All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E07.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,550 --> 00:01:30,030
Nej, ikke her. Jeg beder jer!
2
00:03:49,910 --> 00:03:52,790
HIDDEN - DEN FĂRSTEFĂDTE
3
00:04:09,710 --> 00:04:11,710
Dit svin!
4
00:04:25,190 --> 00:04:30,246
Kron! Jeg ved, at du er her.
5
00:04:30,270 --> 00:04:33,510
Slip mig, din skĂždehund.
6
00:04:36,230 --> 00:04:39,910
Kom og gĂžr det selv, dit svin.
7
00:04:49,870 --> 00:04:54,686
Du er stadig den samme ...
pÄ alle mÄder.
8
00:04:54,710 --> 00:04:57,510
OgsÄ dig. I kan bare gÄ.
9
00:06:31,950 --> 00:06:33,686
Hvor er Asker?
10
00:06:33,710 --> 00:06:40,486
Han frĂžs ihjel under VĂ€sterbron
i vinters. Nogle er jo heldige.
11
00:06:40,510 --> 00:06:44,246
Det er ikke fĂžrste gang,
jeg ser dĂžden i Ăžjnene.
12
00:06:44,270 --> 00:06:49,670
Men at det blev dig ...
Et ynkeligt krĂŠ ...
13
00:06:52,150 --> 00:06:54,950
Det er fandme ironi.
14
00:07:00,950 --> 00:07:06,326
Hvordan kan du leve
med dig selv? Morder.
15
00:07:06,350 --> 00:07:09,966
- Du skulle nĂždig snakke.
- Jeg parerede ordrer.
16
00:07:09,990 --> 00:07:14,550
Som en god soldat ...
Det her er ikke hurtigt overstÄet.
17
00:07:19,670 --> 00:07:22,486
- Rolig. Jeg hjĂŠlper dig.
- Hellemyr?
18
00:07:22,510 --> 00:07:25,726
- Hvorfor vil de drĂŠbe dig?
- De gĂžr rent bord.
19
00:07:25,750 --> 00:07:30,726
- Hvad mener du?
- Der er en sygdom, der drĂŠber os.
20
00:07:30,750 --> 00:07:35,926
De sagde, vi kunne vĂŠre blevet
smittet under krigen.
21
00:07:35,950 --> 00:07:39,806
SĂ„ de lavede forsĂžg med os
som laboratorierotter.
22
00:07:39,830 --> 00:07:43,886
Noget gik vel galt,
for nu skaffer de os af vejen.
23
00:07:43,910 --> 00:07:46,550
Gunnar, Josef, Asker og mig.
24
00:07:49,070 --> 00:07:51,470
Kron!
25
00:07:53,030 --> 00:07:54,630
Hellemyr er her.
26
00:07:56,550 --> 00:07:59,350
Hvorfor lige mig? Hvad?
27
00:08:01,070 --> 00:08:05,526
Hvorfor? Jeg var to Är gammel.
28
00:08:05,550 --> 00:08:10,166
Du var ung, uberĂžrt.
Ikke som Wennerbom og de andre.
29
00:08:10,190 --> 00:08:15,710
- I Ăždelagde mit liv!
- TvĂŠrtimod. Jeg reddede det.
30
00:08:17,150 --> 00:08:22,430
Men da vidste jeg ikke,
at du bar sygdommen.
31
00:08:44,270 --> 00:08:49,110
Hvor er Wennerbom?
Er han derinde?
32
00:08:55,190 --> 00:08:56,686
PĂ„ hende!
33
00:08:56,710 --> 00:08:58,990
Vi mÄ vÊk.
34
00:09:01,150 --> 00:09:05,086
- Vi mÄ vÊk herfra.
- FortĂŠl videre.
35
00:09:05,110 --> 00:09:09,846
Sygdommen gÄr i arv. Du fik den
af din far. Han fik den af sin.
36
00:09:09,870 --> 00:09:13,726
- Den kan ikke kureres, kun lindres.
- Med implantatet.
37
00:09:13,750 --> 00:09:19,126
DesvĂŠrre forsvinder de skjultes
evner, ikke kun sygdommen.
38
00:09:19,150 --> 00:09:22,686
- Der er én anden mÄde.
- Hvad?
39
00:09:22,710 --> 00:09:28,126
Adrenalin fra ens eget afkom
fungerer som vaccine.
40
00:09:28,150 --> 00:09:31,950
- Man mÄ udbrÊnde sit eget barn.
