All language subtitles for Gotham - 05x10 - I Am Bane.NF.WEB-DL.CasStudio-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,060 (whirring) 2 00:00:21,610 --> 00:00:23,700 (labored breathing) 3 00:00:36,350 --> 00:00:39,610 WALKER: Rest easy, Eduardo. 4 00:00:42,620 --> 00:00:45,040 I made you a promise when I found you 5 00:00:45,120 --> 00:00:46,630 in that hole in Peña Dura. 6 00:00:46,640 --> 00:00:50,640 And I intend to keep it. 7 00:00:50,720 --> 00:00:54,380 To give you a true purpose 8 00:00:54,650 --> 00:00:57,980 and the strength to see it through. 9 00:00:58,060 --> 00:01:02,550 However, I'm afraid this process 10 00:01:02,600 --> 00:01:07,080 will be agonizing and, unfortunately, 11 00:01:07,450 --> 00:01:09,460 quite lengthy. 12 00:01:10,600 --> 00:01:13,830 Apologies in advance. 13 00:01:17,990 --> 00:01:20,630 (squeaking) 14 00:01:47,270 --> 00:01:48,660 (labored breathing) 15 00:01:52,900 --> 00:01:56,050 You're going to be reborn. 16 00:01:56,470 --> 00:01:59,620 And then you'll be the bane of the unjust. 17 00:02:01,040 --> 00:02:03,430 The bane of the corrupt. 18 00:02:03,470 --> 00:02:06,640 The bane of anyone who opposes us. 19 00:02:12,000 --> 00:02:13,480 (screaming) 20 00:02:16,640 --> 00:02:21,560 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 21 00:02:24,170 --> 00:02:25,800 Radio confirmation. 22 00:02:25,860 --> 00:02:28,020 General Wade's landing craft docked. 23 00:02:28,030 --> 00:02:30,100 His convoy's on the way here now. 24 00:02:30,170 --> 00:02:32,130 Reunification day is today. 25 00:02:32,210 --> 00:02:35,710 Harv, that is great news, but then what? 26 00:02:35,780 --> 00:02:37,320 Just 'cause we rebuild some bridges 27 00:02:37,400 --> 00:02:40,090 doesn't mean things are gonna suddenly improve. 28 00:02:40,160 --> 00:02:43,380 So, uh, future got you spooked? 29 00:02:43,460 --> 00:02:44,790 (sighs) Yeah, I guess. 30 00:02:44,870 --> 00:02:46,940 I mean, I want to believe things are gonna get better, 31 00:02:46,980 --> 00:02:49,170 but sometimes it's just hard for me to see it, you know. 32 00:02:49,250 --> 00:02:51,070 Can't say I understand. 33 00:02:51,160 --> 00:02:53,200 I don't have kids, at least none that I know of. 34 00:02:53,390 --> 00:02:55,890 But you got one coming, 35 00:02:56,050 --> 00:02:59,180 so we got no choice but to believe. 36 00:02:59,220 --> 00:03:01,550 It's got to be better than what we've been through, right? 37 00:03:02,240 --> 00:03:04,290 It damn well better be. 38 00:03:05,610 --> 00:03:09,570 Seven days in a row of .07 water toxicity levels. 39 00:03:09,690 --> 00:03:11,260 Lucius's filters did the job. 40 00:03:11,340 --> 00:03:12,890 Eh, good work. Hope it's not wasted. 41 00:03:12,910 --> 00:03:14,540 Is there a reason to think there's a problem? 42 00:03:14,620 --> 00:03:15,880 Jim's got a lot on his mind. 43 00:03:15,950 --> 00:03:17,770 What with Gotham rejoining the world 44 00:03:17,830 --> 00:03:19,390 and a baby coming into the world next week. 45 00:03:19,450 --> 00:03:20,660 Give it a rest, Harvey. 46 00:03:20,720 --> 00:03:22,630 All joking aside. 47 00:03:22,690 --> 00:03:26,680 We're here because of you. Mm? 48 00:03:26,750 --> 00:03:29,110 And you're gonna be a father. That's a future I'll take. 49 00:03:36,050 --> 00:03:38,440 Over the past year, 50 00:03:39,050 --> 00:03:40,910 you've all done good work. 51 00:03:41,210 --> 00:03:45,310 We've made Gotham a safe place for kids and families. 52 00:03:45,620 --> 00:03:48,800 We've given people the food and medicine they needed. 53 00:03:50,050 --> 00:03:52,290 But it's not over yet. 54 00:03:52,650 --> 00:03:55,630 So, no matter what General Wade says today, 55 00:03:57,250 --> 00:03:59,230 the work continues. 56 00:04:00,820 --> 00:04:02,960 Give yourselves one more round of applause. 57 00:04:06,000 --> 00:04:07,750 And get back to work. 58 00:04:16,250 --> 00:04:17,760 Here they come. 59 00:04:40,080 --> 00:04:42,100 Captain Gordon. 60 00:04:42,230 --> 00:04:44,060 Nice to finally meet you in the flesh. 61 00:04:44,120 --> 00:04:46,650 General, welcome to Gotham. 62 00:04:46,670 --> 00:04:48,880 Good that you've reestablished some semblance 63 00:04:48,950 --> 00:04:50,380 of law and order around here. 64 00:04:50,430 --> 00:04:52,090 Seems like the Green Zone 65 00:04:52,170 --> 00:04:54,230 stretches to every corner of the island. 66 00:04:54,550 --> 00:04:57,920 General, Wayne Labs show toxicity levels 67 00:04:57,930 --> 00:04:59,950 way below the threshold the government set for us. 68 00:05:00,020 --> 00:05:01,430 All due respect, Mr. Wayne, 69 00:05:01,530 --> 00:05:04,200 but I got to go with what my people tell me on this. 70 00:05:04,270 --> 00:05:06,780 ♪ ♪ 71 00:05:30,050 --> 00:05:32,570 Cutting it a little close, aren't we? 72 00:05:32,650 --> 00:05:34,720 Is that under 27 pounds, 13 ounces? 73 00:05:34,770 --> 00:05:37,840 It can't possibly make that big a difference. 74 00:05:37,900 --> 00:05:40,080 It's only the difference between getting off this island 75 00:05:40,160 --> 00:05:41,730 or sinking to the bottom of the river. 76 00:05:41,800 --> 00:05:44,700 Well, then Pengy can off-load a few of his knickknacks. 77 00:05:44,780 --> 00:05:46,090 Not a chance. 