All language subtitles for Jane The Virgin - 5x06 - Chapter Eighty-Seven.WEB.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,671 LATIN LOVER NARRATOR: All righty, friends and foes, 2 00:00:04,713 --> 00:00:05,380 You recall Jane was in the middle 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,216 of a classic love triangle. On one side, 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,592 her ex-husband Michael came back from the dead. 5 00:00:09,634 --> 00:00:10,969 I still love you, Jane. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,387 LATIN LOVER NARRATOR: On the other, 7 00:00:12,429 --> 00:00:14,014 ex-boyfriend, baby daddy Rafael. 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,515 RAFAEL: All I want 9 00:00:15,557 --> 00:00:17,809 is to put this ring on your finger. 10 00:00:17,851 --> 00:00:19,269 LATIN LOVER NARRATOR: And our poor Jane, 11 00:00:19,310 --> 00:00:20,812 well, she was wrecked, 12 00:00:20,854 --> 00:00:22,230 and she realized... 13 00:00:22,272 --> 00:00:24,774 I can't just dismiss how I feel about Michael. 14 00:00:24,816 --> 00:00:26,192 LATIN LOVER NARRATOR: Which, seemingly, 15 00:00:26,234 --> 00:00:28,737 sent our Rafael down a dark path. 16 00:00:28,778 --> 00:00:31,239 Also in a tricky situation, Alba. 17 00:00:31,281 --> 00:00:33,908 See, she married Jorge so he could get his green card. 18 00:00:33,950 --> 00:00:35,285 Only, she still had feelings for him. 19 00:00:35,326 --> 00:00:37,120 Oh, and Petra and J.R. 20 00:00:37,162 --> 00:00:39,289 seemed like they were headed for a breakup, too. 21 00:00:39,330 --> 00:00:41,499 Please! I gave up everything for you. 22 00:00:41,541 --> 00:00:43,334 It was all a lie! 23 00:00:43,376 --> 00:00:44,169 LATIN LOVER NARRATOR: But they fought their way 24 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 back to each other, not that they were home free. 25 00:00:47,297 --> 00:00:48,423 I didn't e-mail Milos. 26 00:00:48,465 --> 00:00:49,674 It's right here, Petra, 27 00:00:49,716 --> 00:00:50,258 how you said you won't testify 28 00:00:50,258 --> 00:00:52,719 against him if he gives you the hotel. 29 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 What are you talking about? 30 00:00:54,304 --> 00:00:56,514 I didn't write this. It's from your account. 31 00:00:56,556 --> 00:00:57,182 LATIN LOVER NARRATOR: I know! 32 00:00:57,182 --> 00:00:57,891 Straight out of a telenovela, right? 33 00:00:57,932 --> 00:01:02,270 Well, imagine this. Rose, aka Sin Rostro, 34 00:01:02,312 --> 00:01:05,356 was the one who faked Michael's death and wiped his memories. 35 00:01:05,398 --> 00:01:06,608 Tell me why you did it. 36 00:01:06,649 --> 00:01:08,610 ROSE: I had my Eileen face on, 37 00:01:08,651 --> 00:01:10,028 and my phone fell. 38 00:01:10,070 --> 00:01:12,447 And as we both bent down to pick it up, 39 00:01:12,489 --> 00:01:13,907 my mask came unglued. 40 00:01:13,948 --> 00:01:17,243 I don't believe you. I think it has something to do 41 00:01:17,285 --> 00:01:18,745 with this number. 42 00:01:18,787 --> 00:01:21,873 So you're working with the police now. 43 00:01:21,915 --> 00:01:23,124 Tell them 44 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 there's no chance in hell 45 00:01:25,126 --> 00:01:27,253 they'll ever figure out what that number is. 46 00:01:27,295 --> 00:01:28,463 LATIN LOVER NARRATOR: Yikes! 47 00:01:28,505 --> 00:01:29,923 Who knows what she's up to. 48 00:01:29,964 --> 00:01:32,675 Well, I do, but I can't tell you... yet. 49 00:01:32,717 --> 00:01:35,845 When Jane Gloriana Villanueva 50 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 was 25 years old, 51 00:01:37,806 --> 00:01:39,349 she said good-bye 52 00:01:39,390 --> 00:01:41,643 to Michael Cordero Jr. for the last time... 53 00:01:41,684 --> 00:01:43,686 I love you. LATIN LOVER NARRATOR: Or so she thought. 54 00:01:43,728 --> 00:01:45,146 Michael! 55 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 I am so proud of you. 56 00:01:47,857 --> 00:01:50,276 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, that good-bye 57 00:01:50,318 --> 00:01:53,279 was a moment that Jane replayed in her head over 58 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 and over and over... 59 00:01:54,697 --> 00:01:55,406 XIOMARA: Enough. 60 00:01:55,448 --> 00:02:00,912 You can't keep looking at old pictures of Michael. Call him. 61 00:02:00,954 --> 00:02:03,873 I want to. I-I-I'm trying. 62 00:02:03,915 --> 00:02:06,376 But every time I think I'm ready, I think about my family, 63 00:02:06,417 --> 00:02:07,877 and how much I love Rafael. 64 00:02:07,919 --> 00:02:09,963 Who doesn't want to see you now. 65 00:02:10,004 --> 00:02:11,214 Because of my feelings for Michael. 66 00:02:11,256 --> 00:02:12,423 Exactly. 67 00:02:12,465 --> 00:02:14,926 You have them, so call. 68 00:02:16,886 --> 00:02:18,138 What's going on? 69 00:02:20,974 --> 00:02:22,058 BOTH: What? 70 00:02:22,100 --> 00:02:23,810 (whispering): Sexy... 71 00:02:30,525 --> 00:02:33,236 LATIN LOVER NARRATOR: Sorry. Let me show you what Alba sees. 72 00:02:35,321 --> 00:02:37,073 Oh, who am I kidding? 73 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 It's not even sexy in slow motion. 74 00:02:46,291 --> 00:02:49,502 Ma! Uh, we were talking about something really important. 75 00:02:55,800 --> 00:02:56,968 Agreed. 76 00:02:57,010 --> 00:02:59,262 Start slow. There is no slow. 77 00:02:59,304 --> 00:03:02,056 If I open the door, the floodwaters will rush in. 78 00:03:02,098 --> 00:03:05,185 It is not a floodgate, it's just a text. Send it. 79 00:03:06,269 --> 00:03:10,940 Okay. Fine. Fine. 80 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 "Hi." (shouts) (cell phone buzzing) 81 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 I told you it wasn't just a text! 82 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 He's already calling me back! 83 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Answer it. 84 00:03:16,779 --> 00:03:18,656 (groans) 85 00:03:18,698 --> 00:03:20,700 Hi, hey. MICHAEL: Hey. 86 00:03:20,742 --> 00:03:22,619 Do you have any time this afternoon? 87 00:03:22,660 --> 00:03:25,413 Um, can you hang on a second? 88 00:03:25,455 --> 00:03:27,415 Now what? He wants to hang out. 89 00:03:27,457 --> 00:03:29,375 Uh, you think that's gonna be casual? 90 00:03:29,417 --> 00:03:31,002 I mean, what are we supposed to talk about? The weather? 91 00:03:31,044 --> 00:03:34,005 Oh, or how about the fact that I'm living at home again 92 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 because Rafael kicked me out of the house 93 00:03:35,381 --> 00:03:36,049 because I had to explore things 94 00:03:36,090 --> 00:03:39,052 with Michael even though I don't know what that means? 95 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 A-And how is that even possible? What am I supposed to do? Huh? 96 00:03:40,929 --> 00:03:44,307 Put on my wedding lingerie and say, "Welcome back, to this." 97 00:03:44,349 --> 00:03:47,936 Take a deep breath and calm down. 98 00:03:47,977 --> 00:03:50,271 Just grab some coffee with him. Decaf. 99 00:03:50,313 --> 00:03:53,274 Right. Okay. Yeah. 100 00:03:56,110 --> 00:03:59,739 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, she hit "speaker," not "mute." 101 00:03:59,781 --> 00:04:01,157 Michael? 102 00:04:01,199 --> 00:04:05,161 Hi. Yeah, coffee sounds good. 103 00:04:15,004 --> 00:04:16,714 MICHAEL: But that's not why I was calling. 104 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 DENNIS: We think Rose lied about the reason 105 00:04:18,633 --> 00:04:19,968 she gave Michael amnesia. 106 00:04:20,009 --> 00:04:22,011 She said she bumped into me as Eileen... 107 00:04:22,053 --> 00:04:24,013 LATIN LOVER NARRATOR: You remember Eileen, right? 