All language subtitles for INDOXXI.CX-[Avengers-Endgame-SD.360p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:00,970 --> 00:00:05,970 = Subtitle By MieGorengCakalang = ( Timing Sub By MetaAgatha ) 2 00:00:06,294 --> 00:00:12,494 ( Edited By Coffee_Prison ) 3 00:00:13,802 --> 00:00:15,323 Baik,Tahan. Jangan Lepas. 4 00:00:17,420 --> 00:00:19,826 - Kau lihat arahnya kemana? -Mm-hmm. - Baik. 5 00:00:20,026 --> 00:00:21,629 Sekarang kita belajar cara memanah kesana. 6 00:00:25,330 --> 00:00:29,385 - Sejajarkan kakimu - Pinggul hadap sini. Baik. 7 00:00:30,461 --> 00:00:32,133 - Bisa kamu lihat? - Ya. 8 00:00:32,376 --> 00:00:33,431 - apakah kau benar2 yakin? - Mm-hmm... Entahlah 9 00:00:33,455 --> 00:00:35,611 Gimana kalau sekarang? Bisakah kau melihat nya sekarang? 10 00:00:38,244 --> 00:00:39,244 Baiklah. 11 00:00:40,228 --> 00:00:42,033 Siap? Sematkan Tiga jari. 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,417 Bagus! 13 00:00:45,038 --> 00:00:47,827 - Lemparan yang bagus, Nak! - Ayo. 14 00:00:48,295 --> 00:00:51,764 Hei, kalian ingin mayo atau mustard, atau dua duanya 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,287 Siapa yang mau mayo dengan campuran hotdog? 16 00:00:54,420 --> 00:00:57,709 Maafkan saudaramu. Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu. 17 00:00:57,756 --> 00:00:58,928 Oke. 18 00:00:59,014 --> 00:01:01,287 Nate, mayo atau mustard? 19 00:01:01,553 --> 00:01:03,318 aku ingin saus tomat. 20 00:01:05,669 --> 00:01:07,237 Perhatikan sikumu... 21 00:01:09,334 --> 00:01:12,367 Kerja bagus, Hawkeye! Ambil panahmu. 22 00:01:15,389 --> 00:01:18,342 Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup. Sup sudah siap! 23 00:01:19,014 --> 00:01:21,834 Baiklah. kita datang. kita lapar. 24 00:01:22,701 --> 00:01:24,396 Lila, ayo pergi. 25 00:01:27,220 --> 00:01:28,493 Lila? 26 00:01:31,273 --> 00:01:32,273 Sayang? 27 00:01:36,200 --> 00:01:37,465 Sayang? 28 00:01:47,007 --> 00:01:48,007 Sayang? 29 00:01:49,992 --> 00:01:50,992 Sayang? 30 00:01:53,242 --> 00:01:54,242 Anak-anak? 31 00:01:56,499 --> 00:01:57,499 Anak-anak? 32 00:01:59,610 --> 00:02:00,711 Laura! 33 00:02:44,804 --> 00:02:46,366 kau tidak perlu melakukan itu, 34 00:02:46,429 --> 00:02:48,843 karena kau hanya memegang posisi itu. 35 00:02:50,265 --> 00:02:51,265 Ayolah. 36 00:02:51,685 --> 00:02:52,810 Hampir saja. 37 00:02:54,333 --> 00:02:56,192 Itu adalah tepat sasaran. kita sekarang sama. 38 00:02:56,261 --> 00:02:57,917 aku ingin mencoba lagi. 39 00:03:00,268 --> 00:03:01,268 kita seri. 40 00:03:01,292 --> 00:03:03,464 Rasakan ketegangannya? Itu menyenangkan. 41 00:03:04,277 --> 00:03:07,245 Itu mengerikan. Sekarang kau memiliki kesempatan untuk menang. 42 00:03:07,659 --> 00:03:10,495 Dan kau menang. Selamat. 43 00:03:10,753 --> 00:03:12,245 Permainan yang adil. 44 00:03:13,066 --> 00:03:14,456 Olahraga yang bagus. 45 00:03:15,782 --> 00:03:17,066 kau bersenang senang? 46 00:03:19,053 --> 00:03:20,242 Itu menyenangkan. 47 00:03:43,569 --> 00:03:44,733 Apakah sudah siap? 48 00:03:47,234 --> 00:03:49,374 Hei, Nona Potts... Pep. 49 00:03:51,273 --> 00:03:53,163 Jika kau menemukan rekaman ini... 50 00:03:53,515 --> 00:03:57,772 jangan mempostingnya di media sosial. Ini akan benar-benar menyebalkan. 51 00:03:58,851 --> 00:04:00,827 aku tidak tahu apakah kau akan melihat ini. 52 00:04:00,835 --> 00:04:03,235 aku bahkan tidak tahu apakah kau masih... 53 00:04:03,890 --> 00:04:05,397 Ya Tuhan. aku berharap begitu... 54 00:04:06,402 --> 00:04:10,717 Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22. 55 00:04:11,886 --> 00:04:14,511 kau tahu, jika bukan karena teror eksistensial 56 00:04:14,536 --> 00:04:16,675 menatap kekosongan ruang harfiah, 57 00:04:16,699 --> 00:04:18,862 aku akan mengatakan, aku merasa lebih baik hari ini. 58 00:04:19,053 --> 00:04:23,107 Infeksi berjalan dengan sendirinya, berkat pelit biru di sana. 59 00:04:23,248 --> 00:04:26,021 kau akan mencintainya. Sangat praktis. 60 00:04:26,412 --> 00:04:28,442 Hanya sedikit sadis. 61 00:04:33,453 --> 00:04:37,368 Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran, tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion 62 00:04:37,393 --> 00:04:40,249 untuk mengenali diri kita sendiri, sekitar 48 jam waktu bermain. 63 00:04:44,287 --> 00:04:46,013 Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat. 64 00:04:46,038 --> 00:04:49,038 kita seperti di 1.000 tahun cahaya dari 7-11 terdekat. 65 00:04:51,363 --> 00:04:53,854 Oksigen akan habis besok pagi. 66 00:04:53,979 --> 00:04:55,705 Itu saja. 67 00:04:59,930 --> 00:05:00,930 Dan Pep, aku... 68 00:05:00,955 --> 00:05:03,368 aku tahu aku mengatakan tidak ada kejutan lagi, tapi.. 69 00:05:03,393 --> 00:05:06,627 aku harus mengatakan benar-benar berharap untuk melakukan yang terakhir. 70 00:05:06,652 --> 00:05:07,985 Tapi sepertinya... 71 00:05:08,010 --> 00:05:10,018 kau tahu seperti apa rupanya. 72 00:05:12,243 --> 00:05:13,810 Jangan merasa buruk tentang ini. 73 00:05:13,835 --> 00:05:16,920 Maksudku sebenarnya jika kau merendahkan diri selama beberapa minggu, 74 00:05:17,945 --> 00:05:20,478 dan kemudian, lanjutkan dengan rasa bersalah yang sangat besar. 75 00:05:25,503 --> 00:05:28,830 aku mungkin harus berbaring. aku akan membelai aku 76 00:05:34,855 --> 00:05:36,706 Ketahuilah bahwa... 77 00:05:36,731 --> 00:05:40,051 Ketika aku tertidur, itu akan menjadi 78 00:05:40,076 --> 00:05:42,458 selamat tinggal sepanjang waktu... 79 00:05:42,483 --> 00:05:44,162 aku akan memikirkanmu. 80 00:05:45,187 --> 00:05:47,273 Karena itu selalu kau. 81 00:09:10,097 --> 00:09:12,597 - Tidak bisa menghentikannya. - aku juga tidak bisa. 82 00:09:16,057 --> 00:09:17,322 aku kehilangan anak itu. 83 00:09:20,057 --> 00:09:21,992 Tony, kita kalah. 84 00:09:24,174 --> 00:09:25,736 Apakah, umm... 85 00:09:26,502 --> 00:09:27,947 Ya Tuhan! 86 00:09:35,110 --> 00:09:36,284 Tidak apa-apa. 87 00:09:43,083 --> 00:09:45,731 Sudah 23 hari sejak Thanos datang ke Bumi. 88 00:09:47,825 --> 00:09:50,417 Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping. 89 00:09:48,075 --> 00:09:49,988 Dan sepertinya dia melakukannya... 90 00:09:50,442 --> 00:09:54,067 Bagian-bagian yang masih bekerja sedang mencoba untuk melakukan sensus, 91 00:09:54,227 --> 00:09:56,581 Dia melakukan persis apa yang dia katakan akan dia lakukan. Thanos memusnakan.. 92 00:10:04,421 --> 00:10:07,167 ... 50% dari semua makhluk hidup. 93 00:10:11,634 --> 00:10:13,329 Dimana dia sekarang? Dimana? 94 00:10:13,985 --> 00:10:15,212 kita tidak tahu. 95 00:10:15,797 --> 00:10:18,664 Dia baru saja membuka portal dan berjalan melewatinya. 96 00:10:21,282 --> 00:10:22,749 Apa yang salah dengannya? 97 00:10:23,289 --> 00:10:24,704 Dia kesal. 98 00:10:25,841 --> 00:10:27,341 Dia pikir telah gagal. 99 00:10:28,355 --> 00:10:31,589 karena memang dia gagal melakukannya aku pikir itu juga benar.. 100 00:10:31,762 --> 00:10:34,969 Jujur, pada detik ini.. kupikir kau adalah Boneka. 101 00:10:34,994 --> 00:10:35,957 Mungkin saja. 102 00:10:35,982 --> 00:10:37,919 kita sudah mencari Thanos selama 3 minggu sekarang. 103 00:10:38,050 --> 00:10:41,643 Pemindaian luar angkasa dalam dan satelit, dan kita tidak mendapatkan apa-apa. 104 00:10:43,818 --> 00:10:46,286 - Tony kau bertarung dengannya. - Siapa yang memberitahumu itu? 105 00:10:46,426 --> 00:10:47,426 aku tidak melawannya. 106 00:10:47,504 --> 00:10:49,745 Tidak. Dia melempar wajahku dengan sebuah planet... 107 00:10:49,770 --> 00:10:52,114 sementara pesulap jalanan itu memberikan batu itu. 108 00:10:52,192 --> 00:10:53,981 - Itulah yang terjadi. Tidak ada pertarungan... - Oke. 109 00:10:54,780 --> 00:10:57,467 Apakah dia memberi kau petunjuk? Ada koordinat, apa saja? 110 00:10:58,405 --> 00:10:59,405 Pfft! 111 00:11:00,155 --> 00:11:03,686 aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu. aku punya visi. aku tidak ingin mempercayainya. 112 00:11:04,263 --> 00:11:05,700 Kupikir aku sedang bermimpi. 113 00:11:05,725 --> 00:11:08,567 - Tony, aku ingin kau fokus. - Dan aku membutuhkanmu. 114 00:11:08,865 --> 00:11:12,981 di masa lalu. Sebagai kartu kaulan kita. Tapi sudah terlambat untuk itu sobat. 115 00:11:13,349 --> 00:11:14,349 Maaf. 116 00:11:15,466 --> 00:11:18,067 kau tahu apa yang aku butuhkan? aku perlu mencukur. 117 00:11:18,873 --> 00:11:22,364 - Dan aku yakin aku ingat menceritakan - Tony, Tony, Tony... 118 00:11:22,427 --> 00:11:24,311 mengapa itu sebaliknya, 119 00:11:24,336 --> 00:11:28,790 bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi di seluruh dunia. Ingat bahwa? 120 00:11:28,815 --> 00:11:33,260 itu berdampak pada kebebasan kita yang berharga, atau tidak. Itulah yang kita butuhkan. 121 00:11:33,285 --> 00:11:35,824 - Ya itu tidak berhasil, kan? - aku bilang kita akan kalah. 122 00:11:35,937 --> 00:11:38,812 kau berkata, "kita akan melakukannya bersama juga." 123 00:11:38,868 --> 00:11:41,499 Yah coba tebak, Capt.? kita kalah. 124 00:11:41,538 --> 00:11:43,938 kau tidak ada di sana. 125 00:11:44,530 --> 00:11:47,350 Tapi itu yang kita lakukan, kan? Pekerjaan terbaik kita setelah fakta? 126 00:11:47,375 --> 00:11:50,616 kita adalah Avengers? kita adalah Avengers? Bukan Penumpang? 127 00:11:50,640 --> 00:11:53,336 Baik. kau membuat poinmu. Duduk saja, oke? 128 00:11:53,438 --> 00:11:56,008 - Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat, - Tony, duduk, duduk! 129 00:11:56,056 --> 00:11:58,462 kita membutuhkanmu. kau adalah darah baru. Banyak pabrik tua yang lelah... 130 00:11:58,500 --> 00:12:01,980 aku tidak punya apa-apa untukmu, Capt.t. aku tidak punya koordinat, 131 00:12:02,005 --> 00:12:04,914 tidak ada petunjuk, tidak ada strategi, tidak ada pilihan... 132 00:12:04,939 --> 00:12:08,895 Nol. Zip. Nada. Tidak percaya, kau pembohong... 133 00:12:13,255 --> 00:12:16,262 Ambil ini. Pakai dan temukan dia.. 134 00:12:17,139 --> 00:12:18,404 dan bersembunyi. 135 00:12:19,969 --> 00:12:22,944 - Tony! - aku baik-baik saja. aku... 136 00:12:30,274 --> 00:12:34,055 Bruce memberinya obat penenang. Dia mungkin akan sadar dalam seminggu 137 00:12:34,383 --> 00:12:37,774 Kalian jaga dia. Dan aku akan membawa ramuan Bezurian ketika datang kembali. 138 00:12:38,422 --> 00:12:40,898 - Kemana kau pergi? - Untuk membunuh Thanos. 139 00:12:44,242 --> 00:12:44,882 Hei. 140 00:12:45,546 --> 00:12:47,625 kau tahu kita biasanya bekerja sebagai tim di sini...dan 141 00:12:47,674 --> 00:12:49,624 antara kau dan aku, kita juga sedikit rapuh. 142 00:12:49,664 --> 00:12:53,249 Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu, tetapi ini juga adalah pertarungan kita. 143 00:12:53,281 --> 00:12:55,796 - kau bahkan tidak tau di mana dia? - aku kenal orang yang mungkin tau.. 144 00:12:55,842 --> 00:12:57,592 Tidak perlu repot-repot. 145 00:12:58,178 --> 00:13:00,513 aku dapat memberitahumu di mana Thanos berada. 146 00:13:02,686 --> 00:13:05,428 Thanos menghabiskan waktu lama untuk mencoba menyempurnakanku. 147 00:13:06,161 --> 00:13:09,926 Kemudian ketika dia bekerja, dia berbicara tentang rencananya yang hebat. 148 00:13:10,309 --> 00:13:12,903 Bahkan dibongkar, aku ingin menyenangkannya. 149 00:13:13,458 --> 00:13:17,653 aku akan bertanya, ke mana kita akan pergi begitu rencananya selesai? 150 00:13:18,770 --> 00:13:20,837 Jawabannya selalu sama. 151 00:13:25,006 --> 00:13:26,131 Ke Taman. 152 00:13:26,389 --> 00:13:29,420 Itu lucu. Thanos memiliki rencana pensiun. 153 00:13:29,445 --> 00:13:31,093 Jadi di mana dia? 154 00:13:31,156 --> 00:13:32,904 Ketika Thanos menjentikkan jarinya, 155 00:13:32,929 --> 00:13:37,460 Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa. 156 00:13:37,507 --> 00:13:41,788 Tidak ada yang pernah melihat yang seperti itu... sampai dua hari yang lalu. 157 00:13:42,921 --> 00:13:45,217 Di planet ini. 158 00:13:45,546 --> 00:13:46,889 Thanos ada di sana. 159 00:13:48,670 --> 00:13:50,201 Dia menggunakan batu-batu itu lagi. 160 00:13:50,537 --> 00:13:51,604 Hei, hei, hei... 161 00:13:52,405 --> 00:13:54,657 kita akan pergi dengan jumlah orang yang sedikit? 162 00:13:54,682 --> 00:13:57,135 -Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi.. - Jadi ayo kesana! 163 00:13:57,612 --> 00:14:00,306 - kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali. - Hanya Seperti itu? 164 00:14:00,468 --> 00:14:02,296 Ya. Hanya seperti itu. 165 00:14:02,321 --> 00:14:05,476 Bahkan jika ada kemungkinan kecil bahwa kita dapat membatalkan ini... 166 00:14:05,501 --> 00:14:08,257 Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba. 167 00:14:08,282 --> 00:14:12,524 Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya? 168 00:14:12,569 --> 00:14:14,709 Karena sebelumnya, Kalian tidak memiliki aku. 169 00:14:15,037 --> 00:14:19,255 Hei, gadis baru, semua orang di ruangan ini adalah tentang kehidupan superhero itu. 170 00:14:19,511 --> 00:14:22,212 Dan jika kau tidak keberatan ku bertanya, di mana saja kau selama ini? 171 00:14:22,237 --> 00:14:24,783 Ada banyak planet lain di alam semesta. 172 00:14:24,808 --> 00:14:27,628 Dan sayangnya, mereka tidak memiliki seperti kalian. 173 00:14:47,083 --> 00:14:48,364 aku menyukainya... 174 00:14:53,707 --> 00:14:56,324 Ayo kita hajar si brengsek ini. 175 00:15:17,985 --> 00:15:21,773 Baik...Siapa di sini yang belum pernah ke luar angkasa? 176 00:15:24,171 --> 00:15:26,397 kau sebaiknya tidak muntah di kapalku. 177 00:15:26,530 --> 00:15:29,991 Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1. 178 00:15:43,550 --> 00:15:45,831 aku akan turun untuk pengintaian. 179 00:16:03,733 --> 00:16:06,576 - Ini akan berhasil Steve. - aku tahu. 180 00:16:10,559 --> 00:16:13,184 Karena aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan jika tidak. 181 00:16:13,426 --> 00:16:19,027 Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan, tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun. 182 00:16:20,589 --> 00:16:21,901 Hanya dia. 183 00:16:22,909 --> 00:16:24,659 Maka itu sudah cukup. 184 00:17:54,083 --> 00:17:55,356 Oh tidak. 185 00:18:05,189 --> 00:18:06,524 Dimana batu-batunya? 186 00:18:06,767 --> 00:18:09,204 Jawab pertanyaannya. 187 00:18:10,704 --> 00:18:13,508 Alam semesta membutuhkan koreksi. 188 00:18:13,603 --> 00:18:18,872 Setelah itu, batu-batu itu tidak memiliki tujuan, didalam hidup ini. 189 00:18:18,943 --> 00:18:20,716 kau membunuh triliunan mahluk hidup. 190 00:18:21,988 --> 00:18:23,675 kau harus bersyukur. 191 00:18:27,574 --> 00:18:30,628 - Dimana batunya? - Hilang. 192 00:18:31,211 --> 00:18:34,711 - Hancur menjadi atom. - kau menggunakannya dua hari lalu. 193 00:18:34,789 --> 00:18:37,914 aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu. 194 00:18:38,680 --> 00:18:41,398 Itu hampir membunuhku. 195 00:18:41,594 --> 00:18:45,726 Tetapi pekerjaan itu selesai. Akan selalu begitu. 196 00:18:48,268 --> 00:18:51,650 aku tidak bisa dihindari. 197 00:18:53,697 --> 00:18:56,236 kita harus menghancurkan tempat ini. Dia pasti berbohong. 198 00:18:56,260 --> 00:18:57,926 Ayahku itu menarik.. 199 00:18:58,361 --> 00:19:00,923 Seorang pembohong bukanlah salah satunya. 200 00:19:04,440 --> 00:19:06,924 Terima kasih, Putriku.. 201 00:19:08,485 --> 00:19:11,065 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 202 00:19:17,222 --> 00:19:20,409 Apa... apa yang kau lakukan? 203 00:19:22,182 --> 00:19:24,221 aku memenggal kepalanya.. 204 00:20:34,896 --> 00:20:36,216 Jadi aku, uh... 205 00:20:37,904 --> 00:20:40,036 Pergi berkencan hari lain. 206 00:20:40,978 --> 00:20:44,979 Ini pertama kalinya dalam 5 tahun, kau tahu? Duduk di sana, makan malam... 207 00:20:45,261 --> 00:20:47,862 aku tidak tahu harus bicara apa. 208 00:20:49,785 --> 00:20:51,385 Apa yang kau bicarakan? 209 00:20:51,426 --> 00:20:54,660 Omong kosong yang sama, kau tahu? Bagaimana semuanya berubah, dan... 210 00:20:55,456 --> 00:20:56,956 Pekerjaanku, pekerjaannya.... 211 00:20:57,441 --> 00:20:59,901 Betapa kita merindukan Mets. 212 00:21:02,339 --> 00:21:03,872 Kemudian semuanya menjadi tenang .. 213 00:21:05,816 --> 00:21:09,128 Dia menangis ketika mereka melayani salad. 214 00:21:09,722 --> 00:21:11,081 Bagaimana denganmu? 215 00:21:12,425 --> 00:21:15,417 aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut. 216 00:21:19,003 --> 00:21:22,003 Tapi besok aku bertemu dengannya lagi, jadi... 217 00:21:22,003 --> 00:21:23,221 Itu hebat. 