78 00:05:46,170 --> 00:05:49,850 Because you know what's worth its weight in gold? 79 00:05:50,570 --> 00:05:53,040 - Gold. - Ah! 80 00:05:53,120 --> 00:05:55,970 (groaning) 81 00:05:57,940 --> 00:05:59,430 Congratulations! 82 00:05:59,500 --> 00:06:00,890 (chuckles) 83 00:06:01,140 --> 00:06:04,200 Go to the clinic. Go have your baby. 84 00:06:04,270 --> 00:06:05,860 What? So the two of you can hightail it 85 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 off this rock without me? I don't think so. 86 00:06:08,050 --> 00:06:11,350 I assure you we will not launch without you. 87 00:06:11,420 --> 00:06:13,230 Ed and I will finish making preparations 88 00:06:13,250 --> 00:06:15,760 and we will be ready to launch the moment you get back here 89 00:06:15,780 --> 00:06:17,780 with that little bundle of joy. 90 00:06:19,290 --> 00:06:21,580 Or unless I should drive you to the clinic 91 00:06:21,630 --> 00:06:23,110 in light of your delicate condition? 92 00:06:23,130 --> 00:06:25,910 I can do it. I'm not that delicate. 93 00:06:25,990 --> 00:06:28,460 Remember that if you even think 94 00:06:28,540 --> 00:06:30,800 about double-crossing me. 95 00:06:36,260 --> 00:06:38,190 It's very kind of you to offer to drive her. 96 00:06:38,200 --> 00:06:40,470 I knew she would never accept my help. 97 00:06:42,980 --> 00:06:44,240 Should I start the engine? 98 00:06:44,300 --> 00:06:45,820 One less passenger to worry about. 99 00:06:45,880 --> 00:06:47,420 Oh, two, actually. 100 00:06:47,500 --> 00:06:49,470 You are so right. 101 00:06:49,550 --> 00:06:51,440 (chuckles) 102 00:07:12,730 --> 00:07:15,940 (gasps, chuckles) 103 00:07:16,020 --> 00:07:17,060 Found it. 104 00:07:17,140 --> 00:07:19,370 Ah, well done, Miss Kyle. 105 00:07:20,740 --> 00:07:23,080 All right, let's have a look. 106 00:07:23,910 --> 00:07:26,240 Uh, here we are. 107 00:07:27,310 --> 00:07:31,100 Oh, so this guy's the architect who designed Wayne Manor? 108 00:07:31,170 --> 00:07:32,690 Yes, right. 109 00:07:32,800 --> 00:07:37,060 With the reunification, a new Wayne Manor must follow. 110 00:07:37,180 --> 00:07:40,640 And it'll be just like the old one? 111 00:07:40,880 --> 00:07:43,360 Oh, nothing is just like it was. 112 00:07:44,640 --> 00:07:47,700 So why are we looking at the old plans? 113 00:07:48,330 --> 00:07:51,080 Perhaps I'm not ready to let go of the past. 114 00:07:54,840 --> 00:07:56,460 Well, if it makes you feel better, 115 00:07:56,520 --> 00:07:59,610 I wish I could blow up my past. 116 00:08:01,470 --> 00:08:03,340 Well, maybe you will. 117 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 One day, when you build something new, 118 00:08:06,070 --> 00:08:08,540 the past will always be part of it. 119 00:08:08,620 --> 00:08:10,740 As for me, 120 00:08:10,830 --> 00:08:13,060 now Master Bruce is grown, 121 00:08:13,170 --> 00:08:17,470 building a new manor might be my last great service to him. 122 00:08:18,540 --> 00:08:20,370 A home. 123 00:08:21,250 --> 00:08:23,360 And then what? 124 00:08:24,640 --> 00:08:26,820 You retire? 125 00:08:27,720 --> 00:08:29,770 No. 126 00:08:32,240 --> 00:08:36,050 I will stand guard, as I've always done. 127 00:08:41,100 --> 00:08:43,930 I thought this was all settled. This is bull. 128 00:08:43,970 --> 00:08:45,490 My results are accurate, Jim. 129 00:08:45,560 --> 00:08:47,930 BULLOCK: We don't know this general. Maybe he's with Walker. 130 00:08:48,020 --> 00:08:51,940 Let's not get carried away. Bruce, go and check on the tech. 131 00:08:52,420 --> 00:08:53,540 (radio crackles) 132 00:08:53,610 --> 00:08:55,850 (sighs) 133 00:08:55,940 --> 00:08:57,510 This is Gordon. 134 00:08:57,590 --> 00:08:59,430 THOMPKINS: It's Lee. 135 00:08:59,530 --> 00:09:01,470 Everything okay? 136 00:09:02,560 --> 00:09:03,870 Barbara just showed up here, 137 00:09:03,910 --> 00:09:05,450 in labor. 138 00:09:05,530 --> 00:09:07,120 You're kidding. 139 00:09:07,190 --> 00:09:09,080 You better come quick. 140 00:09:12,990 --> 00:09:15,040 Are you okay? 141 00:09:16,310 --> 00:09:18,600 Yeah. Yeah. 142 00:09:21,100 --> 00:09:22,870 I'll try to get over there as soon as I can. 143 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 Try to. 144 00:09:25,190 --> 00:09:28,490 Um... try to wait for me. 145 00:09:28,570 --> 00:09:31,310 It doesn't really work that way. 146 00:09:31,360 --> 00:09:33,150 I know. 147 00:09:33,560 --> 00:09:34,900 Okay. 148 00:09:35,650 --> 00:09:37,100 Wait. 149 00:09:39,140 --> 00:09:40,890 I love you. 150 00:09:40,980 --> 00:09:44,270 (labored breathing) 151 00:09:44,340 --> 00:09:45,710 I love you, too. 152 00:09:46,120 --> 00:09:47,650 Jim! 153 00:09:48,330 --> 00:09:49,610 What? What's wrong? 154 00:09:49,690 --> 00:09:51,110 We did it. 155 00:09:51,180 --> 00:09:52,890 You did it. We got through it, Jim. 156 00:09:52,990 --> 00:09:54,170 WADE: Captain. 157 00:09:54,470 --> 00:09:56,310 All clear. 158 00:09:56,370 --> 00:09:57,510 Congratulations. 159 00:09:57,560 --> 00:09:59,870 Reunification can begin. 160 00:10:01,730 --> 00:10:04,000 Well, I'm glad I can make you so happy. 161 00:10:04,100 --> 00:10:06,780 Funny thing is, sir, 162 00:10:06,820 --> 00:10:09,630 that's just the second best news I've gotten today. 163 00:10:09,690 --> 00:10:11,450 (distant rumble) 164 00:10:11,530 --> 00:10:13,530 What's that? 165 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 (bang) 166 00:10:15,760 --> 00:10:17,900 - Jim. - Incoming! 