All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E06.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,510 --> 00:02:28,390 HIDDEN - DEN FØRSTEFØDTE 2 00:02:35,750 --> 00:02:40,550 - Det var for sent at gøre noget. - De var i live. 3 00:02:41,590 --> 00:02:43,710 De trækker vejret. 4 00:02:45,030 --> 00:02:49,870 Hjertet slår ... Men deres hjerner udbrændes. 5 00:02:51,150 --> 00:02:52,606 Hvorfor? 6 00:02:52,630 --> 00:02:58,390 Fordi vi skal bruge adrenalin ... for at leve. 7 00:02:59,670 --> 00:03:01,790 Også dig. 8 00:03:06,550 --> 00:03:09,070 Men der er andre måder. 9 00:03:11,070 --> 00:03:17,246 Vi må ikke gå efter mennesker. Det hjælper Samfundet os med. 10 00:03:17,270 --> 00:03:21,566 Samfundet, der ville dræbe mig? 11 00:03:21,590 --> 00:03:25,070 De troede, du havde dræbt et barn. 12 00:04:06,750 --> 00:04:08,870 Har du aldrig drukket en bajer? 13 00:04:16,670 --> 00:04:21,926 - Ved du, hvem de er? - Nej. 14 00:04:21,950 --> 00:04:26,086 Det var deres barn, der blev myrdet, udbrændt. 15 00:04:26,110 --> 00:04:28,990 Børn kan ikke overleve det. 16 00:04:32,670 --> 00:04:38,590 Jeg ved, at det ikke var dig ... eller udmarkingerne. 17 00:04:39,550 --> 00:04:42,510 Der er ikke meget adrenalin i børn. 18 00:04:49,550 --> 00:04:53,406 - Ved du, hvem Ninni Ek er? - Nej. 19 00:04:53,430 --> 00:04:56,950 - Barnets mormor. - Jeg har intet med det at gøre. 20 00:05:01,070 --> 00:05:04,326 - Nogen vil give dig skylden. - Hvem? 21 00:05:04,350 --> 00:05:10,430 - Jeg håbede, du kunne svare. - Jeg ved intet. Jeg har kun det her. 22 00:05:14,910 --> 00:05:17,270 Bifrost 23 00:05:21,630 --> 00:05:26,246 Jeg fik det her indopereret som toårig. Det er de samme symboler. 24 00:05:26,270 --> 00:05:31,110 Jeg tror, det er medicinske eksperimenter på mennesker. 25 00:05:50,150 --> 00:05:54,790 - Gunnar. - Kender du ham? 26 00:05:57,630 --> 00:06:01,350 Det er ikke mennesker. De eksperimenterer på skjulte. 27 00:06:38,190 --> 00:06:40,086 Kinesisk æble. 28 00:06:40,110 --> 00:06:45,526 "Naranga" er den ældste kendte betegnelse fra Indien. 29 00:06:45,550 --> 00:06:50,006 Naranga er sanskrit og blev på arabisk til "naranj". 30 00:06:50,030 --> 00:06:55,550 I Europa blev det på oldprovencalsk til "auranja" og "orange" på engelsk. 31 00:07:00,630 --> 00:07:04,646 Men vi nordboere gik en anden vej. 32 00:07:04,670 --> 00:07:07,686 "Apel-sina". 33 00:07:07,710 --> 00:07:13,310 "Æble fra Kina." Ignorant eller selvstændigt? 34 00:07:14,430 --> 00:07:19,310 - Måske både-og. - Måske. Men du er hverken-eller. 35 00:07:21,870 --> 00:07:26,590 - Jeg er ikke med. - Hverken ignorant eller selvstændig. 36 00:07:28,590 --> 00:07:30,270 Jeg tjener Samfundet. 37 00:07:37,390 --> 00:07:44,726 Ninni Ek ... Det er hende ... Alt fører til hende. 38 00:07:44,750 --> 00:07:50,246 Barnet, Bifrost, Gunnar, dig. 39 00:07:50,270 --> 00:07:54,830 - Jeg har aldrig set hende før. - Hun ved, hvem du er. 40 00:07:57,870 --> 00:08:00,030 Du dør, hvis du løber derhen. 