All language subtitles for Gomorra - 4x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:34,480 - Mimmo, vieni a vedere! - Ferma! 2 00:00:34,680 --> 00:00:36,200 Giovanni! Vieni a vedere qui. 3 00:00:42,480 --> 00:00:44,360 Ma che è? 4 00:00:47,520 --> 00:00:50,720 Mai vista una cosa del genere, è una cosa pazzesca. 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,320 - Buongiorno, Gianni. - Buongiorno, dottoressa. 6 00:01:11,520 --> 00:01:13,680 - Avete avvertito qualcun altro? - No, ho chiamato solo voi. 7 00:01:13,880 --> 00:01:15,720 Venite, da questa parte. 8 00:01:29,320 --> 00:01:30,200 E adesso che facciamo? 9 00:01:35,760 --> 00:01:37,600 Devo avvertire il dottor Resta. 10 00:01:42,240 --> 00:01:44,400 Posso fare affidamento sul silenzio dei vostri operai? 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,200 - Garantisco personalmente. - Grazie di cuore. 12 00:01:56,600 --> 00:02:01,600 Gomorra (4x08) 13 00:02:02,600 --> 00:02:07,600 Rip, sync, correzione dei sottotitoli: AleX 14 00:02:16,320 --> 00:02:18,120 Ciao, guagliò. 15 00:02:29,960 --> 00:02:32,600 Allora? Sappiamo qualcosa di più? 16 00:02:33,560 --> 00:02:37,320 Era come pensavamo: lo smaltimento illegale di un cimitero. 17 00:02:37,520 --> 00:02:39,200 Scusate, io il problema davvero non riesco a vederlo. 18 00:02:40,400 --> 00:02:43,280 Questi sono morti da 40 anni, parenti non ne tengono più, 19 00:02:43,480 --> 00:02:45,640 sennò dello smaltimento dei resti se ne occupavano loro. 20 00:02:45,840 --> 00:02:48,800 Ora che cambia se queste due ossa stanno nell'ossario 21 00:02:49,000 --> 00:02:50,680 o sotto al parcheggio multipiano? 22 00:02:50,880 --> 00:02:52,160 E poi, Gennaro... 23 00:02:52,360 --> 00:02:55,120 I cimiteri si rubano i soldi del Comune 24 00:02:55,320 --> 00:02:58,480 e dobbiamo pagare noi per la truffa che fanno loro? 25 00:02:58,680 --> 00:02:59,960 Stammi a sentire, Gennaro. 26 00:03:00,160 --> 00:03:02,760 Rimettiamole dove stavano e chiudiamo tutto. 27 00:03:07,840 --> 00:03:09,600 Vieni qua, Alberto. 28 00:03:21,760 --> 00:03:23,640 Che stiamo facendo noi? 29 00:03:24,360 --> 00:03:25,880 L'aeroporto. 30 00:03:28,760 --> 00:03:32,280 E quanti hanno provato a fare un altro aeroporto in questa città? 31 00:03:33,400 --> 00:03:35,840 Però solo noi ci siamo riusciti. 32 00:03:38,280 --> 00:03:39,760 Lo sai perché? 33 00:03:41,240 --> 00:03:44,080 Perché abbiamo fatto tutto come Cristo comanda. 34 00:03:44,800 --> 00:03:47,800 Senza far mangiare nessuno, senza offendere la gente 35 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 e soprattutto senza fare stronzate. 36 00:03:51,120 --> 00:03:55,840 Ora, se facciamo come dici tu e poi questa cosa viene a galla, 37 00:03:56,040 --> 00:03:58,720 buttiamo tutto quello che abbiamo fatto finora. 38 00:04:03,440 --> 00:04:04,880 Scusa, Gennaro. 39 00:04:09,080 --> 00:04:11,720 Devo rispondere per forza, torno subito. 40 00:04:12,960 --> 00:04:15,560 Fernando, come mai a quest'ora? 41 00:04:16,960 --> 00:04:18,640 Allora aspetta. 42 00:04:26,720 --> 00:04:28,720 Tu non sei d'accordo con lui, eh? 43 00:04:28,920 --> 00:04:31,480 Io questa gente la conosco bene. 44 00:04:31,960 --> 00:04:34,920 E' impossibile che tutti gli operai si stanno zitti. 45 00:04:35,120 --> 00:04:37,120 La notizia esce sicuro 46 00:04:37,320 --> 00:04:40,040 e a quel punto rischiamo assai. 47 00:04:42,520 --> 00:04:44,320 E tu che faresti? 