218 00:21:23,253 --> 00:21:25,206 kau melakukan bagian tersulit. kau mengambil lompatan 219 00:21:25,231 --> 00:21:27,323 kau tidak tahu di mana kau akan turun. 220 00:21:27,807 --> 00:21:32,274 Dan itu dia. Itulah langkah kecil bayi pemberani yang harus kau ambil. 221 00:21:32,284 --> 00:21:35,869 Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali. Untuk mencoba dan menemukan tujuan. 222 00:21:37,940 --> 00:21:41,471 aku terkubur dalam es pada tahun '45 tepat setelah aku bertemu dengan cinta sejatiku. 223 00:21:42,908 --> 00:21:44,830 Lalu terbangun 70 tahun kemudian. 224 00:21:47,565 --> 00:21:48,869 kau harus bangkit. 225 00:21:52,385 --> 00:21:53,690 Harus bangkit. 226 00:21:58,988 --> 00:22:00,941 Dunia ada di tangan kita. 227 00:22:01,261 --> 00:22:03,214 Terserah kita semua. 228 00:22:03,378 --> 00:22:06,003 Dan kita harus melakukan sesuatu dengannya. 229 00:22:06,652 --> 00:22:07,971 Jika tidak... 230 00:22:09,242 --> 00:22:11,929 Thanos seharusnya membunuh kita semua. 231 00:23:13,304 --> 00:23:15,280 Apa apaan? 232 00:23:27,087 --> 00:23:28,134 Hope? 233 00:24:01,690 --> 00:24:04,026 Nak! Hei nak! 234 00:24:08,170 --> 00:24:10,482 Apa yang terjadi di sini? 235 00:24:42,367 --> 00:24:43,445 Astaga.. 236 00:24:46,797 --> 00:24:51,171 Tidak. Tolong. Ku mohon. Tidak...tidak..tidak... 237 00:24:57,217 --> 00:24:59,904 Permisi. Maaf. Tidak, Cassie, tidak. 238 00:25:00,458 --> 00:25:01,458 Tidak. 239 00:25:02,482 --> 00:25:03,482 Tidak..tidak. 240 00:25:05,215 --> 00:25:07,129 Kumohon...Kumohon 241 00:25:07,154 --> 00:25:08,154 Tidak, Cassie... 242 00:25:15,396 --> 00:25:16,396 Apa? 243 00:25:46,509 --> 00:25:47,798 Cassie? 244 00:25:49,095 --> 00:25:50,095 Ayah? 245 00:26:16,511 --> 00:26:17,948 kau sudah besar! 246 00:26:31,981 --> 00:26:36,512 Ya, kita naik kapal perang Danvers yang sangat mencurigakan itu. 247 00:26:36,537 --> 00:26:38,591 Itu adalah cemberut sampah yang menular. 248 00:26:38,616 --> 00:26:40,122 Jadi, terima kasih atas tipnya. 249 00:26:40,256 --> 00:26:42,981 - Nah, kau lebih dekat. - Ya. Dan sekarang kita berbau seperti sampah. 250 00:26:43,006 --> 00:26:44,878 kau membaca tentang getaran itu? 251 00:26:44,903 --> 00:26:47,395 Itu adalah subduksi ringan di bawah lempeng Afrika. 252 00:26:47,514 --> 00:26:49,928 Apakah kita punya visual? Bagaimana kita menanganinya? 253 00:26:49,959 --> 00:26:53,193 Nat, ini gempa bumi di bawah laut. 254 00:26:53,225 --> 00:26:56,192 kita menanganinya dengan tidak menanganinya. 255 00:26:56,974 --> 00:26:59,372 Carol, apa kita bertemu di sini bulan depan? 256 00:26:59,401 --> 00:27:02,450 - Tidak mungkin. - Apa, kau akan potong rambut lagi? 257 00:27:02,495 --> 00:27:06,111 Dengar, wajah berbulu. aku mencakup banyak wilayah. 258 00:27:06,136 --> 00:27:08,011 Hal-hal yang terjadi di Bumi adalah 259 00:27:08,036 --> 00:27:10,902 terjadi di mana-mana, di ribuan planet. 260 00:27:11,630 --> 00:27:13,598 Itu poin yang bagus. Itu poin yang bagus. 261 00:27:14,270 --> 00:27:16,951 Jadi, kau mungkin tidak melihatku untuk waktu yang lama. 262 00:27:17,172 --> 00:27:19,113 Baiklah. Eh, yah... 263 00:27:19,753 --> 00:27:24,057 Saluran ini selalu aktif. Jadi, apapun yang terjadi.. 264 00:27:24,128 --> 00:27:26,549 Siapa pun yang membuat masalah di mana mereka seharusnya tidak... 265 00:27:26,815 --> 00:27:29,697 - selalu informasi melaluiku. - Baik. 266 00:27:29,713 --> 00:27:30,713 Baiklah. 267 00:27:31,835 --> 00:27:33,135 Semoga berhasil. 268 00:27:41,474 --> 00:27:43,818 - kau dimana - Meksiko. 269 00:27:43,871 --> 00:27:46,826 Federal menemukan ruangan yang penuh dengan mayat. 270 00:27:47,068 --> 00:27:50,653 Sepertinya sekelompok bandar narkoba. Bahkan tidak pernah memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka. 271 00:27:50,724 --> 00:27:54,091 - Ini mungkin geng saingan... - Kecuali itu tidak. 272 00:27:54,116 --> 00:27:56,496 Sudah pasti Barton. 273 00:27:56,639 --> 00:28:01,006 Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah dia lakukan selama beberapa tahun terakhir, 274 00:28:02,598 --> 00:28:04,660 Maksudku, adegan yang dia tinggalkan... 275 00:28:05,230 --> 00:28:08,535 aku harus memberitahumu, ada bagian dari diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya. 276 00:28:14,367 --> 00:28:16,702 Akankah kau mencari tahu ke mana dia pergi selanjutnya? 277 00:28:20,664 --> 00:28:21,664 Nat... 278 00:28:23,224 --> 00:28:24,429 Kumohon.. 279 00:28:27,060 --> 00:28:28,060 Baik. 280 00:28:36,873 --> 00:28:40,943 kau tahu aku akan menawarkan untuk memotong makan malam kau, tetapi kau tampaknya sudah cukup menyedihkan. 281 00:28:44,710 --> 00:28:46,099 kau di sini untuk mencuci pakaian? 282 00:28:46,124 --> 00:28:48,045 Dan untuk melihat seorang teman. 283 00:28:48,929 --> 00:28:50,866 Jelas, temanmu baik-baik saja. 284 00:28:54,199 --> 00:28:56,822 kau tahu ku melihat ikan paus ketika naik jembatan. 285 00:28:56,847 --> 00:28:59,964 - Di Hudson? - Ada sedikit kapal, air bersih. 286 00:28:59,972 --> 00:29:04,026 kau tahu, jika kau akan memberitahu aku untuk melihat sisi baiknya... 287 00:29:04,571 --> 00:29:05,571 Um... 288 00:29:06,680 --> 00:29:10,438 aku akan memukul kepalamu dengan sandwich selai kacang. 289 00:29:12,337 --> 00:29:15,172 Maaf...sudah kebiasaan. 290 00:29:29,025 --> 00:29:33,235 kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh. 291 00:29:35,383 --> 00:29:36,515 Beberapa melakukannya. 292 00:29:40,086 --> 00:29:41,257 Tapi bukan kita. 293 00:29:42,123 --> 00:29:46,443 - Jika aku pindah, siapa yang melakukan ini? - Mungkin itu tidak perlu dilakukan. 294 00:29:51,030 --> 00:29:53,045 Dulu aku tidak punya apa-apa. 295 00:29:54,194 --> 00:29:56,272 Dan kemudian aku mendapatkan ini. 296 00:29:58,569 --> 00:29:59,858 Pekerjaan ini. 297 00:30:02,719 --> 00:30:04,014 Keluarga ini 298 00:30:08,196 --> 00:30:11,875 Dan aku... aku lebih baik karenanya. 299 00:30:18,384 --> 00:30:19,696 Dan meskipun... 300 00:30:20,761 --> 00:30:22,229 mereka pergi... 301 00:30:25,878 --> 00:30:28,159 Sekarang, aku masih berusaha untuk menjadi lebih baik. 302 00:30:31,475 --> 00:30:33,521 aku pikir kita berdua perlu mendapatkan kehidupan. 303 00:30:36,366 --> 00:30:37,607 kau dulu. 304 00:30:42,795 --> 00:30:44,216 Oh... Hai. Hai! 305 00:30:44,240 --> 00:30:47,182 Apakah ada orang di rumah? Ini saya..Scott Lang (Ant-man) 306 00:30:47,207 --> 00:30:51,855 kita bertemu beberapa tahun yang lalu, di bandara? Di Jerman? 307 00:30:51,887 --> 00:30:54,746 aku menjadi sangat besar dan memakai topeng aku. 308 00:30:54,771 --> 00:30:56,691 - kau tidak akan mengenaliku. - Apakah ini pesan lama? 309 00:30:56,716 --> 00:30:59,646 Manusia Semut? Ant-Man, pasti kalian tahu. 310 00:30:59,732 --> 00:31:00,755 Itu di gerbang depan. 311 00:31:00,786 --> 00:31:02,586 aku perlu bicara dengan kalian. 312 00:31:08,450 --> 00:31:09,450 Scott. 313 00:31:10,793 --> 00:31:12,800 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya. 314 00:31:14,464 --> 00:31:17,019 Pernahkah kalian mempelajari fisika kuantum? 315 00:31:17,348 --> 00:31:19,464 Hanya di pertengahan percakapan. 316 00:31:19,652 --> 00:31:20,652 Baiklah.Jadi.. 317 00:31:21,755 --> 00:31:26,410 5 tahun yang lalu, tepat sebelum... Thanos, 318 00:31:26,513 --> 00:31:28,747 aku berada di tempat yang disebut ranah kuantum. 319 00:31:28,919 --> 00:31:31,786 Alam kuantum seperti alam semesta mikroskopisnya sendiri. 320 00:31:31,811 --> 00:31:35,350 Untuk masuk ke sana, kau harus menjadi sangat kecil. Hope, dia adalah... 321 00:31:37,186 --> 00:31:38,702 Dia... dia adalah... 322 00:31:40,741 --> 00:31:44,443 Dia seharusnya menarikku keluar. Dan kemudian Thanos beraksi...dan 323 00:31:44,468 --> 00:31:48,139 - aku terjebak di sana. - Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun. 324 00:31:48,164 --> 00:31:50,835 Ya, tapi hanya itu. Bukan itu. 325 00:31:50,843 --> 00:31:52,577 Bagiku itu hanya berlangsung 5 jam. 326 00:31:52,602 --> 00:31:55,165 Lihat, aturan dari dunia kuantum tidak seperti mereka ada di sini. 327 00:31:55,211 --> 00:31:59,640 Semuanya tidak dapat diprediksi. Apakah itu sandwich? aku kelaparan. 328 00:31:59,953 --> 00:32:00,953 Scott. 329 00:32:01,039 --> 00:32:02,929 Apa yang kau bicarakan? 330 00:32:03,521 --> 00:32:04,521 kemudian... 331 00:32:05,638 --> 00:32:07,419 Apa yang kukatakan adalah... 332 00:32:08,136 --> 00:32:10,487 Waktu bekerja secara berbeda di ranah kuantum. 333 00:32:10,575 --> 00:32:14,253 Satu-satunya masalah adalah sekarang, kita tidak memiliki cara untuk menavigasi itu. 334 00:32:14,294 --> 00:32:15,637 Tetapi bagaimana jika kita melakukannya? 335 00:32:15,685 --> 00:32:19,410 aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan.. 336 00:32:19,435 --> 00:32:22,917 dan kita bisa menavigasinya? Bagaimana jika ada cara yang bisa kita masuki 337 00:32:22,942 --> 00:32:25,387 ranah kuantum pada titik waktu tertentu tetapi kemudian 338 00:32:25,412 --> 00:32:28,512 keluar dari ranah kuantum di titik waktu lain? Seperti... 339 00:32:29,791 --> 00:32:31,392 Seperti sebelumnya Thanos. 340 00:32:31,595 --> 00:32:33,881 Tunggu, apakah kau berbicara tentang mesin waktu? 341 00:32:33,906 --> 00:32:37,026 Tidak, tentu saja tidak. Tidak, bukan mesin waktu. 342 00:32:37,175 --> 00:32:39,230 Ini lebih seperti... 343 00:32:40,462 --> 00:32:43,969 Ya, mesin waktu. aku tahu ini gila. Ini gila. 344 00:32:44,532 --> 00:32:47,899 Tetapi aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Pasti ada... 345 00:32:48,274 --> 00:32:51,113 Beberapa... Itu gila. 346 00:32:51,138 --> 00:32:55,083 aku mendapat email dari rakun. Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi. 347 00:32:55,888 --> 00:32:57,966 Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini? 348 00:33:16,018 --> 00:33:17,018 Chow-time! 349 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 Morgoona. 350 00:33:24,972 --> 00:33:27,183 Morgan H. Stark. Mau makan siang? 351 00:33:27,363 --> 00:33:30,261 - Tentukan makan siang atau disintegrasi. - Baik. 352 00:33:31,269 --> 00:33:32,619 kau seharusnya tidak mengenakan itu, oke? 353 00:33:32,644 --> 00:33:35,525 Itu adalah bagian dari hadiah ulang tahun khusus untuk Ibumu. 354 00:33:38,916 --> 00:33:41,118 Ini dia. Apakah kau memikirkan makan siang? 355 00:33:41,634 --> 00:33:43,790 Ingin segenggam kue? 356 00:33:43,853 --> 00:33:45,695 - Tidak. - Itulah yang kau inginkan. 357 00:33:45,720 --> 00:33:49,134 - Bagaimana kau menemukan ini? - Garasi. 358 00:33:49,170 --> 00:33:49,943 Sungguh? 359 00:33:49,967 --> 00:33:52,326 - Apakah kau mencarinya? - Tidak. 360 00:33:52,849 --> 00:33:54,520 aku menemukannya. 361 00:33:54,809 --> 00:33:58,035 kau suka pergi ke garasi, ya? Ayah juga begitu. 362 00:33:59,067 --> 00:34:02,015 Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak pernah memakai apapun yang aku pakai. 363 00:34:23,460 --> 00:34:25,793 Sekarang, kita tahu seperti apa rasanya... 364 00:34:25,866 --> 00:34:27,818 Tony setelah semua yang kau lihat, adalah sesuatu yang sangat mustahil... 365 00:34:27,842 --> 00:34:30,231 Fluktuasi kuantum mengacaukan skala Planck, 366 00:34:30,256 --> 00:34:33,264 yang kemudian memicu proposisi Deutsch. Bisakah kita sepakat tentang itu? 367 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 Terima kasih. 368 00:34:34,459 --> 00:34:37,115 Dalam istilah Layman, itu berarti kau tidak akan pulang. 369 00:34:37,140 --> 00:34:38,140 - aku melakukannya. - Tidak. 370 00:34:38,178 --> 00:34:40,174 kau tidak sengaja selamat. Ini adalah sebuah--- 371 00:34:40,221 --> 00:34:42,729 Ini adalah kebetulan kosmik satu-ke-satu. 372 00:34:42,797 --> 00:34:44,564 Dan sekarang kau ingin menarik... 373 00:34:44,719 --> 00:34:46,187 kau menyebutnya apa? 374 00:34:47,905 --> 00:34:50,615 - Perampokan waktu? - Ya. Perampokan waktu. 375 00:34:50,889 --> 00:34:53,056 Tentu saja. Mengapa kita tidak memikirkan ini sebelumnya? 376 00:34:53,081 --> 00:34:55,572 Oh! Karena itu menggelikan? Karena itu adalah pipedream? 377 00:34:55,597 --> 00:34:59,042 Batu-batu itu ada di masa lalu. kita bisa kembali dan mendapatkannya. 378 00:34:59,067 --> 00:35:01,573 kita bisa menjentikkan jari kita sendiri. kita bisa membawa semua orang kembali. 379 00:35:01,598 --> 00:35:03,739 Atau mengacaukannya lebih buruk dari yang dia miliki, kan? 380 00:35:03,779 --> 00:35:05,004 aku tidak percaya kita akan melakukannya. 381 00:35:05,129 --> 00:35:08,441 Harus mengatakan ini. Kadang-kadang, aku merindukan optimisme yang menakutkan itu. 382 00:35:08,721 --> 00:35:11,736 Namun, harapan tinggi tidak akan membantu jika tidak ada yang logis nyata.. 383 00:35:11,761 --> 00:35:16,057 cara bagiku untuk mengeksekusi aman saat pencurian. 384 00:35:16,550 --> 00:35:19,177 aku percaya hasil yang paling mungkin adalah kematian kolektif kita. 385 00:35:19,202 --> 00:35:22,209 Tidak jika kita benar-benar mengikuti aturan perjalanan waktu. 386 00:35:22,436 --> 00:35:26,381 Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa lalu, tidak ada taruhan pada acara olahraga... 387 00:35:26,413 --> 00:35:28,943 aku akan menghentikanmu di sana, Scott. 388 00:35:29,499 --> 00:35:31,568 Apakah kau serius mengatakan kepada aku bahwa rencana kau untuk 389 00:35:31,593 --> 00:35:34,693 selamatkan alam semesta berdasarkan pada Back to the Future? 390 00:35:36,636 --> 00:35:38,714 - Tidak. - Baik...kau membuat aku khawatir di sana. 391 00:35:38,736 --> 00:35:42,009 Karena itu omong kosong. Bukan itu cara fisika kuantum bekerja. 392 00:35:42,262 --> 00:35:43,262 Tony... 393 00:35:45,262 --> 00:35:47,152 kita harus mengambil sikap. 394 00:35:47,551 --> 00:35:50,301 kita memang berdiri. Namun, ini dia. 395 00:35:51,738 --> 00:35:55,504 aku tahu kau punya banyak masalah. kau punya istri, anak perempuan. 396 00:35:56,340 --> 00:36:00,590 Tetapi aku kehilangan seseorang yang sangat penting bagiku. Banyak orang melakukannya. 397 00:36:00,683 --> 00:36:05,064 Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali. 398 00:36:05,089 --> 00:36:06,690 Dan kau mengatakan kepada aku bahwa kau bahkan tidak akan... 399 00:36:06,715 --> 00:36:08,722 Itu benar, Scott. aku tidak akan. Tinggalkan. 400 00:36:10,339 --> 00:36:11,948 Punya anak. 401 00:36:13,792 --> 00:36:16,042 Mama menyuruhku datang dan menyelamatkanmu. 402 00:36:16,067 --> 00:36:18,713 Kerja bagus...aku diselamatkan. 403 00:36:19,306 --> 00:36:21,455 aku berharap kau datang ke sini untuk bertanya kepada aku sesuatu yang lain. 404 00:36:21,471 --> 00:36:24,384 Ada yang lain. Jujur, aku merindukan kalian, itu... 405 00:36:24,463 --> 00:36:27,572 - Oh, dan meja diatur untuk enam. - Tony, aku mengerti. 406 00:36:27,689 --> 00:36:30,079 Dan aku bahagia untukmu. aku benar-benar. 407 00:36:30,697 --> 00:36:32,657 Tapi ini kesempatan kedua. 408 00:36:32,955 --> 00:36:35,392 aku mendapat kesempatan kedua di sini, Capt.t. 409 00:36:35,491 --> 00:36:37,608 aku tidak bisa melempar dadu lagi. 410 00:36:39,097 --> 00:36:41,800 Jika kau tidak berbicara tentang berbelanja, kau dapat tinggal untuk makan siang. 411 00:36:44,551 --> 00:36:47,122 - Dia takut. - Dia tidak salah. 412 00:36:47,340 --> 00:36:49,566 Ya, tapi maksudku, apa yang akan kita lakukan? 413 00:36:49,699 --> 00:36:51,831 kita membutuhkannya. apakah kita akan menyerah? 414 00:36:51,856 --> 00:36:53,762 Tidak, aku ingin melakukannya dengan benar. 415 00:36:57,033 --> 00:36:59,213 kita akan membutuhkan otak yang sangat besar. 416 00:36:59,564 --> 00:37:01,290 Lebih besar dari miliknya? 417 00:37:01,641 --> 00:37:04,469 Ayolah. aku merasa seperti satu-satunya yang makan disini. Cobalah beberapa dari itu. 418 00:37:04,494 --> 00:37:05,727 beberapa telur. 419 00:37:05,993 --> 00:37:07,274 aku sangat bingung. 420 00:37:07,302 --> 00:37:09,950 - Ini adalah waktu yang membingungkan. - Benar. Tidak.. 421 00:37:09,974 --> 00:37:12,856 - Bukan itu yang aku maksud. aku... - Tidak, aku mengerti. 422 00:37:12,881 --> 00:37:16,287 aku bercanda! aku tahu. Ini gila. 423 00:37:16,412 --> 00:37:20,682 - aku memakai baju sekarang. - Ya! Bagaimana? Mengapa? 424 00:37:20,822 --> 00:37:23,370 5 tahun yang lalu kita dikalahkan. 425 00:37:23,839 --> 00:37:26,746 Tapi itu lebih buruk bagiku. Karena aku kehilangan 2 kali. 426 00:37:26,989 --> 00:37:31,088 Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner hilang. Lalu, kita semua tersesat. 427 00:37:31,113 --> 00:37:33,957 - Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce. - aku melakukannya. 