167 00:10:19,500 --> 00:10:21,600 Everybody get back! 168 00:10:21,660 --> 00:10:24,300 Get inside! Get inside! 169 00:10:29,360 --> 00:10:30,430 Go, go. 170 00:10:47,480 --> 00:10:49,330 (gunfire) 171 00:10:56,510 --> 00:10:58,340 (grunting) 172 00:10:58,420 --> 00:10:59,590 (bones crunch) 173 00:10:59,660 --> 00:11:01,510 (man screaming) 174 00:11:05,420 --> 00:11:07,180 Eduardo? 175 00:11:08,860 --> 00:11:10,290 (distorted): Not anymore. 176 00:11:40,480 --> 00:11:42,780 All right, people, listen up. 177 00:11:42,890 --> 00:11:46,060 I want squads headed for Knights Stadium, 178 00:11:46,100 --> 00:11:48,660 Yeavley Park, and Granton Station. 179 00:11:48,720 --> 00:11:51,320 Work your way out. We got to find him, people. 180 00:11:52,990 --> 00:11:54,310 What the bloody hell happened? 181 00:11:54,390 --> 00:11:55,690 Seems that Jim's old army buddy 182 00:11:55,770 --> 00:11:57,710 wasn't quite as dead as we'd hoped. 183 00:11:57,780 --> 00:11:59,650 I got squads covering the north side. 184 00:11:59,730 --> 00:12:00,940 They're sweeping from Coventry 185 00:12:01,020 --> 00:12:02,880 down to Miller Harbor, but they could be anywhere. 186 00:12:02,970 --> 00:12:04,110 Well, give us an area to search 187 00:12:04,190 --> 00:12:05,580 - and we'll get it covered. - Uh... 188 00:12:05,660 --> 00:12:08,400 Take Reatton, work your way to South City Park. 189 00:12:08,480 --> 00:12:11,120 Looks like you're not done protecting Bruce yet, Alfred. 190 00:12:16,580 --> 00:12:18,430 (rasping) 191 00:12:22,800 --> 00:12:24,680 Eduardo. 192 00:12:25,550 --> 00:12:27,750 What did Walker do to you? 193 00:12:29,750 --> 00:12:32,970 When I was in Peña Dura prison, Jim, 194 00:12:33,080 --> 00:12:35,620 the guards played a game. 195 00:12:36,190 --> 00:12:38,060 They'd choose one of us... 196 00:12:38,140 --> 00:12:39,760 and they buried us alive. 197 00:12:40,230 --> 00:12:42,880 They'd take bets on whether you could dig your way out. 198 00:12:42,970 --> 00:12:46,440 But then they'd bury you deeper. 199 00:12:46,880 --> 00:12:48,940 And play again. 200 00:12:50,110 --> 00:12:52,130 I was the champion. 201 00:12:53,470 --> 00:12:55,630 To survive that... 202 00:12:55,710 --> 00:12:58,450 I had to stop being human. 203 00:12:59,420 --> 00:13:03,270 I had to become... something else. 204 00:13:04,980 --> 00:13:06,370 I became Bane. 205 00:13:08,030 --> 00:13:10,000 Only I didn't know it yet. 206 00:13:10,070 --> 00:13:14,720 But she knew and she showed me the way. 207 00:13:14,800 --> 00:13:17,040 If the world is full of monsters, 208 00:13:17,110 --> 00:13:19,380 the only way to defeat them... 209 00:13:19,420 --> 00:13:21,470 is to become one yourself. 210 00:13:23,660 --> 00:13:25,660 I'm sorry. 211 00:13:25,740 --> 00:13:27,740 You were a good soldier. 212 00:13:27,820 --> 00:13:29,620 Hmm. 213 00:13:29,690 --> 00:13:31,060 Don't pity me, Jim. 214 00:13:32,190 --> 00:13:34,620 We are building the future. 215 00:13:35,090 --> 00:13:37,320 She's given me a purity of mission. 216 00:13:37,380 --> 00:13:38,480 And unlike the army, 217 00:13:38,520 --> 00:13:41,340 she is willing to carry things out. 218 00:13:42,760 --> 00:13:45,280 A new world is coming. 219 00:13:45,380 --> 00:13:47,280 Strong... 220 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 merciless... 221 00:13:49,810 --> 00:13:51,190 unyielding. 222 00:13:51,300 --> 00:13:53,440 I've heard it all before. 223 00:13:54,220 --> 00:13:56,180 Not gonna happen. 224 00:13:57,760 --> 00:14:00,600 And how are you going to stop me, Jim? 225 00:14:00,690 --> 00:14:02,240 Not me. 226 00:14:02,300 --> 00:14:04,910 You kidnapped Bruce Wayne and a general of the U.S. Army. 227 00:14:04,980 --> 00:14:08,400 You talk about your future, Eduardo, but you don't have one. 228 00:14:09,280 --> 00:14:11,410 But Eduardo's dead, Jim. 229 00:14:12,810 --> 00:14:14,830 There is only Bane now. 230 00:14:14,900 --> 00:14:17,210 (door opens) 231 00:14:18,550 --> 00:14:19,820 Rise. 232 00:14:22,440 --> 00:14:24,960 I said rise! 233 00:14:25,220 --> 00:14:26,800 WALKER: Not so formal. 234 00:14:26,880 --> 00:14:29,140 Captain and I are acquainted. 235 00:14:31,270 --> 00:14:33,620 Get the other one. 236 00:14:37,420 --> 00:14:39,210 I recognize your voice, 237 00:14:39,300 --> 00:14:41,260 but I don't know what to call you. 238 00:14:41,670 --> 00:14:43,730 I know it's not Walker. 239 00:14:44,410 --> 00:14:46,530 So who are you? 240 00:14:47,150 --> 00:14:49,740 That's a good question. 241 00:14:49,840 --> 00:14:54,670 Perhaps Bruce Wayne can help us figure that one out. 242 00:14:54,760 --> 00:14:56,610 (footsteps approach) 243 00:15:00,550 --> 00:15:01,620 You okay? 244 00:15:01,950 --> 00:15:03,690 (panting): Yeah. 245 00:15:05,750 --> 00:15:07,710 You want hostages? 246 00:15:07,790 --> 00:15:10,010 You've got me and a general of the U.S. Army. 247 00:15:10,090 --> 00:15:11,180 Let him go. 248 00:15:11,250 --> 00:15:13,150 This has nothing to do with him. 249 00:15:14,090 --> 00:15:16,430 "This has nothing to do with him"? 250 00:15:16,480 --> 00:15:20,280 But, Captain, you don't even know what "this" is. 251 00:15:20,350 --> 00:15:23,910 This, everything I have done here, 252 00:15:23,970 --> 00:15:26,170 is about punishing Gotham. 