108 00:04:24,055 --> 00:04:25,598 Rose... only with this mask. 109 00:04:25,640 --> 00:04:27,642 And she said I saw her mask, but I didn't. 110 00:04:27,684 --> 00:04:29,978 I mean I would remember seeing a mask peel off. 111 00:04:30,019 --> 00:04:32,272 So why do you think she did it? 112 00:04:32,313 --> 00:04:34,274 We don't know, but we think it has something 113 00:04:34,315 --> 00:04:36,276 to do with this number I wrote down in my notes. 114 00:04:36,317 --> 00:04:37,902 It's a sequence she typed over and over. 115 00:04:37,944 --> 00:04:42,073 And before I... died, I'd been focused on it 116 00:04:42,115 --> 00:04:44,450 'cause it came up so much in Susanna's keystroke log. 117 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 LATIN LOVER NARRATOR: You remember Susanna, right? 118 00:04:46,661 --> 00:04:49,622 Rose... only with this mask. 119 00:04:49,664 --> 00:04:51,624 Oops, my bad, that's Shelly. 120 00:04:51,666 --> 00:04:55,503 Sorry, Rose had a lot of masks. Here's Susanna. 121 00:04:55,545 --> 00:04:59,465 Oh, wow. I... I can't believe 122 00:04:59,507 --> 00:05:00,000 you were still investigating Rose after you left the force. 123 00:05:00,000 --> 00:05:01,884 you were still investigating Rose after you left the force. 124 00:05:01,926 --> 00:05:04,304 Oh, just occasionally. 125 00:05:04,345 --> 00:05:07,181 I mean, the woman's a monster 126 00:05:07,223 --> 00:05:08,850 and she was still out there. 127 00:05:08,891 --> 00:05:11,686 (gunshot) (gasps) Oh, my God, Michael! 128 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 The thing is, I've been going through my memories 129 00:05:13,938 --> 00:05:16,983 a thousand times of that day, and it's all pretty fuzzy. 130 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 Unfortunately, memories are notoriously unreliable. 131 00:05:19,444 --> 00:05:21,446 LATIN LOVER NARRATOR: I think I said something like that once, 132 00:05:21,487 --> 00:05:23,031 but I can't quite remember. 133 00:05:23,072 --> 00:05:26,367 Anyway, uh, Dennis suggested we walk through the day together. 134 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 See if any details come back. 135 00:05:28,995 --> 00:05:32,832 Yeah, okay, sure. 136 00:05:35,126 --> 00:05:39,130 So you and Rafael broke up? 137 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 I don't want to talk about that with you. 138 00:05:41,674 --> 00:05:44,260 Okay. That's fine. 139 00:05:44,302 --> 00:05:47,180 I'm... I'm sorry. 140 00:05:47,221 --> 00:05:49,640 I'm just confused, as you obviously heard. 141 00:05:49,682 --> 00:05:53,186 No, I get it. Let's just walk through the day, then. 142 00:05:53,227 --> 00:05:55,229 Great. Uh... 143 00:05:55,271 --> 00:05:58,149 I remember everything exactly. 144 00:05:58,191 --> 00:06:01,486 Uh, we said good-bye in the doorway of our old apartment. 145 00:06:01,527 --> 00:06:02,320 I had given you a lunchbox 146 00:06:02,362 --> 00:06:06,282 with a policeman on it, and then I said... Michael! 147 00:06:06,324 --> 00:06:10,370 I am so proud of you. (Michael laughing) 148 00:06:11,496 --> 00:06:13,331 What's so funny? Oh... 149 00:06:13,373 --> 00:06:16,334 I can't believe I brought a lunchbox to the LSATs. 150 00:06:16,376 --> 00:06:18,294 It was sweet. 151 00:06:18,336 --> 00:06:20,588 Oh, I know, of course it was. 152 00:06:20,630 --> 00:06:22,924 It's just weird to think about now. You know, the guys 153 00:06:22,965 --> 00:06:25,218 at the ranch would hog-tie me and throw me in the pigsty 154 00:06:25,259 --> 00:06:28,304 if they found out that I brought a lunchbox to work. (chuckles) 155 00:06:28,346 --> 00:06:30,390 Right. (chuckles) 156 00:06:30,431 --> 00:06:32,475 It's just hard to laugh since the lunchbox 157 00:06:32,517 --> 00:06:34,769 is tied to the last words I ever said to you 158 00:06:34,811 --> 00:06:36,854 before you supposedly died. 159 00:06:36,896 --> 00:06:39,649 Right. I'm sorry. 160 00:06:39,690 --> 00:06:41,859 But actually, 161 00:06:41,901 --> 00:06:43,736 those weren't the last words you said to me. 162 00:06:43,778 --> 00:06:47,490 (chuckles) Trust me, I replayed that moment over and over. 163 00:06:47,532 --> 00:06:48,491 No. 164 00:06:48,533 --> 00:06:50,076 I remember. You said... 165 00:06:50,118 --> 00:06:52,203 I am so proud of you. 166 00:06:53,955 --> 00:06:55,123 MICHAEL: And then I turned back. 167 00:06:55,164 --> 00:06:58,209 Oh, your gas tank's on empty, 168 00:06:58,251 --> 00:07:00,420 so don't forget to fill it up before your meeting with Chloe. 169 00:07:00,461 --> 00:07:03,172 Thanks. Now hurry up and go. 170 00:07:03,214 --> 00:07:05,716 Oh, my God. I... 171 00:07:05,758 --> 00:07:08,302 I can't believe I forgot about that. 172 00:07:10,179 --> 00:07:12,640 And then I sent you a final "good luck" e-mail 173 00:07:12,682 --> 00:07:15,017 while I was pumping gas, and you never responded. 174 00:07:15,059 --> 00:07:16,436 I definitely replied. 175 00:07:16,477 --> 00:07:19,188 No, you didn't. If you sent that e-mail, 176 00:07:19,230 --> 00:07:22,608 I would've read it obsessively for the last four years. 177 00:07:22,650 --> 00:07:24,444 No, I-I know I sent that. 178 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 (cell phone ringing) 179 00:07:26,237 --> 00:07:29,449 Uh, hello? 180 00:07:29,490 --> 00:07:33,119 Okay, I-I'm sorry. I'm on my way. 181 00:07:33,161 --> 00:07:34,871 It's Mateo's karate dojo. 182 00:07:34,912 --> 00:07:37,457 Rafael didn't show up to pick him up. I have to go. 183 00:07:37,498 --> 00:07:39,375 Rafael? 184 00:07:39,417 --> 00:07:41,252 Shoot, they called you? 185 00:07:42,753 --> 00:07:45,047 I'm sorry. I-I messed up. 186 00:07:45,089 --> 00:07:47,049 Is everything okay? 187 00:07:47,091 --> 00:07:48,843 I'm fine. 188 00:07:48,885 --> 00:07:49,719 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, friends. 189 00:07:49,719 --> 00:07:53,264 How Jane wanted to reach out and touch him right then, 190 00:07:53,306 --> 00:07:56,017 but alas, everything had changed. 191 00:07:56,058 --> 00:07:58,311 Just have a lot of stuff going on at the office. 192 00:07:58,352 --> 00:07:59,979 In fact, since you're here, do you mind 193 00:08:00,021 --> 00:08:02,190 just taking Mateo and the girls? 194 00:08:02,231 --> 00:08:04,358 I should-- got to get back to work. 195 00:08:04,400 --> 00:08:06,402 Yeah, no problem. 196 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 How was karate practice? 197 00:08:14,660 --> 00:08:16,412 Good, I'm amazing! 198 00:08:16,454 --> 00:08:18,206 Do it. Ask her. 199 00:08:18,247 --> 00:08:19,457 Ask me what? 200 00:08:19,499 --> 00:08:20,833 What are drugs? 201 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 Excuse me? 202 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 I saw Daddy taking pills, 203 00:08:24,086 --> 00:08:25,922 and Ellie and Anna said he's on drugs. 204 00:08:34,430 --> 00:08:35,181 LATIN LOVER NARRATOR: As you'll recall, 205 00:08:35,223 --> 00:08:37,642 we last left Jane with a very simple question... 206 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 JANE: What are drugs? Uh... 207 00:08:38,893 --> 00:08:42,980 Well, drugs are a very bad thing, 208 00:08:43,022 --> 00:08:45,650 and something you should never, ever take. And also, 209 00:08:45,691 --> 00:08:48,653 Daddy is not taking drugs, so don't worry about that. 210 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 Yes, he is. He's got a real pill problem. 211 00:08:51,489 --> 00:08:54,992 What? No, he doesn't. 212 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 But what-what makes you say that? 213 00:08:57,203 --> 00:08:58,454 We saw him take them. 214 00:08:58,496 --> 00:09:00,414 Grown-ups take a lot of pills. 215 00:09:00,456 --> 00:09:02,333 Vitamins and aspirin... 216 00:09:02,375 --> 00:09:03,751 These are different. 217 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 Daddy always takes his pills in secret 218 00:09:05,878 --> 00:09:08,798 and keeps them on the top shelf of the bathroom cabinet 219 00:09:08,839 --> 00:09:10,508 where we can't reach them. 220 00:09:10,550 --> 00:09:12,718 They're probably benzos. 