428 00:37:35,523 --> 00:37:37,391 Selama bertahun-tahun aku memperlakukan Hulk seperti dia 429 00:37:37,416 --> 00:37:39,852 beberapa jenis penyakit, sesuatu untuk disingkirkan. 430 00:37:40,626 --> 00:37:43,508 Tetapi kemudian aku mulai mencoba sebagai obatnya. 431 00:37:43,575 --> 00:37:48,629 18 bulan di lab gamma. aku menyatukan otak dan otot. 432 00:37:48,770 --> 00:37:52,543 Dan sekarang lihat aku. Terbaik dari kedua dunia. 433 00:37:52,749 --> 00:37:54,827 - Permisi, Tn. Hulk? - Iya... 434 00:37:54,852 --> 00:37:58,461 - Bisakah kita foto? - 100%, orang kecil. 435 00:37:58,509 --> 00:38:01,305 Ayo, maju. bisa bantu? 436 00:38:01,330 --> 00:38:02,330 Oh. 437 00:38:03,011 --> 00:38:05,636 - Katakan "hijau." - Hijau. 438 00:38:07,340 --> 00:38:10,043 - Apakah kau mengerti? - foto yang bagus. 439 00:38:10,371 --> 00:38:13,379 Apakah kalian tidak ingin foto denganku? aku Semut-Manusia (Ant-man) 440 00:38:16,152 --> 00:38:17,806 Mereka adalah penggemar Hulk. Mereka tidak kenal Ant-Man. 441 00:38:17,831 --> 00:38:20,017 - Tidak ada yang tahu. - Tunggu, tidak, tidak, dia ingin... 442 00:38:20,042 --> 00:38:22,564 kau ingin berfoto dengannya, kan? 443 00:38:22,589 --> 00:38:24,706 Dia bahkan mengatakan tidak. aku mengerti. 444 00:38:24,731 --> 00:38:27,690 aku juga tidak menginginkannya. aku tidak ingin berfoto bersama mereka. 445 00:38:27,692 --> 00:38:29,598 - Dia akan merasa tidak enak. - Maaf 446 00:38:29,629 --> 00:38:31,973 - Mereka bilang akan melakukannya. - aku tidak menginginkannya lagi. 447 00:38:31,998 --> 00:38:34,504 - kau akan merasa buruk... - Ambil teleponnya. 448 00:38:35,621 --> 00:38:36,554 Terima kasih, Pak Hulk. 449 00:38:36,579 --> 00:38:38,856 Tidak, ini bagus, anak-anak. Terima kasih banyak. 450 00:38:39,169 --> 00:38:41,325 - Hulk keluar! - Bruce. 451 00:38:42,100 --> 00:38:43,551 - Dab. - Bruce. 452 00:38:43,576 --> 00:38:46,279 Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu. 453 00:38:46,304 --> 00:38:49,271 - Tentang yang kita katakan... - Benar. 454 00:38:51,182 --> 00:38:53,885 Seluruh perjalanan waktu do-over? 455 00:38:55,298 --> 00:38:58,478 Kawan, itu di luar bidang keahlianku. 456 00:38:59,557 --> 00:39:01,439 Nah, kau melakukan ini. 457 00:39:01,791 --> 00:39:05,244 aku ingat suatu saat ketika itu tampaknya sangat mustahil. 458 00:39:38,749 --> 00:39:41,452 Lihatlah inspirasi mod, biarkan aku melihat apa yang keluar. 459 00:39:41,738 --> 00:39:45,605 Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir sebelum kita kemas untuk malam itu. 460 00:39:45,629 --> 00:39:50,230 Kali ini, dalam bentuk strip mobius, terbalik. Silahkan? 461 00:39:50,255 --> 00:39:51,887 Memproses... 462 00:39:55,051 --> 00:39:59,384 Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran partikel, dan penguraian spektral. 463 00:39:59,409 --> 00:40:02,105 - Harus kedua. - Sebentar. 464 00:40:02,526 --> 00:40:05,752 Dan jangan khawatir jika itu tidak berhasil. aku hanya agak... 465 00:40:06,915 --> 00:40:09,024 Model diberikan. 466 00:40:20,269 --> 00:40:21,269 Sialan! 467 00:40:21,619 --> 00:40:22,619 Sialan! 468 00:40:26,834 --> 00:40:28,740 Apa yang sedang kau lakukan, Nona Kecil? 469 00:40:28,795 --> 00:40:30,599 - Sial. - Tidak. kita tidak mengatakan itu. 470 00:40:30,639 --> 00:40:33,865 Hanya ibu yang mengatakan kata itu. Dia menciptakannya, itu miliknya. 471 00:40:33,873 --> 00:40:34,914 Kenapa bangun? 472 00:40:34,939 --> 00:40:37,564 Karena ayah punya masalah penting di sini. Apa yang kau pikirkan? 473 00:40:37,589 --> 00:40:40,726 Tidak,ayah punya sesuatu di pikiran. aku mendapat sesuatu di pikiranku. 474 00:40:40,751 --> 00:40:44,736 - Apakah itu Juice Pops? - Tentu saja. 475 00:40:46,473 --> 00:40:48,613 Itu pemerasan. 476 00:40:49,629 --> 00:40:53,480 Pemikir hebat berfikir yang sama. Juice Pops, tepatnya di... 477 00:40:55,004 --> 00:40:56,355 pikiranku. 478 00:40:57,176 --> 00:41:00,347 kau sudah selesai? Ya? Sekarang kau. 479 00:41:05,699 --> 00:41:08,784 - Wajah itu, pergi ke sana. - Ceritakan padaku sebuah cerita. 480 00:41:09,051 --> 00:41:10,652 Cerita. 481 00:41:10,926 --> 00:41:13,457 Suatu hari, seorang gadis kecil pergi tidur. Tamat. 482 00:41:13,496 --> 00:41:14,826 Itu bukan keseluruhan cerita. 483 00:41:14,851 --> 00:41:17,101 Ayolah, itu cerita favoritmu. 484 00:41:17,185 --> 00:41:18,653 aku mencintaimu Tons. 485 00:41:20,373 --> 00:41:22,895 aku mencintaimu 3.000. 486 00:41:23,802 --> 00:41:24,802 Wow. 487 00:41:31,938 --> 00:41:34,961 3.000. Itu gila. 488 00:41:35,798 --> 00:41:38,331 Tidurlah. Atau aku akan menjual semua mainanmu. 489 00:41:38,665 --> 00:41:39,860 Malam malam. 490 00:41:40,633 --> 00:41:44,305 Bukannya itu kompetisi, tapi dia mencintaiku 3.000. 491 00:41:45,102 --> 00:41:49,000 kau berada di suatu tempat di kisaran 6 hingga 900 rendah. 492 00:41:54,637 --> 00:41:58,676 - Apa yang kau baca? - Hanya buku tentang pengomposan. 493 00:41:58,701 --> 00:42:00,918 Apa yang baru dengan pengomposan? 494 00:42:02,184 --> 00:42:03,817 - Hanya.... - aku menemukan jawabannya... 495 00:42:04,825 --> 00:42:06,293 ngomong-ngomong. 496 00:42:07,503 --> 00:42:10,073 kau tahu, supaya kita berbicara tentang hal yang sama... 497 00:42:10,519 --> 00:42:11,901 Perjalanan waktu. 498 00:42:13,034 --> 00:42:14,034 Apa? 499 00:42:17,496 --> 00:42:18,496 Wow. 500 00:42:20,793 --> 00:42:21,793 Itu... 501 00:42:22,566 --> 00:42:26,293 Luar biasa, dan.... menakutkan. 502 00:42:26,356 --> 00:42:27,535 Itu benar. 503 00:42:35,240 --> 00:42:39,436 - aku sangat beruntung. - Ya. aku tahu. 504 00:42:39,506 --> 00:42:42,631 - Banyak orang tidak. - Tidak, aku tidak bisa membantu semua orang. 505 00:42:43,916 --> 00:42:46,869 - Agaknya sepertinya kau bisa. - Tidak jika aku berhenti. 506 00:42:48,416 --> 00:42:51,611 aku bisa meletakkan pin di dalamnya sekarang, dan berhenti. 507 00:42:51,970 --> 00:42:53,236 Tony... 508 00:42:53,721 --> 00:42:58,853 mencoba membuat kau berhenti adalah salah satu dari beberapa kegagalan sepanjang hidupku. 509 00:43:02,723 --> 00:43:08,340 Terkadang aku merasa aku harus meletakkannya di kotak yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau... 510 00:43:09,090 --> 00:43:10,933 ... pergi tidur. 511 00:43:16,662 --> 00:43:19,170 Tetapi apakah kau dapat beristirahat? 512 00:43:23,669 --> 00:43:26,754 Oke, ini dia. Tes perjalanan waktu ke-1. 513 00:43:26,974 --> 00:43:31,669 Scott, jalankan, uhh... Masalah van. 514 00:43:33,577 --> 00:43:37,070 Breakers diatur. Generator darurat dalam keadaan siaga. 515 00:43:37,101 --> 00:43:41,945 Baik. Karena jika kita menghancurkan grid, aku tidak ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an. 516 00:43:42,039 --> 00:43:44,359 - Permisi? - Dia bercanda. 517 00:43:44,624 --> 00:43:46,443 kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu. 518 00:43:46,468 --> 00:43:49,569 Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk. 519 00:43:50,921 --> 00:43:53,194 - Hanya bercanda, kan? - aku tidak punya ide. 520 00:43:53,271 --> 00:43:57,411 kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini. Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali. 521 00:43:57,770 --> 00:44:00,582 kita baik-baik saja! Pasang Helmmu 522 00:44:01,293 --> 00:44:04,019 Scott, aku akan mengirimmu kembali seminggu, tetapi kau akan berjalan 523 00:44:04,044 --> 00:44:07,043 sekitar selama 1 jam,kemudian membawamu kembali dalam 10 detik. 524 00:44:07,223 --> 00:44:09,669 - Masuk akal? - Sangat tidak membingungkan. 525 00:44:09,694 --> 00:44:12,295 Semoga beruntung, Scott. Kau pasti bisa. 526 00:44:13,270 --> 00:44:17,047 Kau benar. Pasti..Kapten Amerika. 527 00:44:18,703 --> 00:44:24,546 Dalam hitungan ketiga. 3 .. 2 .. 1 .. 528 00:44:28,301 --> 00:44:31,582 Teman-teman...Ini terasa tidak benar. 529 00:44:31,722 --> 00:44:33,590 - Apa yang sedang terjadi? Tahan. - Siapa itu? 530 00:44:33,615 --> 00:44:35,622 - Apakah itu Scott? - Ya, ini saya...Scott! 531 00:44:38,696 --> 00:44:40,407 Ooh! Punggungku! 532 00:44:42,973 --> 00:44:45,415 - Bisakah kau membawanya kembali? - aku sedang memperbaikinya. 533 00:44:52,352 --> 00:44:53,352 menjadi Bayi. 534 00:44:53,377 --> 00:44:54,962 - Itu Scott. - Sebagai bayi! 535 00:44:55,632 --> 00:44:56,688 Bawa Scott kembali. 536 00:44:56,713 --> 00:44:59,008 Ketika aku mengatakan matikan power, matikan powernya. 537 00:45:00,219 --> 00:45:02,289 Dan... matikan. 538 00:45:05,738 --> 00:45:08,128 Seseorang mengencingi celanaku. 539 00:45:09,386 --> 00:45:12,393 aku tidak tahu apakah itu "bayi" aku atau "tua" aku. 540 00:45:15,755 --> 00:45:17,763 Atau, hanya "aku" aku. 541 00:45:17,818 --> 00:45:19,646 Perjalanan waktu! 542 00:45:23,170 --> 00:45:24,170 Apa? 543 00:45:25,513 --> 00:45:28,309 aku melihat ini sebagai kemenangan mutlak. 544 00:46:13,509 --> 00:46:14,712 Kenapa wajah panjang? 545 00:46:14,775 --> 00:46:16,704 Biar kutebak. Dia berubah menjadi bayi. 546 00:46:17,730 --> 00:46:19,917 Di antara hal-hal lain, ya. Apa yang kau lakukan di sini? 547 00:46:19,980 --> 00:46:21,940 Itu adalah paradoks EPR. 548 00:46:22,136 --> 00:46:25,785 Alih-alih mendorong Lang melalui waktu, kau mungkin malah mendorong waktu melalui Lang. 549 00:46:25,810 --> 00:46:28,761 Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa memperingatkanmu untuk tidak melakukannya. 550 00:46:28,771 --> 00:46:31,192 - kau melakukannya. - Oh, benarkah? 551 00:46:31,915 --> 00:46:36,493 Terima kasih Tuhan, aku di sini. Bagaimanapun, aku memperbaikinya. 552 00:46:36,518 --> 00:46:38,938 GPS ruang-waktu yang berfungsi penuh. 553 00:46:40,959 --> 00:46:43,025 aku hanya ingin kedamaian. 554 00:46:43,568 --> 00:46:46,857 Ternyata, dendam itu korosif dan aku benci itu. 555 00:46:47,371 --> 00:46:48,691 aku juga. 556 00:46:49,956 --> 00:46:51,789 kita punya kesempatan untuk mendapatkan batu-batu ini, tapi aku 557 00:46:51,814 --> 00:46:53,565 Harus memberitahu kau prioritas aku adalah membawa kembali 558 00:46:53,595 --> 00:46:55,984 apa yang kita hilangkan? aku harap ya. 559 00:46:56,009 --> 00:46:58,876 Simpan apa yang aku temukan? aku harus, bagaimanapun caranya. 560 00:47:00,103 --> 00:47:03,946 Dan, mungkin tidak mati berusaha akan menyenangkan. 561 00:47:06,337 --> 00:47:08,235 Kedengarannya seperti kesepakatan. 562 00:47:31,283 --> 00:47:35,329 - Tony, aku tidak tahu... - Kenapa? Dia membuatnya untukmu. 563 00:47:35,978 --> 00:47:40,384 Tambahan..jujur ​​aku harus mengeluarkannya dari garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan. 564 00:47:45,116 --> 00:47:46,491 Terima kasih, Tony. 565 00:47:47,233 --> 00:47:51,381 Apakah kau akan menyimpannya diam-diam? aku tidak membawa semua untuk seluruh tim. 566 00:47:52,504 --> 00:47:57,980 - kita mendapatkan, seluruh tim, ya? - kita sedang mengerjakannya sekarang. 567 00:48:16,078 --> 00:48:21,586 - Hei, humie! Di mana hijau besar? - Dapur. Kupikir. 568 00:48:22,884 --> 00:48:27,149 - Itu mengagumkan. - Hewan pengerat, hati-hati saat masuk kembali. 569 00:48:27,165 --> 00:48:29,766 Ada seorang idiot di zona pendaratan. 570 00:48:30,287 --> 00:48:31,287 Oh..Tuhan! 571 00:48:32,185 --> 00:48:34,669 Ada apa, pria berukuran biasa? 572 00:49:25,011 --> 00:49:29,448 Semacam langkah turun dari istana emas untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya. 573 00:49:29,473 --> 00:49:31,964 Hei, kasihanilah sedikit, sobat. Pertama, mereka telah kehilangan Asgard, 574 00:49:31,989 --> 00:49:34,880 lalu setengah orang. Mereka mungkin senang mereka punya rumah. 575 00:49:34,905 --> 00:49:37,022 kau seharusnya tidak datang! 576 00:49:38,514 --> 00:49:39,514 Valkyrie! 577 00:49:40,056 --> 00:49:42,391 Senang bertemu kau, Gadis pemarah. 578 00:49:42,688 --> 00:49:45,820 kupikir aku lebih menyukaimu. 579 00:49:46,265 --> 00:49:48,444 - Ini Rocket. - Apa kabar'? 580 00:49:50,507 --> 00:49:52,632 - Dia tidak akan melihatmu. - Seburuk itu, ya? 581 00:49:53,032 --> 00:49:55,321 kita hanya melihatnya sebulan sekali, ketika dia datang untuk... 582 00:49:56,571 --> 00:49:57,961 ... persediaan. 583 00:49:58,515 --> 00:50:00,515 - Seburuk itu. - Ya. 584 00:50:13,212 --> 00:50:14,337 Apa yang... 585 00:50:16,886 --> 00:50:19,948 Woooh! Sesuatu mati di sini. 586 00:50:20,589 --> 00:50:22,807 Halo? Thor? 587 00:50:23,276 --> 00:50:25,408 Apakah kau di sini tentang tv kabel? 588 00:50:25,651 --> 00:50:31,237 Cinemax berakhir 2 minggu yang lalu, dan olahraga semua gambarnya kabur... 589 00:50:40,950 --> 00:50:43,731 Astaga! Ya Tuhan! 590 00:50:45,270 --> 00:50:47,567 Ya ampun! Bagaimana kabarmu? 591 00:50:47,770 --> 00:50:49,770 Kemarilah, bajingan kecil! 592 00:50:50,254 --> 00:50:51,793 Tidak, aku baik-baik saja! aku baik. 593 00:50:52,168 --> 00:50:53,926 Itu tidak perlu! 594 00:50:53,970 --> 00:50:56,782 Hulk, kau tahu teman-teman aku, Miek, Korg, kan? 595 00:50:56,814 --> 00:50:59,177 - Hei, teman-teman! - Hai teman-teman. Lama tidak bertemu. 596 00:50:59,202 --> 00:51:02,071 Bir ada di ember. Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi. 597 00:51:02,096 --> 00:51:03,805 Tidak ada kata sandi, tentu saja. 598 00:51:04,748 --> 00:51:08,810 Thor, dia kembali. Bocah itu di TV yang memanggilku brengsek lagi. 599 00:51:09,646 --> 00:51:12,873 - Noobmaster. - Ya, Noobmaster69. 600 00:51:15,506 --> 00:51:18,506 Noobmaster. Hei, ini Thor lagi. kau tahu, Dewa Petir? 601 00:51:18,537 --> 00:51:21,576 Dengar, sobat. Jika kau tidak keluar dari game ini segera aku akan terbang 602 00:51:21,601 --> 00:51:24,420 rumah ke rumahmu, turunlah ke ruang bawah tanah tempat kau bersembunyi, 603 00:51:24,445 --> 00:51:26,881 merobek lenganmu lalu mendorongnya ke pantat. 604 00:51:27,297 --> 00:51:30,391 Oh itu benar. Ya, menangislah dasar musang kecil! 605 00:51:30,695 --> 00:51:31,844 Terima kasih, Thor. 606 00:51:31,869 --> 00:51:33,455 Beritahu aku jika dia mengganggu kau lagi, oke? 607 00:51:33,480 --> 00:51:34,976 Terima kasih banyak. aku akan. 608 00:51:35,530 --> 00:51:37,202 Jadi kalian ingin minum? Apa yang kau minum 609 00:51:37,227 --> 00:51:39,695 kita minum bir, tequila, segala macam hal. 610 00:51:42,734 --> 00:51:45,289 Sobat, kau baik-baik saja? 611 00:51:45,336 --> 00:51:48,148 Ya aku baik-baik saja! Kenapa, aku tidak terlihat baik-baik saja? 612 00:51:48,273 --> 00:51:50,320 kau terlihat seperti es krim meleleh. 613 00:51:51,743 --> 00:51:54,188 Jadi, ada apa? 614 00:51:54,220 --> 00:51:58,664 kita membutuhkan bantuanmu. Mungkin ada kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya. 615 00:51:58,720 --> 00:52:02,469 Apa, seperti tv kabelnya? Karena itu sudah membuatku pusing selama berminggu-minggu. 616 00:52:02,516 --> 00:52:03,907 Seperti Thanos. 617 00:52:22,617 --> 00:52:25,673 Jangan katakan nama itu. 618 00:52:26,218 --> 00:52:29,281 Um, ya. kita sebenarnya tidak mengatakan namanya di sini. 619 00:52:34,098 --> 00:52:36,121 Tolong lepaskan tanganmu dariku. 620 00:52:39,067 --> 00:52:40,067 Sekarang, aku tahu itu... 621 00:52:41,581 --> 00:52:44,424 pria mungkin membuatmu takut. 622 00:52:44,683 --> 00:52:48,964 Kenapa aku harus begitu? Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu? 623 00:52:49,551 --> 00:52:51,879 aku orang yang membunuh orang itu, ingat? 624 00:52:52,620 --> 00:52:55,058 Adakah yang membunuh orang itu di sini? 625 00:52:57,999 --> 00:53:01,092 Tidak ada. kupikir tidak ada. 626 00:53:01,702 --> 00:53:05,827 Korg, kenapa tidak kau, katakan semua orang yang memotong kepala besar Thanos. 627 00:53:05,852 --> 00:53:07,616 Umm... Penghancur Badai? 628 00:53:07,641 --> 00:53:10,163 Sekarang, siapa yang mengayunkan Stormbreaker? 629 00:53:13,335 --> 00:53:16,907 aku mengerti. kau berada di tempat yang sulit, oke? aku telah berada di sana sendiri. 630 00:53:16,915 --> 00:53:19,157 kau ingin tahu siapa yang membantu aku keluar dari itu? 631 00:53:19,181 --> 00:53:22,133 aku tidak tahu. Apakah itu... Natasha? 632 00:53:22,157 --> 00:53:23,321 Itu kau. 633 00:53:24,235 --> 00:53:25,883 kau membantuku. 634 00:53:27,539 --> 00:53:32,203 Mengapa kau tidak bertanya, Asgardians di sana, 635 00:53:32,227 --> 00:53:34,758 berapa banyak bantuan aku layak. 636 00:53:39,638 --> 00:53:41,603 Yang tersisa. 637 00:53:41,852 --> 00:53:43,634 aku pikir kita bisa membawa mereka kembali. 