253 00:15:26,850 --> 00:15:30,160 For the sins of Bruce Wayne. 254 00:15:31,680 --> 00:15:33,620 You can start now. 255 00:15:37,130 --> 00:15:38,810 No... no! 256 00:15:40,780 --> 00:15:42,800 (grunts, groans) 257 00:15:42,880 --> 00:15:45,100 And again. 258 00:15:45,180 --> 00:15:47,030 (grunts) 259 00:15:48,500 --> 00:15:50,340 So... 260 00:15:50,480 --> 00:15:52,110 Bruce Wayne. 261 00:15:53,130 --> 00:15:55,390 I'm thinking of a name. 262 00:15:55,460 --> 00:15:57,810 Can you guess whose it is? 263 00:15:57,930 --> 00:16:01,700 - What? - Wrong. And again. 264 00:16:01,780 --> 00:16:04,150 (shouts) 265 00:16:04,230 --> 00:16:06,100 Want to take another guess? 266 00:16:11,690 --> 00:16:14,700 Farewell, my beloved Gotham. 267 00:16:14,770 --> 00:16:17,740 City of my birth. 268 00:16:17,820 --> 00:16:22,090 Parting is such sweet sorrow. 269 00:16:23,830 --> 00:16:26,840 Though I leave you today... 270 00:16:26,850 --> 00:16:29,670 my heart will always remain. 271 00:16:29,850 --> 00:16:32,770 I do so hate goodbyes. 272 00:16:32,830 --> 00:16:34,430 Well, you're in luck. We're not going anywhere. 273 00:16:34,460 --> 00:16:36,130 - What are you talking about? - Engine won't start; 274 00:16:36,200 --> 00:16:37,600 pressure regulator valve's missing. 275 00:16:37,670 --> 00:16:39,340 Or rather it's stolen. 276 00:16:42,550 --> 00:16:46,110 Barbara! 277 00:16:46,180 --> 00:16:48,610 (exhaling heavily) 278 00:16:48,680 --> 00:16:50,330 Blood pressure's normal. 279 00:16:50,970 --> 00:16:53,440 I'm glad something about this is normal. 280 00:16:53,830 --> 00:16:56,750 So how long's this gonna take, Doc, soup to nuts? 281 00:16:56,810 --> 00:16:59,030 Are you in a hurry or something? 282 00:16:59,420 --> 00:17:01,630 No, it's just that, uh... 283 00:17:02,150 --> 00:17:03,830 I just feel like you've been... 284 00:17:03,910 --> 00:17:05,540 so great about this, and, 285 00:17:05,760 --> 00:17:07,850 you know, it's been awkward as hell for you, and... 286 00:17:08,810 --> 00:17:10,640 I haven't even really said thank you. 287 00:17:10,740 --> 00:17:12,930 I don't expect a thank you from you, Barbara. 288 00:17:12,940 --> 00:17:14,610 Then perhaps the best thank you would be for me 289 00:17:14,700 --> 00:17:16,630 to get out of here as soon as possible. 290 00:17:20,130 --> 00:17:21,970 Whatever's on your mind... 291 00:17:21,980 --> 00:17:24,600 the health of the baby comes first. 292 00:17:25,150 --> 00:17:26,760 I know that. 293 00:17:26,840 --> 00:17:28,970 So, long haul or short, we're here. 294 00:17:28,990 --> 00:17:31,070 Until you have a healthy baby in your arms. 295 00:17:32,300 --> 00:17:33,860 That's all I want. 296 00:17:34,850 --> 00:17:36,870 (softly): Okay. 297 00:17:44,650 --> 00:17:46,500 (exhales sharply) 298 00:17:46,540 --> 00:17:48,090 - (grunts) - Stop it! 299 00:17:48,910 --> 00:17:51,670 A name, a person. 300 00:17:51,750 --> 00:17:54,660 The reason this is all happening. 301 00:17:55,010 --> 00:17:57,480 Can't you guess yet? 302 00:17:57,570 --> 00:17:59,720 I don't know! 303 00:18:04,350 --> 00:18:06,900 If you want to punish me, then do it. 304 00:18:06,970 --> 00:18:08,410 Hurt me, not him. 305 00:18:08,500 --> 00:18:10,790 I am hurting you. 306 00:18:10,830 --> 00:18:13,810 - (panting) - There's nothing more painful 307 00:18:13,900 --> 00:18:16,150 than seeing your friends suffer. 308 00:18:17,260 --> 00:18:20,980 But he's more than just a friend, isn't he, Bruce? 309 00:18:21,060 --> 00:18:24,640 Jim Gordon's been like a father to you. 310 00:18:26,280 --> 00:18:30,180 How awful it must be to watch another father die. 311 00:18:30,260 --> 00:18:32,320 (strained exhale) 312 00:18:33,510 --> 00:18:35,960 Who am I doing this for? 313 00:18:35,990 --> 00:18:37,860 Say the name. 314 00:18:39,460 --> 00:18:40,710 (grunts) 315 00:18:40,790 --> 00:18:43,410 (groans) 316 00:18:45,070 --> 00:18:47,980 When the ones you love die... 317 00:18:48,050 --> 00:18:51,570 it's like a part of yourself is cut off... 318 00:18:51,650 --> 00:18:53,020 forever. 319 00:18:53,100 --> 00:18:55,320 (sobs) 320 00:18:55,390 --> 00:18:56,790 You know that. 321 00:18:59,120 --> 00:19:01,930 So why do I hate you so much? 322 00:19:02,000 --> 00:19:04,030 Who was cut away from me? 323 00:19:04,110 --> 00:19:06,410 Last chance. 324 00:19:06,420 --> 00:19:08,670 (whimpers) 325 00:19:23,750 --> 00:19:26,270 Yes. 326 00:19:26,350 --> 00:19:27,900 Now you know. 327 00:19:29,930 --> 00:19:32,520 Say his name. 328 00:19:32,600 --> 00:19:34,610 Say it. 329 00:19:34,670 --> 00:19:36,740 Ra's al Ghul. 330 00:19:38,780 --> 00:19:41,400 This is revenge for his death. 331 00:19:43,830 --> 00:19:45,960 And who am I? 332 00:19:47,870 --> 00:19:49,340 You're his daughter. 333 00:19:54,320 --> 00:19:57,640 My name is Nyssa al Ghul. 334 00:19:57,710 --> 00:20:01,680 And revenge is just the beginning of what I want. 335 00:20:07,250 --> 00:20:09,310 (Bane rasping) 336 00:20:11,060 --> 00:20:13,800 NYSSA: The League of Shadows is everywhere. 337 00:20:13,870 --> 00:20:17,280 Did you think my father's mission would die with him? 338 00:20:17,330 --> 00:20:21,130 Humankind will be purged of weakness. 339 00:20:21,200 --> 00:20:25,050 I'm just starting with you and yours. 340 00:20:27,610 --> 00:20:29,700 You're right. 