221 00:09:12,760 --> 00:09:14,762 What? 222 00:09:14,804 --> 00:09:17,014 Mommy left the parental controls off the iPad last week, 223 00:09:17,056 --> 00:09:20,101 and we watched a lot of inappropriate shows. 224 00:09:20,142 --> 00:09:23,646 We know all about the opioid crisis, too. 225 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Well, good for you, 226 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 and that has nothing to do with your dad. 227 00:09:29,026 --> 00:09:31,696 We need to talk. Fine. 228 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 Make it quick. I'm preparing for a meeting 229 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 with a computer security expert to get 230 00:09:35,157 --> 00:09:37,410 to the bottom of the weird e-mails coming from my account. 231 00:09:37,451 --> 00:09:40,705 Preparing by looking at the IT guy's vacation photos? 232 00:09:40,746 --> 00:09:43,416 If you must know, 233 00:09:43,457 --> 00:09:46,794 the computer security expert is J.R.'s close friend, Leona. 234 00:09:46,836 --> 00:09:49,005 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, IT gal. 235 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 I've never met any of J.R.'s friends before, 236 00:09:51,090 --> 00:09:52,633 so I'm just... doing a little research. 237 00:09:52,675 --> 00:09:55,386 Got it. Well, um, 238 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 I wanted to talk to you about something serious, but honestly 239 00:09:57,722 --> 00:09:59,557 I don't even know how to say it, but... 240 00:09:59,599 --> 00:10:00,000 Spit it out, Jane. 241 00:10:00,000 --> 00:10:00,975 Spit it out, Jane. 242 00:10:01,017 --> 00:10:04,020 Right. Sorry. I'm just... 243 00:10:04,061 --> 00:10:06,314 I'm worried about Rafael, and I want to talk to him 244 00:10:06,355 --> 00:10:08,816 and be there for him, and obviously I can't, 245 00:10:08,858 --> 00:10:11,277 but I think he might be in a really dark place. 246 00:10:11,319 --> 00:10:12,945 Of course he's in a dark place. You dumped him. 247 00:10:12,987 --> 00:10:15,698 The kids think he's on drugs. 248 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 What? The twins saw him 249 00:10:17,491 --> 00:10:19,869 taking pills in secret. Apparently, Mateo did, too. 250 00:10:19,910 --> 00:10:21,579 So can you please talk to him? 251 00:10:21,621 --> 00:10:25,458 You're probably overreacting, like you always do. 252 00:10:25,499 --> 00:10:28,002 Sorry, did I do something to offend you? 253 00:10:28,044 --> 00:10:29,545 I'll talk to Rafael and figure out what's going on. 254 00:10:29,587 --> 00:10:31,088 Now, go. J.R.'s coming by and if 255 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 she sees you, she'll be in a bad mood. 256 00:10:42,933 --> 00:10:45,770 Rafael, hey, it's me, um-- 257 00:10:45,811 --> 00:10:48,481 Just hoping to talk when you get a minute. 258 00:10:48,522 --> 00:10:50,274 ROGELIO: Talk dirty to me, baby. 259 00:10:50,316 --> 00:10:53,319 Tell me how much you want the carnal gift of Rogelio. 260 00:10:53,361 --> 00:10:55,905 So, so much. (chuckles) 261 00:10:55,946 --> 00:10:58,157 It's been too long. 262 00:10:58,199 --> 00:10:59,450 Way too long. 263 00:10:59,492 --> 00:11:00,826 (Xiomara chuckles) 264 00:11:00,868 --> 00:11:02,870 (exhales) 265 00:11:02,912 --> 00:11:05,373 Oh, but you're sexier than ever. 266 00:11:05,414 --> 00:11:07,291 Mm-hmm? And, uh... 267 00:11:07,333 --> 00:11:09,085 Oh, my God. 268 00:11:09,126 --> 00:11:10,961 Your penis got even bigger. 269 00:11:11,003 --> 00:11:12,296 (Xiomara laughs) 270 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 (gasps) 271 00:11:13,547 --> 00:11:16,092 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 272 00:11:16,133 --> 00:11:17,802 (gasps) 273 00:11:18,928 --> 00:11:20,262 (gasps) 274 00:11:20,304 --> 00:11:22,682 (exhales) 275 00:11:22,723 --> 00:11:24,350 It's no big deal. 276 00:11:24,392 --> 00:11:25,935 Masturbation is normal. 277 00:11:25,976 --> 00:11:29,605 It's just that I really miss making love to you. 278 00:11:29,647 --> 00:11:32,525 But I don't want to pressure you before you're ready. 279 00:11:32,566 --> 00:11:34,652 I get it. It's fine. 280 00:11:34,694 --> 00:11:37,071 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, don't beat yourself... 281 00:11:37,113 --> 00:11:39,198 um, up about it, Rogelio. 282 00:11:39,240 --> 00:11:40,700 And I miss our sex life, too. 283 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 And I want it back. 284 00:11:42,243 --> 00:11:44,745 You do? 285 00:11:44,787 --> 00:11:47,707 But, I just haven't really felt like it. 286 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 A-After everything my body's been through this year. 287 00:11:51,585 --> 00:11:54,130 But maybe it's time we try. 288 00:11:54,171 --> 00:11:55,506 What about tonight? 289 00:11:55,548 --> 00:12:00,219 We could go out on a date and then... 290 00:12:00,261 --> 00:12:02,138 I'm in. Metaphorically. 291 00:12:04,223 --> 00:12:06,517 And also, hopefully, literally. 292 00:12:06,559 --> 00:12:08,060 LEONA: You're screwed. 293 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 What do you mean? Well, your anti-virus program 294 00:12:10,271 --> 00:12:13,566 is ancient; pretty much any experienced hacker 295 00:12:13,607 --> 00:12:14,984 could just spoof your IP address. 296 00:12:15,025 --> 00:12:16,694 (scoffs) Of course. 297 00:12:16,736 --> 00:12:18,612 See? It's Milos. (scoffs) 298 00:12:18,654 --> 00:12:20,948 I filed an injunction against him to regain control of the hotel. 299 00:12:20,990 --> 00:12:22,241 He's obviously retaliating. 300 00:12:22,283 --> 00:12:23,951 Can you secure it? 301 00:12:23,993 --> 00:12:25,661 Yeah, no problem. Mm. 302 00:12:25,703 --> 00:12:27,079 Okay, perfect, thank you. 303 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 Well, take that, Genius Bar. (laughs) 304 00:12:31,751 --> 00:12:33,711 By the way, I really dig your ink. 305 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 Thanks. 306 00:12:36,422 --> 00:12:38,966 Do you have a go-to artist or anything? 307 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 I-I'm considering getting one of my own. Really? 308 00:12:41,135 --> 00:12:42,970 Of what? 309 00:12:43,012 --> 00:12:45,097 Uh, butterfly? Lower back. 310 00:12:45,139 --> 00:12:46,807 I love that idea. 311 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 Thanks, Leona. 312 00:12:47,892 --> 00:12:49,185 You should go. 313 00:12:49,226 --> 00:12:50,561 I should get going, too. 314 00:12:50,603 --> 00:12:52,480 I have to go to the, uh, animal shelter. 315 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 What are you talking about? 316 00:12:55,483 --> 00:12:57,026 Oh, I was, um, 317 00:12:57,067 --> 00:12:58,986 thinking of using the security breach 318 00:12:59,028 --> 00:13:00,821 as an excuse to get the girls a dog. 319 00:13:00,863 --> 00:13:02,114 They've been asking. 320 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 I'm a big fan of dogs. 321 00:13:03,491 --> 00:13:05,034 Rescues only, obviously. 322 00:13:07,703 --> 00:13:09,121 You are? 323 00:13:09,163 --> 00:13:10,539 Yes. 324 00:13:10,581 --> 00:13:12,374 Have you been stalking me on Instagram? 325 00:13:12,416 --> 00:13:13,083 RAMOS: Down, lioness. 326 00:13:13,125 --> 00:13:16,587 Petra was obviously just curious about my good friend. 327 00:13:16,629 --> 00:13:19,173 My apologies. 328 00:13:19,215 --> 00:13:21,300 Best of luck with the rescue dog. 329 00:13:21,342 --> 00:13:23,886 I'll see you at Truck Shop tomorrow? Um, we'll see. 330 00:13:24,970 --> 00:13:26,472 Uh-huh. 331 00:13:27,556 --> 00:13:29,725 Wow, she hated me. 332 00:13:29,767 --> 00:13:31,268 She didn't hate you. 333 00:13:31,310 --> 00:13:32,603 That much. 334 00:13:34,688 --> 00:13:36,732 Next time just play it more low-key. 335 00:13:36,774 --> 00:13:40,569 Make your creepy, stalker hints more subtle. 