41 00:08:03,030 --> 00:08:05,190 Hvad skal vi så gøre? 42 00:08:10,830 --> 00:08:16,150 En af dem var seende og havde rent blod, eftersom de kom ind. 43 00:08:19,070 --> 00:08:23,550 - Er du seende? - Ja. Åbenbart. 44 00:08:32,710 --> 00:08:35,646 - Bør vi tale med ... - Min søn er seende. 45 00:08:35,670 --> 00:08:38,166 Men han ville aldrig forråde mig. 46 00:08:38,190 --> 00:08:42,406 Med så få seende tilbage bør tyven være let at finde. 47 00:08:42,430 --> 00:08:48,126 Begynd at lede. Og gør status, før vi flytter alt. 48 00:08:48,150 --> 00:08:51,806 Jeg vil vide, hvad vi har mistet. 49 00:08:51,830 --> 00:08:57,686 - Hvad så du derinde? - En lysende dør. 50 00:08:57,710 --> 00:09:00,190 Kunne du åbne den? 51 00:09:01,430 --> 00:09:06,726 - Hvad betyder det? - Det, du så, hedder "væv". 52 00:09:06,750 --> 00:09:10,086 Der findes folk, der kan manipulere materie. 53 00:09:10,110 --> 00:09:13,886 Væve forklædninger og rum af ren energi - 54 00:09:13,910 --> 00:09:16,566 - for at skjule eller ændre noget. 55 00:09:16,590 --> 00:09:20,790 Ingen ved, hvor mange vævere der findes, men de er ikke mange. 56 00:09:21,710 --> 00:09:25,246 Så er der dem, der kan se og trænge igennem vævet. 57 00:09:25,270 --> 00:09:30,710 De er heller ikke mange ... Men du er vist en af dem. 58 00:09:36,550 --> 00:09:37,910 Kom. 59 00:09:49,630 --> 00:09:52,646 Der er også love og retfærd i vores verden. 60 00:09:52,670 --> 00:09:56,726 Vi har vores eget system, egne straffe, men ikke dødsstraf. 61 00:09:56,750 --> 00:10:02,550 Man dræber ikke andre skjulte, slet ikke børn, uanset hvem man er. 62 00:10:31,870 --> 00:10:36,190 - Hyggeligt. - Hvad laver du her? 63 00:10:37,430 --> 00:10:40,446 Det går godt, tak. Hvad med dig? 64 00:10:40,470 --> 00:10:43,750 - Hvordan går det? - Med hvad? 65 00:10:44,870 --> 00:10:49,390 - Har du talt med Kjellberg? - Seriøst, Schiller. 66 00:10:51,870 --> 00:10:55,366 - Hun er forsvundet. - Hvordan det? 67 00:10:55,390 --> 00:10:57,430 Vi arbejder på sagen. 68 00:10:58,990 --> 00:11:02,326 Okay ... Hvad siger Abrahamsson? 69 00:11:02,350 --> 00:11:05,150 - Spørg hende selv. - Hold nu op. 70 00:11:08,590 --> 00:11:14,446 Hun efterlyste hende straks uden protest. Mere kan jeg ikke sige. 71 00:11:14,470 --> 00:11:17,430 Vil du vide mere, så tal med Abrahamsson. 72 00:11:18,630 --> 00:11:21,606 - Det er ikke din sag. - Nej. 73 00:11:21,630 --> 00:11:26,390 - Vær du glad for at have et job. - Ja, ja. 74 00:11:29,070 --> 00:11:31,070 Jeg ville bare sige hej. 75 00:11:46,870 --> 00:11:51,230 Ja, hej. Det er kriminalkommissær Tor Schiller. 76 00:13:05,990 --> 00:13:08,470 Undskyld mig? 77 00:13:13,550 --> 00:13:18,950 - Hun brasede ind uden at hilse. - Goddag. 78 00:13:21,990 --> 00:13:26,606 - Beklager, men vi må afslutte mødet. - Hvad med ansøgningen? 