638 00:53:44,126 --> 00:53:47,352 Berhenti. Berhenti saja... 639 00:53:48,277 --> 00:53:53,300 aku tahu kau pikir aku di sini berkubang dalam rasa kasihan diri aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan 640 00:53:53,325 --> 00:53:56,139 dan disimpan. Tapi aku baik-baik saja, oke? kita baik-baik saja, bukan? 641 00:53:56,164 --> 00:53:57,412 Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat! 642 00:53:57,437 --> 00:53:59,295 Jadi, apa pun yang kau tawarkan.. 643 00:53:59,320 --> 00:54:01,670 kita tidak ikut campur, tidak peduli, tidak peduli. 644 00:54:01,702 --> 00:54:02,826 Selamat tinggal. 645 00:54:06,208 --> 00:54:07,482 kita membutuhkanmu, kawan. 646 00:54:17,264 --> 00:54:19,249 Ada bir di kapal. 647 00:54:23,477 --> 00:54:24,610 Jenis apa? 648 00:54:37,285 --> 00:54:39,635 Itu dia! Dia mengejar Akihiko! 649 00:55:10,487 --> 00:55:12,268 kita tidak pernah melakukan apapun pada kau! 650 00:55:24,696 --> 00:55:27,143 kau sudah selesai menyakiti orang. 651 00:55:33,287 --> 00:55:34,466 kau gila! 652 00:56:01,690 --> 00:56:05,447 Tunggu! Tolong aku! 653 00:56:11,127 --> 00:56:12,596 Apa yang aku inginkan... 654 00:56:13,317 --> 00:56:14,761 kau tidak bisa memberiku 655 00:56:38,273 --> 00:56:39,952 kau seharusnya tidak berada di sini. 656 00:56:41,952 --> 00:56:43,507 kau juga tidak. 657 00:56:49,555 --> 00:56:51,203 aku punya pekerjaan untuk dilakukan. 658 00:56:52,804 --> 00:56:54,882 Apakah itu yang kau sebut ini? 659 00:56:55,492 --> 00:56:58,694 Membunuh semua orang ini tidak akan membawa keluargamu kembali. 660 00:57:03,809 --> 00:57:05,402 kita menemukan sesuatu. 661 00:57:06,629 --> 00:57:08,730 Kesempatan, mungkin... 662 00:57:12,138 --> 00:57:13,223 Jangan. 663 00:57:14,388 --> 00:57:15,755 Jangan apa? 664 00:57:18,458 --> 00:57:20,255 Jangan beri aku harapan. 665 00:57:23,572 --> 00:57:26,236 aku minta maaf aku tidak bisa memberikannya kepadamu lebih awal. 666 00:57:47,677 --> 00:57:51,302 Menjauh kesana.. Di samping sana, Lebowski. 667 00:57:54,428 --> 00:57:56,617 - Ratchet, bagaimana kabarnya? - Itu adalah Rocket. 668 00:57:56,642 --> 00:57:59,735 Bikin santai aja. kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan. 669 00:57:59,790 --> 00:58:00,790 Ya. 670 00:58:04,291 --> 00:58:06,806 Jas perjalanan waktu? Tidak buruk. 671 00:58:07,234 --> 00:58:08,875 Hei, hei, hei. hati-hati! 672 00:58:08,906 --> 00:58:11,663 - Aku sangat berhati-hati. - Tidak, kau sangat Hulky. 673 00:58:11,672 --> 00:58:14,247 - aku berhati-hati. - Ini adalah partikel Pym, oke? 674 00:58:14,272 --> 00:58:17,023 Dan sejak Hank Pym tersentak dari keberadaan, ini dia. 675 00:58:17,048 --> 00:58:19,101 Hanya Ini yang kita miliki. kita tidak bisa membuatnya lagi. 676 00:58:19,126 --> 00:58:20,871 - Scott, tenang. - Maaf 677 00:58:20,910 --> 00:58:23,275 kita punya cukup untuk satu perjalanan pulang pergi, masing-masing. 678 00:58:23,300 --> 00:58:27,253 Hanya itu saja. Tidak ada do-overs. ditambah, 2 uji coba. 679 00:58:31,806 --> 00:58:33,087 1 uji coba. 680 00:58:33,884 --> 00:58:35,681 Baiklah. aku belum siap untuk ini. 681 00:58:35,706 --> 00:58:36,790 Biar saya yang coba. 682 00:58:39,345 --> 00:58:40,431 aku akan lakukan. 683 00:58:41,470 --> 00:58:43,751 Clint, sekarang kau akan merasa sedikit terganggu 684 00:58:43,776 --> 00:58:45,509 dari chronoshift. Jangan khawatir tentang hal itu. 685 00:58:45,517 --> 00:58:46,843 Tunggu sebentar, izinkan aku bertanya sesuatu. 686 00:58:46,868 --> 00:58:49,688 Jika kita bisa melakukan ini, kau tahu, kembali ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja 687 00:58:49,713 --> 00:58:52,899 temukan bayi Thanos, kau tahu? Dan... 688 00:58:56,205 --> 00:58:58,446 - Pertama-tama, itu mengerikan. - Itu adalah Thanos. 689 00:58:58,471 --> 00:59:03,010 Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu. Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan. 690 00:59:03,035 --> 00:59:05,902 Lihat, kita kembali, kita mendapatkan semua batu sebelum Thanos mendapatkannya... 691 00:59:05,927 --> 00:59:08,825 Thanos tidak memiliki batunya. Masalah terpecahkan. 692 00:59:08,850 --> 00:59:10,707 - Bingo. - Itu bukan cara kerjanya. 693 00:59:10,732 --> 00:59:13,144 - Nah, itu yang aku dengar. - Apa? Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu? 694 00:59:13,177 --> 00:59:15,989 Star Trek, Terminator, TimeCop, Time after time (semua judul film) 695 00:59:16,014 --> 00:59:17,339 - Quantum Leap. - A Wrinkle in Time. 696 00:59:17,364 --> 00:59:19,862 - Somewhere in Time, - Hot Tub Time Machine. 697 00:59:19,887 --> 00:59:24,144 Bill and Ted's Excellent Adventure. Pada dasarnya, setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu. 698 00:59:24,169 --> 00:59:26,013 Die Hard? Tidak, bukan... 699 00:59:26,037 --> 00:59:27,076 Ini dikenal. 700 00:59:27,101 --> 00:59:29,443 aku tidak tahu mengapa semua orang percaya itu, tapi itu tidak benar. 701 00:59:29,497 --> 00:59:33,786 Pikirkan tentang hal ini: Jika kau melakukan perjalanan ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depanmu 702 00:59:33,935 --> 00:59:37,156 Dan mantan hadiahmu menjadi masa lalu. 703 00:59:37,242 --> 00:59:40,062 Yang sekarang tidak dapat diubah oleh masa depan barumu. 704 00:59:40,106 --> 00:59:41,187 Tepat sekali. 705 00:59:41,506 --> 00:59:44,162 Jadi Kembali ke Masa Depan adalah omong kosong? 706 00:59:48,984 --> 00:59:55,077 Baiklah, Clint. kita akan masuk 3 .. 2 .. 1... 707 01:01:07,495 --> 01:01:08,643 Cooper? 708 01:01:08,847 --> 01:01:11,683 - Di mana HP-ku? - Lila? 709 01:01:16,987 --> 01:01:18,597 Lila! Tidak! 710 01:01:23,832 --> 01:01:24,832 Ayah? 711 01:01:28,738 --> 01:01:29,816 Ayah? 712 01:01:40,320 --> 01:01:42,843 Hei, hei. Lihat aku. kau baik-baik saja? 713 01:01:43,695 --> 01:01:44,695 Ya. 714 01:01:47,592 --> 01:01:48,890 Itu berhasil. 715 01:01:50,542 --> 01:01:51,706 Itu berhasil. 716 01:01:55,089 --> 01:01:57,010 Oke, jadi "bagaimana" kerjanya. 717 01:01:57,519 --> 01:02:00,808 Sekarang kita harus mencari tahu "kapan," dan "di mana." 718 01:02:01,734 --> 01:02:03,468 Hampir setiap orang di ruangan ini telah mengalami pertemuan 719 01:02:03,493 --> 01:02:05,319 dengan setidaknya 1 dari 6 Batu Infinity. 720 01:02:05,359 --> 01:02:07,123 Yah, aku akan mengganti kata 'perjumpaan' untuk 'sial 721 01:02:07,148 --> 01:02:09,609 dekat terbunuh oleh salah satu dari 6 Batu Infinity. ' 722 01:02:09,804 --> 01:02:13,225 aku belum. aku bahkan tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 723 01:02:13,350 --> 01:02:18,342 Apapun, kita hanya memiliki cukup Partikel Pym untuk satu perjalanan waktu pulang pergi, 724 01:02:18,389 --> 01:02:21,748 dan batu-batu ini telah berada di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah. 725 01:02:21,773 --> 01:02:25,943 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir. 726 01:02:26,131 --> 01:02:29,693 - Yang berarti kita harus memilih target kita. - Benar. 727 01:02:29,787 --> 01:02:32,958 Lalu..Mari kita mulai dengan Aether. 728 01:02:33,122 --> 01:02:35,059 Thor, apa yang kau tahu? 729 01:02:40,036 --> 01:02:41,254 Apakah dia tertidur? 730 01:02:46,771 --> 01:02:49,106 Mulai dari mana? Umm... 731 01:02:50,248 --> 01:02:53,083 Aether, pertama, bukan batu. 732 01:02:53,263 --> 01:02:56,654 Seseorang sebelumnya menyebutnya batu. Ahem... 733 01:02:56,716 --> 01:03:00,419 Ini lebih dari... lumpur yang marah, semacam itu. Begitu... 734 01:03:00,444 --> 01:03:03,584 Seseorang harus mengubah itu, dan berhenti mengatakan itu. 735 01:03:03,791 --> 01:03:05,724 Ini cerita yang menarik. 736 01:03:05,805 --> 01:03:08,253 Tentang Aether. Kakek aku, bertahun-tahun 737 01:03:08,278 --> 01:03:12,281 lalu,harus menyembunyikan batu itu dari Dark Elf. 738 01:03:14,307 --> 01:03:16,088 Makhluk menakutkan. Jadi Jane... 739 01:03:17,432 --> 01:03:23,228 Oh, ini dia. Itu Jane... Dia... cinta pertamaku. 740 01:03:23,828 --> 01:03:27,234 Dia... dia memasukkan tangannya ke dalam batu kali ini... 741 01:03:27,270 --> 01:03:30,593 dan kemudian Aether menanCapt. di dalam dirinya. 742 01:03:30,614 --> 01:03:33,817 Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit. Jadi aku harus membawanya 743 01:03:33,842 --> 01:03:37,576 Asgard, dari sanalah aku berasal. Dan kita harus mencoba memperbaikinya. 744 01:03:37,631 --> 01:03:43,248 kita berkencan saat itu, kau tahu. aku harus memperkenalkannya kepada Ibuku... 745 01:03:44,664 --> 01:03:46,899 siapa yang mati, dan umm.... 746 01:03:47,911 --> 01:03:51,708 Oh, kau tahu. Jane dan aku bahkan tidak berkencan lagi, jadi... 747 01:03:52,043 --> 01:03:54,582 Hal-hal ini terjadi, kau tahu. Tak ada yang abadi. 748 01:03:54,607 --> 01:03:55,839 - Satu-satunya hal yang... - Kenapa kau tidak duduk saja. 749 01:03:55,864 --> 01:04:00,263 aku belum selesai. Satu-satunya hal yang permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan. 750 01:04:01,021 --> 01:04:02,129 Luar biasa. 751 01:04:02,154 --> 01:04:03,325 Telur? Sarapan? 752 01:04:03,350 --> 01:04:05,288 Tidak. aku ingin Bloody Mary. 753 01:04:05,347 --> 01:04:08,200 Quill mengatakan dia mencuri Batu Daya dari Morag. 754 01:04:08,443 --> 01:04:11,755 - Apakah itu seseorang? - Morag adalah planet. 755 01:04:12,034 --> 01:04:13,729 Quill adalah seseorang. 756 01:04:14,330 --> 01:04:16,900 Seperti planet? Seperti di luar angkasa? 757 01:04:17,025 --> 01:04:20,830 Oh lihat. kau seperti anak anjing kecil, semua bahagia dan segalanya. 758 01:04:20,962 --> 01:04:24,485 Apakah kau ingin pergi ke luar angkasa? kau ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing? 759 01:04:24,550 --> 01:04:26,733 aku akan membawamu ke luar angkasa. 760 01:04:27,023 --> 01:04:30,655 - Thanos menemukan Soul Stone di Vormir. - Apa itu Vormir? 761 01:04:31,226 --> 01:04:35,718 Sebuah dominasi kematian, di pusat keberadaan Surgawi. 762 01:04:37,111 --> 01:04:40,900 Di situlah... Thanos membunuh saudara perempuanku. 763 01:04:47,312 --> 01:04:48,312 Dicatat. 764 01:04:50,171 --> 01:04:52,272 - Pria time stone itu... - Dokter Strange 765 01:04:52,312 --> 01:04:53,858 Ya, dokter macam apa dia? 766 01:04:53,866 --> 01:04:57,522 - Neurostuff bertemu kelinci dari topi. - Tempat yang bagus di desa. 767 01:04:57,554 --> 01:05:00,005 - Ya. Jalan Sullivan. - Hmm... Bleecker. 768 01:05:00,030 --> 01:05:01,639 Tunggu, dia tinggal di New York? 769 01:05:01,904 --> 01:05:04,880 - Tidak. Dia tinggal di Toronto. - Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan. 770 01:05:05,252 --> 01:05:10,134 Teman-teman, jika kau memilih tahun yang tepat, ada tiga batu invinity di New York. 771 01:05:12,416 --> 01:05:13,853 Tutup pintu depan! 772 01:05:16,799 --> 01:05:19,337 Baiklah. kita punya rencana. 773 01:05:19,415 --> 01:05:24,047 6 batu, 3 tim, 1 tujuan 774 01:05:33,373 --> 01:05:35,475 5 tahun lalu, kita kalah. 775 01:05:36,483 --> 01:05:37,662 kita semua. 776 01:05:39,749 --> 01:05:40,796 kita kehilangan teman... 777 01:05:42,193 --> 01:05:43,287 kita kehilangan keluarga... 778 01:05:45,667 --> 01:05:47,479 kita kehilangan sebagian dari diri kita. 779 01:05:48,706 --> 01:05:51,167 Hari ini, kita memiliki kesempatan untuk mengambil semuanya kembali. 780 01:05:52,384 --> 01:05:55,563 kau tahu timmu, kau tahu misimu. 781 01:05:55,977 --> 01:05:58,805 Dapatkan batunya, dapatkan kembali. 782 01:05:58,860 --> 01:06:03,220 Satu perjalanan pulang pergi. Tidak ada kesalahan...Tidak ada do-overs. 783 01:06:03,642 --> 01:06:05,858 Sebagian besar dari kita pergi ke suatu tempat yang kita tahu. 784 01:06:05,912 --> 01:06:08,599 Tapi itu tidak berarti kita harus tahu apa yang diharapkan. 785 01:06:08,818 --> 01:06:12,021 Berhati-hati. saling menjaga satu sama lain. 786 01:06:13,100 --> 01:06:17,248 Ini pertarungan hidup kita. Dan kita akan menang. 787 01:06:19,520 --> 01:06:20,975 Apa pun resikonya. 788 01:06:23,670 --> 01:06:24,967 Semoga berhasil. 789 01:06:25,646 --> 01:06:27,436 - Dia cukup bagus dalam hal itu. - Benar? 790 01:06:27,514 --> 01:06:30,451 Baiklah. kau mendengar pria itu. Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli. 791 01:06:31,161 --> 01:06:33,270 Traktor bergerak. 792 01:06:33,647 --> 01:06:35,684 kau berjanji untuk membawa itu kembali utuh, bukan? 793 01:06:35,709 --> 01:06:37,700 - Ya, ya, ya, ya. - Baik. 794 01:06:37,725 --> 01:06:41,483 - aku akan melakukan yang terbaik. - Seperti janji pergi, itu sangat timpang. 795 01:06:44,040 --> 01:06:45,522 Sampai ketemu beberapa saat lagi. 796 01:07:39,639 --> 01:07:43,053 Baiklah, kita semua memiliki tugas. 2 batu di kota,1 batu di pusat kota 797 01:07:43,475 --> 01:07:45,857 Tetap waspada. tetap perhatikan jam. 798 01:08:00,689 --> 01:08:03,024 Jangan ragu untuk menghancurkan jika hal-hal tidak berjalan sesuai keinginanmu. 799 01:08:03,814 --> 01:08:05,993 kupikir itu cuma-cuma tetapi apa pun. 800 01:08:33,425 --> 01:08:36,878 aku akan berhati-hati.. kita baru saja lantai lilin. 801 01:08:41,393 --> 01:08:44,033 Nyonya,aku mencari Dokter Strange. 802 01:08:45,322 --> 01:08:48,244 kau sekitar... 5 tahun terlalu cepat. 803 01:08:48,634 --> 01:08:52,970 Stephen Strange saat ini melakukan operasi sekitar 20 blok dari sini. 804 01:08:54,271 --> 01:08:56,040 Apa yang kau inginkan darinya? 805 01:08:56,411 --> 01:08:57,942 Itu sebenarnya. 806 01:08:58,231 --> 01:08:59,231 Ah. 807 01:09:00,568 --> 01:09:03,739 - aku khawatir tidak. - Maaf, tapi aku tidak bertanya. 808 01:09:04,263 --> 01:09:06,191 - kau tidak mau melakukan ini. - kau benar. Bukan aku. 809 01:09:06,216 --> 01:09:09,450 Tapi aku butuh batu itu, dan aku tidak punya waktu untuk... 810 01:09:17,472 --> 01:09:19,448 Mari kita mulai lagi, ya? 811 01:09:38,748 --> 01:09:39,904 Itu Jane. 812 01:09:41,545 --> 01:09:42,623 Baiklah. 813 01:09:44,223 --> 01:09:45,801 Begini aturanya Tubby.. 814 01:09:45,810 --> 01:09:47,899 kau pergi merayunya dan aku akan menusuknya dengan hal ini 815 01:09:47,924 --> 01:09:51,153 dan ekstrak Reality Stone lalu pergi secepatnya. 816 01:09:52,201 --> 01:09:55,505 aku akan segera kembali, oke? Ada gudang anggur, yang ada di sana. 817 01:09:55,530 --> 01:09:58,326 Ayah aku biasa memancing dengan tong bir. 818 01:09:58,381 --> 01:10:02,584 - aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki beberapa... - Hei! Bukankah kau sudah cukup mabuk? 819 01:10:21,387 --> 01:10:23,277 Siapa yang suka melebar? 820 01:10:24,138 --> 01:10:27,802 Itu adalah ibuku. Dia meninggal hari ini. 821 01:10:28,887 --> 01:10:30,754 Oh...hari ini? 822 01:10:36,890 --> 01:10:39,952 aku tidak bisa melakukan ini. aku tidak bisa melakukan ini. 823 01:10:39,977 --> 01:10:43,311 aku seharusnya tidak di sini. Seharusnya aku tidak datang. Ini ide yang buruk. 824 01:10:43,421 --> 01:10:45,655 - Kemari. - Tidak..aku pikir aku mengalami... 825 01:10:45,694 --> 01:10:49,139 - Aku mengalami serangan panik. - Kemari. Disini... 826 01:10:49,671 --> 01:10:53,553 kau pikir hanya kau yang kehilangan orang? Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini? 827 01:10:53,578 --> 01:10:55,748 aku kehilangan satu-satunya keluarga yang pernah aku miliki. 828 01:10:55,773 --> 01:10:59,952 Quill, Groot, Drax, cewek dengan antena, semua hilang. 829 01:11:00,554 --> 01:11:04,999 Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu. Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi. 830 01:11:05,312 --> 01:11:08,140 Dan ada banyak orang yang hanya hilang. 831 01:11:08,179 --> 01:11:09,992 Tetapi kau dapat membantu mereka. 832 01:11:10,420 --> 01:11:13,799 Jadi itu terlalu banyak untuk memintamu untuk mencukur jenggotmu. 833 01:11:13,824 --> 01:11:17,777 membuat schmoopy berbicara dengan Pretty Pants, dan ketika dia tidak melihat, 834 01:11:18,004 --> 01:11:21,910 menyedot Batu Infinity dan membantu aku mendapatkan kembali keluarga aku? 835 01:11:22,845 --> 01:11:23,845 Baik. 836 01:11:24,313 --> 01:11:27,032 - Apakah kau menangis? - Tidak... 837 01:11:29,177 --> 01:11:30,177 Ya.... 838 01:11:31,567 --> 01:11:34,114 Dapatkan bersama! kau bisa melakukan ini. 839 01:11:34,708 --> 01:11:36,364 kau bisa melakukan ini. 840 01:11:39,435 --> 01:11:40,614 Baiklah? 841 01:11:40,943 --> 01:11:43,130 - Ya aku bisa. - Bagus 842 01:11:44,935 --> 01:11:47,356 aku bisa melakukan ini. 843 01:11:48,356 --> 01:11:49,598 aku tidak bisa melakukan ini. 844 01:11:49,778 --> 01:11:53,363 Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian. Ini adalah kesempatan kita. 845 01:11:53,418 --> 01:11:54,418 Thor? 846 01:11:55,051 --> 01:11:56,051 Thor! 847 01:12:06,353 --> 01:12:08,009 Baik. Turunkan ke bawah. 