28:48,250 Well, you don't have to. Lord knows, 679 00:28:48,337 --> 00:28:50,070 I don't understand all the choices that you make, 680 00:28:50,157 --> 00:28:52,866 but I still support you because that's what friends do. And so, 681 00:28:52,954 --> 00:28:54,260 if you are serious about being my friend, 682 00:28:54,347 --> 00:28:56,523 you need to get over yourself and support me. 683 00:28:58,663 --> 00:29:00,062 [air horn blows] 684 00:29:00,150 --> 00:29:01,694 What up, ladies? 685 00:29:01,782 --> 00:29:03,697 Who's ready for the Tatas and Tushies contest? 686 00:29:03,785 --> 00:29:06,765 [cheering, applause]If you want to shake it 687 00:29:06,853 --> 00:29:10,851 for that free bottle of bubbly, come up on stage! 688 00:29:11,256 --> 00:29:12,819 You're right, Jane. 689 00:29:13,443 --> 00:29:15,483 We should support each other no matter what. 690 00:29:15,999 --> 00:29:17,343 So can you help me out right now? 691 00:29:17,519 --> 00:29:18,991 What? Where are we going? 692 00:29:19,079 --> 00:29:21,360 โ™ช I light it up, I set it off... โ™ช 693 00:29:21,448 --> 00:29:23,855 - What are you doing? - I need to show J.R.'s friends 694 00:29:23,943 --> 00:29:26,613 that I am not stuck-up, that I can be fun. 695 00:29:26,771 --> 00:29:29,160 Look like you're having fun, Jane! 696 00:29:29,248 --> 00:29:33,339 Support your sister, please. I'm hanging on by a thread. 697 00:29:33,489 --> 00:29:36,471 Wow. For a tatas and tushies contest, 698 00:29:36,565 --> 00:29:38,611 she's shaking a lot of elbow. 699 00:29:38,699 --> 00:29:41,390 O-Okay, less arms, more butt. 700 00:29:41,531 --> 00:29:43,055 Shake your ass. 701 00:29:43,142 --> 00:29:44,970 Um... wiggling. 702 00:29:45,057 --> 00:29:46,667 Why are you wiggling? Don't wiggle... stop wiggling! 703 00:29:46,754 --> 00:29:48,800 Okay, this is not helping. Grind up on me. 704 00:29:48,887 --> 00:29:50,308 I don't know how to do that. 705 00:29:50,418 --> 00:29:53,513 Just, uh, spell your name with your butt. 706 00:29:53,631 --> 00:29:55,763 Lina taught me in the eighth grade formal. 707 00:29:55,850 --> 00:29:59,071 What is that? Times New Roman? 708 00:29:59,158 --> 00:30:01,160 [laughs] In cursive. 709 00:30:02,944 --> 00:30:05,724 Oh, okay. Now roll the R. Roll it. 710 00:30:05,812 --> 00:30:08,060 Roll it like you mean it! There you go. 711 00:30:08,148 --> 00:30:10,053 โ™ช I light it up, I set it off... โ™ช 712 00:30:10,141 --> 00:30:13,342 Oh... oh, lowercase R. Okay, I like it. 713 00:30:13,474 --> 00:30:15,336 - โ™ช Low-key get my dough, though, - [both laugh] 714 00:30:15,423 --> 00:30:16,286 I light it up โ™ช 715 00:30:16,374 --> 00:30:20,064 โ™ช I set if off, put hashtag, no photo... โ™ช 716 00:30:20,882 --> 00:30:22,312 That's $300. 