79 00:13:26,630 --> 00:13:29,590 Book et møde hos Karl-Åke, så ser vi på det. 80 00:13:31,870 --> 00:13:35,246 - Du fået et minut. - Jeg skal bruge fem. 81 00:13:35,270 --> 00:13:37,966 Jeg tror, de er undvegne. 82 00:13:37,990 --> 00:13:41,910 Gunnar fra Unnsjömyren var en af mine. 83 00:13:44,070 --> 00:13:46,030 Det beviser intet. 84 00:13:49,230 --> 00:13:52,886 Jeg tror, Ninni Ek stod bag mordet på sit barnebarn - 85 00:13:52,910 --> 00:13:56,326 - og at hun vil have Hellemyr straffet for det. 86 00:13:56,350 --> 00:13:59,750 Jeg adlyder ikke hende. Jeg adlyder Rådet. 87 00:14:01,230 --> 00:14:06,086 Han har også været udsat for eksperimenter. Der er forbindelsen. 88 00:14:06,110 --> 00:14:10,550 Hvorfor tror du det? Har du fået det her af ham? 89 00:14:11,870 --> 00:14:13,950 Ved du, hvor han er? 90 00:14:16,070 --> 00:14:20,126 Hvis du vil fælde et medlem af Rådet, er indicier ikke nok. 91 00:14:20,150 --> 00:14:25,126 Det der var i hendes kælder. Beskyttet. Skjult. 92 00:14:25,150 --> 00:14:28,126 - Hvordan kan du bevise det? - Der er mere. 93 00:14:28,150 --> 00:14:31,190 Hun er ved at tømme sit hus. 94 00:14:33,550 --> 00:14:37,910 - Du er ikke rigtig klog. - Ransag det, inden alt er væk. 95 00:14:43,990 --> 00:14:45,910 Som du vil. 96 00:14:50,110 --> 00:14:52,606 - Ja? - Det er Borg. 97 00:14:52,630 --> 00:14:56,310 Eldh er her. Skynd jer, hvis I vil have hende. 98 00:15:05,550 --> 00:15:07,550 Elias. 99 00:15:08,950 --> 00:15:11,606 Alt det, du lærte mig ... 100 00:15:11,630 --> 00:15:15,990 Alt det, vi har gjort sammen ... Betyder det intet? 101 00:15:17,830 --> 00:15:20,550 Din tid er forbi. 102 00:15:30,950 --> 00:15:32,630 Stik af. 103 00:15:37,230 --> 00:15:41,406 - Hvad sagde han? - Vi har ikke brug for ham. 104 00:15:41,430 --> 00:15:45,350 - Vi har brug for beviser. - Er det her ikke beviser? 105 00:15:47,870 --> 00:15:52,886 Ninni har fjender, selv i Rådet, men det der er ikke nok. 106 00:15:52,910 --> 00:15:59,366 - Vi må finde et vidne. - Hvad med Gunnar? Er han i live? 107 00:15:59,390 --> 00:16:02,630 Han trækker vejret. Hans hjerte slår. 108 00:16:49,990 --> 00:16:52,366 Gunnar? 109 00:16:52,390 --> 00:16:55,830 Gunnar, jeg har brug for din hjælp. 110 00:16:57,270 --> 00:16:59,926 Jeg ved ikke, hvad der er sket - 111 00:16:59,950 --> 00:17:03,006 - eller hvad du har lavet, men du har lidt. 112 00:17:03,030 --> 00:17:06,006 Jeg vil straffe dem, der har gjort det her. 113 00:17:06,030 --> 00:17:08,526 Jeg ved, I var flere. 114 00:17:08,550 --> 00:17:12,790 I var flere ... Husker du det? 115 00:17:17,950 --> 00:17:22,310 Du husker intet ... Det hele er væk. 116 00:17:29,230 --> 00:17:31,230 Tilgiv mig. 117 00:17:32,830 --> 00:17:34,830 Undskyld. 118 00:17:50,750 --> 00:17:52,750 Eldh. 119 00:18:06,070 --> 00:18:10,126 Du kan høre mig ... Hvad er det her? 120 00:18:10,150 --> 00:18:14,390 Er det huen? Er der noget heri? Hjælp mig. 121 00:18:32,510 --> 00:18:34,830 Hotel Smeden. 