848 01:12:08,034 --> 01:12:10,577 Tepat di garis itu. Hanya itu saja. Turun.. 849 01:12:15,420 --> 01:12:16,423 Hei, bisakah kita cepat? 850 01:12:16,448 --> 01:12:18,654 Teman-teman, Ayolah. waktu terus berjalan. 851 01:12:18,799 --> 01:12:21,661 Semua itu, sangat membantu. 852 01:12:22,925 --> 01:12:24,619 - Berhati-hatilah, oke? - Ya. 853 01:12:24,739 --> 01:12:27,237 Ambil batu itu dan kembali. Tidak main-main. 854 01:12:27,486 --> 01:12:29,298 - Hei. - kau bisa melakukannya. 855 01:12:29,395 --> 01:12:30,644 - Mari kita selesaikan. - Ya pak. 856 01:12:30,704 --> 01:12:32,316 Sampai jumpa. 857 01:12:32,831 --> 01:12:34,754 Kalian mengambil batu ke-6 858 01:12:34,762 --> 01:12:35,762 Ya. 859 01:12:44,676 --> 01:12:47,090 Koordinat Vormir sudah disimpan. 860 01:12:47,877 --> 01:12:50,384 Yang harus mereka lakukan adalah tidak jatuh. 861 01:12:55,788 --> 01:12:58,420 kita jauh dari Budapest. 862 01:13:02,707 --> 01:13:04,089 Oke, jadi, uhh... 863 01:13:05,775 --> 01:13:08,719 kita hanya menunggu pria Quill muncul 864 01:13:08,744 --> 01:13:11,416 lalu dia membawa kita ke Power stone, apakah begitu ? 865 01:13:11,877 --> 01:13:13,502 Mari berlindung. 866 01:13:14,455 --> 01:13:17,486 kita bukan satu-satunya di tahun 2014 yang mencari batu itu. 867 01:13:17,611 --> 01:13:19,025 Tunggu sebentar, apa yang kau bicarakan benar sekarang? 868 01:13:19,050 --> 01:13:20,993 Siapa lagi yang mencari batu-batu ini? 869 01:13:24,060 --> 01:13:26,592 Ayahku, saudara perempuanku... 870 01:13:27,572 --> 01:13:30,056 - dan saya. - Dan kau? 871 01:13:31,734 --> 01:13:33,694 Di mana kau sekarang? 872 01:14:02,254 --> 01:14:05,520 - terima kasih - aku tidak meminta bantuan kau. 873 01:14:06,246 --> 01:14:08,855 Namun, kau selalu membutuhkannya. 874 01:14:11,958 --> 01:14:13,075 Bangun. 875 01:14:13,161 --> 01:14:15,520 - Ayah ingin kita kembali ke kapal. - Kenapa? 876 01:14:15,575 --> 01:14:18,059 Dia menemukan Infinity Stone. 877 01:14:21,763 --> 01:14:25,497 - Dimana? - Di sebuah planet bernama Morag. 878 01:14:26,860 --> 01:14:29,149 Rencana ayah akhirnya bergerak. 879 01:14:29,174 --> 01:14:32,533 - 1 batu bukan 6, Nebula. - Ini awal. 880 01:14:32,694 --> 01:14:35,201 Jika dia mendapatkan mereka semua... 881 01:14:47,142 --> 01:14:50,861 Ronan menemukan Power Stone. aku mengirim kau ke kapalnya. 882 01:14:50,886 --> 01:14:54,244 - Dia tidak akan suka itu. - Alternatifnya adalah kematian. 883 01:14:55,949 --> 01:15:00,839 Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya. 884 01:15:05,112 --> 01:15:07,183 kita tidak akan mengecewakanmu, Ayah. 885 01:15:08,285 --> 01:15:10,113 Tidak, kau tidak akan. 886 01:15:12,646 --> 01:15:13,974 aku bersumpah... 887 01:15:15,468 --> 01:15:17,646 aku akan membuatmu bangga. 888 01:15:25,760 --> 01:15:28,945 kita hanya, menunggu pria Quill ini muncul, 889 01:15:28,970 --> 01:15:31,564 dan kemudian dia membawa kita ke Power Stone, apakah begitu? 890 01:15:31,948 --> 01:15:33,424 Mari berlindung. 891 01:15:34,322 --> 01:15:37,861 kita bukan satu-satunya di tahun 2014 yang mencari batu. 892 01:15:39,736 --> 01:15:41,931 - Siapa itu? - aku tidak tahu... 893 01:15:41,993 --> 01:15:45,071 Kepalaku terbelah... aku tidak tahu... 894 01:15:46,258 --> 01:15:49,591 Drive sinaptisnya mungkin rusak dalam pertempuran. 895 01:15:59,320 --> 01:16:01,218 Bawa dia ke kapalku. 896 01:16:09,198 --> 01:16:11,753 Harus bergegas, Capt.t. mereka akan segera menyembunyikannya. 897 01:16:11,778 --> 01:16:14,363 Oke. aku mendekati lift sekarang. 898 01:16:20,282 --> 01:16:22,282 Jika semuanya sama untuk kau... 899 01:16:24,422 --> 01:16:26,089 aku akan minum sekarang. 900 01:16:26,360 --> 01:16:30,781 Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar, aku menutup pintu ini untuk nanti. 901 01:16:30,820 --> 01:16:32,765 Omong-omong, jangan ragu untuk membersihkan. 902 01:16:32,812 --> 01:16:35,421 Ugh, Tuan Rogers. aku hampir lupa bahwa jas itu 903 01:16:35,467 --> 01:16:38,905 - Tidak melakukan apapun untuk pantatmu. - Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya. 904 01:16:38,964 --> 01:16:40,971 kupikir kau terlihat hebat, Capt.t. 905 01:16:40,996 --> 01:16:44,687 Sejauh yang aku ketahui, itu adalah pantat Amerika. 906 01:16:44,800 --> 01:16:47,906 - Uhh, tongkat sihir? - Tim STRIKE datang untuk mengamankannya. 907 01:16:58,049 --> 01:16:59,962 kita bisa melepaskannya dari tanganmu. 908 01:17:00,064 --> 01:17:01,290 sepenuhnya milikmu. 909 01:17:03,112 --> 01:17:06,705 - Hati-hati dengan hal itu! - Kecuali jika kau ingin pikiran kau terhapus. 910 01:17:06,730 --> 01:17:08,901 - Tidak dengan cara yang menyenangkan. - kita berjanji untuk berhati-hati. 911 01:17:08,936 --> 01:17:11,756 - Siapa orang-orang ini? - Mereka S.H.I.E.L.D... 912 01:17:11,795 --> 01:17:14,654 Sebenarnya HYDRA. Tapi, kita belum tahu itu. 913 01:17:14,704 --> 01:17:18,688 Serius, kau tidak? Maksudku... mereka terlihat seperti orang jahat. 914 01:17:18,735 --> 01:17:20,588 kau kecil, tetapi kau berbicara keras. 915 01:17:20,613 --> 01:17:22,226 Dalam perjalanan ke bawah untuk mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan. 916 01:17:22,251 --> 01:17:24,377 Dalam perjalanan ke bawah untuk mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan! 917 01:17:24,402 --> 01:17:27,172 Maksudku, jujur! Menurut kau bagaimana kau akan... 918 01:17:27,197 --> 01:17:28,417 Diam. 919 01:17:29,847 --> 01:17:32,753 Baiklah, kau sudah bangun, sobat kecil. Itu Stone kita. 920 01:17:32,925 --> 01:17:35,417 Baik. Jentikkan aku. 921 01:17:50,554 --> 01:17:52,152 - Whoa! Whoa, whoa. - Hei! Sobat 922 01:17:52,187 --> 01:17:54,584 Apa yang kau pikirkan? maksimum telah terCapt.ai. 923 01:17:54,609 --> 01:17:57,444 - Gunakan tangga! - Ya. Berhenti. Berhenti! 924 01:18:00,237 --> 01:18:03,346 pakai tangga...pakai tangga! 925 01:18:06,682 --> 01:18:11,447 Baiklah, Capt.t. aku mendapatkan tongkat kita di lift hanya melewati lantai 80. 926 01:18:12,049 --> 01:18:13,065 Di atasnya. 927 01:18:13,752 --> 01:18:16,236 - Kepala ke lobi. - Baik. aku akan menemuimu di sana. 928 01:18:16,261 --> 01:18:19,236 Bukti aman. kita sedang dalam perjalanan ke Daftar Dr. 929 01:18:19,799 --> 01:18:23,166 Tidak. Tidak ada hambatan sama sekali, Tuan Sekretaris. 930 01:18:28,330 --> 01:18:31,307 Kapten. aku pikir kau mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan? 931 01:18:31,393 --> 01:18:33,041 Perubahan rencana. 932 01:18:36,555 --> 01:18:37,642 Hei, Capt. 933 01:18:38,990 --> 01:18:40,228 Rumlow. 934 01:18:46,763 --> 01:18:50,794 aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris. aku akan berlari di tongkat kerajaan. 935 01:18:52,965 --> 01:18:55,714 Tuan? aku tidak mengerti. 936 01:18:57,661 --> 01:18:59,778 kita mendapat kabar mungkin ada upaya untuk mencurinya. 937 01:18:59,803 --> 01:19:01,052 Maaf, Capt. 938 01:19:01,481 --> 01:19:03,369 aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan. 939 01:19:03,503 --> 01:19:07,838 - aku harus memanggil Direktur. - Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku. 940 01:19:11,353 --> 01:19:12,899 Hail Hydra. 941 01:19:26,881 --> 01:19:28,975 Begitu banyak tangga! 942 01:19:40,473 --> 01:19:43,254 Thumbelina, apakah kau mendengarkan? aku sudah melihat hadiahnya. 943 01:19:43,278 --> 01:19:45,770 - Sudah saatnya. - Bom pergi. 944 01:19:53,096 --> 01:19:55,213 Apakah itu semprotan tubuh Ax? 945 01:19:55,238 --> 01:19:58,011 Ya, aku punya kaleng hanya untuk keadaan darurat. Bersantai. 946 01:19:58,081 --> 01:20:02,151 - Bisakah kita fokus? - aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang. 947 01:20:07,501 --> 01:20:09,246 Bolehkah aku bertanya ke mana kau pergi? 948 01:20:09,271 --> 01:20:11,776 Makan siang dan kemudian Asgard. aku minta maaf 949 01:20:11,801 --> 01:20:15,434 Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah satu dari orang-orang di belakang Nick Fury. 950 01:20:15,459 --> 01:20:16,925 Teman-teman aku memanggil aku Tn. Sekretaris. 951 01:20:16,959 --> 01:20:19,427 aku harus meminta kau untuk menyerahkan tahanan itu kepadaku. 952 01:20:19,498 --> 01:20:22,552 - Loki akan menjawab untuk Odin sendiri. - Oh, dia akan menjawab kita. 953 01:20:22,577 --> 01:20:25,302 Odin dapat memiliki apa yang tersisa. Dan aku akan membutuhkan koper itu. 954 01:20:25,459 --> 01:20:27,459 Itu telah menjadi properti S.H.I.E.L.D selama lebih dari 70 tahun. 955 01:20:27,484 --> 01:20:28,701 Serahkan kopernya, Stark. 956 01:20:28,726 --> 01:20:31,367 Baiklah, pindahkan, Stuart Little. Banyak hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi. 957 01:20:31,392 --> 01:20:33,559 aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan otoritas lebih tinggi di sini, oke? 958 01:20:33,584 --> 01:20:34,975 kau berjanji kepada aku kau tidak akan mati? 959 01:20:35,000 --> 01:20:37,981 kau hanya memberi aku serangan jantung ringan. 960 01:20:38,036 --> 01:20:39,739 Itu tidak terdengar ringan. 961 01:20:39,764 --> 01:20:40,383 aku butuh kopernya. 962 01:20:40,408 --> 01:20:42,241 aku tahu kau harus menarik banyak. aku hanya mengatakan... 963 01:20:42,266 --> 01:20:44,055 Baik. Kalau begitu beri aku kopernya. 964 01:20:45,977 --> 01:20:46,977 Lakukan, Lang! 965 01:20:47,000 --> 01:20:49,727 - Jauhkan tanganmu! - Penutupan jendela. Tarik pin aku! 966 01:20:49,890 --> 01:20:51,008 Ini dia! 967 01:20:54,266 --> 01:20:56,141 - Stark? - Stark! 968 01:20:56,180 --> 01:20:58,187 Lihat, dia kejang. Beri dia udara! 969 01:20:58,212 --> 01:21:00,219 - Tenaga Medis! - Tenaga Medis! 970 01:21:00,477 --> 01:21:02,461 kau mendapat bantuan! 971 01:21:03,704 --> 01:21:06,289 Stark, kau --- mesin dadamu? 972 01:21:08,070 --> 01:21:09,320 Bernafas! Bernafas! 973 01:21:14,604 --> 01:21:17,549 Kerja bagus. Temui aku di gang. aku akan mengambil sepotong cepat. 974 01:21:22,986 --> 01:21:25,080 Tidak ada tangga! 975 01:21:32,632 --> 01:21:34,141 kau akan baik-baik saja, Stark. Tetaplah bersama kita! 976 01:21:34,172 --> 01:21:37,203 aku akan mencoba sesuatu, oke? aku tidak tahu apakah ini akan berhasil. 977 01:21:38,765 --> 01:21:39,437 Iya nih! 978 01:21:39,462 --> 01:21:41,719 Itu berhasil. Itu sangat gila! 979 01:21:41,735 --> 01:21:43,750 aku tidak tahu apakah itu akan berhasil. 980 01:21:43,775 --> 01:21:45,616 - koper... - koper. Itu, uhh... 981 01:21:45,657 --> 01:21:48,125 Dimana kopernya? Dimanakah Loki? 982 01:21:48,398 --> 01:21:49,398 Loki! 983 01:21:49,430 --> 01:21:52,539 - Itu tidak seharusnya terjadi, kan? - Oh, kita gagal. 984 01:21:52,586 --> 01:21:53,992 Loki !? 985 01:21:56,070 --> 01:21:57,765 Tony, apa yang terjadi? 986 01:21:58,250 --> 01:22:00,398 Katakan kau menemukan kubus itu. 987 01:22:02,297 --> 01:22:04,359 Oh, kau pasti membuatku kesal. 988 01:22:08,203 --> 01:22:10,602 aku memiliki Loki...Lantai 14 989 01:22:10,712 --> 01:22:12,024 aku bukan Loki. 990 01:22:15,393 --> 01:22:17,377 Dan aku tidak ingin menyakitimu. 991 01:22:26,205 --> 01:22:27,486 aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 992 01:22:27,511 --> 01:22:29,893 Ya...aku tahu. aku tahu. 993 01:23:02,398 --> 01:23:04,257 Dimana kau mendapatkan ini? 994 01:23:14,784 --> 01:23:18,350 Bucky...masih hidup...! 995 01:23:21,193 --> 01:23:22,193 Apa? 996 01:23:37,189 --> 01:23:39,282 Itu pantat Amerika. 997 01:23:43,306 --> 01:23:46,212 - Ku mohon! - aku minta maaf,aku tidak bisa membantumu, Bruce. 998 01:23:47,111 --> 01:23:50,735 Jika aku menyerahkan Time stone untuk membantu realitasmuu, aku akan mati. 999 01:23:50,783 --> 01:23:55,634 Dengan segala hormat, aku tidak yakin sains benar-benar mendukungnya. 1000 01:24:01,255 --> 01:24:05,395 Batu Infinity menciptakan apa yang kau alami sebagai aliran waktu. 1001 01:24:05,634 --> 01:24:09,353 Hapus salah satu batu, dan aliran itu terbelah. 1002 01:24:09,611 --> 01:24:14,673 Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataanmu Tapi yang baru, tidak begitu banyak. 1003 01:24:14,713 --> 01:24:19,955 Dalam realitas bercabang baru ini, tanpa senjata utama kita melawan kekuatan kegelapan, 1004 01:24:20,178 --> 01:24:24,053 dunia kita akan dikuasai. Jutaan orang akan menderita. 1005 01:24:24,170 --> 01:24:28,263 Jadi, beri tahu aku, dokter, bisakah sains kau mencegah semua itu? 1006 01:24:28,365 --> 01:24:31,661 Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya. 1007 01:24:31,685 --> 01:24:35,591 Karena begitu kita selesai dengan batu, kita dapat mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri. 1008 01:24:35,616 --> 01:24:39,974 saat ini diambil. Jadi, secara kronologis... 1009 01:24:40,990 --> 01:24:46,169 Dalam kenyataan itu.... tidak pernah pergi. 1010 01:24:48,555 --> 01:24:51,719 Ya, tetapi kau meninggalkan bagian terpenting. 1011 01:24:55,164 --> 01:24:57,999 Untuk mengembalikan batu, kau harus bertahan hidup. 1012 01:24:58,046 --> 01:25:00,859 kita akan..aku akan..aku berjanji. 1013 01:25:01,516 --> 01:25:04,267 aku tidak bisa mengambil risiko kenyataan ini dengan janji. 1014 01:25:04,603 --> 01:25:09,384 Itu adalah tugas, dari Sorcerer Supreme untuk melindungi Time Stone. 1015 01:25:10,119 --> 01:25:12,978 Lalu mengapa Dr.Strange memberikannya? 1016 01:25:13,775 --> 01:25:15,993 - Apa katamu? - Strange...Dia memberikannya. 1017 01:25:16,032 --> 01:25:17,814 Dia memberikannya kepada Thanos. 1018 01:25:18,094 --> 01:25:19,985 - Dengan rela? - Ya. 1019 01:25:23,738 --> 01:25:26,910 - Kenapa? - aku tidak punya ide. Mungkin dia melakukan kesalahan. 1020 01:25:37,363 --> 01:25:38,644 Atau aku lakukan. 1021 01:25:58,771 --> 01:26:01,458 Strange dimaksudkan untuk menjadi yang terbaik dari kita. 1022 01:26:01,482 --> 01:26:04,349 Jadi dia pasti melakukannya karena suatu alasan. 1023 01:26:04,746 --> 01:26:07,089 aku khawatir kau mungkin benar. 1024 01:26:11,199 --> 01:26:12,433 Terima kasih. 1025 01:26:18,603 --> 01:26:20,517 aku mengandalkanmu, Bruce. 1026 01:26:22,455 --> 01:26:23,813 kita semua 1027 01:26:43,952 --> 01:26:45,523 Jalankan diagnostik. 1028 01:26:46,351 --> 01:26:48,187 Tunjukkan padaku file memorinya. 1029 01:26:49,921 --> 01:26:52,444 Baginda, file tersebut tampak terjerat. 1030 01:26:53,593 --> 01:26:55,874 Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya. 1031 01:26:56,694 --> 01:26:59,803 Ada kesadaran lain yang berbagi jaringannya. 1032 01:27:00,139 --> 01:27:01,553 Nebula lain. 1033 01:27:03,694 --> 01:27:04,983 Mustahil. 1034 01:27:05,436 --> 01:27:10,842 Duplikat ini membawa waktu... dari 9 tahun di masa depan. 1035 01:27:15,611 --> 01:27:17,665 Di mana Nebula yang lain ini? 1036 01:27:18,564 --> 01:27:21,329 Di tata surya kita. Di Morag. 1037 01:27:22,244 --> 01:27:25,783 - Bisakah kau mengaksesnya? - Ya..Keduanya terhubung. 1038 01:27:25,814 --> 01:27:30,228 Cari kenangan duplikat, untuk Infinity Stones. 1039 01:27:33,873 --> 01:27:37,022 Dan batu-batu ini telah berada di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah. 1040 01:27:37,038 --> 01:27:41,045 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir. 1041 01:27:41,069 --> 01:27:43,881 - Yang berarti kita harus memilih target kita. - Benar. 1042 01:27:43,906 --> 01:27:45,241 Bekukan gambar. 1043 01:27:46,929 --> 01:27:48,257 Terrans. 1044 01:27:49,014 --> 01:27:50,718 Avengers. 1045 01:27:51,804 --> 01:27:55,968 Orang-orang malang yang sulit diatur. Refleksi apa itu? 1046 01:27:56,796 --> 01:27:59,351 perjelas,Maw. 1047 01:28:01,343 --> 01:28:02,999 aku tidak mengerti. 1048 01:28:07,405 --> 01:28:11,889 - Dua Nebula. - Tidak..Nebula yang sama. 1049 01:28:12,333 --> 01:28:14,216 Dari dua waktu yang berbeda. 1050 01:28:15,239 --> 01:28:19,371 Atur jalur untuk Morag. Pindai memori duplikat. 1051 01:28:20,270 --> 01:28:22,809 aku ingin melihat semuanya. 1052 01:28:32,522 --> 01:28:34,508 Nona-nona, aku ada urusan.. pergilah 1053 01:28:50,348 --> 01:28:52,863 - Apa yang sedang kau lakukan? - Ahh! 1054 01:28:54,277 --> 01:28:56,918 kau lebih baik menyerahkan barang curiga kepada saudaramu. 1055 01:28:56,950 --> 01:28:59,184 Ya, aku hanya berjalan-jalan, dan uh... 1056 01:28:59,208 --> 01:29:00,607 Apa yang kau pakai? 1057 01:29:00,632 --> 01:29:02,973 aku selalu memakai ini. Ini adalah salah satu favoritku. 1058 01:29:07,040 --> 01:29:08,500 Apa yang salah dengan matamu? 1059 01:29:08,525 --> 01:29:11,673 Oh, mataku. Itu... kau ingat Pertempuran Haroquin? 1060 01:29:11,689 --> 01:29:14,876 Kapan aku dipukul di muka dengan pedang? 1061 01:29:18,476 --> 01:29:21,522 kau bukan Thor yang kukenal..kan? 1062 01:29:21,531 --> 01:29:23,249 Ya, benar. 