717 00:30:22,407 --> 00:30:24,867 It's fine! She's rich! 718 00:30:25,391 --> 00:30:27,044 [shouts] Oh! 719 00:30:27,132 --> 00:30:30,223 [screaming, cheering] 720 00:30:30,755 --> 00:30:34,424 โ™ช Now watch me do it, I set it off โ™ช 721 00:30:34,612 --> 00:30:38,018 โ™ช Now watch me do it, I set it off โ™ช 722 00:30:38,197 --> 00:30:39,315 โ™ช I set it off... 723 00:30:39,403 --> 00:30:40,735 CROWD [chanting]: Kiss! Kiss! Kiss! 724 00:30:40,822 --> 00:30:42,331 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 725 00:30:42,418 --> 00:30:44,258 [chanting continues] 726 00:30:44,346 --> 00:30:46,351 - Eh! - Eh! 727 00:30:52,795 --> 00:30:54,623 Is this hot enough for you? 728 00:30:54,711 --> 00:30:56,365 Oh, yeah. 729 00:31:00,624 --> 00:31:03,289 Oh, yes. 730 00:31:03,918 --> 00:31:05,562 Yes. 731 00:31:06,033 --> 00:31:08,679 Oh, Ro... oh... 732 00:31:08,767 --> 00:31:11,492 ROGELIO: My God. Sorry.[device vibrating] 733 00:31:11,709 --> 00:31:13,438 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like Rogelio's not the only one 734 00:31:13,525 --> 00:31:14,579 going down the rabbit hole. 735 00:31:14,666 --> 00:31:18,633 I'm glad to-to see you... helping yourself. 736 00:31:18,721 --> 00:31:19,983 [nervous chuckle] 737 00:31:20,378 --> 00:31:22,086 Would you like some company? 738 00:31:25,152 --> 00:31:26,368 LATIN LOVER NARRATOR: Finally, things seem to be 739 00:31:26,455 --> 00:31:27,586 back on track. 740 00:31:27,674 --> 00:31:29,406 Let's give them another minute. 741 00:31:29,789 --> 00:31:31,101 Or four. 742 00:31:31,268 --> 00:31:33,828 [passionate moaning, kissing] 743 00:31:34,869 --> 00:31:36,242 Never mind. 744 00:31:36,549 --> 00:31:39,509 I'm sorry. I-I'm just not ready. 745 00:31:40,867 --> 00:31:44,156 Don't be sorry. I'm just confused. 746 00:31:44,373 --> 00:31:46,554 When I saw you strumming your lady guitar, 747 00:31:46,642 --> 00:31:49,993 I assumed that meant you've- you'd gotten your groove back. 748 00:31:50,323 --> 00:31:52,500 [weak chuckle] It's not that simple. 749 00:31:52,588 --> 00:31:53,640 Hmm. 750 00:31:53,728 --> 00:31:55,093 When I was by myself, 751 00:31:55,181 --> 00:31:59,316 I was able to finally get out of my head a little. 752 00:31:59,651 --> 00:32:04,109 But with sex, I am just not there yet. 753 00:32:05,023 --> 00:32:07,678 Well, what can I do to help? 754 00:32:08,773 --> 00:32:12,093 I think, for now, this is something 755 00:32:12,181 --> 00:32:14,270 I'm gonna have to work out on my own. 756 00:32:14,976 --> 00:32:16,250 Of course. 757 00:32:16,338 --> 00:32:17,711 Whatever you need. 758 00:32:18,781 --> 00:32:21,023 Joint bank accounts, joint credit card statements. 759 00:32:21,111 --> 00:32:22,758 Bring it all to your interview. 760 00:32:23,190 --> 00:32:24,703 We'll be in touch to schedule it. 761 00:32:58,750 --> 00:32:59,876 LATIN LOVER NARRATOR: And maybe it was 762 00:32:59,963 --> 00:33:01,747 the lingering effects of their kiss, 763 00:33:01,910 --> 00:33:04,739 or the fact that they almost got busted by Immigration, 764 00:33:04,827 --> 00:33:08,258 but in that moment, Alba knew she had to come clean 765 00:33:08,346 --> 00:33:09,750 to her fake husband. 766 00:33:49,110 --> 00:33:50,695 [exhales] 767 00:34:01,968 --> 00:34:04,087 [sniffles] And, hey, thank you for getting up there with me, 768 00:34:04,174 --> 00:34:06,023 and teaching my butt the alphabet. 769 00:34:06,111 --> 00:34:07,547 [laughs] 770 00:34:07,830 --> 00:34:09,195 And listen, 771 00:34:09,283 --> 00:34:11,797 I'm sorry. You're right. 