336 00:13:40,611 --> 00:13:41,946 Next time when? 337 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 Leona blatantly didn't invite me 338 00:13:43,489 --> 00:13:45,783 to the truck shop tomorrow. 339 00:13:45,825 --> 00:13:48,536 She's not really hanging out at a truck shop, right? 340 00:13:48,577 --> 00:13:50,788 (chuckles) No. It's a gay club. 341 00:13:50,830 --> 00:13:52,790 And she didn't invite you... 342 00:13:52,832 --> 00:13:55,000 'cause, well... 343 00:13:55,042 --> 00:13:56,669 you don't exactly look like the club type. 344 00:13:56,710 --> 00:13:58,754 What does that mean? 345 00:13:58,796 --> 00:14:01,090 You're too posh for the club scene. 346 00:14:01,131 --> 00:14:03,092 I am not, I love nightclubs. 347 00:14:03,133 --> 00:14:05,302 LATIN LOVER NARRATOR: Yep, nightclubs and rescue dogs. 348 00:14:05,344 --> 00:14:06,595 Petra's favorites. 349 00:14:06,637 --> 00:14:09,640 Okay, look... 350 00:14:09,682 --> 00:14:14,812 I want to try... getting to know your life more. 351 00:14:14,854 --> 00:14:16,772 Leona's important to you. 352 00:14:16,814 --> 00:14:19,233 So she's important to me, too. 353 00:14:20,317 --> 00:14:21,652 (sighs) 354 00:14:21,694 --> 00:14:23,445 Okay. 355 00:14:23,487 --> 00:14:26,073 Come. Yeah. 356 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 JANE: I don't have a good feeling about this. 357 00:14:28,826 --> 00:14:31,412 I want to help, but digging into the past 358 00:14:31,453 --> 00:14:32,663 is bringing up all these memories 359 00:14:32,705 --> 00:14:34,540 from when Michael was investigating Rose 360 00:14:34,582 --> 00:14:36,292 and got shot on our wedding night. 361 00:14:42,590 --> 00:14:44,133 (sighs lustfully) 362 00:14:46,427 --> 00:14:47,887 Abuela. !Ay! 363 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 No, Michael definitely didn't write it. 364 00:14:57,646 --> 00:14:58,981 I definitely wrote it. 365 00:14:59,023 --> 00:15:00,000 I just can't remember my password. 366 00:15:00,000 --> 00:15:00,316 I just can't remember my password. 367 00:15:00,357 --> 00:15:01,859 I tried everything I could think of. 368 00:15:01,901 --> 00:15:05,321 Try M-L-J-T-M-5-1-9. 369 00:15:05,362 --> 00:15:08,616 Five, one, nine. 370 00:15:08,657 --> 00:15:10,242 Good memory. 371 00:15:10,284 --> 00:15:12,912 Well, it stands for Michael Loves Jane The Mostest. 372 00:15:12,953 --> 00:15:14,622 (chuckles) Oh, wow. 373 00:15:14,663 --> 00:15:16,916 And 5/19 is our wedding anniversary. 374 00:15:16,957 --> 00:15:18,876 (chuckles) What? 375 00:15:18,918 --> 00:15:20,669 Nothing, it's just, 376 00:15:20,711 --> 00:15:22,421 I was a lot sappier than I remember. 377 00:15:22,463 --> 00:15:24,131 You weren't sappy. 378 00:15:24,173 --> 00:15:26,300 You were romantic. 379 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 I'm sorry. 380 00:15:27,593 --> 00:15:28,928 Didn't mean it like that. 381 00:15:28,969 --> 00:15:30,679 It's definitely romantic. Can you just 382 00:15:30,721 --> 00:15:33,015 please find the e-mail that you claim to have sent? Okay. 383 00:15:33,057 --> 00:15:35,851 I know I wrote it. 384 00:15:35,893 --> 00:15:37,519 Okay, here it is. 385 00:15:37,561 --> 00:15:39,772 You wrote, "All gassed up, good luck." 386 00:15:39,813 --> 00:15:41,982 And I wrote... 387 00:15:42,024 --> 00:15:43,567 Oh, wow. 388 00:15:43,609 --> 00:15:45,736 I never sent it. 389 00:15:45,778 --> 00:15:47,279 It's been in my draft folder all these years. 390 00:15:47,321 --> 00:15:49,698 Why didn't you send it? I don't know. 391 00:15:49,740 --> 00:15:51,909 I remember being in line, writing it. 392 00:15:51,951 --> 00:15:55,579 Oh, it was right when I bumped into Eileen. 393 00:15:55,621 --> 00:15:58,749 I bent down, picked up her stuff... 394 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 and I saw something; I know I saw something, 395 00:16:00,876 --> 00:16:02,461 I just can't remember what it was. 396 00:16:02,503 --> 00:16:04,254 Can we go to the coffee shop tomorrow, 397 00:16:04,296 --> 00:16:05,756 see if it helps? 398 00:16:05,798 --> 00:16:06,924 Michael, do you see that car? 399 00:16:06,966 --> 00:16:09,718 It circled twice before it parked. 400 00:16:09,760 --> 00:16:11,595 Okay. 401 00:16:11,637 --> 00:16:14,139 Isn't that suspicious? 402 00:16:14,181 --> 00:16:15,599 I don't think so; he's probably just 403 00:16:15,641 --> 00:16:17,184 looking for a spot. 404 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 Yeah, okay. Probably right. 405 00:16:19,436 --> 00:16:20,854 LATIN LOVER NARRATOR: Also suspicious? 406 00:16:20,896 --> 00:16:22,982 Are you on drugs? 407 00:16:23,023 --> 00:16:25,693 Nice to see you, too. 408 00:16:25,734 --> 00:16:27,111 Why is your apartment such a mess? 409 00:16:27,152 --> 00:16:31,740 Because I have three kids and no maid service. 410 00:16:31,782 --> 00:16:34,660 Why are you here? Jane's concerned about you. 411 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 I don't want to talk about Jane. 412 00:16:36,662 --> 00:16:38,664 I'm concerned, too. 413 00:16:38,706 --> 00:16:41,041 So tell me what's going on. 414 00:16:54,471 --> 00:16:56,140 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God. 415 00:16:57,391 --> 00:16:58,684 What? 416 00:16:58,726 --> 00:17:00,227 Nothing. (stammers) 417 00:17:00,269 --> 00:17:02,312 I've never seen you wear jeans before. 418 00:17:02,354 --> 00:17:04,732 What's the occasion? 419 00:17:04,773 --> 00:17:06,775 Well, if you must know, I have a very important event 420 00:17:06,817 --> 00:17:08,444 at the Truck Shop, I'm breaking them in. 421 00:17:08,485 --> 00:17:10,279 You're going to a truck shop? 422 00:17:10,320 --> 00:17:12,197 (scoffs) It's not a truck shop. 423 00:17:12,239 --> 00:17:14,658 It's a lesbian hotspot which you obviously know nothing about. 424 00:17:14,700 --> 00:17:16,160 Oh, well. 425 00:17:16,201 --> 00:17:19,288 The jeans look nice. 426 00:17:19,329 --> 00:17:20,956 If Jane likes them, they're wrong. 427 00:17:20,998 --> 00:17:22,291 Get me a new pair. 428 00:17:22,332 --> 00:17:24,001 Actually, let me try those on. 429 00:17:24,043 --> 00:17:25,544 But these are my favorite jeans. 430 00:17:25,586 --> 00:17:27,379 I've had them since high school. 431 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 Perfect; so they're already broken in. Now go take them off. 432 00:17:32,885 --> 00:17:34,678 I spoke to Rafael, you can relax. I'm handling it. 433 00:17:34,720 --> 00:17:36,055 So there's something to handle? 434 00:17:36,096 --> 00:17:37,723 I need to get back to work. So do you. 435 00:17:37,765 --> 00:17:40,059 I-If there's something going on with Rafael, 436 00:17:40,100 --> 00:17:42,686 I-I need to know before I let Mateo stay with him. 437 00:17:42,728 --> 00:17:45,481 Mateo will be fine. I also have children with Rafael, remember? 438 00:17:45,522 --> 00:17:47,232 (stammering): Okay-- okay. 439 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 What is going on? 440 00:17:48,400 --> 00:17:50,861 Why are you acting like this? 441 00:17:50,903 --> 00:17:53,363 (gasps) Am I not giving you enough attention again? 442 00:17:53,405 --> 00:17:54,782 Oh, please. 443 00:17:54,823 --> 00:17:56,867 I'm just looking out for Rafael, okay? 444 00:17:56,909 --> 00:17:59,411 If he wanted you to know what's going on, he'd tell you. 445 00:17:59,453 --> 00:18:03,082 So mind your own business. 446 00:18:03,123 --> 00:18:04,792 LATIN LOVER NARRATOR: Also getting a smackdown? 447 00:18:04,833 --> 00:18:06,668 (smack) (yelps) 448 00:18:06,710 --> 00:18:08,253 (giggles) (sighs) 449 00:18:10,172 --> 00:18:13,383 Thank you, Rogelio, for doing all of this. 450 00:18:14,468 --> 00:18:16,178 It's very romantic. 451 00:18:16,220 --> 00:18:18,931 You ain't seen nothing yet, Mrs. De la Vega. 452 00:18:18,972 --> 00:18:20,516 (giggles) 453 00:18:21,850 --> 00:18:23,352 Ah... 454 00:18:23,393 --> 00:18:25,187 LATIN LOVER NARRATOR: This is going very well. 455 00:18:25,229 --> 00:18:27,356 Perhaps we should give them a minute. 