341 00:20:29,780 --> 00:20:31,760 I killed Ra's. 342 00:20:33,100 --> 00:20:35,060 So whatever you need to do... 343 00:20:35,180 --> 00:20:37,410 do it to me. 344 00:20:40,570 --> 00:20:41,760 No. 345 00:20:41,840 --> 00:20:44,800 You can't take all the blame for killing my father. 346 00:20:45,190 --> 00:20:49,490 I mean, you did have some help, right? 347 00:20:50,690 --> 00:20:55,160 Someone who quite literally gave you a helping hand. 348 00:20:56,640 --> 00:20:58,580 - What are you doing? - (yells) 349 00:21:05,750 --> 00:21:08,090 Well done, Barbara. 350 00:21:13,850 --> 00:21:15,190 Go get Barbara Kean. 351 00:21:18,010 --> 00:21:19,510 Eduardo... 352 00:21:22,250 --> 00:21:24,330 She's pregnant. 353 00:21:25,210 --> 00:21:26,970 She's carrying a child. 354 00:21:27,730 --> 00:21:29,820 A child. 355 00:21:32,010 --> 00:21:35,270 One soul's future weighed against the world's. 356 00:21:37,130 --> 00:21:39,580 Your concern seems petty, Jim. 357 00:21:43,730 --> 00:21:46,370 If he touches a hair on that child's head, 358 00:21:46,450 --> 00:21:48,610 I will destroy everything you have. 359 00:21:48,680 --> 00:21:53,170 I don't have anything left, just my father's mission. 360 00:21:57,950 --> 00:22:01,570 Bane wants you to join that mission with us. 361 00:22:03,210 --> 00:22:05,840 To see the world as he sees it. 362 00:22:05,920 --> 00:22:09,000 - Never. - STRANGE: Never say never, 363 00:22:09,020 --> 00:22:11,350 - Captain Gordon. - No! 364 00:22:14,560 --> 00:22:17,110 NYSSA: How does it feel, Bruce, 365 00:22:17,250 --> 00:22:20,940 knowing that all of this is your fault? 366 00:22:22,490 --> 00:22:25,830 Tell me. I'd really like to know. 367 00:22:28,110 --> 00:22:29,820 (screams) 368 00:22:29,900 --> 00:22:32,830 (groaning) 369 00:22:32,900 --> 00:22:35,030 There must be something you can give me. 370 00:22:35,100 --> 00:22:37,170 We're out of the drugs that you need. 371 00:22:37,240 --> 00:22:39,760 It's okay. You're almost there. 372 00:22:39,830 --> 00:22:42,010 I'll get you some ice chips so you don't get dehydrated. 373 00:22:42,090 --> 00:22:43,830 Gee, thanks. 374 00:22:47,720 --> 00:22:49,480 Lee. 375 00:22:49,660 --> 00:22:51,190 Ed. 376 00:22:51,850 --> 00:22:54,110 Don't worry, I'm not here for you. 377 00:22:55,300 --> 00:22:58,740 But for the record, you stabbed me first. 378 00:22:59,060 --> 00:23:01,020 If you two are quite done, 379 00:23:01,100 --> 00:23:03,440 we are actually here for Barbara. 380 00:23:03,530 --> 00:23:07,020 Or more precisely, what she stole from us. 381 00:23:07,070 --> 00:23:09,400 I don't know what this is about, and I don't care. 382 00:23:09,420 --> 00:23:10,950 You two need to get out of here right now. 383 00:23:10,980 --> 00:23:12,400 (chuckles) Gladly. 384 00:23:12,480 --> 00:23:13,850 Just as soon as Barbara 385 00:23:13,880 --> 00:23:16,769 gives us the... What's it called? 386 00:23:16,770 --> 00:23:18,520 - Pressure regulator valve. - Right. 387 00:23:18,600 --> 00:23:20,010 That. 388 00:23:20,100 --> 00:23:21,480 (sighs) 389 00:23:21,530 --> 00:23:24,210 I should have known that you would try to screw us over. 390 00:23:24,270 --> 00:23:27,920 You only noticed because you tried to screw me over first. 391 00:23:28,000 --> 00:23:29,620 Second, technically. 392 00:23:29,700 --> 00:23:31,890 Okay, she's in the middle of having a baby. 393 00:23:31,900 --> 00:23:33,800 And we are in the middle of trying 394 00:23:33,830 --> 00:23:36,300 to leave Gotham, and we can't do that 395 00:23:36,350 --> 00:23:38,660 without a crucial part of the submarine 396 00:23:38,740 --> 00:23:41,000 which will ferry us all away from here! 397 00:23:41,070 --> 00:23:42,200 That's why you were in such a rush 398 00:23:42,240 --> 00:23:44,500 - to get out of here. - As are we. 399 00:23:47,320 --> 00:23:50,580 Hand over the part... now. 400 00:23:50,690 --> 00:23:52,570 Don't point that at the baby. 401 00:23:52,640 --> 00:23:55,360 What? No, I did not! 402 00:23:55,420 --> 00:23:59,240 I... I was merely trying to make a general 403 00:23:59,300 --> 00:24:00,620 threatening gesture with a firearm. 404 00:24:00,670 --> 00:24:02,250 But you did, though. You pointed the gun at the baby. 405 00:24:02,320 --> 00:24:06,400 All right, fine. I'm sorry! Now give us what we want! 406 00:24:06,470 --> 00:24:09,050 No! You think I'm stupid enough to have the part on me? 407 00:24:09,130 --> 00:24:11,150 It's hidden away, somewhere safe. 408 00:24:11,230 --> 00:24:14,660 And if you think you can torture me into telling you where, 409 00:24:14,730 --> 00:24:17,160 there is literally nothing more painful 410 00:24:17,230 --> 00:24:20,150 than what I am going through right now! 411 00:24:20,220 --> 00:24:21,540 (explosion) 412 00:24:21,620 --> 00:24:22,920 (screaming in distance) 413 00:24:25,040 --> 00:24:28,170 Hey, you stay out of here. This is a hospital. 414 00:24:28,250 --> 00:24:30,850 (neck snaps) 415 00:24:30,890 --> 00:24:32,860 (bell dings) 416 00:24:34,510 --> 00:24:36,520 Barbara Kean, 417 00:24:37,060 --> 00:24:39,420 your time is up. 418 00:24:39,510 --> 00:24:41,730 There's no place for you to hide. 419 00:24:42,450 --> 00:24:46,320 No one will save you. Nor mercy that will spare you. 420 00:24:46,610 --> 00:24:50,570 You simply cannot run from your sins. 421 00:24:50,640 --> 00:24:53,140 And you cannot run from me. 422 00:25:02,230 --> 00:25:04,080 What do you want from me? 423 00:25:04,140 --> 00:25:06,070 (chuckles) 424 00:25:08,280 --> 00:25:12,300 Let me let you in on a little military secret. 