48 00:04:44,880 --> 00:04:47,200 Giocherei d'anticipo e proverei a contenere i danni. 49 00:04:50,720 --> 00:04:51,840 Perché, che può succedere? 50 00:04:52,040 --> 00:04:55,080 Sicuro la magistratura apre un fascicolo. 51 00:05:26,240 --> 00:05:27,840 Andiamo. 52 00:05:29,760 --> 00:05:31,840 E' lui, è lui. Ragazzi! 53 00:05:33,440 --> 00:05:34,760 Buongiorno a tutti. 54 00:05:34,960 --> 00:05:36,640 Dottor Resta, che cosa può dirci? 55 00:05:37,160 --> 00:05:41,360 Non posso dirvi molto perché c'è ancora il segreto istruttorio. 56 00:05:41,560 --> 00:05:44,760 Però ci tengo a sottolineare che il nostro consorzio 57 00:05:44,960 --> 00:05:48,720 ha sempre agito nella più totale legalità e trasparenza. 58 00:05:49,160 --> 00:05:53,000 E pur essendo parte lesa in questa triste situazione, 59 00:05:53,001 --> 00:05:57,400 noi abbiamo deciso di assumerci i costi delle operazioni 60 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 di riduzione dei resti ossei 61 00:05:59,800 --> 00:06:03,720 che qualche mano criminale ha seppellito nei nostri terreni, 62 00:06:03,920 --> 00:06:07,520 sollevando il Comune da una spesa che peraltro ha già sostenuto. 63 00:06:07,960 --> 00:06:10,000 Noi stiamo investendo in questo territorio 64 00:06:10,001 --> 00:06:12,360 perché crediamo in questa terra, 65 00:06:12,560 --> 00:06:15,400 crediamo nelle possibilità che può sviluppare 66 00:06:15,600 --> 00:06:18,240 a partire però da lavoro e trasparenza. 67 00:06:18,440 --> 00:06:20,920 Queste erano le parole di Alberto Resta, 68 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 amministratore delegato... 69 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 E' stato bravo Alberto. 70 00:06:25,680 --> 00:06:28,280 La voce è sua, ma il cervello dietro è di Tiziana. 71 00:06:28,480 --> 00:06:32,160 E' stata sua l'idea di denunciare ignoti per sversamento di rifiuti. 72 00:06:32,800 --> 00:06:34,680 Ma se ci bloccano i cantieri è un problema. 73 00:06:34,880 --> 00:06:37,800 Dobbiamo portare l'opinione pubblica dalla parte nostra 74 00:06:38,000 --> 00:06:41,160 e poi possiamo dire che questo sequestro sta danneggiando noi, 75 00:06:41,360 --> 00:06:43,640 la gente e pure il territorio. 76 00:06:46,520 --> 00:06:49,760 Andiamo, amore, che facciamo tardi alla festa a scuola. 77 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 Ragazzi, stiamo facendo 78 00:06:58,600 --> 00:07:01,080 un gioco da supereroi! 79 00:07:01,280 --> 00:07:05,040 Se siete supereroi, dovreste gareggiare anche voi! 80 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 Scusate un attimo. 81 00:07:11,040 --> 00:07:12,840 Alla fine non ci siamo mai presentati. 82 00:07:13,040 --> 00:07:15,040 Walter Ruggieri, il papà di Simone. 83 00:07:15,240 --> 00:07:17,600 Gennaro Savastano, il papà di Pietro. 84 00:07:17,800 --> 00:07:20,160 Il cognome vostro è più famoso del mio. 85 00:07:21,080 --> 00:07:22,960 E' il prezzo che devo pagare. 86 00:07:26,560 --> 00:07:29,040 Lo so, è brutto davanti ai bambini. 87 00:07:29,240 --> 00:07:30,760 Però come si dice... 88 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 Sono tante le cose che non si possono fare e si fanno, no? 89 00:07:37,320 --> 00:07:39,360 Chi siamo ce l'abbiamo scolpito sulla carne, 90 00:07:39,560 --> 00:07:41,680 non ci possiamo fare niente. 