456 00:18:29,191 --> 00:18:31,693 I'm sorry, uh... 457 00:18:31,735 --> 00:18:35,239 I'm just not... feeling it. 458 00:18:35,280 --> 00:18:37,616 XIOMARA: And I haven't since chemo. 459 00:18:37,658 --> 00:18:40,327 I thought my sex drive would be back by now. 460 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 And mentally, I feel ready. 461 00:18:41,620 --> 00:18:44,164 But physically... 462 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 Well, that's another story. 463 00:18:46,500 --> 00:18:49,128 You're most likely experiencing chemo-induced menopause, 464 00:18:49,169 --> 00:18:50,712 which can affect everything from hormone levels 465 00:18:50,754 --> 00:18:53,215 to your physiological response to stimulus. 466 00:18:53,257 --> 00:18:55,092 Menopause? 467 00:18:55,134 --> 00:18:57,386 But I'm only in my 40s. 468 00:18:57,427 --> 00:19:00,347 It's a good thing; the lower your estrogen levels, 469 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 the lower your chances of relapse. Okay, so when 470 00:19:02,516 --> 00:19:04,351 do you think my sex drive will come back? 471 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 It's different for everyone. 472 00:19:06,353 --> 00:19:08,147 But it will. I'm sorry. 473 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 I just can't say with any certainty. 474 00:19:12,901 --> 00:19:14,778 Let's just focus on the good part. 475 00:19:14,820 --> 00:19:18,574 Menopause reduces the risk of the cancer coming back. 476 00:19:18,615 --> 00:19:20,200 And that's all we want. 477 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 The muffin was dry. 478 00:19:24,538 --> 00:19:26,790 Okay, good. Do you remember anything else? 479 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 No. Nothing. 480 00:19:29,501 --> 00:19:31,670 BARISTA: Jane. 481 00:19:31,712 --> 00:19:32,921 MALE BARISTA: Eileen. 482 00:19:34,006 --> 00:19:35,340 (gasps) 483 00:19:35,382 --> 00:19:37,634 Oh, I'm so sorry. It's my fault. 484 00:19:37,676 --> 00:19:39,761 Let me get that. 485 00:19:39,803 --> 00:19:41,388 Here you go, Buttercup. (chuckles) 486 00:19:42,472 --> 00:19:43,348 Sorry. Eileen. 487 00:19:43,348 --> 00:19:46,143 I know why Rose gave me amnesia. LATIN LOVE NARRATOR: I do, too! 488 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 What? Why? Eileen was a stranger to me, 489 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 so I didn't think anything of it 490 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 at the time, but the website I saw on her phone, 491 00:19:51,982 --> 00:19:52,774 the username was "Buttercup." 492 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 LATIN LOVER NARRATOR: Like in The Princess Bride. 493 00:19:55,068 --> 00:19:57,571 No, I know, he's telling it. I don't follow. 494 00:19:57,613 --> 00:19:59,489 Dread Pirate Roberts was the alias of the guy 495 00:19:59,531 --> 00:20:00,000 who created the online Silk Road, 496 00:20:00,000 --> 00:20:00,824 who created the online Silk Road, 497 00:20:00,866 --> 00:20:01,617 which is basically the eBay of vice. 498 00:20:01,617 --> 00:20:05,495 People can seek out anything from hit men to drug dealers. 499 00:20:05,537 --> 00:20:08,540 Dread Pirate Roberts was the hero in The Princess Bride 500 00:20:08,582 --> 00:20:10,626 and Buttercup was the heroine. 501 00:20:10,667 --> 00:20:13,086 LATIN LOVER NARRATOR: Rose always did love a good play on words. 502 00:20:13,128 --> 00:20:15,505 So you think this website is her version of the Silk Road? 503 00:20:15,547 --> 00:20:17,090 Username Buttercup. 504 00:20:17,132 --> 00:20:19,843 And the keystroke I found must be the password. 505 00:20:22,304 --> 00:20:25,474 Dennis, call me. It's important. Oh, my God. 506 00:20:25,515 --> 00:20:27,643 That's the car. Th-The same one that was circling 507 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 the block by my house, we are definitely being followed. 508 00:20:29,728 --> 00:20:30,938 I'm sure it isn't. 509 00:20:30,979 --> 00:20:33,190 Think about it: Rose almost killed you twice 510 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 and now you're running around investigating her again? 511 00:20:35,275 --> 00:20:36,526 You don't think it's possible that 512 00:20:36,568 --> 00:20:37,778 she would send someone after you? 513 00:20:40,822 --> 00:20:42,908 You're right; we got to move. Now. 514 00:20:48,622 --> 00:20:51,124 I texted Dennis. We should wait here for him. 515 00:20:51,166 --> 00:20:53,669 You okay? 516 00:20:53,710 --> 00:20:56,880 No, I'm scared. Like I was four years ago. 517 00:20:56,922 --> 00:20:59,675 And mad? Because of four years ago? 518 00:20:59,716 --> 00:21:02,678 God... LATIN LOVER NARRATOR: Whoa. Too much baggage. 519 00:21:02,719 --> 00:21:06,056 I can't believe you were still investigating Rose back then. 520 00:21:06,098 --> 00:21:08,684 What did you expect me to do? I was a cop. 521 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 No, you weren't. You'd given it up. 522 00:21:10,978 --> 00:21:13,313 At least that's what I thought, I guess you were lying to me. I had to. 523 00:21:13,355 --> 00:21:15,816 I knew how much you hated it. Hell, that's why I quit. 524 00:21:15,857 --> 00:21:18,735 No, you left because you were unhappy on desk duty. 525 00:21:18,777 --> 00:21:20,904 Yeah, that definitely was a part of it, but the bigger part was 526 00:21:20,946 --> 00:21:23,073 I knew how freaked out you were 527 00:21:23,115 --> 00:21:25,409 by me being a cop. 528 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 So I stopped. 529 00:21:29,746 --> 00:21:32,165 You're saying I'm the reason you gave up your career? 530 00:21:32,207 --> 00:21:33,875 (door opens) (Jane gasps) 531 00:21:35,836 --> 00:21:36,712 (sighs): Oh... 532 00:21:36,753 --> 00:21:38,714 Sorry to scare you guys. 533 00:21:38,755 --> 00:21:40,590 We've been keeping a protective detail on you 534 00:21:40,632 --> 00:21:42,259 out of an abundance of caution. 535 00:21:42,301 --> 00:21:43,010 That was my guy you saw out there. 536 00:21:43,051 --> 00:21:45,429 LATIN LOVER NARRATOR: A heads-up would've been nice. 537 00:21:45,470 --> 00:21:47,639 But the good news is, we haven't seen anything 538 00:21:47,681 --> 00:21:50,017 out of the ordinary. You're safe. 539 00:21:50,058 --> 00:21:52,019 Oh. Yeah. 540 00:21:52,060 --> 00:21:54,354 Can you just give us a minute, please? 541 00:21:54,396 --> 00:21:55,564 Yeah. 542 00:21:55,605 --> 00:21:58,233 Thank you. 543 00:21:58,275 --> 00:22:00,277 (door closes) 544 00:22:00,319 --> 00:22:04,197 So? Am I the reason you gave up your career? 545 00:22:04,239 --> 00:22:06,908 Yeah. 546 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 I wanted to do it for you. 547 00:22:08,160 --> 00:22:10,120 (phone buzzes) 548 00:22:10,162 --> 00:22:12,164 So what are we really trying to hold onto? 549 00:22:12,205 --> 00:22:13,623 What do you mean? 550 00:22:13,665 --> 00:22:15,417 You weren't doing what you loved. 551 00:22:15,459 --> 00:22:17,044 You were lying to me. 552 00:22:17,085 --> 00:22:18,754 I mean, how was that good for either of us? 553 00:22:20,756 --> 00:22:22,716 I was happy. 554 00:22:22,758 --> 00:22:24,551 I know I was happy. 555 00:22:24,593 --> 00:22:26,011 But you wouldn't be now. 556 00:22:26,053 --> 00:22:29,056 All our memories are silly and sappy and... 557 00:22:29,097 --> 00:22:31,516 What do you want me to say? I've changed. 558 00:22:31,558 --> 00:22:33,935 (phone buzzes) 559 00:22:44,029 --> 00:22:46,198 Look, I have to go. Mateo's been working on this project. 560 00:22:46,239 --> 00:22:48,200 Let's talk later. 561 00:22:55,832 --> 00:22:58,210 (sighs) 562 00:22:58,251 --> 00:23:00,712 LATIN LOVER NARRATOR: I will take this moment to point out 563 00:23:00,754 --> 00:23:04,216 one irony: Jane hated police work... 564 00:23:06,968 --> 00:23:09,471 ...and yet, she could never resist playing detective. 