425 00:25:13,500 --> 00:25:17,510 It's called Special Order 386. 426 00:25:17,590 --> 00:25:22,020 In the event that Gotham is irretrievably lost, 427 00:25:22,120 --> 00:25:24,720 a contingency plan was put in place 428 00:25:24,760 --> 00:25:27,830 to reduce the city to rubble. 429 00:25:30,680 --> 00:25:31,900 No. 430 00:25:31,990 --> 00:25:34,130 There are still innocent people here. 431 00:25:34,160 --> 00:25:37,230 You asked me what I want from you. 432 00:25:38,310 --> 00:25:42,310 I want you to suffer, Bruce Wayne. 433 00:25:42,410 --> 00:25:45,780 And then I want you to die. 434 00:25:48,410 --> 00:25:51,810 Spend a little time with that thought. 435 00:25:53,430 --> 00:25:55,650 We'll be starting soon. 436 00:25:59,070 --> 00:26:02,740 ♪ ♪ 437 00:26:02,830 --> 00:26:05,290 - Who are those guys? - No idea. 438 00:26:05,370 --> 00:26:07,680 Exactly how many people have you screwed over? 439 00:26:07,750 --> 00:26:10,010 Present company excluded. 440 00:26:10,070 --> 00:26:12,120 There are 79 people in this building. 441 00:26:12,190 --> 00:26:14,150 Well, fortunately, they seem to only be trying to kill one. 442 00:26:14,220 --> 00:26:16,820 So, by all means, let's gather 'round the target. 443 00:26:16,870 --> 00:26:17,990 - All right. - (groaning) 444 00:26:18,060 --> 00:26:19,670 Maybe we can cut through the abandoned wing 445 00:26:19,740 --> 00:26:21,680 and we can get to the ambulance bay that way. 446 00:26:21,770 --> 00:26:22,830 Might take some time, but... 447 00:26:22,900 --> 00:26:24,270 Oh, if only there were two able-bodied men 448 00:26:24,340 --> 00:26:25,520 who could buy us some. 449 00:26:25,540 --> 00:26:28,020 And why, pray tell, should we risk our necks for you? 450 00:26:28,050 --> 00:26:30,590 - (straining): Chivalry? - (laughs) 451 00:26:30,680 --> 00:26:32,810 But if that's too much, remember, if I die, 452 00:26:32,830 --> 00:26:34,820 you will never find that sub part. 453 00:26:34,900 --> 00:26:38,100 Fine. We'll keep them busy. 454 00:26:38,160 --> 00:26:41,150 - We'll meet you at the docks. - Thank you. 455 00:26:45,750 --> 00:26:47,530 - What? - Keep them busy? 456 00:26:47,620 --> 00:26:50,250 I only brought enough ammunition for a light firefight, 457 00:26:50,330 --> 00:26:52,890 not to repel a paramilitary assault. 458 00:26:52,950 --> 00:26:55,500 What should we use, bedpans? 459 00:26:55,600 --> 00:26:56,970 I was actually thinking of something 460 00:26:57,050 --> 00:26:59,880 a little more... flammable. 461 00:26:59,980 --> 00:27:02,520 ♪ ♪ 462 00:27:02,600 --> 00:27:04,230 (both laugh) 463 00:27:18,370 --> 00:27:20,120 (grunts) 464 00:27:35,060 --> 00:27:38,340 Why, Captain Gordon, how nice that you're awake. 465 00:27:39,210 --> 00:27:41,800 You picked the losing side, Strange. 466 00:27:42,870 --> 00:27:45,130 The army's coming to Gotham. 467 00:27:45,200 --> 00:27:48,110 Help me, and you can do what you do best: 468 00:27:48,310 --> 00:27:50,020 survive. 469 00:27:50,320 --> 00:27:52,300 I happen to think more 470 00:27:52,350 --> 00:27:55,020 of Ms. al Ghul's chances for success 471 00:27:55,050 --> 00:27:56,870 than a man in your... 472 00:27:56,900 --> 00:27:58,550 well... 473 00:27:58,600 --> 00:28:00,410 position. 474 00:28:00,490 --> 00:28:03,320 You really think she can take on the entire army? 475 00:28:03,400 --> 00:28:05,150 As a matter of fact, I do. 476 00:28:06,260 --> 00:28:08,080 With my help. 477 00:28:08,980 --> 00:28:12,370 You are just a few modifications away 478 00:28:12,450 --> 00:28:15,040 from being a mighty soldier in her forces. 479 00:28:15,120 --> 00:28:18,340 Not unlike your friend, Eduardo... 480 00:28:18,860 --> 00:28:23,000 I will help you to realize your full potential, 481 00:28:23,070 --> 00:28:25,930 give you true strength. 482 00:28:26,410 --> 00:28:27,710 I'll pass. 483 00:28:27,790 --> 00:28:31,880 Consent is hardly a prerequisite. 484 00:28:31,970 --> 00:28:35,610 We will begin... 485 00:28:35,920 --> 00:28:38,570 with, uh, physical improvements. 486 00:28:38,650 --> 00:28:40,590 (groans softly) 487 00:28:41,840 --> 00:28:43,190 Sorry. 488 00:28:43,280 --> 00:28:46,360 And finish... 489 00:28:46,760 --> 00:28:50,550 with certain mental adjustments. 490 00:28:54,100 --> 00:28:55,570 (elevator bell dings) 491 00:28:55,590 --> 00:28:57,540 (rasping) 492 00:29:11,630 --> 00:29:13,600 (cheers) 493 00:29:16,130 --> 00:29:18,150 (Bane rasping) 494 00:29:36,960 --> 00:29:38,470 Your contractions are about a minute apart. 495 00:29:38,530 --> 00:29:39,630 We've got to get you out of here. 496 00:29:39,720 --> 00:29:41,410 (screams) 497 00:29:41,480 --> 00:29:44,790 - (grunts) - (pained yelling) 498 00:29:44,850 --> 00:29:46,700 Nice shot! 499 00:29:48,000 --> 00:29:49,550 (yelling) 500 00:29:51,460 --> 00:29:52,760 Keep breathing. 501 00:29:52,830 --> 00:29:54,840 (panting) 502 00:30:21,460 --> 00:30:23,140 (grunts quietly) 503 00:30:40,020 --> 00:30:42,080 ♪ ♪ 504 00:30:49,240 --> 00:30:50,620 (panting softly) 505 00:30:50,690 --> 00:30:52,870 Some try to hide, some try to cheat. 