1063 01:29:23,477 --> 01:29:26,281 Masa depan belum baik bagimu,kan? 1064 01:29:26,445 --> 01:29:28,778 aku tidak mengatakan aku dari masa depan. 1065 01:29:28,857 --> 01:29:31,287 aku dibesarkan oleh penyihir, Nak. 1066 01:29:32,193 --> 01:29:35,372 aku melihat dengan lebih dari mata, dan kau tahu itu. 1067 01:29:36,832 --> 01:29:39,417 aku benar-benar, sepenuhnya dari masa depan! 1068 01:29:39,443 --> 01:29:40,483 Ya, kau. 1069 01:29:41,144 --> 01:29:43,949 - Aku benar-benar perlu bicara denganmu. - kita bisa bicara. 1070 01:30:08,085 --> 01:30:09,866 Kepalanya ada di sana... 1071 01:30:10,578 --> 01:30:12,242 Tubuhnya di sana... ( Edited By Coffee_Prison ) 1072 01:30:14,094 --> 01:30:16,334 Apa intinya. aku sudah terlambat. 1073 01:30:17,389 --> 01:30:18,966 aku hanya berdiri di sana. 1074 01:30:20,287 --> 01:30:23,240 - Beberapa orang idiot dengan kapak. - kau bukan idiot. 1075 01:30:24,702 --> 01:30:29,209 kau di sini bukan? Mencari nasihat dari orang paling bijak di Asgard. 1076 01:30:29,506 --> 01:30:32,069 - aku kira, ya. - Idiot? Tidak. 1077 01:30:32,186 --> 01:30:36,365 - Sebuah kegagalan? Benar. - Itu agak kasar. 1078 01:30:36,420 --> 01:30:39,115 kau tahu apa yang membuatmu? 1079 01:30:39,266 --> 01:30:41,577 Sama seperti orang lain. 1080 01:30:41,718 --> 01:30:44,757 aku tidak seharusnya seperti orang lain, bukan? 1081 01:30:45,116 --> 01:30:48,428 Semua orang gagal pada siapa mereka seharusnya, Thor. 1082 01:30:49,104 --> 01:30:52,209 Ukuran seseorang pahlawan 1083 01:30:52,293 --> 01:30:55,652 adalah seberapa baik mereka berhasil menjadi diri mereka sendiri. 1084 01:31:00,830 --> 01:31:02,650 aku sangat merindukanmu, Bu. 1085 01:31:08,305 --> 01:31:10,265 Thor! aku mendapatkannya! 1086 01:31:10,819 --> 01:31:12,592 Dapatkan kelinci itu! 1087 01:31:15,351 --> 01:31:18,749 - Bu, aku harus memberitahumu sesuatu. - Tidak punya anak laki-laki. kau tidak. 1088 01:31:19,149 --> 01:31:21,976 kau di sini untuk memperbaiki masa depanmu, bukan masa depan ibu. 1089 01:31:22,008 --> 01:31:25,773 - Tapi ini tentang masa depanmu. - Ini bukan urusanku. 1090 01:31:29,094 --> 01:31:30,094 Hei. 1091 01:31:30,249 --> 01:31:31,780 kau pasti ibu. 1092 01:31:32,585 --> 01:31:34,529 aku dapat barang itu. Ayo, kita harus bergerak. 1093 01:31:34,554 --> 01:31:38,046 - Aku berharap kita punya lebih banyak waktu. - Ini adalah hadiah. 1094 01:31:38,100 --> 01:31:40,826 Dan kau akan menjadi pria yang seharusnya. 1095 01:31:41,873 --> 01:31:44,818 - aku mencintaimu ibu. - aku cinta kau. 1096 01:31:48,060 --> 01:31:49,591 Dan makan salad. 1097 01:31:51,162 --> 01:31:53,005 - Ayolah. kita harus pergi. - Selamat tinggal. 1098 01:31:53,021 --> 01:31:55,802 - 3... 2... - Tidak, tunggu! 1099 01:31:58,818 --> 01:31:59,950 Apa yang aku lihat? 1100 01:31:59,975 --> 01:32:02,294 Oh, terkadang butuh 1 detik. 1101 01:32:11,295 --> 01:32:12,795 aku masih layak. 1102 01:32:14,186 --> 01:32:15,459 Oh Boy. 1103 01:32:17,037 --> 01:32:19,021 Selamat tinggal, Bu. 1104 01:32:58,164 --> 01:32:59,656 Jadi dia idiot? 1105 01:33:11,046 --> 01:33:12,233 Apa itu? 1106 01:33:12,273 --> 01:33:13,889 Alat pencuri. ( Edited By Coffee_Prison ) 1107 01:33:21,983 --> 01:33:23,516 Whoa, whoa, whoa, whoa... 1108 01:33:23,986 --> 01:33:27,690 Ini adalah bagian di mana paku keluar, dengan kerangka di ujungnya dan semuanya... 1109 01:33:27,715 --> 01:33:28,628 Apa yang kau bicarakan? 1110 01:33:28,653 --> 01:33:31,279 Ketika kau membobol sebuah tempat yang disebut kuil Power Stone 1111 01:33:31,304 --> 01:33:35,116 Akan ada banyak jebakan --- Oke. Baiklah. Lanjutkan. 1112 01:34:08,263 --> 01:34:10,036 aku tidak selalu seperti ini. 1113 01:34:10,939 --> 01:34:12,145 Begitu juga denganku. 1114 01:34:13,470 --> 01:34:15,677 Tapi kita bekerja dengan apa yang kita dapatkan, kan? 1115 01:34:18,903 --> 01:34:20,005 Sinkronkan. 1116 01:34:22,208 --> 01:34:24,622 3..2..1.. 1117 01:34:37,547 --> 01:34:39,023 kau membunuh triliunan! 1118 01:34:39,048 --> 01:34:40,783 kau harus bersyukur. 1119 01:34:42,447 --> 01:34:45,455 - Dimana batunya? - Hilang. 1120 01:34:45,845 --> 01:34:49,525 - Dikurangi menjadi atom. - kau menggunakannya 2 hari lalu. 1121 01:34:49,615 --> 01:34:54,606 Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu. Itu hampir membunuhku. 1122 01:34:54,763 --> 01:34:58,825 Tetapi pekerjaan itu selesai. Akan selalu begitu. 1123 01:35:00,005 --> 01:35:03,786 Aku tidak bisa dihindari. 1124 01:35:04,763 --> 01:35:10,630 - Apa yang kau lakukan pada mereka? - Tidak ada. Namun. 1125 01:35:11,878 --> 01:35:15,760 Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu yang akan aku lakukan di zaman kita. 1126 01:35:16,235 --> 01:35:19,774 Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu yang sudah aku lakukan di mereka. 1127 01:35:20,024 --> 01:35:21,578 Batu-batu... 1128 01:35:22,523 --> 01:35:24,320 aku menemukan semuanya. 1129 01:35:26,006 --> 01:35:27,256 aku menang. 1130 01:35:28,319 --> 01:35:31,291 Membalik skala kosmik untuk menyeimbangkan. 1131 01:35:35,447 --> 01:35:36,853 Ini masa depanmu. 1132 01:35:37,416 --> 01:35:38,900 Ini adalah takdirku. 1133 01:35:40,642 --> 01:35:44,618 Ayah aku banyak hal. Seorang pembohong bukanlah salah satunya. 1134 01:35:48,300 --> 01:35:49,645 Terima kasih, Putri. 1135 01:35:50,004 --> 01:35:53,098 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 1136 01:35:57,101 --> 01:35:59,867 Dan itu, takdir terpenuhi. 1137 01:36:00,578 --> 01:36:03,867 Baginda, Putrimu... 1138 01:36:05,475 --> 01:36:06,475 Tidak... 1139 01:36:06,928 --> 01:36:08,216 ... adalah pengkhianat. 1140 01:36:08,241 --> 01:36:12,897 Itu bukan aku. Bukan itu. aku tidak pernah bisa... aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah. 1141 01:36:19,950 --> 01:36:21,160 aku tahu. 1142 01:36:21,987 --> 01:36:24,706 Dan kau akan memiliki kesempatan untuk membuktikannya. 1143 01:36:31,593 --> 01:36:32,593 Tidak... 1144 01:36:33,155 --> 01:36:34,483 Dia tahu! 1145 01:36:38,764 --> 01:36:41,521 Rumah di luar kota? Barton, masuk. 1146 01:36:41,584 --> 01:36:45,810 Romanoff? Masuk, kita punya masalah. Ayolah! 1147 01:36:46,210 --> 01:36:47,592 Masuk, kita punya masalah.... 1148 01:36:47,819 --> 01:36:49,670 Thanos mengetahuinya 1149 01:36:49,780 --> 01:36:51,085 Thanos... 1150 01:37:05,127 --> 01:37:06,127 Capt.t... 1151 01:37:07,713 --> 01:37:09,779 Maaf teman. kita punya masalah. 1152 01:37:09,822 --> 01:37:12,314 Hah. Ya, benar. 1153 01:37:12,580 --> 01:37:14,861 - Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang? - kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve. 1154 01:37:14,886 --> 01:37:16,573 aku baru saja dipukul di kepala dengan Hulk. 1155 01:37:16,707 --> 01:37:19,651 kau mengatakan bahwa kita memiliki satu kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan kita. 1156 01:37:19,676 --> 01:37:22,343 kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali. 1157 01:37:22,368 --> 01:37:24,453 kau mengulangi diri kau sendiri, kau tahu itu? kau mengulangi diri kau sendiri. 1158 01:37:24,478 --> 01:37:26,258 kau mengulangi diri kau sendiri. kau mengulangi diri kau sendiri. 1159 01:37:26,283 --> 01:37:27,166 - Tidak! - Ayolah. 1160 01:37:27,191 --> 01:37:29,487 kau tidak pernah menginginkan perampokan waktu, kau ikut dengan perampokan waktu... 1161 01:37:29,512 --> 01:37:30,878 - aku menjatuhkan bolanya. - kau menghancurkan waktu pencurian. 1162 01:37:30,903 --> 01:37:32,119 - Apakah itu yang aku lakukan? - Ya! 1163 01:37:32,144 --> 01:37:34,056 Apakah ada opsi lain dengan Tesseract? 1164 01:37:34,065 --> 01:37:35,799 Tidak..tidak..tidak. Tidak ada pilihan lain. 1165 01:37:35,846 --> 01:37:37,971 Tidak ada do-overs. kita tidak pergi ke tempat lain. 1166 01:37:38,002 --> 01:37:40,446 kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap. 1167 01:37:40,471 --> 01:37:44,135 Itu dia, oke? kita menggunakan itu... Sampai jumpa. kau tidak akan pulang. 1168 01:37:44,178 --> 01:37:46,366 Ya, jika kita tidak mencoba... 1169 01:37:46,423 --> 01:37:48,210 maka tidak ada orang lain yang akan pulang. 1170 01:37:48,235 --> 01:37:49,390 aku mendapatkannya. 1171 01:37:49,788 --> 01:37:54,147 Ada cara lain. Untuk merebut kembali Tesseract dan memperoleh partikel baru. 1172 01:37:54,921 --> 01:37:58,718 kita akan berjalan di jalur memori. Instalasi militer, Garden State. 1173 01:38:02,389 --> 01:38:03,779 Kenapa mereka berdua ada di sana? 1174 01:38:03,804 --> 01:38:07,014 Mereka ada di sana di... aku punya ide yang agak kabur. 1175 01:38:07,038 --> 01:38:07,834 Seberapa kabur? 1176 01:38:07,890 --> 01:38:09,288 Apa yang kau bicarakan? Kemana kita akan pergi? 1177 01:38:09,313 --> 01:38:10,516 - aku tahu pasti mereka ada di sana... - Siapa mereka? 1178 01:38:10,539 --> 01:38:13,264 - Apa yang kita lakukan? - Dan aku tahu bagaimana aku tahu. 1179 01:38:14,162 --> 01:38:16,224 Kawan, ada apa? Apa itu? 1180 01:38:16,389 --> 01:38:18,176 Yah, sepertinya kita berimprovisasi. 1181 01:38:18,201 --> 01:38:19,699 - Benar. - Apa yang kita improvisasi? 1182 01:38:19,724 --> 01:38:21,818 Scott, bawa ini kembali ke markas. 1183 01:38:21,843 --> 01:38:22,553 Berpakaian seragam. 1184 01:38:22,585 --> 01:38:23,732 Apa yang ada di New Jersey? 1185 01:38:23,757 --> 01:38:25,631 - 0-4, 0-4... - Uhh, 0-7. 1186 01:38:25,656 --> 01:38:26,725 - 0-7. - Permisi... 1187 01:38:26,750 --> 01:38:28,234 1-9-7-0. 1188 01:38:28,789 --> 01:38:33,140 - Apakah kau yakin - Kapt....Kapten. Steve, maaf. 1189 01:38:33,504 --> 01:38:36,402 Amerika. Rogers. Dengar, jika kau melakukan ini, 1190 01:38:36,437 --> 01:38:39,452 dan ini tidak berhasil, kau tidak akan kembali. 1191 01:38:40,296 --> 01:38:42,496 Terima kasih untuk bicaranya, kencing. 1192 01:38:43,109 --> 01:38:44,374 kau percaya padaku? 1193 01:38:44,889 --> 01:38:46,015 aku lakukan. 1194 01:38:47,492 --> 01:38:48,749 Keputusanmu.. 1195 01:38:49,663 --> 01:38:51,038 kita mulai. 1196 01:39:07,179 --> 01:39:08,625 Hei bro! 1197 01:39:08,925 --> 01:39:10,455 Bercinta, bukan perang! 1198 01:39:17,134 --> 01:39:19,776 Jelas, kau sebenarnya tidak dilahirkan di sini, kan? 1199 01:39:19,801 --> 01:39:21,415 Ide aku adalah. 1200 01:39:22,165 --> 01:39:24,727 Kanan. Nah, bayangkan kau S.H.I.E.L.D, menjalankan 1201 01:39:24,752 --> 01:39:27,641 organisasi intelijen semu-fasis. 1202 01:39:28,689 --> 01:39:29,828 Di mana kau menyembunyikannya? 1203 01:39:30,288 --> 01:39:31,501 Di depan mata. 1204 01:40:00,473 --> 01:40:01,947 Semoga beruntung dalam misimu, Kapten. 1205 01:40:01,972 --> 01:40:04,215 Semoga berhasil di proyek kau, dokter. 1206 01:40:07,872 --> 01:40:09,215 kau baru di sini? 1207 01:40:11,434 --> 01:40:12,637 Tidak persis. 1208 01:40:28,108 --> 01:40:29,318 Ketemu. 1209 01:40:47,125 --> 01:40:48,508 Kembali ke permainan. 1210 01:40:51,516 --> 01:40:53,274 Arnim, kau di sana? 1211 01:40:53,586 --> 01:40:54,734 Arnim? 1212 01:40:59,961 --> 01:41:00,961 Hei! 1213 01:41:01,336 --> 01:41:03,257 Pintunya di sini, kawan. 1214 01:41:04,320 --> 01:41:05,375 Oh ya. 1215 01:41:05,642 --> 01:41:07,414 aku mencari Dr. Zola. Pernahkah kau melihatnya? 1216 01:41:07,439 --> 01:41:11,274 Ya, tidak, Dr. Zol... Tidak, aku belum melihat seorang pun. 1217 01:41:12,503 --> 01:41:13,690 Maaf. 1218 01:41:14,604 --> 01:41:16,104 Apakah aku mengenal kau? 1219 01:41:17,549 --> 01:41:19,595 Tidak pak. aku... 1220 01:41:20,018 --> 01:41:21,510 pengunjung dari MIT. 1221 01:41:21,650 --> 01:41:23,369 Hah. MIT. 1222 01:41:23,978 --> 01:41:25,283 Punya nama? 1223 01:41:25,674 --> 01:41:26,737 Howard. 1224 01:41:26,762 --> 01:41:28,377 Ya itu mudah diingat. 1225 01:41:28,393 --> 01:41:29,869 Howard... 1226 01:41:30,533 --> 01:41:31,744 ... Potts. 1227 01:41:31,769 --> 01:41:33,728 Yah, aku Howard Stark. 1228 01:41:34,360 --> 01:41:35,197 Hai. 1229 01:41:35,205 --> 01:41:36,540 Sialan. Sekarang, jangan tarik itu. 1230 01:41:36,596 --> 01:41:37,596 Ya... 1231 01:41:39,306 --> 01:41:41,455 kau terlihat sedikit hijau di sekitar insang, Potts. 1232 01:41:41,510 --> 01:41:43,384 aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam. 1233 01:41:43,916 --> 01:41:45,611 Ingin mendapat udara segar? 1234 01:41:48,119 --> 01:41:50,861 - Halo, Potts. - Ya. Itu akan membengkak. 1235 01:41:50,931 --> 01:41:52,314 - Sebelah sana. - Baik. 1236 01:41:52,533 --> 01:41:54,111 Butuh kopermu? 1237 01:41:58,861 --> 01:42:01,220 kau bukan salah satu dari mereka, bukan, Potts? 1238 01:42:07,071 --> 01:42:08,813 - Halo. - Dr. Pym? 1239 01:42:08,838 --> 01:42:11,479 Itu akan menjadi nomor yang kau panggil. Iya nih. 1240 01:42:11,504 --> 01:42:13,901 Ini Kapten Stevens dari pengiriman. 1241 01:42:13,926 --> 01:42:16,478 - kita memiliki paket untuk kau. - Bawa itu. 1242 01:42:16,503 --> 01:42:18,917 Nah, itu masalahnya, Pak. kita tidak bisa. 1243 01:42:19,783 --> 01:42:22,408 aku bingung. aku pikir itu pekerjaanmu. 1244 01:42:22,556 --> 01:42:25,837 Yah, itu hanya... Pak, kotaknya bercahaya dan... 1245 01:42:25,862 --> 01:42:28,549 sejujurnya, beberapa dari kiriman surat kita merasa tidak enak. 1246 01:42:28,574 --> 01:42:30,322 Mereka tidak tahu yang lebih baik, bukan? 1247 01:42:30,347 --> 01:42:32,932 Ya, mereka melakukannya. Lebih baik kau ke sini. 1248 01:42:33,527 --> 01:42:36,058 Permisi. minggir! 1249 01:43:02,629 --> 01:43:06,074 Jadi, bunga dan asinan kubis. kau mendapat kencan besar malam ini? 1250 01:43:06,758 --> 01:43:08,422 Istri aku mengharapkan. 1251 01:43:08,696 --> 01:43:11,290 Dan, uh... Terlalu banyak waktu di kantor. 1252 01:43:13,196 --> 01:43:15,530 - Selamat. - Terima kasih. Pegang ini, benarkan? 1253 01:43:15,555 --> 01:43:17,164 Ya, tentu. 1254 01:43:17,926 --> 01:43:20,223 - Seberapa jauh dia? - aku tidak tahu... eh... 1255 01:43:21,822 --> 01:43:24,861 Dia pada titik di mana dia tidak tahan dengan suara kunyah aku. 1256 01:43:24,931 --> 01:43:27,923 aku kira akan makan malam di dapur lagi. 1257 01:43:28,937 --> 01:43:30,275 aku punya seorang gadis kecil. 1258 01:43:30,300 --> 01:43:34,120 Seorang gadis akan menyenangkan. Sedikit kesempatan dia menjadi persis sepertiku. 1259 01:43:34,668 --> 01:43:36,243 Apa yang mengerikan tentang itu? 1260 01:43:36,268 --> 01:43:39,597 Anggap saja bahwa kebaikan yang lebih besar jarang melebihi 1261 01:43:40,353 --> 01:43:42,540 kepentingan diri aku sendiri. 1262 01:43:45,439 --> 01:43:47,829 - Dan kau belum pernah melihat 2 orang ini sebelumnya? - Tidak, aku punya mata untuk ini. 1263 01:43:47,854 --> 01:43:49,746 - Mereka berdua terlihat mencurigakan. - Bisakah kau menggambarkannya? 1264 01:43:49,771 --> 01:43:53,122 - Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut hippie. - Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry? 1265 01:43:53,147 --> 01:43:54,211 Pasti Mungo Jerry. 1266 01:43:54,236 --> 01:43:56,415 Ya, ini Chesler. aku membutuhkan setiap anggota parlemen yang tersedia 1267 01:43:56,440 --> 01:43:58,689 pada sub-level 6. kita memiliki potensi pelanggaran. 1268 01:45:00,482 --> 01:45:02,184 Jadi, di mana kau berada dengan nama? 1269 01:45:02,209 --> 01:45:05,263 Nah, jika itu laki-laki, istri aku suka Almanzo. 1270 01:45:06,209 --> 01:45:08,489 Ingin membiarkan rebusan menyala. kau punya waktu. 1271 01:45:10,319 --> 01:45:12,299 Izinkan aku mengajukan pertanyaan. 1272 01:45:12,753 --> 01:45:14,917 Ketika anak kau lahir... 1273 01:45:15,203 --> 01:45:18,268 - apakah kau gugup? - Sangat. Ya. 1274 01:45:18,292 --> 01:45:19,674 Apakah kau merasa memenuhi syarat? 1275 01:45:19,699 --> 01:45:23,252 Seolah-olah kau punya ide bagaimana cara sukses mengoperasikan hal itu? 1276 01:45:23,445 --> 01:45:26,523 aku benar-benar menyatukannya saat aku berjalan, 1277 01:45:26,578 --> 01:45:29,179 aku berpikir tentang apa yang ayah aku lakukan, dan... 1278 01:45:29,382 --> 01:45:32,280 Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang. 1279 01:45:32,405 --> 01:45:34,499 kupikir ayah keras padaku. 1280 01:45:34,542 --> 01:45:37,529 Dan sekarang, melihat ke belakang, aku hanya ingat hal-hal yang baik, kau tahu. 1281 01:45:37,585 --> 01:45:40,716 - Dia menjatuhkan mutiara aneh. - Ya..Seperti apa? 1282 01:45:41,626 --> 01:45:44,376 "Tidak ada jumlah uang yang pernah dibeli untuk kedua kalinya." 1283 01:45:45,439 --> 01:45:46,830 Pria pintar. 1284 01:45:46,854 --> 01:45:48,274 Dia melakukan yang terbaik. 