565 00:23:15,560 --> 00:23:18,188 What the hell are you doing? 566 00:23:18,230 --> 00:23:20,732 I-I texted you that I was coming over. 567 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Y-You forgot to send Mateo's art project with him to school. 568 00:23:23,276 --> 00:23:25,362 And you thought you were gonna find it in my medicine cabinet? 569 00:23:27,447 --> 00:23:29,241 I'm sorry. 570 00:23:29,282 --> 00:23:31,827 Look, I-I'm worried that you're in a dark place. 571 00:23:31,868 --> 00:23:33,995 Whatever place I'm in is none of your business. 572 00:23:34,037 --> 00:23:35,831 You lost the right to ask about my personal life 573 00:23:35,872 --> 00:23:38,041 when you decided to explore things with Michael. 574 00:23:38,083 --> 00:23:39,501 But it is my business when your personal life 575 00:23:39,543 --> 00:23:41,128 affects our family. 576 00:23:41,169 --> 00:23:42,963 You've missed pickups, you're oversleeping, 577 00:23:43,004 --> 00:23:45,132 you're not at work. 'Cause I'm not feeling well. 578 00:23:45,173 --> 00:23:47,259 Which, again, is none of your business. 579 00:23:47,300 --> 00:23:48,552 You need to leave. 580 00:24:15,370 --> 00:24:18,582 Well... (sighs) 581 00:24:18,623 --> 00:24:20,792 I'm 46 and... 582 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 and my sex life is over. 583 00:24:46,485 --> 00:24:49,446 Good to know. Thanks for the a... 584 00:24:53,909 --> 00:24:55,285 LATIN LOVER NARRATOR: Well, well, well. 585 00:24:55,327 --> 00:24:56,745 Look who's suddenly a sexpert. 586 00:25:16,139 --> 00:25:17,307 But... 587 00:25:21,770 --> 00:25:23,563 Ma. 588 00:25:23,605 --> 00:25:24,981 Are you done? 589 00:25:26,441 --> 00:25:28,652 Okay. 590 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 And thanks. That's really good advice. 591 00:25:34,699 --> 00:25:37,494 I'm so glad you're home. 592 00:25:38,787 --> 00:25:40,580 I've missed you, mi amor. 593 00:25:46,253 --> 00:25:48,880 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 594 00:25:48,922 --> 00:25:51,049 Alba might not need her huevito much longer. 595 00:25:52,259 --> 00:25:53,635 (laughs softly) 596 00:25:58,181 --> 00:26:02,978 I don't need an excuse to kiss my wife, do I? 597 00:26:03,019 --> 00:26:05,730 Who are these creeps killing the mood? 598 00:26:05,772 --> 00:26:08,149 You got home at the perfect time. 599 00:26:08,191 --> 00:26:10,986 We have some guests from the immigration office. 600 00:26:11,027 --> 00:26:13,238 They're here on a surprise home visit. 601 00:26:13,280 --> 00:26:17,117 I'm sorry. I-I didn't know we had company. 602 00:26:17,158 --> 00:26:19,494 May we take a tour of your home? 603 00:26:19,536 --> 00:26:21,121 Oh, boy. 604 00:26:21,162 --> 00:26:22,664 The only thing more uncomfortable than Alba 605 00:26:22,706 --> 00:26:24,666 and Jorge with immigration officials 606 00:26:24,708 --> 00:26:28,920 is Petra trying to pretend like she's used to wearing jeans. 607 00:26:28,962 --> 00:26:30,755 RAMOS: Then after Ryan and Shawna broke up, 608 00:26:30,797 --> 00:26:32,215 all hell broke loose. 609 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 Everyone had to take sides. 610 00:26:34,259 --> 00:26:37,220 I don't even know these people, but I'm obviously Team Shawna, 611 00:26:37,262 --> 00:26:39,389 because girl power, am I right, ladies? 612 00:26:39,431 --> 00:26:40,765 We should deport Petra from this lesbian bar. 613 00:26:40,807 --> 00:26:42,350 Am I right, ladies? 614 00:26:42,392 --> 00:26:45,478 Well, uh, first of all, Ryan is also a woman. 615 00:26:45,520 --> 00:26:48,148 And, uh, she's clearly the victim in this breakup, 616 00:26:48,189 --> 00:26:50,150 because not only did Shawna dump her, 617 00:26:50,191 --> 00:26:52,235 but she also took full custody of their cat 618 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 even though Ryan paid for all of its cancer treatment. 619 00:26:54,487 --> 00:26:56,615 ♪ Female Denzel, girl on fire... ♪ 620 00:26:56,656 --> 00:27:00,076 Hey, I'm going to the bathroom. Do you want to come with? 621 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 No, I'm happy hanging with the girls. Ha. 622 00:27:02,370 --> 00:27:03,538 ♪ Everything's leaky... ♪ 623 00:27:03,580 --> 00:27:05,498 (air horn blows) 624 00:27:05,540 --> 00:27:08,126 Hey, ladies, don't forget to sign up 625 00:27:08,168 --> 00:27:10,962 for the Tatas and Tushies contest! 626 00:27:11,004 --> 00:27:13,673 It's gonna get wet and it's gonna get wild! 627 00:27:13,715 --> 00:27:15,091 Best dancer gets a free bottle of champagne! 628 00:27:15,133 --> 00:27:16,635 (howls) 629 00:27:16,676 --> 00:27:18,511 So, who's gonna dance so we get a free bottle? 630 00:27:18,553 --> 00:27:20,347 Why don't I just order one for the table? 631 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 That way, we don't have to get our jeans wet. 632 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 Yeah, dancing's kind of the point. 633 00:27:24,100 --> 00:27:26,061 LOOKALIKE: This isn't really your scene, huh? 634 00:27:26,102 --> 00:27:28,647 Or partying in general? 635 00:27:28,688 --> 00:27:31,983 Are you kidding? No, I love to party. 636 00:27:32,025 --> 00:27:34,110 Me and my friends get lit. 637 00:27:34,152 --> 00:27:36,112 Sure, if it were 2015. 638 00:27:36,154 --> 00:27:37,697 Ah. 639 00:27:37,739 --> 00:27:39,199 Oh, Petra, I have to talk to you, now. 640 00:27:39,240 --> 00:27:40,784 LEONA: Oh, you're friends with Petra? 641 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 She was just telling me all about how you guys get lit. 642 00:27:43,203 --> 00:27:44,829 Oh, yeah. Y-You should see 643 00:27:44,871 --> 00:27:46,247 how crazy we get on our Sunday brunches. 644 00:27:46,289 --> 00:27:47,666 Last week, we split a mimosa. 645 00:27:49,084 --> 00:27:51,336 What are you doing here? 646 00:27:51,378 --> 00:27:54,089 I'm sorry, but things with Rafael are getting worse 647 00:27:54,130 --> 00:27:55,590 and I'm really worried. 648 00:27:55,632 --> 00:27:58,635 Okay, look-- a-and I know we broke up, 649 00:27:58,677 --> 00:28:00,136 but I'm still the mother of his child. 650 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 I still get to know what's happening with him, 651 00:28:01,888 --> 00:28:03,556 especially if he's hurting himself or doing drugs, or... 652 00:28:03,598 --> 00:28:05,350 He is not doing drugs, Jane. 653 00:28:05,392 --> 00:28:07,560 He started taking antidepressants. 654 00:28:07,602 --> 00:28:08,895 ♪ Na, na, na, na, na... ♪ 655 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall, 656 00:28:16,194 --> 00:28:17,946 Jane just learned that Rafael was on drugs. 657 00:28:17,987 --> 00:28:20,824 Anti-depressants? Just not the kind she imagined. 658 00:28:20,865 --> 00:28:23,159 Yes. Are you satisfied? 659 00:28:23,201 --> 00:28:26,121 Well, I'm glad that he's taking care of himself, 660 00:28:26,162 --> 00:28:28,123 and getting help. Great. Now, I'd really rather not 661 00:28:28,164 --> 00:28:29,749 hold your hand while you process this 662 00:28:29,791 --> 00:28:31,751 for the next ten hours, so go home, Jane. 663 00:28:31,793 --> 00:28:34,713 I'm sorry, why are you being such a bitch to me? 664 00:28:35,797 --> 00:28:37,757 What? What did I do? 665 00:28:37,799 --> 00:28:39,509 You asked for my advice, 666 00:28:39,551 --> 00:28:40,593 and then you didn't take it. 667 00:28:40,635 --> 00:28:41,970 Excuse me? 668 00:28:42,011 --> 00:28:43,972 I told you to send Michael away, 669 00:28:44,013 --> 00:28:46,141 and instead you broke Rafael's heart. 670 00:28:46,182 --> 00:28:47,726 That's why you're mad at me? 671 00:28:47,767 --> 00:28:49,686 You're creating chaos for our whole family, 672 00:28:49,728 --> 00:28:52,355 and-and I just don't get why you're doing this. 673 00:28:52,397 --> 00:28:55,358 Okay, first of all, I'm not doing anything. 