- Ja, netop.
41
00:09:33,230 --> 00:09:37,086
- Min far ville drĂŠbe mig.
- For at redde sig selv.
42
00:09:37,110 --> 00:09:40,206
- Hvem er han?
- Jeg ved det ikke.
43
00:09:40,230 --> 00:09:42,846
- Hvem?
- Jeg ved det ikke!
44
00:09:42,870 --> 00:09:47,326
- Kom nu!
- Men I mÄ have samme pigmentplet.
45
00:09:47,350 --> 00:09:51,726
Et stort modermĂŠrke et sted.
46
00:09:51,750 --> 00:09:53,446
Nu!
47
00:09:53,470 --> 00:09:56,686
- Det her?
- Det er sygdommen.
48
00:09:56,710 --> 00:10:02,350
- Din arv. Din fars mĂŠrke.
- Svedberg.
49
00:10:03,350 --> 00:10:06,206
- Hvad?
- Anders Svedberg.
50
00:10:06,230 --> 00:10:08,766
Han havde et magen til.
51
00:10:08,790 --> 00:10:14,006
- Hvem er han?
- Han var lĂžjtnant ved Somme i 1916.
52
00:10:14,030 --> 00:10:19,446
Da vi oplevede helvede.
53
00:10:19,470 --> 00:10:23,686
Vi mÄ finde ham ... Kom nu.
54
00:10:23,710 --> 00:10:28,670
Arkivet pÄ WittsÀtra.
Alle skjulte er registreret der.
55
00:10:33,390 --> 00:10:36,510
Du vidste, vi ikke havde sygdommen.
56
00:10:39,310 --> 00:10:44,646
Og alligevel blev du ved med
at eksperimentere ...
57
00:10:44,670 --> 00:10:48,206
... Är efter Är.
58
00:10:48,230 --> 00:10:51,630
Din syge djĂŠvel.
59
00:10:54,350 --> 00:10:56,630
Det her er ikke hurtigt overstÄet.
60
00:11:10,270 --> 00:11:12,710
Hvad fanden er nu det?
61
00:11:13,790 --> 00:11:17,126
- Kom nu.
- Vent.
62
00:11:17,150 --> 00:11:22,230
- Eldh, er du okay?
- Ja.
63
00:11:24,510 --> 00:11:27,206
Ved du, hvem Anders Svedbeg er?
64
00:11:27,230 --> 00:11:30,070
- Vi mÄ vÊk.
- HjĂŠlp mig med hende.
65
00:11:31,550 --> 00:11:33,710
Hold hende.
66
00:11:54,830 --> 00:11:57,590
Kom nu.
67
00:11:59,070 --> 00:12:04,526
KÞr hende pÄ hospitalet. Jeg mÄ
hen pÄ WittsÀtra. Hvor er det?
68
00:12:04,550 --> 00:12:09,230
Ved elevatorerne. Det er svĂŠrt
at overse alle de vagter.
69
00:12:10,830 --> 00:12:13,790
- Pas pÄ hende.
- Ja, ja.
70
00:12:55,190 --> 00:13:00,230
Jeg henter hjĂŠlp ... Hallo?
71
00:13:00,950 --> 00:13:06,230
Vi har brug for hjĂŠlp. En kvinde er
kommet til skade. HjĂŠlp mig!
72
00:13:07,390 --> 00:13:10,590
Jeg kender hende ikke.
Hun lÄ der bare.
73
00:13:24,550 --> 00:13:29,126
- Hvad er der sket?
- Jeg ved det ikke.
74
00:13:29,150 --> 00:13:33,150
Hun lÄ bare pÄ gaden, sÄ jeg ...
75
00:13:41,190 --> 00:13:45,326
- Ville du kalde Abrahamsson dygtig?
- Nej.
76
00:13:45,350 --> 00:13:48,790
Og dog stiger hun i graderne.
77
00:13:50,070 --> 00:13:53,486
Hun er 39 Är.
Hun var fÊrdiguddannet som 25-Ärig.
78
00:13:53,510 --> 00:13:58,006
Hun har nÄet alt det her siden.
Hun har knap samme job i to Är.
79
00:13:58,030 --> 00:14:01,310
- Det lyder ikke helt normalt.
- Det er det ikke.
80
00:14:03,150 --> 00:14:06,846
Jeg sammenlignede med andre
med lignende stillinger -
81
00:14:06,870 --> 00:14:11,670
- og den yngste var 51,
da han fik jobbet. Se her.