91 00:07:43,720 --> 00:07:46,840 Mio padre mi ha abbandonato che tenevo due mesi 92 00:07:47,040 --> 00:07:49,560 e si è rifatto vivo che tenevo 20 anni. 93 00:07:51,040 --> 00:07:53,720 Mi ha voluto incontrare. 94 00:07:54,880 --> 00:07:58,400 Ci sono andato, perché non ho paura di andare a vedere. 95 00:07:58,600 --> 00:08:00,520 Però quello è stato il giorno in cui ho deciso 96 00:08:00,720 --> 00:08:02,440 che figli non ne volevo. 97 00:08:04,080 --> 00:08:05,200 Eh, ma il figlio vostro sta là. 98 00:08:06,400 --> 00:08:09,280 Lo so, mia moglie insistette, se ne fece una malattia. 99 00:08:11,520 --> 00:08:12,200 Ed eccolo là. 100 00:08:15,720 --> 00:08:18,960 I primi due anni cercavo disperatamente un sentimento, 101 00:08:19,160 --> 00:08:22,840 ma non lo avevo, mi dava solo fastidio quando piangeva. 102 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 Non si dice... lo so. 103 00:08:25,640 --> 00:08:28,320 E' per questo che mi sono scelto il mestiere mio. 104 00:08:30,080 --> 00:08:31,200 La giustizia non tiene pietà di nessuno, 105 00:08:32,400 --> 00:08:34,800 l'unica compagna sua è la verità. 106 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 E la verità è che io sono un magistrato 107 00:08:36,601 --> 00:08:39,720 e voi siete il figlio di un boss scomparso. 108 00:08:40,920 --> 00:08:42,360 Ma l'uomo di merda che mi ha dato la vita 109 00:08:42,560 --> 00:08:44,840 me lo sento nel sangue tutti i giorni. 110 00:08:47,040 --> 00:08:48,560 E voi? 111 00:08:55,920 --> 00:08:57,480 Con permesso. 112 00:09:11,960 --> 00:09:13,600 Che voleva? 113 00:09:15,040 --> 00:09:17,280 Si voleva solo presentare... 114 00:09:20,160 --> 00:09:22,480 e mi voleva mettere un po' di paura. 115 00:09:45,480 --> 00:09:47,880 - Ciao, Ferdinando. - Ciao, Alberto. 116 00:09:48,560 --> 00:09:50,640 Allora? Che succede? 117 00:09:53,160 --> 00:09:55,840 Succede che tengo l'Antiriciclaggio in banca. 118 00:09:56,040 --> 00:09:58,200 Vogliono sapere come mai un imprenditore pieno di debiti 119 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 trova soldi da mettere nel consorzio 120 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 che costruisce il nuovo aeroporto di Napoli. 121 00:10:04,560 --> 00:10:06,400 Investo in una nuova società 122 00:10:06,600 --> 00:10:09,360 e con gli utili pago i debiti di quella vecchia. 123 00:10:09,560 --> 00:10:13,880 Ce l'hanno con la società che hai usato per entrare nel consorzio. 124 00:10:14,600 --> 00:10:17,520 Quella società parte con 20 mila euro di capitale, 125 00:10:17,720 --> 00:10:19,840 poi riceve due finanziamenti inglesi 126 00:10:20,040 --> 00:10:22,240 e il capitale passa a cinque milioni. 127 00:10:22,440 --> 00:10:23,760 E allora? 128 00:10:24,560 --> 00:10:27,240 Fidati di me: esci fuori da tutto subito 129 00:10:27,440 --> 00:10:31,640 e vai in Procura a dire chi c'è dietro all'affare dell'aeroporto. 130 00:10:31,880 --> 00:10:33,600 Non c'è nessun nome da fare. 131 00:10:33,800 --> 00:10:38,000 Se non è cambiato nella notte, il blind trust è ancora legale. 132 00:10:38,001 --> 00:10:40,320 Sono supposizioni, non bastano. 133 00:10:40,520 --> 00:10:43,640 Ma l'Antiriciclaggio non si muove per niente. 134 00:10:44,360 --> 00:10:47,360 Tu veramente vuoi pagare questo prezzo? 135 00:10:51,400 --> 00:10:54,600 La direzione della banca vuole che rientri immediatamente, 136 00:10:54,800 --> 00:10:57,720 sennò avvia la procedura fallimentare. 