674 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 These are my feelings, I can't control them. Well, I just 675 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 don't understand. Well, you don't have to. Lord knows, 676 00:28:59,320 --> 00:29:01,156 I don't understand all the choices that you make, 677 00:29:01,197 --> 00:29:04,242 but I still support you because that's what friends do. And so, 678 00:29:04,284 --> 00:29:05,702 if you are serious about being my friend, 679 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 you need to get over yourself and support me. 680 00:29:09,205 --> 00:29:11,624 (air horn blows) 681 00:29:11,666 --> 00:29:13,418 What up, ladies? 682 00:29:13,460 --> 00:29:15,170 Who's ready for the Tatas and Tushies contest? 683 00:29:15,211 --> 00:29:18,131 (cheering, applause) If you want to shake it 684 00:29:18,173 --> 00:29:22,093 for that free bottle of bubbly, come up on stage! 685 00:29:22,135 --> 00:29:24,095 You're right, Jane. 686 00:29:24,137 --> 00:29:26,347 We should support each other no matter what. 687 00:29:26,389 --> 00:29:28,308 So can you help me out right now? 688 00:29:28,349 --> 00:29:30,477 What? Where are we going? 689 00:29:30,518 --> 00:29:32,061 ♪ I light it up, I set it off... ♪ 690 00:29:32,103 --> 00:29:33,271 What are you doing? 691 00:29:33,313 --> 00:29:34,731 I need to show J.R.'s friends 692 00:29:34,773 --> 00:29:38,026 that I am not stuck-up, that I can be fun. 693 00:29:38,067 --> 00:29:40,445 Look like you're having fun, Jane! 694 00:29:40,487 --> 00:29:44,574 Support your sister, please. I'm hanging on by a thread. 695 00:29:44,616 --> 00:29:47,494 Wow. For a tatas and tushies contest, 696 00:29:47,535 --> 00:29:49,579 she's shaking a lot of elbow. 697 00:29:49,621 --> 00:29:52,081 O-Okay, less arms, more butt. 698 00:29:52,123 --> 00:29:53,792 Shake your ass. 699 00:29:53,833 --> 00:29:55,710 Um-- wiggling. 700 00:29:55,752 --> 00:29:57,295 Why are you wiggling? Don't wiggle-- stop wiggling! 701 00:29:57,337 --> 00:29:59,380 Okay, this is not helping. Grind up on me. 702 00:29:59,422 --> 00:30:00,000 I don't know how to do that. 703 00:30:00,000 --> 00:30:00,799 I don't know how to do that. 704 00:30:00,840 --> 00:30:04,177 Just, uh, spell your name with your butt. 705 00:30:04,219 --> 00:30:06,554 Lina taught me in the eighth grade formal. 706 00:30:06,596 --> 00:30:09,808 What is that? Times New Roman? 707 00:30:09,849 --> 00:30:11,810 (laughs) In cursive. 708 00:30:13,686 --> 00:30:16,856 Oh, okay. Now roll the R. Roll it. 709 00:30:16,898 --> 00:30:19,275 Roll it like you mean it! There you go. 710 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 ♪ I light it up, I set it off... ♪ 711 00:30:21,027 --> 00:30:23,613 Oh-- oh, lowercase R. Okay, I like it. 712 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 (both laugh) 713 00:30:25,281 --> 00:30:27,575 ♪ Low-key get my dough, though, I light it up ♪ 714 00:30:27,617 --> 00:30:31,246 ♪ I set if off, put hashtag, no photo... ♪ 715 00:30:31,287 --> 00:30:33,623 That's $300. 716 00:30:33,665 --> 00:30:36,376 It's fine! She's rich! 717 00:30:36,417 --> 00:30:38,127 (shouts) Oh! 718 00:30:38,169 --> 00:30:41,464 (screaming, cheering) 719 00:30:41,506 --> 00:30:45,468 ♪ Now watch me do it, I set it off ♪ 720 00:30:45,510 --> 00:30:48,847 ♪ Now watch me do it, I set it off ♪ 721 00:30:48,888 --> 00:30:50,265 ♪ I set it off... ♪ 722 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 CROWD (chanting): Kiss! Kiss! Kiss! 723 00:30:51,558 --> 00:30:53,017 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 724 00:30:53,059 --> 00:30:55,270 (chanting continues) 725 00:30:55,311 --> 00:30:57,438 BOTH: Eh! 726 00:31:04,153 --> 00:31:05,989 Is this hot enough for you? 727 00:31:06,030 --> 00:31:07,740 Oh, yeah. 728 00:31:12,871 --> 00:31:14,581 Oh, yes. 729 00:31:14,622 --> 00:31:17,250 Yes. 730 00:31:17,292 --> 00:31:20,378 Oh, Ro... oh... 731 00:31:20,420 --> 00:31:22,171 ROGELIO: My God. Sorry. (device vibrating) 732 00:31:22,213 --> 00:31:24,674 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like Rogelio's not the only one 733 00:31:24,716 --> 00:31:25,300 going down the rabbit hole. 734 00:31:25,341 --> 00:31:29,721 I'm glad to-to see you... helping yourself. 735 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 (nervous chuckle) 736 00:31:31,014 --> 00:31:33,141 Would you like some company? 737 00:31:36,227 --> 00:31:37,812 LATIN LOVER NARRATOR: Finally, things seem to be 738 00:31:37,854 --> 00:31:38,980 back on track. 739 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 Let's give them another minute. 740 00:31:40,148 --> 00:31:42,025 Or four. 741 00:31:42,066 --> 00:31:45,695 (passionate moaning, kissing) 742 00:31:45,737 --> 00:31:47,864 Never mind. 743 00:31:47,906 --> 00:31:50,909 I'm sorry. I-I'm just not ready. 744 00:31:50,950 --> 00:31:55,622 Don't be sorry. I'm just confused. 745 00:31:55,663 --> 00:31:57,749 When I saw you strumming your lady guitar, 746 00:31:57,790 --> 00:32:01,085 I assumed that meant you've- you'd gotten your groove back. 747 00:32:01,127 --> 00:32:03,504 (weak chuckle) It's not that simple. 748 00:32:03,546 --> 00:32:04,756 Hmm. 749 00:32:04,797 --> 00:32:06,174 When I was by myself, 750 00:32:06,215 --> 00:32:10,595 I was able to finally get out of my head a little. 751 00:32:10,637 --> 00:32:15,433 But with sex, I am just not there yet. 752 00:32:15,475 --> 00:32:18,895 Well, what can I do to help? 753 00:32:18,937 --> 00:32:23,149 I think, for now, this is something 754 00:32:23,191 --> 00:32:25,318 I'm gonna have to work out on my own. 755 00:32:25,360 --> 00:32:27,111 Of course. 756 00:32:27,153 --> 00:32:28,863 Whatever you need. 757 00:32:28,905 --> 00:32:32,158 Joint bank accounts, joint credit card statements. 758 00:32:32,200 --> 00:32:34,535 Bring it all to your interview. 759 00:32:34,577 --> 00:32:36,746 We'll be in touch to schedule it. 760 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 LATIN LOVER NARRATOR: And maybe it was 761 00:33:11,155 --> 00:33:13,032 the lingering effects of their kiss, 762 00:33:13,074 --> 00:33:15,952 or the fact that they almost got busted by Immigration, 763 00:33:15,994 --> 00:33:19,247 but in that moment, Alba knew she had to come clean 764 00:33:19,288 --> 00:33:21,332 to her fake husband. 765 00:33:59,829 --> 00:34:01,789 (exhales) 766 00:34:12,216 --> 00:34:15,011 (sniffles) And, hey, thank you for getting up there with me, 767 00:34:15,053 --> 00:34:17,430 and teaching my butt the alphabet. 768 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 (laughs) 769 00:34:18,890 --> 00:34:20,641 And listen, 770 00:34:20,683 --> 00:34:22,602 I'm sorry. You're right. 771 00:34:22,643 --> 00:34:24,312 Friends support, 772 00:34:24,353 --> 00:34:26,230 so... 773 00:34:26,272 --> 00:34:29,484 whatever happens with Michael, I'm here. 774 00:34:29,525 --> 00:34:31,402 (sighs) 775 00:34:32,570 --> 00:34:33,905 Kiss already. 776 00:34:33,946 --> 00:34:36,365 (laughs) 777 00:34:36,407 --> 00:34:38,242 Okay, I'm gonna leave. 778 00:34:38,284 --> 00:34:39,786 Okay. 779 00:34:39,827 --> 00:34:41,579 Oh, hey-o. 780 00:34:41,621 --> 00:34:42,288 I only got second place, 781 00:34:42,288 --> 00:34:44,832 but, you know, it came with a free pitcher of beer. 782 00:34:44,874 --> 00:34:46,667 (chuckles) Beer's not really my thing. 783 00:34:46,709 --> 00:34:48,002 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, what do you like, Leona? 784 00:34:48,044 --> 00:34:50,588 Okay, look. 785 00:34:50,630 --> 00:34:52,882 I have been nothing but nice to you. 786 00:34:52,924 --> 00:34:54,759 And I get that you think I am 787 00:34:54,801 --> 00:34:56,719 snobby and uptight... 788 00:34:56,761 --> 00:34:58,012 It's not because you're uptight. 789 00:34:58,054 --> 00:34:59,597 Then what is your problem? 790 00:34:59,639 --> 00:35:00,000 How about the fact that you broke my best friend's heart? 791 00:35:00,000 --> 00:35:02,100 How about the fact that you broke my best friend's heart? 792 00:35:02,141 --> 00:35:03,309 And ruined her career? 