122 00:18:57,710 --> 00:19:01,470 - Hvad leder du efter? - Tegn, symboler. 123 00:20:14,750 --> 00:20:17,830 - Hvad er det her? - En advarsel. 124 00:21:15,190 --> 00:21:22,390 Unnsjömyren. Stemplet kommer fra Gunnars by, Unnsjömyren. 125 00:21:25,510 --> 00:21:28,926 Alle her var fra hans landsby. 126 00:21:28,950 --> 00:21:32,390 Og de blev alle udsat for eksperimenter. 127 00:21:34,150 --> 00:21:36,310 Men hvorfor? 128 00:21:38,670 --> 00:21:41,726 Var der noget specielt ved Unnsjömyren? 129 00:21:41,750 --> 00:21:43,790 Jeg ved det ikke. 130 00:21:51,630 --> 00:21:53,630 Er de ...? 131 00:21:55,790 --> 00:21:58,230 Døde. 132 00:21:59,110 --> 00:22:02,790 Eller udbrændt som Gunnar. 133 00:22:19,070 --> 00:22:22,630 Wennerbom ... Vi må finde ham. 134 00:22:55,390 --> 00:23:00,190 - Han har udbrændt sig selv. - Josef var ikke narkoman. 135 00:23:55,830 --> 00:23:57,830 Vent her. 136 00:24:09,270 --> 00:24:11,990 - Har du set Wennerbom? - Nej. 137 00:24:19,830 --> 00:24:23,686 - Hej. - Hej. 138 00:24:23,710 --> 00:24:27,846 - Hvordan går det? - Godt, tror jeg. 139 00:24:27,870 --> 00:24:29,870 Godt. 140 00:24:32,870 --> 00:24:37,566 - Du gør det godt. - Tak. 141 00:24:37,590 --> 00:24:39,910 Bliv ved med det. 142 00:24:42,590 --> 00:24:44,086 Første sal. 143 00:24:44,110 --> 00:24:47,206 Demir! Demir, vent. 144 00:24:47,230 --> 00:24:49,630 - Hvad nu? - Se her. 145 00:24:50,910 --> 00:24:54,846 Her ... Det er Rebecka Kjellbergs. 146 00:24:54,870 --> 00:24:58,526 - Hun arbejdede den aften, før ... - Vent nu lige. 147 00:24:58,550 --> 00:25:00,350 Hvor har du den fra? 148 00:25:06,350 --> 00:25:10,526 Jeg fik den af hendes fyr. Vi har set symbolerne hos Valls - 149 00:25:10,550 --> 00:25:12,806 - på brevet, Tage viste os. 150 00:25:12,830 --> 00:25:16,246 - Det, der omhandlede Hellemyr? - Netop. 151 00:25:16,270 --> 00:25:20,310 Det er Stiftelsen Bifrosts logo. Det hele hænger sammen. 152 00:25:22,390 --> 00:25:25,350 - Måske. - Jeg må se brevet igen. 153 00:25:27,470 --> 00:25:29,830 Hvor er Rebecka Kjellberg? 154 00:25:31,750 --> 00:25:36,886 Først skal vi skygge hende, så lade hende gå, og nu er hun forsvundet. 155 00:25:36,910 --> 00:25:40,350 Hvad betyder det overordnet set? 156 00:25:41,590 --> 00:25:45,926 Jeg er færdig med det her ... Er du med? 157 00:25:45,950 --> 00:25:49,086 - Jeg magter ikke mere. - Jo, du gør da. 158 00:25:49,110 --> 00:25:53,966 - Hvordan skal jeg håndtere det her? - Som en typisk forsvindingssag. 159 00:25:53,990 --> 00:25:56,406 Hverken mere eller mindre. 160 00:25:56,430 --> 00:26:01,526 Folk forsvinder hver dag. Ingen kan vide sig sikker i disse tider. 161 00:26:01,550 --> 00:26:05,446 Borg ... Borg! 162 00:26:05,470 --> 00:26:09,310 Jeg må stå til ansvar over for min kolleger! 163 00:26:51,670 --> 00:26:57,110 - Er det alt? - Det bør være rigeligt. 