506 00:30:52,930 --> 00:30:54,770 - (sighs) - But time will let us always meet. 507 00:30:54,810 --> 00:30:56,220 What am I? 508 00:30:56,240 --> 00:30:58,180 - Pregnant lady with a gun? - Death. 509 00:30:58,210 --> 00:31:00,000 But close enough. 510 00:31:00,320 --> 00:31:02,470 So, where to now? 511 00:31:02,740 --> 00:31:04,650 Well, I believe... 512 00:31:04,740 --> 00:31:06,670 we have a sub to catch. 513 00:31:06,980 --> 00:31:09,700 - (chuckles) - How long have you had that? 514 00:31:09,770 --> 00:31:11,530 Long enough to know she'd never let it out of her sight. 515 00:31:11,580 --> 00:31:14,160 (laughs) 516 00:31:16,390 --> 00:31:19,030 And you stuck around long enough 517 00:31:19,130 --> 00:31:22,430 to risk both of our lives to save Barbara's? 518 00:31:24,360 --> 00:31:26,220 Or was it to protect Lee? 519 00:31:26,890 --> 00:31:29,980 Do you want me to answer that or do you want sail away from here? 520 00:31:30,090 --> 00:31:32,060 Bon voyage. 521 00:31:37,760 --> 00:31:41,080 Oh, those bastards have stolen the damn sub part! 522 00:31:41,170 --> 00:31:44,190 - You mean, stole it back. - Whose side are you on? 523 00:31:44,250 --> 00:31:46,190 Clearly, I'm on the baby's side, Barbara. 524 00:31:46,270 --> 00:31:49,030 - Ooh! - What was your plan, anyway? 525 00:31:49,120 --> 00:31:52,500 You were going to be a fugitive with Nygma and Penguin? 526 00:31:52,510 --> 00:31:55,440 Well, I'm not exactly the stay- at-home-and-bake-apple-pie type. 527 00:31:55,530 --> 00:31:58,840 Yeah, running off on a submarine seemed like a great alternative. 528 00:32:02,810 --> 00:32:07,540 Barbara, you can live here. You can have this baby here. 529 00:32:07,620 --> 00:32:10,270 Jim is not taking the baby away from you. 530 00:32:11,860 --> 00:32:13,960 You really believe that? 531 00:32:14,000 --> 00:32:16,890 You really think Captain Jim Gordon 532 00:32:16,960 --> 00:32:20,080 is gonna let a criminal raise his kid? 533 00:32:24,160 --> 00:32:26,660 People are already shooting at my baby. 534 00:32:26,730 --> 00:32:28,720 I have to protect him... 535 00:32:29,430 --> 00:32:31,050 or her. 536 00:32:31,100 --> 00:32:33,670 I have to be strong. 537 00:32:33,780 --> 00:32:37,230 Right, being strong does not mean you have to be a criminal. 538 00:32:38,790 --> 00:32:40,590 Jim will help you. 539 00:32:41,720 --> 00:32:44,050 And so will I if you'll let me. 540 00:32:44,140 --> 00:32:45,890 Well, that's just weird. 541 00:32:45,970 --> 00:32:47,380 I know. 542 00:32:47,470 --> 00:32:50,480 Hey, baby, this is your Auntie Lee. 543 00:32:50,570 --> 00:32:52,500 Mommy tried to kill her once, maybe twice. 544 00:32:52,550 --> 00:32:53,560 - (both laugh) - All right. 545 00:32:53,570 --> 00:32:54,790 Okay, that's enough of that. 546 00:32:54,870 --> 00:32:57,060 Come on. We got to keep moving. 547 00:32:58,070 --> 00:33:00,250 I think this is happening now. 548 00:33:01,410 --> 00:33:03,620 (screams) 549 00:33:04,490 --> 00:33:06,620 (panting) 550 00:33:10,020 --> 00:33:12,580 (panting) 551 00:33:19,740 --> 00:33:22,050 (whimpers softly) 552 00:33:23,890 --> 00:33:26,180 (screams) 553 00:33:26,270 --> 00:33:28,450 What's going on in there? 554 00:33:29,590 --> 00:33:31,020 (yells) 555 00:33:39,020 --> 00:33:41,610 This is Bruce Wayne. Can anyone read me? 556 00:33:44,310 --> 00:33:45,680 (grunts) 557 00:33:45,740 --> 00:33:48,890 This is Bruce Wayne. Does anyone at the GCPD read me? 558 00:33:50,010 --> 00:33:52,740 This is Bruce Wayne. Can anyone read me? 559 00:33:52,820 --> 00:33:55,590 Bruce, it's Alfred. Where the devil are you? Over. 560 00:33:55,780 --> 00:33:58,580 Some abandoned mansion in North Side Park. 561 00:33:58,610 --> 00:33:59,760 - On my way. - No. 562 00:33:59,850 --> 00:34:01,150 I'll get out myself. 563 00:34:01,220 --> 00:34:03,390 - I need you to get to the clinic. - The clinic? 564 00:34:03,470 --> 00:34:05,680 It's Ra's al Ghul's daughter, Alfred. 565 00:34:05,700 --> 00:34:08,380 She wants revenge. She mutated Eduardo Dorrance 566 00:34:08,450 --> 00:34:09,980 and sent him after Barbara. 567 00:34:10,050 --> 00:34:11,160 Oh, gosh. 568 00:34:11,240 --> 00:34:12,980 I'll be fine. 569 00:34:14,510 --> 00:34:17,150 I need you to get to Barbara and the baby. 570 00:34:18,150 --> 00:34:21,590 Now, you're going to feel a slight discomfort. 571 00:34:21,650 --> 00:34:25,270 That's the stimulant I've given you to prepare your muscles. 572 00:34:25,350 --> 00:34:28,330 You'll need it for what comes next, which, 573 00:34:29,330 --> 00:34:32,300 I'm afraid, is going to be excruciating. 574 00:34:34,690 --> 00:34:37,740 (machine whirring) 575 00:34:37,820 --> 00:34:39,750 (grunts) 576 00:34:43,400 --> 00:34:45,260 Do you feel that? 577 00:34:46,590 --> 00:34:48,370 Yes. 578 00:34:54,170 --> 00:34:55,850 (Gordon groans) 579 00:34:55,930 --> 00:34:57,480 (grunts) 580 00:35:06,050 --> 00:35:08,750 There's that fighting spirit 581 00:35:08,800 --> 00:35:11,200 I've always admired so much. 582 00:35:11,270 --> 00:35:12,470 Now, if you'll excuse me, 583 00:35:12,540 --> 00:35:14,580 there's an alarm I must sound. 