82
00:14:17,710 --> 00:14:23,110
Det var lige godt satans ...
Sikke et spring.
83
00:14:24,030 --> 00:14:27,190
Ăjeblik ... Ja?
84
00:14:34,870 --> 00:14:37,566
Jeg kommer med det samme.
85
00:14:37,590 --> 00:14:40,326
Tage har fundet noget.
Jeg kommer igen.
86
00:14:40,350 --> 00:14:44,366
Ja ... Jeg fortsĂŠtter her.
87
00:14:44,390 --> 00:14:46,806
Det er fra aftenen efter Valls.
88
00:14:46,830 --> 00:14:51,646
Nogen har vĂŠret her i cirka
tre minutter uden at skrive sig ind.
89
00:14:51,670 --> 00:14:54,286
- Er der andre, der ved det?
- Ja.
90
00:14:54,310 --> 00:14:57,606
Vagten, men hun ved ikke,
hvad jeg ledte efter.
91
00:14:57,630 --> 00:15:00,166
- Godt.
- Det hele er her.
92
00:15:00,190 --> 00:15:06,366
Men det er bare indicier,
sÄ pas pÄ med at sige det til folk.
93
00:15:06,390 --> 00:15:10,110
SelvfĂžlgelig. Tak.
94
00:15:27,350 --> 00:15:29,830
Ja, jeg er pÄ vej.
95
00:15:32,190 --> 00:15:35,406
- Forstyrrer jeg?
- Hvad fanden vil du?
96
00:15:35,430 --> 00:15:37,966
Jeg tror, du vil se det her.
97
00:15:37,990 --> 00:15:42,670
- Det mÄ vente til i morgen.
- Det kan ikke vente.
98
00:15:48,350 --> 00:15:52,926
- Hvad kigger jeg pÄ?
- Forhindring af rettens gang.
99
00:15:52,950 --> 00:15:55,486
Her stjal du Valls-dokumenterne.
100
00:15:55,510 --> 00:15:58,430
Du har saboteret sagen
fra begyndelsen.
101
00:15:59,870 --> 00:16:04,646
Du er jo gÄet helt
fra forstanden, Schiller.
102
00:16:04,670 --> 00:16:07,246
Jeg ved, du er korrupt.
103
00:16:07,270 --> 00:16:10,326
Du har fem liv pÄ samvittigheden.
104
00:16:10,350 --> 00:16:14,606
Et spĂŠdbarn,
tre kolleger og en pensionist.
105
00:16:14,630 --> 00:16:16,750
Sig op i morgen tidlig.
106
00:16:17,710 --> 00:16:21,870
- Er du fĂŠrdig?
- I morgen tidlig, Susanne.
107
00:16:47,150 --> 00:16:49,750
Jeg tror, hun bed pÄ.
108
00:16:54,030 --> 00:16:56,246
Rolig nu.
109
00:16:56,270 --> 00:17:00,046
Hvad? Nej, det ved jeg, men ...
110
00:17:00,070 --> 00:17:02,070
Hvilke billeder?
111
00:17:03,070 --> 00:17:07,006
Susanne, tag det roligt.
Vi lĂžser det.
112
00:17:07,030 --> 00:17:11,950
Godt. Jeg giver lyd senere.
GĂžr nu ikke noget dumt.
113
00:17:15,150 --> 00:17:17,150
Problemer?
114
00:17:33,110 --> 00:17:35,430
Vi tager den i bilen.
115
00:17:48,350 --> 00:17:51,566
GĂžr det kort.
Jeg mÄ hen pÄ WittsÀtra.
116
00:17:51,590 --> 00:17:56,270
Det ved jeg.
Det var derfor, jeg ville mĂždes.
117
00:17:57,670 --> 00:18:01,990
Borg, jeg ved ikke, hvor jeg har dig,
men jeg har intet valg.
118
00:18:05,630 --> 00:18:08,870
Tal frit. Jeg har
ingen hemmeligheder for Göte.
119
00:18:12,070 --> 00:18:15,166
Hvis Ninni fÄr sin vilje -
120
00:18:15,190 --> 00:18:18,446
- og kyndelmisse bliver
forbeholdt udvalgte -
121
00:18:18,470 --> 00:18:21,926
- er det begyndelsen pÄ enden for os.
122
00:18:21,950 --> 00:18:25,006
ForstÄr hun det?