772 00:34:11,897 --> 00:34:13,007 Friends support, 773 00:34:13,095 --> 00:34:14,281 so... 774 00:34:14,699 --> 00:34:17,812 whatever happens with Michael, I'm here. 775 00:34:18,424 --> 00:34:19,851 [sighs] 776 00:34:21,518 --> 00:34:22,910 Kiss already. 777 00:34:22,998 --> 00:34:24,406 [laughs] 778 00:34:25,183 --> 00:34:26,968 Okay, I'm gonna leave. 779 00:34:27,056 --> 00:34:28,195 Okay. 780 00:34:29,181 --> 00:34:30,625 Oh, hey-o. 781 00:34:30,867 --> 00:34:31,851 I only got second place, 782 00:34:31,939 --> 00:34:33,724 but, you know, it came with a free pitcher of beer. 783 00:34:33,811 --> 00:34:35,509 [chuckles] Beer's not really my thing. 784 00:34:35,597 --> 00:34:37,173 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, whatdo you like, Leona? 785 00:34:37,260 --> 00:34:38,804 Okay, look. 786 00:34:39,743 --> 00:34:42,050 I have been nothing but nice to you. 787 00:34:42,138 --> 00:34:43,648 And I get that you think I am 788 00:34:43,736 --> 00:34:45,281 snobby and uptight... 789 00:34:45,369 --> 00:34:46,675 It's not because you're uptight. 790 00:34:46,763 --> 00:34:48,286 Then what is your problem? 791 00:34:48,413 --> 00:34:51,101 How about the fact that you broke my best friend's heart? 792 00:34:51,189 --> 00:34:52,562 And ruined her career? 793 00:34:53,017 --> 00:34:54,242 And honestly, 794 00:34:54,330 --> 00:34:56,133 it's really hard to even look at you without wondering 795 00:34:56,220 --> 00:34:57,929 how you're gonna hurt her next. 796 00:34:59,731 --> 00:35:02,741 And speaking of broken relationships... 797 00:35:03,889 --> 00:35:05,007 Hey. 798 00:35:05,095 --> 00:35:07,054 I just wanted to apologize. 799 00:35:07,422 --> 00:35:09,321 I shouldn't have gone through your things earlier today, 800 00:35:09,408 --> 00:35:10,583 and I'm sorry. 801 00:35:11,047 --> 00:35:13,484 I was just really worried. 802 00:35:14,473 --> 00:35:17,343 Okay. Is that it? 803 00:35:17,929 --> 00:35:19,501 LATIN LOVER NARRATOR: No, friends, it isn't. 804 00:35:19,588 --> 00:35:22,047 Jane wanted to tell Rafael that she was sorry 805 00:35:22,135 --> 00:35:24,375 that she was the one causing him this pain. 806 00:35:26,622 --> 00:35:27,672 Yeah, that's it. 807 00:35:27,760 --> 00:35:29,554 Okay. Look, can you do me a favor? 808 00:35:29,642 --> 00:35:30,961 Of course, anything. 809 00:35:31,174 --> 00:35:32,653 Can you just give me some space? 810 00:35:33,500 --> 00:35:34,519 I'll talk to you in three days 811 00:35:34,606 --> 00:35:36,000 when it's your turn to get Mateo. 812 00:35:40,297 --> 00:35:42,055 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, through the years, 813 00:35:42,142 --> 00:35:44,927 we have seen our Villanueva women in all states, 814 00:35:45,015 --> 00:35:46,601 haven't we? 815 00:35:46,726 --> 00:35:48,293 You okay? 816 00:35:52,849 --> 00:35:54,172 Definitely. 817 00:35:55,414 --> 00:35:57,345 But we have yet to see them all... 818 00:35:57,440 --> 00:35:58,920 [all crying] 819 00:35:59,007 --> 00:36:01,508 ...cry at the same time. 820 00:36:01,596 --> 00:36:02,961 - Oh, no. - JANE: Abuela. 