1285 01:45:49,711 --> 01:45:51,477 Biarkan aku memberitahumu. Anak itu bahkan belum datang 1286 01:45:51,502 --> 01:45:53,829 dan...tidak ada yang tidak akan aku lakukan untuknya. 1287 01:46:02,120 --> 01:46:03,557 Senang bertemu denganmu, Potts. 1288 01:46:04,519 --> 01:46:06,745 Ya, Howard... 1289 01:46:07,640 --> 01:46:09,647 Semua akan baik-baik saja. 1290 01:46:11,852 --> 01:46:15,360 Terima kasih untuk semuanya... 1291 01:46:15,618 --> 01:46:18,203 ... kau telah melakukan untuk negara ini. 1292 01:46:20,961 --> 01:46:22,125 Jarvis. 1293 01:46:25,821 --> 01:46:27,491 Pernahkah kita bertemu dengan pria itu? 1294 01:46:33,743 --> 01:46:35,570 Tampaknya sangat akrab. 1295 01:46:36,360 --> 01:46:37,906 Tapi janggutnya aneh. 1296 01:46:46,036 --> 01:46:48,772 - kau lemah. - aku adalah kau. 1297 01:47:06,212 --> 01:47:07,672 kau bisa hentikan ini. 1298 01:47:08,422 --> 01:47:10,227 Ku tahu menginginkannya 1299 01:47:11,297 --> 01:47:13,897 Apakah kau melihat apa yang terjadi di masa depan? 1300 01:47:14,571 --> 01:47:17,055 Thanos menemukan Soul Stone. 1301 01:47:18,469 --> 01:47:20,602 kau ingin tahu bagaimana dia melakukannya? 1302 01:47:21,696 --> 01:47:26,453 kau ingin tahu, apa yang dia lakukan padamu? 1303 01:47:26,601 --> 01:47:27,969 Itu cukup. 1304 01:47:40,098 --> 01:47:41,543 kau membuatku jijik. 1305 01:47:43,004 --> 01:47:47,652 Tapi, itu tidak berarti kau tidak berguna. 1306 01:48:09,728 --> 01:48:11,267 Bagaimana penampilanku? 1307 01:48:18,018 --> 01:48:19,018 Wow... 1308 01:48:19,822 --> 01:48:22,165 Dalam keadaan yang berbeda, 1309 01:48:23,022 --> 01:48:25,259 ini akan sangat luar biasa. 1310 01:48:37,176 --> 01:48:40,301 aku yakin rakun tidak harus memanjat gunung. 1311 01:48:40,432 --> 01:48:42,416 Secara teknis, dia bukan rakun, kau tahu. 1312 01:48:42,441 --> 01:48:44,059 Terserah. Dia makan sampah. 1313 01:48:44,353 --> 01:48:45,353 Selamat datang. 1314 01:48:48,705 --> 01:48:51,423 Natasha, putri Ivan. 1315 01:48:52,422 --> 01:48:55,352 Clint, putra Edith. 1316 01:49:01,535 --> 01:49:02,651 kau siapa? 1317 01:49:03,667 --> 01:49:05,862 Anggap aku pemandu kalian.. 1318 01:49:06,203 --> 01:49:09,808 Untuk kau, dan untuk semua orang yang mencari Soul Stone. 1319 01:49:09,914 --> 01:49:13,343 Baik. kau memberi tahu kita di mana itu. Maka kita akan berada di jalan kita. 1320 01:49:17,109 --> 01:49:19,061 Kalau saja semudah itu. 1321 01:49:31,585 --> 01:49:34,507 Apa yang kau cari terletak di depanmu.. 1322 01:49:36,515 --> 01:49:38,335 ... Seperti halnya apa yang kau takuti. 1323 01:49:44,010 --> 01:49:45,610 Batu itu ada di bawah sana. 1324 01:49:46,401 --> 01:49:47,557 Untuk salah satu dari kalian. 1325 01:49:48,745 --> 01:49:49,940 Untuk yang lain... 1326 01:49:52,948 --> 01:49:57,401 Untuk mengambil batunya, kau harus kehilangan apa yang kau sukai. 1327 01:49:59,368 --> 01:50:01,548 Pertukaran abadi. 1328 01:50:03,618 --> 01:50:06,641 Jiwa untuk jiwa. 1329 01:50:10,118 --> 01:50:11,524 Bagaimana kabarmu? 1330 01:50:15,157 --> 01:50:16,157 Oh Tuhan... 1331 01:50:16,797 --> 01:50:18,938 Mungkin dia mengada-ada. 1332 01:50:19,165 --> 01:50:22,571 aku pikir bukan itu. 1333 01:50:23,360 --> 01:50:25,407 Kenapa, karena dia tahu nama ayahmu? 1334 01:50:27,048 --> 01:50:28,164 aku tidak melakukannya. 1335 01:50:29,359 --> 01:50:31,485 Thanos pergi dari sini dengan membawa batu 1336 01:50:32,579 --> 01:50:36,063 tanpa putrinya. Itu bukan kebetulan. 1337 01:50:37,454 --> 01:50:38,454 Ya. 1338 01:50:40,508 --> 01:50:42,579 Apa pun yang diperlukan. 1339 01:50:47,118 --> 01:50:48,399 Apa pun yang diperlukan. 1340 01:50:52,922 --> 01:50:56,868 Jika kita tidak mendapatkan batu itu, milyaran orang mati. 1341 01:51:00,598 --> 01:51:03,144 Maka kukira kita berdua tahu siapa yang seharusnya. 1342 01:51:03,505 --> 01:51:04,957 aku kira begitu. 1343 01:51:13,235 --> 01:51:17,657 aku mulai berpikir, kita orang yang berbeda di sini, Natasha. 1344 01:51:18,071 --> 01:51:21,477 Selama 5 tahun terakhir aku telah mencoba melakukan satu hal.. 1345 01:51:21,555 --> 01:51:23,828 Itu semua tentang itu. Membawa semua orang kembali. 1346 01:51:23,853 --> 01:51:28,399 - Oh,tidakkah kau mendapatkan semua yang layak padaku. - Apa, kau pikir aku ingin melakukannya? 1347 01:51:28,806 --> 01:51:30,810 aku mencoba menyelamatkan hidupmu, idiot. 1348 01:51:30,835 --> 01:51:32,982 Ya baik, aku tidak ingin kau, karena aku... 1349 01:51:33,973 --> 01:51:36,173 Natasha, kau tahu apa yang telah kulakukan. 1350 01:51:37,645 --> 01:51:39,910 kau tahu aku sudah jadi apa. 1351 01:51:41,715 --> 01:51:44,394 aku tidak menghakimi orang atas kesalahan terburuk mereka. 1352 01:51:48,582 --> 01:51:49,918 Mungkin kau harus. 1353 01:51:50,793 --> 01:51:51,887 kau tidak. 1354 01:51:58,287 --> 01:52:00,708 kau sakit di pantatku, kau tahu itu? 1355 01:52:11,592 --> 01:52:12,732 Baik. 1356 01:52:14,717 --> 01:52:15,951 kau menang. 1357 01:52:22,610 --> 01:52:24,410 Beri tahu keluargaku bahwa aku mencintai mereka. 1358 01:52:27,373 --> 01:52:28,928 kau memberi tahu mereka sendiri. 1359 01:53:01,681 --> 01:53:02,806 Kurang ajar kau! 1360 01:53:19,012 --> 01:53:20,255 Biarkan kupergi. 1361 01:53:22,150 --> 01:53:23,150 Tidak. 1362 01:53:25,211 --> 01:53:26,337 Kumohon jangan.... 1363 01:53:29,233 --> 01:53:30,826 Tidak apa-apa. 1364 01:53:33,513 --> 01:53:34,549 Kumohon... 1365 01:55:18,446 --> 01:55:19,743 Apakah kita mendapatkan semuanya? 1366 01:55:20,360 --> 01:55:22,758 kau mengatakan ini benar-benar bekerja? 1367 01:55:27,475 --> 01:55:29,037 Clint, dimana Nat? 1368 01:55:58,222 --> 01:56:00,155 Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga? 1369 01:56:00,254 --> 01:56:02,418 Ya. kita. 1370 01:56:03,988 --> 01:56:05,136 Apa? 1371 01:56:07,410 --> 01:56:08,691 aku hanya bertanya padanya... 1372 01:56:08,716 --> 01:56:10,839 Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati. Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati? 1373 01:56:10,864 --> 01:56:12,771 kita punya batunya, kan? Selama kita punya... 1374 01:56:12,796 --> 01:56:15,130 batu-batu, Capt.t, kita bisa membawanya kembali, kan? 1375 01:56:15,155 --> 01:56:17,498 Jadi hentikan omong kosong ini. kita adalah Avengers, kumpulkan bersama. 1376 01:56:17,523 --> 01:56:19,333 kita tidak bisa mendapatkannya kembali. 1377 01:56:22,060 --> 01:56:26,124 - Apa? - Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa. 1378 01:56:28,728 --> 01:56:32,590 aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik? 1379 01:56:32,615 --> 01:56:36,006 kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan "tidak bisa" tampaknya sangat bukan begitu? 1380 01:56:36,037 --> 01:56:39,037 Dengar, aku tahu aku jauh di luar gajiku di sini. 1381 01:56:39,045 --> 01:56:40,607 Tapi dia masih tidak disini, kan? 1382 01:56:40,632 --> 01:56:44,560 - Nah, itu poin aku. - Tidak bisa diurungkan. 1383 01:56:45,068 --> 01:56:48,419 Atau setidaknya itulah yang dikatakan, lelaki apung yang hebat itu. 1384 01:56:48,443 --> 01:56:50,090 Mungkin kau ingin berbicara dengannya? Baik? 1385 01:56:50,115 --> 01:56:53,552 Pergi ambil palu kau, dan kau terbang dan kau berbicara dengannya. 1386 01:57:01,563 --> 01:57:03,562 Seharusnya itu aku. 1387 01:57:06,219 --> 01:57:10,266 Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk itu. Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu. 1388 01:57:14,816 --> 01:57:16,722 Dia tidak akan kembali. 1389 01:57:19,042 --> 01:57:21,870 kita harus membuatnya layak. kita harus. 1390 01:57:23,899 --> 01:57:25,016 kita akan. 1391 01:57:50,278 --> 01:57:51,356 Wooo! 1392 01:57:56,864 --> 01:57:58,801 Baiklah. Sarung tangan sudah siap. 1393 01:57:59,238 --> 01:58:01,972 Pertanyaannya adalah, siapa yang akan menjentikkan jari panik mereka? 1394 01:58:02,385 --> 01:58:03,385 aku akan lakukan. 1395 01:58:03,972 --> 01:58:04,972 Tidak apa-apa. 1396 01:58:04,996 --> 01:58:06,769 - Tidak...tidak..Berhenti. - Hei, hei... 1397 01:58:06,785 --> 01:58:07,761 Thor, tunggu saja. 1398 01:58:07,786 --> 01:58:09,996 kita belum memutuskan siapa yang akan memakainya. 1399 01:58:10,489 --> 01:58:13,395 aku minta maaf. Apa, apakah kau hanya duduk menunggu kesempatan yang tepat? 1400 01:58:13,442 --> 01:58:14,754 Setidaknya kita harus membahasnya. 1401 01:58:14,763 --> 01:58:18,606 Dengar, kita duduk di sini menatap benda itu tidak akan membawa semua orang kembali. 1402 01:58:19,634 --> 01:58:22,809 Aku avengers terkuat, oke? Jadi tanggung jawab ini menjadi tanggung jawab aku. 1403 01:58:22,834 --> 01:58:27,998 Itu adalah tugas aku. Bukan itu... Itu... hentikan! Biarkanlah aku. 1404 01:58:30,496 --> 01:58:34,152 Biarkan aku melakukannya. Biarkan aku melakukan sesuatu yang baik. 1405 01:58:34,177 --> 01:58:34,996 - Sesuatu yang besar. - Lihat... 1406 01:58:35,012 --> 01:58:36,949 Bukan hanya fakta bahwa sarung tangan itu menyalurkan 1407 01:58:36,974 --> 01:58:39,676 energi yang cukup untuk menerangi benua, aku katakan kepada kau 1408 01:58:39,700 --> 01:58:40,700 kau tidak dalam kondisi. 1409 01:58:40,739 --> 01:58:44,028 Apa yang kau pikirkan mengalir melalui nadi aku sekarang? 1410 01:58:44,053 --> 01:58:45,270 Cheez Whiz? 1411 01:58:47,952 --> 01:58:49,621 - Petir. - Ya. 1412 01:58:49,679 --> 01:58:51,592 Petir tidak akan membantumu, kawan. 1413 01:58:51,656 --> 01:58:53,030 Pasti aku. 1414 01:58:54,741 --> 01:58:58,225 kau melihat apa yang dilakukan batu-batu itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya. 1415 01:59:00,202 --> 01:59:02,022 Tak satu pun dari kau bisa bertahan hidup. 1416 01:59:02,473 --> 01:59:04,418 Bagaimana kita tahu kau akan melakukannya? 1417 01:59:04,434 --> 01:59:08,184 Bukan aku. Tetapi sebagian besar radiasi gamma. 1418 01:59:11,580 --> 01:59:12,932 Ini seperti... 1419 01:59:15,236 --> 01:59:16,971 aku ditakdirkan untuk ini. 1420 01:59:36,001 --> 01:59:37,830 Bagus untuk pergi, ya? 1421 01:59:39,596 --> 01:59:41,017 Ayo lakukan. 1422 01:59:41,158 --> 01:59:43,235 kau ingat semua orang Thanos mengambil 1423 01:59:43,260 --> 01:59:46,096 5 tahun lalu dan hanya membawa mereka kembali ke sekarang, hari ini. 1424 01:59:46,805 --> 01:59:49,195 Jangan mengubah apa pun dari 5 tahun terakhir. 1425 01:59:49,344 --> 01:59:50,344 Oke. 1426 02:00:07,187 --> 02:00:09,960 Friday, bantu aku dan aktifkan protokol 8. 1427 02:00:10,000 --> 02:00:11,147 Baik..Bos. 1428 02:00:19,812 --> 02:00:21,452 Semua orang pulang. 1429 02:00:44,830 --> 02:00:48,197 - Lepaskan. Lepaskan! - Tidak,tunggu...Bruce,kau baik-baik saja? 1430 02:00:48,822 --> 02:00:50,165 Bicaralah padaku, Banner. 1431 02:00:53,729 --> 02:00:56,229 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja. 1432 02:01:27,668 --> 02:01:28,689 Bruce! 1433 02:01:30,165 --> 02:01:31,877 Jangan gerakkan dia. 1434 02:01:38,960 --> 02:01:41,733 - Apa itu bekerja? - Layak dicoba. Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa. 1435 02:02:27,276 --> 02:02:28,221 Sayang 1436 02:02:29,464 --> 02:02:30,464 Sayang 1437 02:02:31,769 --> 02:02:32,769 Teman-teman... 1438 02:02:35,568 --> 02:02:37,286 aku pikir itu berhasil! 1439 02:03:18,682 --> 02:03:20,978 aku tidak bisa bernafas. aku tidak bisa bernafas! aku tidak bisa bernafas. 1440 02:03:22,204 --> 02:03:24,555 Kanopi. Kanopi. Kanopi. 1441 02:03:30,978 --> 02:03:33,252 Rhodey, Rocket, keluar dari sini! 1442 02:03:33,827 --> 02:03:35,358 cepat! cepat! 1443 02:03:35,670 --> 02:03:36,765 Ayolah! 1444 02:03:46,850 --> 02:03:48,240 Rhodey! 1445 02:03:56,429 --> 02:04:00,233 Mayday, mayday! Apakah ada yang mendengar? kita berada di level bawah, masuk air! 1446 02:04:00,265 --> 02:04:03,798 - Apa? - kita tenggelam! apakah ada yang mendengar..Mayday! 1447 02:04:03,917 --> 02:04:07,878 Tunggu! aku disini! aku di sini, Dapatkah mendengarkanku? 1448 02:04:27,449 --> 02:04:28,449 Capt.? 1449 02:05:13,050 --> 02:05:14,050 Putri. 1450 02:05:14,113 --> 02:05:15,425 Ya...ayah 1451 02:05:17,355 --> 02:05:20,605 Jadi, inilah masa depan. kerja yang bagus. 1452 02:05:21,113 --> 02:05:24,659 Terima kasih ayah. Mereka tidak curiga. 1453 02:05:26,746 --> 02:05:28,964 Orang yang sombong tidak pernah melakukannya. 1454 02:05:31,043 --> 02:05:32,043 Pergi. 1455 02:05:33,003 --> 02:05:35,549 Temukan batunya. Bawa mereka kepadaku. 1456 02:05:35,815 --> 02:05:37,206 Apa yang akan kau lakukan? 1457 02:05:38,675 --> 02:05:39,800 menunggu. 1458 02:06:06,034 --> 02:06:07,924 Katakan sesuatu padaku. 1459 02:06:08,580 --> 02:06:12,962 Di masa depan, apa yang terjadi pada kau dan aku? 1460 02:06:15,503 --> 02:06:16,979 aku mencoba membunuhmu. 1461 02:06:18,862 --> 02:06:20,033 Beberapa kali. 1462 02:06:21,495 --> 02:06:24,752 Namun akhirnya, kita menjadi teman. 1463 02:06:26,987 --> 02:06:28,697 kita menjadi saudara perempuan. 1464 02:06:36,217 --> 02:06:37,450 Ayolah. 1465 02:06:39,342 --> 02:06:40,811 kita bisa menghentikannya. 1466 02:06:49,408 --> 02:06:51,008 Ayo, teman. Bangun. 1467 02:06:51,205 --> 02:06:52,603 Itu laki-lakiku. 1468 02:06:53,697 --> 02:06:56,181 kau kehilangan ini lagi, aku menyimpannya. 1469 02:06:59,119 --> 02:07:00,486 Apa yang terjadi? 1470 02:07:00,671 --> 02:07:02,819 kita mengacaukan waktu. Itu cenderung berantakan. 1471 02:07:02,844 --> 02:07:03,844 kau akan lihat. 1472 02:07:25,621 --> 02:07:27,472 Apa yang sedang dia lakukan? 1473 02:07:28,987 --> 02:07:30,573 Sama sekali tidak ada. 1474 02:07:32,277 --> 02:07:33,792 Dimana batunya? 1475 02:07:34,315 --> 02:07:36,276 Hilang di suatu tempat di bawah semua ini. 1476 02:07:37,496 --> 02:07:39,800 Yang aku tahu dia tidak memilikinya. 1477 02:07:40,128 --> 02:07:41,721 Jadi kita tetap seperti itu. 1478 02:07:41,746 --> 02:07:44,199 - kau tahu itu jebakan, kan? - Ya... 1479 02:07:44,894 --> 02:07:46,370 aku tidak terlalu peduli. 1480 02:07:46,933 --> 02:07:47,933 Baik. 1481 02:07:49,089 --> 02:07:51,689 Selama kita semua sepakat. 1482 02:08:01,355 --> 02:08:03,622 Mari kita bunuh dia dengan baik kali ini. 1483 02:08:12,645 --> 02:08:15,378 kau tidak bisa hidup dengan kegagalanmu sendiri. 1484 02:08:17,098 --> 02:08:18,864 Di mana itu membawamu... 1485 02:08:21,998 --> 02:08:23,319 Kembali padaku. 1486 02:08:27,248 --> 02:08:29,850 aku pikir dengan menghilangkan setengah dari kehidupan, 1487 02:08:30,669 --> 02:08:32,934 separuh lainnya akan berkembang. 1488 02:08:33,302 --> 02:08:37,810 Tetapi Kalian telah menunjukkan kepadaku, itu tidak mungkin. 1489 02:08:39,439 --> 02:08:42,822 Dan selama ada orang-orang yang mengingat apa yang dulu, 1490 02:08:42,847 --> 02:08:48,089 akan selalu ada orang-orang yang tidak dapat menerima apa yang bisa. 1491 02:08:48,784 --> 02:08:50,198 Mereka akan menolak. 1492 02:08:50,495 --> 02:08:52,695 Ya. kita semua keras kepala. 1493 02:08:53,425 --> 02:08:55,050 aku bersyukur. 1494 02:08:57,214 --> 02:09:01,120 Karena sekarang, aku tahu apa yang harusku lakukan. 1495 02:09:01,792 --> 02:09:07,049 aku akan menghancurkan alam semesta ini hingga ke lapisan terakhirnya. 1496 02:09:07,831 --> 02:09:09,245 Lalu... 1497 02:09:09,570 --> 02:09:14,460 Dengan batu-batu yang telah Kalian kumpulkan untukku, kubuat yang baru. 1498 02:09:14,992 --> 02:09:16,789 Penuh dengan kehidupan, 1499 02:09:17,150 --> 02:09:21,806 tetapi tidak tahu apa yang telah hilang tetapi hanya apa yang telah diberikan. 1500 02:09:24,570 --> 02:09:26,179 Alam semesta yang berterima kasih. 1501 02:09:26,701 --> 02:09:28,171 Lahir dari darah. 1502 02:09:28,328 --> 02:09:29,999 Mereka tidak akan pernah tahu itu. 1503 02:09:31,030 --> 02:09:33,697 Karena kau tidak akan hidup untuk memberi tahu mereka. 1504 02:09:48,927 --> 02:09:50,536 Sampai jumpa di sisi lain, bung. 1505 02:09:52,162 --> 02:09:54,395 Tunggu sebentar! aku datang! 1506 02:10:40,312 --> 02:10:41,797 Oh, hei... 1507 02:10:41,852 --> 02:10:43,555 aku tahu kau. 1508 02:10:46,789 --> 02:10:50,023 Ayah. aku punya batunya. 1509 02:10:50,102 --> 02:10:51,102 Apa?! 1510 02:10:52,328 --> 02:10:53,437 Berhenti. 1511 02:10:58,389 --> 02:11:00,209 kau mengkhianati kita? 1512 02:11:05,913 --> 02:11:07,780 kau tidak harus melakukan ini. 1513 02:11:10,046 --> 02:11:12,967 aku... ini. 1514 02:11:12,999 --> 02:11:14,850 Tidak, kau tidak. 1515 02:11:15,014 --> 02:11:17,061 kau telah melihat kita menjadi apa. 1516 02:11:23,104 --> 02:11:24,558 Nebula, dengarkan dia. 1517 02:11:26,910 --> 02:11:28,183 kau bisa berubah. 1518 02:11:34,361 --> 02:11:35,713 Dia tidak akan membiarkanku. 1519 02:11:37,486 --> 02:11:38,486 Tidak! 