584 00:35:14,650 --> 00:35:15,870 (grunts) 585 00:35:15,950 --> 00:35:17,710 (panting) 586 00:35:21,700 --> 00:35:24,460 (grunts) 587 00:35:25,500 --> 00:35:27,720 - What the hell are you doing? - Checking to make sure 588 00:35:27,750 --> 00:35:30,670 Strange doesn't have one of those chips in your head. 589 00:35:30,750 --> 00:35:32,070 We need to hurry up, 590 00:35:32,120 --> 00:35:33,840 get out of here before he trips the alarm. 591 00:35:33,920 --> 00:35:36,180 (alarm blaring) 592 00:35:36,240 --> 00:35:37,950 Come on. 593 00:35:42,560 --> 00:35:44,980 Alfred and GCPD are on their way to the clinic. 594 00:35:45,040 --> 00:35:46,880 - Where's Nyssa? - I don't know. 595 00:35:46,990 --> 00:35:49,720 But she's planning on using the military to wipe out Gotham. 596 00:35:49,770 --> 00:35:51,800 I can order them to stand down. 597 00:35:52,530 --> 00:35:54,830 Then let's get you out of here. 598 00:36:01,900 --> 00:36:03,550 THOMPKINS: She's beautiful. 599 00:36:03,620 --> 00:36:05,330 Congratulations. 600 00:36:05,410 --> 00:36:07,760 Hi, there. 601 00:36:07,840 --> 00:36:10,140 Guess I'm-a have figure out what to call you. 602 00:36:10,170 --> 00:36:12,840 - (chuckles softly) - (sniffles) 603 00:36:12,920 --> 00:36:14,810 Thank you. 604 00:36:14,830 --> 00:36:16,830 (glass shattering) 605 00:36:26,930 --> 00:36:29,450 (baby crying) 606 00:36:33,930 --> 00:36:35,610 - (Thompkins gasps) - (tires screech) 607 00:36:37,940 --> 00:36:40,480 - SELINA: Come on. - ALFRED: Get in the car now. 608 00:36:40,540 --> 00:36:42,040 I'll hold him off. 609 00:36:42,090 --> 00:36:43,310 SELINA: Alfred and I got this. 610 00:36:43,360 --> 00:36:45,740 ALFRED: Selina, get in the car. 611 00:36:45,830 --> 00:36:47,830 - Selina, get back in the car! - No. 612 00:36:47,910 --> 00:36:49,460 Go. 613 00:36:49,500 --> 00:36:51,540 Oh, my, look at you. 614 00:36:51,580 --> 00:36:53,900 You're a big'un, ain't you? 615 00:36:53,980 --> 00:36:55,780 Bloody baby bully, let's see what you got. 616 00:36:55,830 --> 00:36:57,470 (grunting) 617 00:37:09,050 --> 00:37:10,980 (grunting) 618 00:37:15,890 --> 00:37:17,810 Dirty bastard. 619 00:37:17,890 --> 00:37:19,830 (Alfred screams) 620 00:37:29,910 --> 00:37:33,460 (grunting) 621 00:37:35,280 --> 00:37:37,420 No! 622 00:37:37,770 --> 00:37:39,610 Alfred. 623 00:37:40,970 --> 00:37:42,700 Alfred. 624 00:37:44,510 --> 00:37:46,380 (whispers): Alfred. 625 00:37:48,480 --> 00:37:50,060 Somebody help! 626 00:37:50,150 --> 00:37:51,970 (panting) 627 00:37:52,000 --> 00:37:54,320 Somebody. Oh, no. 628 00:38:13,310 --> 00:38:15,290 SOLDIER: A-ten-hut! 629 00:38:21,400 --> 00:38:23,200 Welcome back, General. 630 00:38:23,330 --> 00:38:26,460 Get me a secure line to the mainland now. 631 00:38:27,410 --> 00:38:29,300 Jim! Hey. 632 00:38:29,410 --> 00:38:32,120 Just got word from Lee. 633 00:38:32,190 --> 00:38:34,380 She and Barbara made it out of the clinic okay. 634 00:38:35,030 --> 00:38:37,500 And your baby daughter, too. 635 00:38:39,510 --> 00:38:43,400 - Congratulations. - They're going to The Sirens. 636 00:38:43,590 --> 00:38:45,260 - You just had a baby girl, brother. - (laughs) 637 00:38:45,360 --> 00:38:47,100 Say something. 638 00:38:53,400 --> 00:38:55,200 Just can't believe it. 639 00:38:55,280 --> 00:38:57,470 We won, didn't we? It's over. 640 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 We did, and she's gonna have a better world because of it. 641 00:39:00,590 --> 00:39:03,320 She is. I promise. 642 00:39:03,380 --> 00:39:06,000 - Is Alfred with them? - Didn't say. 643 00:39:06,390 --> 00:39:08,580 This is General Wade. 644 00:39:09,380 --> 00:39:13,310 I am authorizing Special Order 386. 645 00:39:13,430 --> 00:39:14,460 No! 646 00:39:14,540 --> 00:39:16,820 Gotham City is lost. 647 00:39:16,900 --> 00:39:18,830 Begin your bombing run on my order. 648 00:39:18,880 --> 00:39:20,920 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. - Arrest them. 649 00:39:22,550 --> 00:39:23,960 You can't do this. 650 00:39:24,070 --> 00:39:25,190 Take them away. 651 00:39:25,740 --> 00:39:27,790 You can't do this! 652 00:39:30,800 --> 00:39:32,730 THOMPKINS: Okay, nice and slow. 653 00:39:32,830 --> 00:39:34,890 (baby fussing) 654 00:39:37,940 --> 00:39:39,840 (gasps) 655 00:39:48,430 --> 00:39:51,390 - Barbara Kean. - Run! 656 00:39:55,170 --> 00:39:58,120 It's nice to finally meet you. 657 00:39:59,000 --> 00:40:01,900 My name is Nyssa al Ghul. 658 00:40:03,990 --> 00:40:06,620 I believe you knew my father. 659 00:40:12,670 --> 00:40:14,460 I don't understand how the general could have been chipped. 660 00:40:14,540 --> 00:40:16,820 I didn't see a scar on the back of his neck. Did you? 661 00:40:16,840 --> 00:40:18,540 No. Strange must've hidden it. 662 00:40:18,560 --> 00:40:19,870 Nyssa let us escape. 663 00:40:19,930 --> 00:40:21,200 She knew we'd bring the general here 664 00:40:21,230 --> 00:40:23,130 and do her dirty work for her. 665 00:40:27,570 --> 00:40:29,160 BULLOCK: What now, Jim? 666 00:40:29,230 --> 00:40:32,680 Son, if you're gonna stick a gun in my face, 667 00:40:32,770 --> 00:40:35,700 you should at least know you're doing it wrong. 668 00:40:39,000 --> 00:40:40,360 Come on, let's go. 669 00:40:40,520 --> 00:40:43,310 (helicopter blades whirring) 670 00:40:51,240 --> 00:40:54,980 (explosions) 671 00:41:11,860 --> 00:41:16,460 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 46185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.