164 00:27:00,110 --> 00:27:05,926 Jeg gav jer en opgave. Find Hellemyr, og få ham til at blive her. 165 00:27:05,950 --> 00:27:08,150 Hvorfor lod I ham gå? 166 00:27:10,990 --> 00:27:16,766 Han var ikke klar endnu. Vi kunne ikke holde på ham. 167 00:27:16,790 --> 00:27:19,246 Skal vi følge efter ham? 168 00:27:19,270 --> 00:27:23,270 Nej. 169 00:27:51,710 --> 00:27:57,126 - Ja, du er jo vant til det her. - Hvad? 170 00:27:57,150 --> 00:28:03,486 - Overvågning. - Jeg er altså ikke panser. 171 00:28:03,510 --> 00:28:05,710 - Ikke siden ... - 70'erne? 172 00:28:18,870 --> 00:28:22,246 Vi skjulte lever dobbelt så længe som mennesker. 173 00:28:22,270 --> 00:28:29,070 - Nogle af os meget længere end det. - Så du er i din bedste alder. 174 00:28:33,110 --> 00:28:36,750 Hvad er du så, hvis du ikke er betjent? 175 00:28:39,630 --> 00:28:44,550 Min opgave er at sikre, at vi skjulte forbliver skjulte. 176 00:28:45,750 --> 00:28:48,886 At udmarkingerne holder sig væk fra byen. 177 00:28:48,910 --> 00:28:52,366 At de undvegne holder sig i skindet. 178 00:28:52,390 --> 00:28:57,790 Og at lygtemænd som dig tages hånd om, før de afslører os alle. 179 00:28:58,750 --> 00:29:02,590 "Tages hånd om"? Du mener udbrændes. 180 00:29:03,390 --> 00:29:07,926 Nej, tværtimod ... Indvies i vores verden. 181 00:29:07,950 --> 00:29:11,926 Lærer om deres evner, hvordan det fungerer - 182 00:29:11,950 --> 00:29:14,390 - og hvordan vi holder os skjult. 183 00:29:17,150 --> 00:29:23,526 Men hvorfor? Hvorfor gemmer vi os, hvis vi er stærkere end mennesker? 184 00:29:23,550 --> 00:29:26,990 Fordi vi ikke er stærkere. 185 00:29:27,830 --> 00:29:31,350 Vi er en lille afvigende menneskeart. 186 00:29:32,710 --> 00:29:38,766 Med særlige evner ... Men vi er enspændere. 187 00:29:38,790 --> 00:29:44,086 Mennesker er flokdyr. Derfor har de udryddet andre menneskearter. 188 00:29:44,110 --> 00:29:46,950 Bortset fra dem, der lever i skjul. 189 00:29:48,350 --> 00:29:53,070 Såsom vores lille enklave, der overlevede i Norden. 190 00:29:53,950 --> 00:29:57,086 Vi har levet blandt mennesker i årtusinder. 191 00:29:57,110 --> 00:30:01,646 Hjulpet dem med at bygge deres verden med vores evner. 192 00:30:01,670 --> 00:30:06,206 Vores videnskabsgenier, vores kunstnere - 193 00:30:06,230 --> 00:30:11,510 - vores arbejdere og ledere ... har gjort Norden rig. 194 00:30:13,830 --> 00:30:18,390 Vi har til gengæld levet af menneskene som parasitter. 195 00:30:19,590 --> 00:30:23,606 Tømt dem for adrenalinen, som vi har brug for. 196 00:30:23,630 --> 00:30:25,166 Borg, kom med. 197 00:30:25,190 --> 00:30:29,430 Hvis de vidste, hvem vi var, ville de udrydde os uden tøven. 198 00:30:30,830 --> 00:30:33,670 - Vi behøver ikke ... - Gå efter mennesker? 199 00:30:36,830 --> 00:30:41,406 Der er andre måder. En gang om året, ved kyndelmisse - 200 00:30:41,430 --> 00:30:44,350 - får vi nok til at klare os. 201 00:30:46,830 --> 00:30:49,430 Af Samfundet. 202 00:30:51,110 --> 00:30:57,486 Samfundet er os ... Det er vores måde at holde sammen på. 203 00:30:57,510 --> 00:30:59,830 At overleve. 