1520 02:11:57,732 --> 02:11:59,732 Oke, Thor. Pukul aku. 1521 02:12:15,693 --> 02:12:17,201 Bos, bangun. 1522 02:13:08,283 --> 02:13:09,517 aku tahu itu! 1523 02:14:32,321 --> 02:14:34,657 Dalam semua tahun penaklukanku... 1524 02:14:35,923 --> 02:14:37,165 kekerasan... 1525 02:14:38,876 --> 02:14:40,063 pembantaian... 1526 02:14:41,962 --> 02:14:43,595 Itu tidak pernah bersifat pribadi. 1527 02:14:47,033 --> 02:14:48,759 Tapi aku akan memberitahumu sekarang... 1528 02:14:51,200 --> 02:14:53,733 apa yang akan kulakukan untuk yang keras kepala seperti kalian. 1529 02:14:54,544 --> 02:14:56,770 planet kecil yang mengganggu... 1530 02:14:59,012 --> 02:15:03,816 aku akan menikmatinya. benar-benar menikmatinya. 1531 02:16:08,233 --> 02:16:09,740 Capt., kau mendengarku? 1532 02:16:15,229 --> 02:16:17,588 Capt., ini Sam. Bisakah kau mendengarku? 1533 02:16:21,826 --> 02:16:23,077 Di sebelah kirimu. 1534 02:17:48,638 --> 02:17:50,005 Apakah itu semua orang? 1535 02:17:50,302 --> 02:17:51,833 Apa, kau menginginkan lebih? 1536 02:18:18,936 --> 02:18:20,381 Avengers 1537 02:18:25,855 --> 02:18:27,112 ... berkumpul. 1538 02:19:23,868 --> 02:19:25,383 Tidak..tidak. Berikan itu padaku. 1539 02:19:25,421 --> 02:19:26,993 kau punya si kecil. 1540 02:19:40,521 --> 02:19:41,521 Hei! 1541 02:19:42,435 --> 02:19:43,466 Astaga. 1542 02:19:43,514 --> 02:19:46,732 kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi. Apakah kau ingat ketika kita berada di luar angkasa? 1543 02:19:46,757 --> 02:19:50,466 Dan aku jadi berdebu? aku pasti pingsan, karena aku bangun, dan kau pergi. 1544 02:19:50,491 --> 02:19:52,459 Tapi Dokter Strange ada di sana, kan? Dia seperti, 1545 02:19:52,484 --> 02:19:54,361 "Sudah 5 tahun. Ayo, mereka membutuhkan kita!" 1546 02:19:54,386 --> 02:19:56,892 Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap kuning yang dia lakukan sepanjang waktu... 1547 02:19:56,917 --> 02:19:58,627 Apa yang sedang kau lakukan? 1548 02:20:03,237 --> 02:20:04,393 Ini bagus. 1549 02:20:26,562 --> 02:20:27,820 Gamora? 1550 02:20:36,829 --> 02:20:38,423 aku pikir kehilanganmu. 1551 02:20:43,212 --> 02:20:45,946 Jangan... sentuh... aku! 1552 02:20:49,101 --> 02:20:50,686 kau melewatkan pertama kalinya... 1553 02:20:51,257 --> 02:20:53,788 maka kau mendapatkan keduanya kedua kalinya. 1554 02:20:55,383 --> 02:20:57,655 Ini adalah salah satunya? Serius? 1555 02:20:57,724 --> 02:20:59,904 Pilihannya adalah dia, atau pohon. 1556 02:21:10,554 --> 02:21:13,873 Capt.t, apa yang kau ingin aku lakukan dengan benda sialan ini? 1557 02:21:15,843 --> 02:21:18,202 Bawa pergi batu-batu itu sejauh mungkin! 1558 02:21:18,218 --> 02:21:19,335 Tidak! 1559 02:21:20,343 --> 02:21:22,641 kita harus mengembalikan mereka dari tempat asalnya. 1560 02:21:22,666 --> 02:21:25,305 Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali. Thanos menghancurkan terowongan kuantum. 1561 02:21:25,368 --> 02:21:26,469 Tahan! 1562 02:21:27,750 --> 02:21:30,078 Itu bukan satu-satunya mesin waktu kita. 1563 02:21:36,019 --> 02:21:38,262 Adakah yang melihat van cokelat jelek di sana? 1564 02:21:38,512 --> 02:21:39,292 Iya nih! 1565 02:21:39,339 --> 02:21:41,604 Tapi kau tidak akan suka tempat parkirnya. 1566 02:21:41,629 --> 02:21:44,878 Scott, berapa lama kau perlu agar benda itu bekerja? 1567 02:21:45,253 --> 02:21:46,453 Mungkin sepuluh menit. 1568 02:21:46,457 --> 02:21:48,261 Mulailah. kita akan mengambilkan batu untukmu. 1569 02:21:48,286 --> 02:21:49,793 kita pasti di sana, Capt.t. 1570 02:21:59,513 --> 02:22:00,513 Hei. 1571 02:22:00,833 --> 02:22:03,809 kau mengatakan satu dari 14 juta, kita menang, ya? 1572 02:22:04,855 --> 02:22:05,855 Katakan ini dia. 1573 02:22:06,239 --> 02:22:09,504 Jika aku memberi tahu kau apa yang terjadi, itu tidak akan terjadi. 1574 02:22:13,167 --> 02:22:14,729 kau lebih baik benar. 1575 02:22:22,518 --> 02:22:23,985 Berantakan di sini. 1576 02:22:24,394 --> 02:22:26,808 Itu... sudah mati. 1577 02:22:26,995 --> 02:22:28,455 - Apa? - Sudah mati. 1578 02:22:28,737 --> 02:22:30,362 aku harus hotwire. 1579 02:22:33,034 --> 02:22:34,535 Dimana Nebula? 1580 02:22:35,183 --> 02:22:37,055 Dia tidak merespons. 1581 02:22:37,131 --> 02:22:38,131 Bapak! 1582 02:22:48,136 --> 02:22:49,260 Clint! 1583 02:22:51,497 --> 02:22:52,691 Berikan padaku. 1584 02:23:14,998 --> 02:23:18,522 kau mengambil semuanya dariku. 1585 02:23:18,647 --> 02:23:20,795 aku bahkan tidak tahu siapa kau. 1586 02:23:21,186 --> 02:23:22,412 kau akan mengetahuinya. 1587 02:23:44,961 --> 02:23:45,961 berikan padaku.. 1588 02:23:48,594 --> 02:23:50,257 Aktifkan Kill Instan! 1589 02:24:13,652 --> 02:24:14,941 Lepaskan tembakan! 1590 02:24:15,238 --> 02:24:17,487 Tapi Baginda, pasukan kita! 1591 02:24:17,535 --> 02:24:18,792 Lakukan saja! 1592 02:24:39,931 --> 02:24:41,548 Apakah ada orang lain yang melihat ini? 1593 02:24:55,391 --> 02:24:56,469 aku mengerti. 1594 02:24:56,672 --> 02:24:57,672 aku mengerti! 1595 02:24:57,727 --> 02:24:59,039 Oke, aku tidak mengerti. 1596 02:24:59,047 --> 02:25:02,414 - Bantu! Seseorang, tolong! - Hei, Ratu. Kepala. 1597 02:25:12,173 --> 02:25:14,040 Tunggu sebentar. aku menangkapmu, nak. 1598 02:25:16,961 --> 02:25:18,079 Hei! Senang bertemu--- 1599 02:25:18,101 --> 02:25:19,180 Oh! Tuhanku! 1600 02:25:56,587 --> 02:25:58,009 Apa-apaan ini? 1601 02:25:58,399 --> 02:25:59,788 Friday, apa yang mereka tembak? 1602 02:25:59,813 --> 02:26:02,274 Sesuatu baru saja memasuki atmosfer atas. 1603 02:26:15,071 --> 02:26:16,634 Oh ya! 1604 02:26:37,085 --> 02:26:39,515 Danvers, kita perlu bantuan di sini. 1605 02:26:48,156 --> 02:26:50,523 Hai. aku Peter Parker. 1606 02:26:51,338 --> 02:26:54,524 Hei, Peter Parker. Ada sesuatu untukku? 1607 02:27:00,159 --> 02:27:03,471 aku tidak tahu bagaimana kau akan melewati semua itu. 1608 02:27:04,120 --> 02:27:05,299 Jangan khawatir. 1609 02:27:06,276 --> 02:27:07,768 Dia mendapat bantuan. 1610 02:29:55,412 --> 02:29:58,739 aku... tidak terhindarkan. 1611 02:30:19,140 --> 02:30:20,218 Dan aku... 1612 02:30:22,383 --> 02:30:23,593 aku... 1613 02:30:27,257 --> 02:30:28,554 ... IRONMAN. 1614 02:32:27,306 --> 02:32:28,649 Tuan Stark? 1615 02:32:29,524 --> 02:32:30,524 Hei... 1616 02:32:31,680 --> 02:32:34,665 Tuan Stark? Bisakah kau mendengarku? 1617 02:32:34,710 --> 02:32:36,053 ini saya...Peter. 1618 02:32:40,203 --> 02:32:41,663 kita menang. 1619 02:32:42,039 --> 02:32:43,039 Tuan Stark.... 1620 02:32:45,062 --> 02:32:47,046 kita menang, Tuan Stark. 1621 02:32:48,584 --> 02:32:51,272 kita menang dan kau berhasil, tuan. kau berhasil. 1622 02:32:52,873 --> 02:32:55,209 Maafkan aku... Tony... 1623 02:33:08,782 --> 02:33:11,391 - Hei. - Hei, Pep... 1624 02:33:16,028 --> 02:33:19,574 - Friday? - Organ vital sangat kritis. 1625 02:33:28,660 --> 02:33:29,746 Tony. 1626 02:33:31,058 --> 02:33:32,175 Lihat aku. 1627 02:33:34,699 --> 02:33:36,261 kita akan baik-baik saja. 1628 02:33:41,339 --> 02:33:43,129 kau bisa istirahat sekarang. 1629 02:35:28,444 --> 02:35:30,983 Semua orang menginginkan akhir yang bahagia, bukan? 1630 02:35:31,639 --> 02:35:34,039 Tapi tidak selalu seperti itu. 1631 02:35:35,811 --> 02:35:37,170 Mungkin kali ini. 1632 02:35:39,092 --> 02:35:41,685 aku berharap jika kau memainkan ini kembali, 1633 02:35:43,279 --> 02:35:45,021 itu dalam perayaan. 1634 02:35:45,896 --> 02:35:48,101 aku berharap keluarga dipersatukan kembali, 1635 02:35:48,172 --> 02:35:50,406 aku harap kita mendapatkannya kembali, dan sesuatu seperti 1636 02:35:50,431 --> 02:35:52,912 versi normal planet ini telah dipulihkan. 1637 02:35:53,742 --> 02:35:56,124 Jika ada hal seperti itu. 1638 02:35:56,390 --> 02:35:57,867 Tuhan, dunia yang indah. 1639 02:35:58,133 --> 02:35:59,843 Universe, sekarang. 1640 02:36:00,500 --> 02:36:02,617 Jika kau memberi tahu aku 10 tahun yang lalu bahwa kita tidak sendirian, 1641 02:36:02,642 --> 02:36:04,140 apalagi, kau tahu, sejauh ini, 1642 02:36:04,164 --> 02:36:07,765 Maksudku, aku tidak akan terkejut. Tapi ayolah, kau tahu? 1643 02:36:08,094 --> 02:36:12,594 Kekuatan epik kegelapan dan terang yang ikut bermain. 1644 02:36:13,125 --> 02:36:14,792 Dan, baik atau buruk, 1645 02:36:14,956 --> 02:36:18,706 itulah kenyataannya Morgan harus menemukan cara untuk tumbuh dewasa. 1646 02:36:22,600 --> 02:36:24,982 Jadi aku menemukan waktu dan aku mencatat sedikit salam... 1647 02:36:25,070 --> 02:36:28,092 Dalam kasus kematian sebelum waktunya. Di pihak aku. 1648 02:36:28,413 --> 02:36:31,929 Bukan itu, kematian dalam waktu kapan pun bukan sebelum waktunya. 1649 02:36:32,490 --> 02:36:34,878 Hal perjalanan waktu ini yang akan kita coba lakukan besok, 1650 02:36:34,903 --> 02:36:37,129 itu, membuatku menggaruk-garuk kepalaku tentang ini. 1651 02:36:41,569 --> 02:36:44,952 Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan pahlawan. Bagian dari perjalanan adalah akhir. 1652 02:36:47,881 --> 02:36:52,037 Semuanya akan bekerja persis seperti yang seharusnya. 1653 02:36:55,330 --> 02:36:56,838 aku mencintaimu 3.000. 1654 02:39:11,987 --> 02:39:14,104 kau tahu, aku berharap ada jalan... 1655 02:39:14,198 --> 02:39:16,010 bahwa aku bisa memberi tahu dia. 1656 02:39:17,994 --> 02:39:19,393 Bahwa kita menang. 1657 02:39:21,611 --> 02:39:22,853 kita berhasil. 1658 02:39:26,869 --> 02:39:27,946 Dia tahu. 1659 02:39:33,612 --> 02:39:34,891 Mereka berdua melakukannya. 1660 02:39:44,558 --> 02:39:46,025 Bagaimana kabarmu, Muncrat? 1661 02:39:46,027 --> 02:39:48,113 - Bagus - kau baik? 1662 02:39:48,238 --> 02:39:50,972 - Baik. kau lapar? - Mm-hmm. 1663 02:39:51,519 --> 02:39:54,721 - Apa yang kau ingin makan? - Burger keju. 1664 02:39:59,413 --> 02:40:02,358 kau tahu ayah kau suka burger keju? 1665 02:40:05,913 --> 02:40:08,522 aku akan memberimu semua burger keju yang kau mau. 1666 02:40:08,538 --> 02:40:09,538 Baik. 1667 02:40:26,247 --> 02:40:29,982 Jadi, kapan kau akan kembali? 1668 02:40:32,295 --> 02:40:36,185 - Tentang itu... - Thor...Rakyatmu membutuhkan seorang raja. 1669 02:40:36,300 --> 02:40:38,510 Tidak, mereka sudah memilikinya. 1670 02:40:40,331 --> 02:40:41,620 Itu lucu. 1671 02:40:46,691 --> 02:40:48,151 kau serius? 1672 02:40:52,238 --> 02:40:54,520 Sudah saatnya bagiku untuk menjadi diriku sendiri.. 1673 02:40:55,105 --> 02:40:57,362 siapa aku seharusnya. 1674 02:40:58,793 --> 02:41:02,698 Tetapi kau adalah seorang pemimpin. Itulah dirimu. 1675 02:41:05,351 --> 02:41:07,632 kau tahu akan membuat banyak perubahan di sekitar sini. 1676 02:41:07,657 --> 02:41:10,836 aku mengkaulkan itu. Yang Mulia. 1677 02:41:20,895 --> 02:41:22,231 Apa yang akan kau lakukan? 1678 02:41:22,614 --> 02:41:23,832 aku tidak yakin. 1679 02:41:24,473 --> 02:41:26,926 Untuk pertama kalinya dalam 1000 tahun, aku... 1680 02:41:27,098 --> 02:41:29,746 aku tidak punya jalan. aku memang punya tumpangan. 1681 02:41:29,840 --> 02:41:32,066 Pindahkan atau hilangkan, hairbag. 1682 02:41:36,019 --> 02:41:37,550 Nah, ini dia. 1683 02:41:38,020 --> 02:41:40,207 Pohon! Senang melihatmu. 1684 02:41:42,441 --> 02:41:43,441 Baik... 1685 02:41:44,299 --> 02:41:47,129 Guardians of the Galaxy kembali bersatu lagi. 1686 02:41:48,171 --> 02:41:49,676 Ke mana dulu? 1687 02:41:52,714 --> 02:41:55,948 Asal tahu saja, ini masih kapalku. aku bertanggung jawab. 1688 02:41:56,291 --> 02:41:58,846 aku tahu. aku tahu. Tentu saja kau. 1689 02:41:59,112 --> 02:42:00,323 Tentu saja. 1690 02:42:02,894 --> 02:42:05,909 Lihat, kau mengatakan tentu saja, tetapi kemudian menyentuh petanya. 1691 02:42:05,934 --> 02:42:08,816 Itu membuat Kupikir bahwa mungkin kau tidak menyadari aku yang bertanggung jawab. 1692 02:42:08,918 --> 02:42:12,160 Puyuh, itu adalah rasa tidak aman kau sendiri di sana. Baik? 1693 02:42:12,176 --> 02:42:14,370 aku hanya berusaha untuk melayani. Seorang asisten. 1694 02:42:14,395 --> 02:42:16,710 - Bulu ayam. - Itulah yang kukatakan. 1695 02:42:16,735 --> 02:42:19,000 Kalian harus saling bertarung demi kehormatan kepemimpinan. 1696 02:42:19,141 --> 02:42:20,570 Terdengar adil. 1697 02:42:23,165 --> 02:42:24,852 - Tidak perlu. - Betul. 1698 02:42:24,868 --> 02:42:25,477 Baik? 1699 02:42:25,502 --> 02:42:28,142 aku mendapat beberapa peledakan kecuali kalian ingin menggunakan pisau. 1700 02:42:28,172 --> 02:42:30,664 Oh ya. Tolong, gunakan pisau. 1701 02:42:31,547 --> 02:42:32,804 aku Groot. 1702 02:42:39,571 --> 02:42:40,571 Tidak perlu. 1703 02:42:40,618 --> 02:42:42,515 Tidak akan ada yang saling menusuk. 1704 02:42:42,540 --> 02:42:45,149 Semua orang tahu siapa yang bertanggung jawab. 1705 02:42:48,813 --> 02:42:49,946 Itu aku. 1706 02:42:53,336 --> 02:42:56,235 Iya kau! Tentu saja! 1707 02:42:56,602 --> 02:42:59,102 Tentu saja. Tentu saja. 1708 02:43:01,509 --> 02:43:02,594 Ingat... 1709 02:43:03,975 --> 02:43:06,334 kau harus mengembalikan batu pada saat mendapatkannya. 1710 02:43:06,358 --> 02:43:10,022 Atau kau akan membuka banyak realitas alternatif yang tidak menyenangkan. 1711 02:43:10,084 --> 02:43:12,185 Jangan khawatir, Bruce. Klip semua cabang. 1712 02:43:13,553 --> 02:43:15,037 kau tahu, aku sudah mencoba. 1713 02:43:16,694 --> 02:43:20,412 Ketika aku memiliki tantangan, batunya, aku benar-benar mencoba membawanya kembali. 1714 02:43:24,268 --> 02:43:27,510 - aku merindukan mereka. - aku juga. 1715 02:43:31,088 --> 02:43:34,057 kau tahu, jika kau mau, aku bisa ikut denganmu. 1716 02:43:36,340 --> 02:43:38,082 kau pria yang baik, Sam. 1717 02:43:38,205 --> 02:43:40,251 Yang ini biar aku sendiri, meskipun. 1718 02:43:44,166 --> 02:43:46,681 Jangan lakukan hal bodoh sampai aku kembali. 1719 02:43:48,116 --> 02:43:51,311 Bagaimana bisa aku? kau mengambil semua orang bodoh denganmu. 1720 02:43:58,812 --> 02:44:00,342 aku Akan merindukanmu, Buddy. 1721 02:44:00,576 --> 02:44:02,436 Ini akan baik-baik saja, Buck. 1722 02:44:09,698 --> 02:44:11,791 Berapa lama ini akan berlangsung? 1723 02:44:11,916 --> 02:44:14,712 Untuk dia? Selama dia membutuhkan, Untuk kita, lima detik. 1724 02:44:19,812 --> 02:44:21,062 Siap, Capt.? 1725 02:44:21,359 --> 02:44:23,952 Baik. kita akan menemuimu kembali ke sini, oke? 1726 02:44:24,117 --> 02:44:25,366 pastinya. 1727 02:44:26,429 --> 02:44:31,312 Pergi kuantum. Tiga,dua,satu... 1728 02:44:33,054 --> 02:44:40,030 Dan kembali, lima, empat, 3..2..1.. 1729 02:44:47,386 --> 02:44:48,636 Dimana dia? 1730 02:44:48,683 --> 02:44:51,979 aku tidak tahu. Dia kembali sesuai waktunya dia seharusnya ada di sini. 1731 02:44:57,578 --> 02:44:58,942 - Yah, kembalikan dia. - aku sedang mencoba. 1732 02:44:58,967 --> 02:45:01,451 - Kembalikan dia. - aku katakan, aku mencoba! 1733 02:45:01,521 --> 02:45:02,607 Sam. 1734 02:45:25,797 --> 02:45:26,974 Lanjutkan. 1735 02:45:45,409 --> 02:45:46,409 Capt.? 1736 02:45:48,331 --> 02:45:49,768 Hai, Sam. 1737 02:45:53,224 --> 02:45:56,169 Jadi apakah ada yang salah, atau ada yang benar? 1738 02:45:58,216 --> 02:46:01,841 setelah aku mengembalikan batu-batunya, aku pikir... 1739 02:46:03,341 --> 02:46:07,278 Mungkin aku akan mencoba sebagian dari hidup itu dari Tony... 1740 02:46:07,974 --> 02:46:09,833 memberitahuku untuk mendapatkan. 1741 02:46:11,951 --> 02:46:14,122 Bagaimana itu berhasil bagimu? 1742 02:46:16,505 --> 02:46:17,895 Itu cantik. 1743 02:46:19,418 --> 02:46:21,933 aku turut senang. Sungguh. 1744 02:46:22,896 --> 02:46:24,020 Terima kasih. 1745 02:46:25,560 --> 02:46:27,692 Satu-satunya hal yang mengecewakan aku adalah fakta yang aku miliki 1746 02:46:27,717 --> 02:46:30,200 untuk hidup di dunia tanpa Kapten Amerika. 1747 02:46:31,138 --> 02:46:32,138 Oh... 1748 02:46:34,341 --> 02:46:35,653 Itu mengingatkanku... 1749 02:46:45,522 --> 02:46:46,717 Cobalah. 1750 02:47:12,213 --> 02:47:13,603 Bagaimana rasanya? 1751 02:47:16,080 --> 02:47:18,079 Seperti itu milik orang lain. 1752 02:47:21,009 --> 02:47:22,174 Bukan itu. 1753 02:47:35,512 --> 02:47:36,722 Terima kasih. 1754 02:47:38,885 --> 02:47:40,330 aku akan melakukan yang terbaik. 1755 02:47:45,642 --> 02:47:47,237 Itu sebabnya itu milikmu. 1756 02:47:49,284 --> 02:47:51,151 kau ingin memberi tahuku tentang dia? 1757 02:47:57,069 --> 02:47:58,069 Tidak. 1758 02:47:59,068 --> 02:48:00,795 Tidak, aku pikir aku tidak akan melakukannya. 1759 02:48:19,021 --> 02:48:30,636 = Subtitle By MieGorengCakalang = ( Timing Sub By MetaAgatha ) 1760 02:48:31,660 --> 02:48:59,660 ( Edited By Coffee_Prison ) 138994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.