123
00:18:25,030 --> 00:18:27,726
Der er meget lidt,
Ninni ikke forstÄr.
124
00:18:27,750 --> 00:18:34,406
SÄ mÄ du tale hende til fornuft ...
Hun lytter ikke til mig lĂŠngere.
125
00:18:34,430 --> 00:18:39,630
- Hvorfor skulle hun lytte til mig?
- Jeg har set, hvad hun gĂžr for dig.
126
00:18:41,190 --> 00:18:46,206
Det er ikke hvem som helst,
der mÄ forestÄ rÄdsafstemninger.
127
00:18:46,230 --> 00:18:50,526
Du fÄr mÄske
Liljas plads i sidste ende.
128
00:18:50,550 --> 00:18:53,766
Uden stamtavle? NĂŠppe.
129
00:18:53,790 --> 00:18:58,886
Du har betydning, Borg.
Jeg ved bare ikke hvilken.
130
00:18:58,910 --> 00:19:02,126
Ninni har gennemlevet
to verdenskrige.
131
00:19:02,150 --> 00:19:06,166
Hun ved, hvad mennesker gĂžr
mod afvigende minoriteter.
132
00:19:06,190 --> 00:19:08,246
Ă
ben konflikt er udelukket.
133
00:19:08,270 --> 00:19:11,910
- Hvad vil de sÄ?
- Jeg ved det ikke.
134
00:19:13,990 --> 00:19:16,030
Jeg kan kun gisne.
135
00:19:17,270 --> 00:19:21,006
Lad os sige, krydsningerne
udelukkes fra kyndelmisse.
136
00:19:21,030 --> 00:19:25,550
De dulmer smerten med strĂžm,
men sulten overvĂŠlder dem.
137
00:19:26,230 --> 00:19:30,446
SĂ„ snart det fĂžrste menneske
bliver drĂŠbt -
138
00:19:30,470 --> 00:19:34,310
- kan Ninni stemple
alle krydsninger som udmarkinger.
139
00:19:35,750 --> 00:19:40,350
SĂ„ er der ikke lang vej til
masseinternering og udbrĂŠnding.
140
00:19:46,430 --> 00:19:49,566
Ja, du forstÄr tydeligvis
mere end jeg.
141
00:19:49,590 --> 00:19:52,630
Tal med hende for vores alles skyld.
142
00:20:01,030 --> 00:20:04,790
- Tror du virkelig, hun ...
- TÊnk ikke pÄ det. KÞr.
143
00:20:39,550 --> 00:20:44,230
Her er han jo.
Eks nye stikirenddreng.
144
00:20:45,590 --> 00:20:49,326
Min familie har siddet i RÄdet
siden Samfundets fĂždsel.
145
00:20:49,350 --> 00:20:52,686
Tror du, vores plads kan stjĂŠles
af en som dig?
146
00:20:52,710 --> 00:20:56,286
Det krĂŠver
et enstemmigt mistillidsvotum.
147
00:20:56,310 --> 00:21:00,806
Det her skal lagres af arkivet
og sÄ destrueres.
148
00:21:00,830 --> 00:21:06,310
Du har mÄske forblÊndet Ninni.
Vi andre ved, hvad du er.
149
00:21:07,830 --> 00:21:11,030
Et velplejet gadekryds.
150
00:21:14,150 --> 00:21:16,870
Du er intet!
151
00:21:37,590 --> 00:21:40,590
REBECKA, 23,
SPORLĂST FORSVUNDET
152
00:22:20,110 --> 00:22:24,150
Hejsa. Jeg skal ind til arkivet.
Jeg er pÄ listen.
153
00:22:53,070 --> 00:22:57,846
- Du ser sur ud. Er du sur?
- Nej.
154
00:22:57,870 --> 00:23:01,950
- Jeg ledte efter arkivet.
- Jeg er her.
155
00:23:03,790 --> 00:23:06,870
- Er du arkivet?
- Ja, selvfĂžlgelig.
156
00:23:10,910 --> 00:23:14,950
- Jeg leder efter en person.
- SĂ„ sĂŠt dig.
157
00:23:16,870 --> 00:23:20,710
- Jeg har ikke tid til at spille nu.
- SĂŠt dig.
158
00:23:31,510 --> 00:23:34,510
Du er yngst, sÄ du mÄ starte.
159
00:23:42,070 --> 00:23:45,790
- Jeg sĂžger Anders Svedberg.