793 00:35:03,351 --> 00:35:05,144 And honestly, 794 00:35:05,186 --> 00:35:07,146 it's really hard to even look at you without wondering 795 00:35:07,188 --> 00:35:10,066 how you're gonna hurt her next. 796 00:35:10,108 --> 00:35:13,903 And speaking of broken relationships... 797 00:35:13,945 --> 00:35:15,947 Hey. 798 00:35:15,988 --> 00:35:17,990 I just wanted to apologize. 799 00:35:18,032 --> 00:35:20,118 I shouldn't have gone through your things earlier today, 800 00:35:20,159 --> 00:35:21,536 and I'm sorry. 801 00:35:21,577 --> 00:35:24,789 I was just really worried. 802 00:35:24,831 --> 00:35:28,543 Okay. Is that it? 803 00:35:28,584 --> 00:35:30,378 LATIN LOVER NARRATOR: No, friends, it isn't. 804 00:35:30,419 --> 00:35:33,214 Jane wanted to tell Rafael that she was sorry 805 00:35:33,256 --> 00:35:37,260 that she was the one causing him this pain. 806 00:35:37,301 --> 00:35:39,345 Yeah, that's it. 807 00:35:39,387 --> 00:35:40,721 Okay. Look, can you do me a favor? 808 00:35:40,763 --> 00:35:42,348 Of course, anything. 809 00:35:42,390 --> 00:35:43,975 Can you just give me some space? 810 00:35:44,016 --> 00:35:45,434 I'll talk to you in three days 811 00:35:45,476 --> 00:35:46,644 when it's your turn to get Mateo. 812 00:35:54,569 --> 00:35:56,362 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, through the years, 813 00:35:56,404 --> 00:35:59,365 we have seen our Villanueva women in all states, 814 00:35:59,407 --> 00:36:01,159 haven't we? 815 00:36:01,200 --> 00:36:02,827 You okay? 816 00:36:06,789 --> 00:36:08,457 Definitely. 817 00:36:08,499 --> 00:36:10,877 But we have yet to see them all... 818 00:36:10,918 --> 00:36:12,503 (all crying) 819 00:36:12,545 --> 00:36:15,590 ...cry at the same time. 820 00:36:15,631 --> 00:36:16,716 Oh, no. JANE: Abuela. 821 00:36:16,757 --> 00:36:17,925 Are you okay? No. 822 00:36:17,967 --> 00:36:20,219 What? But are you okay? 823 00:36:20,261 --> 00:36:21,429 Jorge doesn't love her. What? 824 00:36:21,470 --> 00:36:24,640 JANE: No... 825 00:36:24,682 --> 00:36:26,559 I'm heartbroken about Rafael and confused about Michael. 826 00:36:26,601 --> 00:36:28,227 Mom? What's wrong? 827 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 I don't want to have sex, and I love having sex. 828 00:36:36,611 --> 00:36:39,322 Mom! (laughs) Oh, God! 829 00:36:40,948 --> 00:36:43,409 Man. Times have changed. 830 00:36:43,451 --> 00:36:47,079 Could you imagine Ma saying that a couple of years ago? 831 00:36:54,337 --> 00:36:56,339 Yeah. Me, too. 832 00:36:56,380 --> 00:36:58,925 Such a different person. 833 00:36:58,966 --> 00:37:01,802 Yeah. Me, too. 834 00:37:01,844 --> 00:37:04,013 Ha. You know, it's funny. 835 00:37:04,055 --> 00:37:06,849 I've been so focused this whole time 836 00:37:06,891 --> 00:37:12,313 on how Michael has changed, but I guess I have, too. 837 00:37:12,355 --> 00:37:14,482 PETRA: I need to change, now. 838 00:37:14,523 --> 00:37:16,484 Just tell me what Leona said. 839 00:37:16,525 --> 00:37:18,402 Nothing. She and I are different, 840 00:37:18,444 --> 00:37:19,570 and she was just pointing that out. 841 00:37:19,612 --> 00:37:21,614 No, she needs to back off. 842 00:37:21,656 --> 00:37:23,824 N-No, stop. Hey. 843 00:37:23,866 --> 00:37:26,452 I get it. Okay? She's your friend. 844 00:37:26,494 --> 00:37:29,038 She should be protective. Friends support each other. 845 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 846 00:37:30,706 --> 00:37:32,750 Look who's suddenly the friendship expert. 847 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 Besides, she'll come around, 848 00:37:34,752 --> 00:37:36,337 once she sees how I've changed. 849 00:37:36,379 --> 00:37:40,091 And how happy I'm going to make you. 850 00:37:43,386 --> 00:37:45,554 So I was thinking... Mm-hmm? 851 00:37:45,596 --> 00:37:48,683 ...maybe tonight I should sleep over? 852 00:37:48,724 --> 00:37:50,476 Yeah? 853 00:37:50,518 --> 00:37:52,687 Yeah. 854 00:37:52,728 --> 00:37:54,689 Okay. 855 00:37:58,401 --> 00:38:00,778 (Elsa and Anna screaming) 856 00:38:02,280 --> 00:38:05,032 Scary man! He was just in our room. 857 00:38:05,074 --> 00:38:07,118 He ran onto the balcony! 858 00:38:17,044 --> 00:38:19,297 MICHAEL: Oh, my God, I was right. 859 00:38:19,338 --> 00:38:20,715 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, I figured it out, too. 860 00:38:20,756 --> 00:38:21,924 Don't take all the credit. 861 00:38:21,966 --> 00:38:23,342 We're inside her network. 862 00:38:23,384 --> 00:38:24,885 Username Buttercup. 863 00:38:24,927 --> 00:38:28,055 This is it. Rose's criminal Craigslist. 864 00:38:31,934 --> 00:38:33,728 DENNIS: Oh, no, no, no, no, no, no, no. 865 00:38:33,769 --> 00:38:36,230 BOBBY: Cordero led the police to the Satin Road. 866 00:38:36,272 --> 00:38:39,108 But don't worry, I managed to shut it down in time. 867 00:38:39,150 --> 00:38:40,735 Good. 868 00:38:40,776 --> 00:38:42,695 Should I take care of Cordero? 869 00:38:42,737 --> 00:38:47,575 If the cops are onto the Satin Road, we've got bigger problems. 870 00:38:47,616 --> 00:38:50,036 We need to move up the timeline. 871 00:38:50,077 --> 00:38:52,788 Leave Michael alone. He's irrelevant now. 872 00:38:52,830 --> 00:38:55,333 LATIN LOVER NARRATOR: Well, not to all of us. 873 00:38:55,374 --> 00:38:57,376 That was so close. 874 00:38:57,418 --> 00:39:00,379 Yeah. But it was still a good find. 875 00:39:00,421 --> 00:39:02,214 We know how she's making her money now. 876 00:39:02,256 --> 00:39:04,342 "We"? 877 00:39:04,383 --> 00:39:06,344 Well, what do you think? 878 00:39:06,385 --> 00:39:08,095 Would you ever come back to the force? 879 00:39:09,889 --> 00:39:11,849 (phone buzzes) 880 00:39:14,727 --> 00:39:17,104 Which brings us here, now. 881 00:39:17,146 --> 00:39:20,941 I wanted to apologize, for overreacting before. 882 00:39:20,983 --> 00:39:23,944 No, I didn't mean to crap on all on our memories. 883 00:39:23,986 --> 00:39:25,321 You didn't. 884 00:39:25,363 --> 00:39:27,531 I did. 885 00:39:27,573 --> 00:39:30,951 A little. 886 00:39:30,993 --> 00:39:34,330 But I get it. It wasn't perfect. 887 00:39:34,372 --> 00:39:38,042 You know, I think it actually was. 888 00:39:38,084 --> 00:39:40,586 Oh, your gas tank's on empty, 889 00:39:40,628 --> 00:39:43,130 so don't forget to fill her up before your meeting with Chloe. 890 00:39:43,172 --> 00:39:46,133 Thanks. Now hurry up and go. 891 00:39:48,052 --> 00:39:50,304 MICHAEL: I remember thinking how lucky I was 892 00:39:50,346 --> 00:39:52,056 to be married to you, 893 00:39:52,098 --> 00:39:56,268 which is how I felt every single time you walked into a room. 894 00:39:56,310 --> 00:39:58,104 Or out of our room. 895 00:39:59,814 --> 00:40:00,000 It was perfect, but for who we were then. 896 00:40:00,000 --> 00:40:04,777 It was perfect, but for who we were then. 897 00:40:07,071 --> 00:40:09,407 But we're just different now. 898 00:40:09,448 --> 00:40:12,243 Yeah. 899 00:40:12,284 --> 00:40:15,121 We really are. 900 00:40:15,162 --> 00:40:18,582 But what's not different is the way I feel towards you, 901 00:40:18,624 --> 00:40:21,043 and sitting here, 902 00:40:21,085 --> 00:40:24,046 how much I just want to hold your hand. 903 00:40:34,807 --> 00:40:36,767 The truth is, 904 00:40:36,809 --> 00:40:38,936 we'll never know what could be as long as we're here, 905 00:40:38,978 --> 00:40:42,648 in Miami, surrounded by the ghosts of our past. 906 00:40:47,194 --> 00:40:49,738 Come with me to Montana. 907 00:40:49,780 --> 00:40:51,866 (chuckles): What? 908 00:40:51,907 --> 00:40:53,075 Just for a couple days. 909 00:40:53,117 --> 00:40:56,704 Let's get out of here. 910 00:40:56,745 --> 00:40:58,622 What do you say? 911 00:41:00,207 --> 00:41:02,168 Let's go. 912 00:41:02,209 --> 00:41:03,878 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 913 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 She really has changed. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.