204 00:31:14,630 --> 00:31:20,246 I undrer jer nok over, at jeg har indkaldt Rådet på uortodoks vis. 205 00:31:20,270 --> 00:31:22,206 Samfundet er under angreb. 206 00:31:22,230 --> 00:31:26,766 Udmarkingerne brød ind i min private kælder i nat. 207 00:31:26,790 --> 00:31:30,646 Og barnemorderen Hellemyr er en af dem. 208 00:31:30,670 --> 00:31:32,630 Vi må være forsigtige. 209 00:31:34,070 --> 00:31:38,350 - Borg kan bekræfte det, ikke sandt? - Jo. 210 00:31:40,430 --> 00:31:44,166 Samfundet har behov for en stærk leder. 211 00:31:44,190 --> 00:31:49,286 Jeg foreslår, at vi lader Borg forrette en afstemning om det. 212 00:31:49,310 --> 00:31:52,206 Er der nogen indvendinger? 213 00:31:52,230 --> 00:31:54,630 Borg? 214 00:32:03,750 --> 00:32:06,726 Hvem er kandidaterne? 215 00:32:06,750 --> 00:32:10,806 Familien Lilja foreslår Ehrencrantz. 216 00:32:10,830 --> 00:32:15,526 Ehrencrantz takker for tilliden, men vælger at afstå - 217 00:32:15,550 --> 00:32:18,126 - til fordel for Ek. 218 00:32:18,150 --> 00:32:21,950 Ek takker for tilliden og står til rådighed. 219 00:32:22,790 --> 00:32:27,670 Ek er foreslået og har ingen modkandidat. 220 00:32:31,030 --> 00:32:33,670 For? 221 00:32:41,350 --> 00:32:44,030 Rådet har truffet sit valg. 222 00:32:51,430 --> 00:32:54,190 Samfundet har fået en ny leder. 223 00:33:23,310 --> 00:33:26,126 Min første ordre er - 224 00:33:26,150 --> 00:33:31,926 - at Wittsätra overgår fra Lilja til Ehrencrantz. 225 00:33:31,950 --> 00:33:35,270 Og Lilja får administrative opgaver. 226 00:33:36,430 --> 00:33:39,566 - Du kan ikke ... - Rådet gav dig to opgaver. 227 00:33:39,590 --> 00:33:43,246 At udbrænde barnemorderen og beskytte arkivet. 228 00:33:43,270 --> 00:33:45,910 Begge dele mislykkedes. 229 00:33:49,270 --> 00:33:52,566 Min far vil aldrig acceptere det her. 230 00:33:52,590 --> 00:33:55,870 Samfundet er ikke et diktatur. 231 00:34:00,870 --> 00:34:04,670 Vi stemmer om det ... For? 232 00:34:09,590 --> 00:34:13,366 Nu til en langt mere alvorlig sag. 233 00:34:13,390 --> 00:34:15,550 Kyndelmisse. 234 00:34:16,630 --> 00:34:21,206 Jeg beordrer en ny registrering af Samfundets borgere. 235 00:34:21,230 --> 00:34:25,470 Så kan vi afgøre, hvem der fortjener at deltage i kyndelmisse. 236 00:34:26,550 --> 00:34:32,446 Er det nu nødvendigt? Det ... er et omfattende arbejde. 237 00:34:32,470 --> 00:34:37,486 Derfor foreslår jeg, at Borg går i gang med det samme. 238 00:34:37,510 --> 00:34:39,966 Vi må identificere vores fjender. 239 00:34:39,990 --> 00:34:44,630 Identificere, hvem der er med os, og hvem der er imod os. 240 00:34:46,870 --> 00:34:52,166 Jeg vidste, Wennerbom og Gunnar var i samme korps under krigen - 241 00:34:52,190 --> 00:34:54,790 - men ikke, at de var fra samme by. 242 00:34:57,710 --> 00:35:01,790 Han må vide noget. Hvorfor skulle han ellers holde sig væk? 243 00:35:05,070 --> 00:35:09,710 Hans dealere er her. Butikkerne har bandlyst ham. 244 00:35:11,190 --> 00:35:13,310 Og hvis han ikke kommer? 