- Han findes ikke.
160
00:23:46,870 --> 00:23:49,790
- Han er min far.
- Hvad hedder du?
161
00:23:50,630 --> 00:23:53,726
Jonas Hellemyr.
162
00:23:53,750 --> 00:23:58,206
Viveca spurgte til dig.
Du fandtes ikke, men nu gĂžr du.
163
00:23:58,230 --> 00:24:03,086
- Din tur.
- Min far var lĂžjtnant under krigen.
164
00:24:03,110 --> 00:24:05,310
Der er mange krige. SlÄ nu.
165
00:24:10,110 --> 00:24:13,526
FĂžrste verdenskrig.
Han var i Somme.
166
00:24:13,550 --> 00:24:18,206
- Anders Svedberg findes ikke.
- Hvem var ellers i Somme?
167
00:24:18,230 --> 00:24:22,526
Menig Asker, menig Fensbo,
menig Huzcho, menig Wennerbom.
168
00:24:22,550 --> 00:24:25,446
- Fenrik Kron, lĂžjtnant Borg ...
- Hvad?
169
00:24:25,470 --> 00:24:30,246
- Menig Asker, menig Fensbo ...
- Efter Wennerbom.
170
00:24:30,270 --> 00:24:35,246
- Fenrik Kron, lĂžjtnant Borg ...
- Borg? Eldhs chef?
171
00:24:35,270 --> 00:24:37,670
LĂžjtnant Jan Elias Borg.
172
00:24:38,990 --> 00:24:41,470
Tilbage til kontoret?
173
00:24:44,430 --> 00:24:47,670
Nej. Jeg har et lille ĂŠrinde at gĂžre.
174
00:26:07,790 --> 00:26:10,070
Hold kĂŠft, hvor ser du ud.
175
00:26:49,510 --> 00:26:50,830
Gider du lige?
176
00:26:54,390 --> 00:26:56,390
Tak.
177
00:27:11,190 --> 00:27:14,526
Det er diplomatplader.
FÄ ogsÄ billeder af bilen.
178
00:27:14,550 --> 00:27:17,326
Ja, rolig nu.
179
00:27:17,350 --> 00:27:20,110
Hvad fanden er hun involveret i?
180
00:27:32,310 --> 00:27:34,990
- Hej.
- Hej.
181
00:27:37,270 --> 00:27:38,910
Kom ind.
182
00:27:56,270 --> 00:28:00,566
- Forstyrrer jeg?
- Nej, slet ikke.
183
00:28:00,590 --> 00:28:04,286
- Det lĂžd, som om du bad om hjĂŠlp.
- Jeg ved det.
184
00:28:04,310 --> 00:28:10,110
Undskyld, hvis jeg lĂžd
lidt rÄdvild i telefonen.
185
00:28:13,230 --> 00:28:16,510
Det er Schiller. Jeg ved ikke, om ...
186
00:28:17,790 --> 00:28:21,350
... om jeg kan hÄndtere ham lÊngere.
187
00:28:22,950 --> 00:28:25,886
Det behĂžver du heller ikke.
188
00:28:25,910 --> 00:28:30,270
- Hvad mener du?
- Hvor lĂŠnge har vi kendt hinanden?
189
00:28:31,350 --> 00:28:35,070
Jeg lĂžser det, Susanne.
Det lover jeg.
190
00:28:55,150 --> 00:28:58,606
FĂžlg efter.
Jeg taler med Abrahamsson.
191
00:28:58,630 --> 00:29:02,030
Vi holder kontakt over telefonen.
192
00:29:46,870 --> 00:29:48,950
Abrahamsson?
193
00:30:07,430 --> 00:30:09,430
Hallo?
194
00:30:18,150 --> 00:30:20,270
Susanne?
195
00:30:22,990 --> 00:30:25,150
Susanne?
196
00:30:42,510 --> 00:30:45,670
Susanne? Sus...
197
00:30:55,190 --> 00:31:00,006
Tor Schiller. Jeg har et
nĂždstilfĂŠlde. Svag puls, uklare Ăžjne.
198
00:31:00,030 --> 00:31:02,846
-
Reagerer personen?
- Nej.
199
00:31:02,870 --> 00:31:05,006
-
Er hun ved bevidsthed?
- Pas.
200
00:31:05,030 --> 00:31:08,190
-
Ambulancen er pÄ vej.
- Godt. Tak.