821 00:36:03,049 --> 00:36:04,446 - Are you okay? - No. 822 00:36:04,534 --> 00:36:06,015 What? But are you okay? 823 00:36:06,103 --> 00:36:07,703 - Jorge doesn't love her. - What? 824 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 JANE: No... 825 00:36:10,450 --> 00:36:12,976 I'm heartbroken about Rafael and confused about Michael. 826 00:36:13,064 --> 00:36:14,039 Mom? What's wrong? 827 00:36:14,127 --> 00:36:17,478 I don't want to have sex, and I love having sex. 828 00:36:22,847 --> 00:36:25,484 Mom! [laughs] Oh, God! 829 00:36:26,664 --> 00:36:29,140 Man. Times have changed. 830 00:36:29,228 --> 00:36:32,453 Could you imagine Ma saying that a couple of years ago? 831 00:36:40,668 --> 00:36:42,359 Yeah. Me, too. 832 00:36:42,557 --> 00:36:43,984 Such a different person. 833 00:36:45,144 --> 00:36:46,906 Yeah. Me, too. 834 00:36:47,770 --> 00:36:49,984 Ha. You know, it's funny. 835 00:36:50,624 --> 00:36:52,875 I've been so focused this whole time 836 00:36:52,963 --> 00:36:57,547 on how Michael has changed, but I guess I have, too. 837 00:36:58,382 --> 00:37:00,773 PETRA: I need to change, now. 838 00:37:00,861 --> 00:37:02,289 Just tell me what Leona said. 839 00:37:02,377 --> 00:37:04,718 Nothing. She and I are different, 840 00:37:04,806 --> 00:37:05,939 and she was just pointing that out. 841 00:37:06,026 --> 00:37:07,679 No, she needs to back off. 842 00:37:07,767 --> 00:37:09,633 N-No, stop. Hey. 843 00:37:09,930 --> 00:37:12,289 I get it. Okay? She's your friend. 844 00:37:12,377 --> 00:37:15,539 She should be protective. Friends support each other. 845 00:37:15,627 --> 00:37:16,453 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 846 00:37:16,541 --> 00:37:18,544 Look who's suddenly the friendship expert. 847 00:37:18,632 --> 00:37:20,234 Besides, she'll come around, 848 00:37:20,412 --> 00:37:22,109 once she sees how I've changed. 849 00:37:22,500 --> 00:37:25,554 And how happy I'm going to make you. 850 00:37:29,342 --> 00:37:31,468 So I was thinking... Mm-hmm? 851 00:37:31,665 --> 00:37:34,508 ...maybe tonight I should sleep over? 852 00:37:35,320 --> 00:37:36,476 Yeah? 853 00:37:37,297 --> 00:37:38,445 Yeah. 854 00:37:38,752 --> 00:37:40,148 Okay. 855 00:37:45,156 --> 00:37:47,420 [Elsa and Anna screaming] 856 00:37:47,900 --> 00:37:50,555 Scary man! He was just in our room. 857 00:37:50,665 --> 00:37:52,841 He ran onto the balcony! 858 00:38:03,224 --> 00:38:05,062 MICHAEL: Oh, my God, I was right. 859 00:38:05,150 --> 00:38:06,688 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, I figured it out, too. 860 00:38:06,775 --> 00:38:07,906 Don't take all the credit. 861 00:38:07,994 --> 00:38:09,117 We're inside her network. 862 00:38:09,205 --> 00:38:10,555 Username Buttercup. 863 00:38:10,656 --> 00:38:13,876 This is it. Rose's criminal Craigslist. 864 00:38:18,210 --> 00:38:19,820 DENNIS: Oh, no, no, no, no, no, no, no. 865 00:38:19,976 --> 00:38:22,218 BOBBY: Cordero led the police to the Satin Road. 866 00:38:22,306 --> 00:38:24,789 But don't worry, I managed to shut it down in time. 867 00:38:25,166 --> 00:38:26,508 Good. 868 00:38:26,881 --> 00:38:28,492 Should I take care of Cordero? 