245 00:35:14,590 --> 00:35:18,686 Han kan sove hvor som helst, men ikke uden alkohol i blodet. 246 00:35:18,710 --> 00:35:22,470 Og mens vi venter, brænder Ninni Ek alle beviserne. 247 00:35:28,510 --> 00:35:32,126 Du kan ikke bryde ind hos Ek. 248 00:35:32,150 --> 00:35:36,430 Ikke igen ... Desuden er det ulovligt. 249 00:35:38,590 --> 00:35:44,350 Ulovligt? Jeg ved ikke, om jeg tror på jeres love. 250 00:35:52,310 --> 00:35:54,710 Gør ham nu ikke bange. 251 00:36:02,750 --> 00:36:06,446 Nej ... Hvad vil I mig? Slip mig! 252 00:36:06,470 --> 00:36:08,870 - Satans. - Slip mig! 253 00:36:36,350 --> 00:36:42,110 Nu skal vi se ... Hejsa. 254 00:36:43,190 --> 00:36:45,470 Er det listen fra Valls' hjem? 255 00:36:46,870 --> 00:36:52,430 - Ja, det er det. - A37. 256 00:36:54,670 --> 00:36:58,790 - Der skulle være et brev. - Ja. 257 00:37:00,790 --> 00:37:06,630 Her ... Lad os se. 258 00:37:08,670 --> 00:37:10,670 Et brev. 259 00:37:12,950 --> 00:37:15,070 Men ... 260 00:37:19,430 --> 00:37:22,566 Men hvad er nu det her? 261 00:37:22,590 --> 00:37:25,030 Nej, vent. 262 00:37:27,190 --> 00:37:29,846 Ja, hej. Det er Tage. 263 00:37:29,870 --> 00:37:35,830 Ved du, om nogen har været i Valls-kassen i bevisrummet? 264 00:37:37,230 --> 00:37:42,150 Nej ... Nej, der er ikke kvitteret for noget. 265 00:37:54,030 --> 00:37:58,606 - Ja? - Brevet var væk som det eneste. 266 00:37:58,630 --> 00:38:03,166 - Abrahamsson. - Ro på. Hold dig til fakta. 267 00:38:03,190 --> 00:38:06,766 Jeg har læst op på Bifrost. Det gav ikke meget. 268 00:38:06,790 --> 00:38:12,046 Det er et privatfinansieret center med fokus på endokrinologi. 269 00:38:12,070 --> 00:38:16,270 Det er læren om kroppens hormoner. 270 00:38:19,030 --> 00:38:21,766 Men hvad betyder Bifrost? 271 00:38:21,790 --> 00:38:26,686 Den funklende vej. Vejen mellem Jorden og himlen i nordisk mytologi. 272 00:38:26,710 --> 00:38:29,126 Broen mellem Midgård og Asgård. 273 00:38:29,150 --> 00:38:32,966 Broen havde tre farver og afbildes som en regnbue. 274 00:38:32,990 --> 00:38:37,710 Broen mellem det menneskelige og det guddommelige. 275 00:39:42,670 --> 00:39:45,806 Hold kæft, nogle idioter. 276 00:39:45,830 --> 00:39:49,086 De ved, at det var os. 277 00:39:49,110 --> 00:39:51,006 Hvordan ved de det? 278 00:39:51,030 --> 00:39:52,750 Ninni Ek er ikke dum. 279 00:39:54,270 --> 00:39:56,270 Og hvad gør vi så nu? 280 00:39:57,990 --> 00:40:00,190 Vi holder lav profil. 281 00:41:29,110 --> 00:41:33,110 Nej, nej. Ikke her. Jeg beder jer. 282 00:41:35,070 --> 00:41:37,926 Nej. 283 00:41:37,950 --> 00:41:43,846 Nej, jeg vil ikke! Nej! 284 00:41:43,870 --> 00:41:48,470 Slip mig! Nej! 285 00:41:50,070 --> 00:41:54,070 Tekster: Natascha Tøsse www.sdimedia.com 22162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.