201
00:31:16,750 --> 00:31:19,366
SÄ, sÄ. Glimrende.
202
00:31:19,390 --> 00:31:23,590
SÄ, sÄ ... Kom sÄ.
203
00:31:26,990 --> 00:31:29,310
Drik nu bare lidt.
204
00:31:30,790 --> 00:31:35,086
Ja, sÄdan. Godt.
205
00:31:35,110 --> 00:31:39,590
Her er det. SÄdan.
206
00:31:58,270 --> 00:32:00,510
Du skal nok klare dig.
207
00:32:36,230 --> 00:32:39,910
- Hvad gĂžr vi med hende?
- Lad hende bare.
208
00:32:55,950 --> 00:32:58,326
- Ja?
- Er han sluppet fra dig?
209
00:32:58,350 --> 00:33:01,126
Nej, jeg holder uden for hans dĂžr.
210
00:33:01,150 --> 00:33:06,366
Han mÄ have dopet Abrahamsson.
Hun har en puls, men reagerer ikke.
211
00:33:06,390 --> 00:33:09,886
Hun har en hinde for Ăžjnene.
Ambulancen er pÄ vej.
212
00:33:09,910 --> 00:33:12,990
-
Jeg kommer hurtigst muligt.
- Vi ses.
213
00:34:42,630 --> 00:34:45,190
Jeg ved, hvem du arbejder for.
214
00:34:47,150 --> 00:34:51,430
Jeg skal tale med Borg ...
Du kan ikke standse mig.
215
00:34:54,590 --> 00:34:56,190
Hold dig vĂŠk!
216
00:36:04,190 --> 00:36:07,686
Hun er tÄlmodig.
Det mÄ man give hende.
217
00:36:07,710 --> 00:36:10,750
Godt. Det fÄr hun brug for.
218
00:36:38,110 --> 00:36:42,166
- Hvorfor kom du ikke selv?
- Slip ham.
219
00:36:42,190 --> 00:36:46,510
- Svar mig.
- Hvis du vil snakke, sÄ slip Göte.
220
00:36:59,670 --> 00:37:03,006
Hvorfor sende en morder,
nÄr du vil udbrÊnde mig?
221
00:37:03,030 --> 00:37:05,670
- Jeg ved ikke ...
- Drop det.
222
00:37:06,590 --> 00:37:08,950
Jeg ved, hvem du er.
223
00:37:10,550 --> 00:37:12,350
Min far.
224
00:37:19,030 --> 00:37:23,446
Jeg er far til mange ...
men ikke til dig.
225
00:37:23,470 --> 00:37:28,846
Du havde kommandoen i Somme
under fĂžrste verdenskrig.
226
00:37:28,870 --> 00:37:31,086
Hvem har sagt det?
227
00:37:31,110 --> 00:37:38,230
Wennerbom ... Kron ... Arkivet.
228
00:37:42,590 --> 00:37:47,246
- Lyver de allesammen?
- Nej.
229
00:37:47,270 --> 00:37:50,310
Jeg var i Somme ... i to uger.
230
00:37:51,430 --> 00:37:57,310
SĂ„ blev jeg sendt hjem ...
Jeg egnede mig ikke til skyttegrave.
231
00:37:58,950 --> 00:38:04,470
Det er muligt, at Kron var der ...
men jeg havde ikke kommandoen.
232
00:38:10,350 --> 00:38:12,910
Du leder efter en anden.
233
00:38:32,630 --> 00:38:36,750
Du har virkelig skabt rĂžre ...
Bragt mange liv i fare.
234
00:38:39,350 --> 00:38:41,966
Eldh havde mÄske ret.
235
00:38:41,990 --> 00:38:44,950
Nogen udnytter dig til andre formÄl.
236
00:38:59,070 --> 00:39:01,310
Jeg kan hjĂŠlpe dig.
237
00:39:04,630 --> 00:39:08,230
Men sÄ skal du hjÊlpe mig,
nÄr tid er.
238
00:39:30,710 --> 00:39:37,110
Her ... LĂžjtnant Anders Svedberg.
239
00:40:03,670 --> 00:40:06,390
Adrian Savin?
240
00:40:57,310 --> 00:41:00,790
"DĂžden overrasker ikke
den vise mand."
241
00:41:02,350 --> 00:41:05,150
"Han er altid klar til
at tage afsked."
242
00:41:44,390 --> 00:41:48,390
Tekster: Natascha TĂžsse
www.sdimedia.com
18581