869 00:38:29,633 --> 00:38:33,586 If the cops are onto the Satin Road, we've got bigger problems. 870 00:38:33,763 --> 00:38:35,836 We need to move up the timeline. 871 00:38:36,022 --> 00:38:38,677 Leave Michael alone. He's irrelevant now. 872 00:38:39,123 --> 00:38:41,691 LATIN LOVER NARRATOR: Well, not to all of us. 873 00:38:41,794 --> 00:38:43,226 That was so close. 874 00:38:43,314 --> 00:38:45,703 Yeah. But it was still a good find. 875 00:38:46,374 --> 00:38:48,336 We know how she's making her money now. 876 00:38:48,979 --> 00:38:50,359 "We"? 877 00:38:50,514 --> 00:38:52,273 Well, what do you think? 878 00:38:52,361 --> 00:38:54,145 Would you ever come back to the force? 879 00:38:56,524 --> 00:38:58,526 [phone buzzes] 880 00:39:00,129 --> 00:39:02,566 Which brings us here, now. 881 00:39:02,738 --> 00:39:06,804 I wanted to apologize, for overreacting before. 882 00:39:07,104 --> 00:39:10,020 No, I didn't mean to crap on all on our memories. 883 00:39:10,325 --> 00:39:11,717 You didn't. 884 00:39:11,930 --> 00:39:13,250 I did. 885 00:39:14,245 --> 00:39:15,797 A little. 886 00:39:16,586 --> 00:39:19,734 But I get it. It wasn't perfect. 887 00:39:19,953 --> 00:39:23,479 You know, I think it actually was. 888 00:39:23,906 --> 00:39:26,279 Oh, your gas tank's on empty, 889 00:39:26,367 --> 00:39:29,047 so don't forget to fill her up before your meeting with Chloe. 890 00:39:29,187 --> 00:39:31,328 Thanks. Now hurry up and go. 891 00:39:34,500 --> 00:39:36,349 MICHAEL: I remember thinking how lucky I was 892 00:39:36,437 --> 00:39:38,015 to be married to you, 893 00:39:38,531 --> 00:39:41,758 which is how I felt every single time you walked into a room. 894 00:39:42,241 --> 00:39:43,637 Or out of our room. 895 00:39:45,859 --> 00:39:50,414 It was perfect, but for who we were then. 896 00:39:53,015 --> 00:39:54,945 But we're just different now. 897 00:39:56,086 --> 00:39:57,729 Yeah. 898 00:39:58,031 --> 00:39:59,836 We really are. 899 00:40:01,265 --> 00:40:03,910 But what's not different is the way I feel towards you, 900 00:40:04,914 --> 00:40:06,478 and sitting here, 901 00:40:07,047 --> 00:40:09,172 how much I just want to hold your hand. 902 00:40:20,231 --> 00:40:21,718 The truth is, 903 00:40:22,422 --> 00:40:24,726 we'll never know what could be as long as we're here, 904 00:40:24,843 --> 00:40:28,554 in Miami, surrounded by the ghosts of our past. 905 00:40:33,780 --> 00:40:35,414 Come with me to Montana. 906 00:40:36,336 --> 00:40:37,412 [chuckles]: What? 907 00:40:37,500 --> 00:40:38,804 Just for a couple days. 908 00:40:39,164 --> 00:40:40,750 Let's get out of here. 909 00:40:42,079 --> 00:40:43,547 What do you say? 910 00:40:46,421 --> 00:40:47,725 Let's go. 911 00:40:48,445 --> 00:40:49,484 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 912 00:40:49,572 --> 00:40:51,195 She really has changed. 913 00:40:51,283 --> 00:40:53,443 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 914 00:40:54,468 --> 00:40:56,625 Sync corrections by srjanapala 67156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.