137 00:10:57,920 --> 00:10:59,320 Ho capito. 138 00:11:01,280 --> 00:11:03,120 Grazie di avermi avvisato. 139 00:11:14,520 --> 00:11:17,080 Gesù mio, perdona le nostre colpe, 140 00:11:17,280 --> 00:11:19,760 preservaci dal fuoco dell'inferno. 141 00:11:19,960 --> 00:11:21,200 Porta in cielo tutte le anime, 142 00:11:22,400 --> 00:11:26,320 specialmente le più bisognose della tua divina misericordia. 143 00:11:27,000 --> 00:11:29,800 L'Eterno Riposo dona loro, Signore 144 00:11:30,000 --> 00:11:32,280 e splenda ad essi la luce perpetua. 145 00:11:32,480 --> 00:11:34,760 Riposino in pace. Amen. 146 00:11:49,240 --> 00:11:52,520 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 147 00:11:53,520 --> 00:11:56,680 Ave o Maria, piena di grazia, il Signore è con te... 148 00:12:04,560 --> 00:12:05,720 Pronto? 149 00:12:06,800 --> 00:12:10,080 Adesso e nell'ora della nostra morte. Amen. 150 00:12:55,360 --> 00:12:57,240 - Ciao, Alberto. - Ciao, Gennaro. 151 00:12:57,680 --> 00:12:59,200 Beh? Che sono tutti questi misteri? 152 00:13:00,400 --> 00:13:02,160 Precauzioni. 153 00:13:03,200 --> 00:13:06,240 Allora, che dici? Mi hai visto oggi? 154 00:13:06,440 --> 00:13:08,320 Sono stato bravo. 155 00:13:08,880 --> 00:13:10,560 Sei stato bravo. 156 00:13:10,760 --> 00:13:12,480 Ma perché mi hai cercato? 157 00:13:16,520 --> 00:13:18,880 La banca mi ha chiesto di rientrare. 158 00:13:21,320 --> 00:13:24,200 Non lo so, sarà stata questa cazzo di cosa degli scheletri. 159 00:13:28,720 --> 00:13:31,440 - Quanto devi dare? - 150 mila. 160 00:13:36,480 --> 00:13:39,320 Domani mattina ti faccio avere i nomi di tre società. 161 00:13:39,520 --> 00:13:43,160 Prepara tre fatture di consulenza per l'importo che ti serve. 162 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 Grazie, Gennaro. Sei un amico. 163 00:13:45,400 --> 00:13:48,800 Sono solo un imprenditore che cura i suoi interessi. 164 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 Se tu tieni problemi, il consorzio tiene problemi. 165 00:13:52,440 --> 00:13:53,800 E basta. 166 00:14:06,000 --> 00:14:07,680 Fammi passare! 167 00:14:07,880 --> 00:14:09,320 Tu sei un robot. 168 00:14:09,520 --> 00:14:11,720 Sì e devo passare... 169 00:14:14,240 --> 00:14:16,600 Adesso glielo facciamo vedere a mamma, il robot. 170 00:14:18,960 --> 00:14:20,440 Faglielo vedere. 171 00:14:22,600 --> 00:14:25,680 Hai fatto vedere a papà i disegnini che hai fatto a scuola? 172 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 Hai fatto i disegnini? 173 00:14:28,000 --> 00:14:30,480 Ha fatto l'aquilone, la casetta... 174 00:14:31,320 --> 00:14:32,800 Vuoi il caffè? 175 00:14:33,520 --> 00:14:36,920 - Casa nostra? - La casetta con la piscina. 176 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 Hai fatto pure il disegno di papà? 177 00:14:39,960 --> 00:14:41,760 Sopra abbiamo finito. 178 00:14:44,880 --> 00:14:47,680 Finisci di mangiare lo yogurt, adesso viene mamma. 179 00:14:59,000 --> 00:15:00,720 - Allora? - Qua è tutto pulito. 180 00:15:00,920 --> 00:15:03,880 Ovviamente la certezza al 100% non ve la possiamo dare. 181 00:15:04,080 --> 00:15:06,600 Se hanno spento i rilevatori, non li possiamo trovare. 182 00:15:06,800 --> 00:15:09,480 Raccogliamo le nostre cose e ce ne andiamo, arrivederci. 183 00:15:09,680 --> 00:15:11,360 - Arrivederci. - Arrivederci. 184 00:15:13,400 --> 00:15:16,280 Se fosse entrato qualcuno, ce ne saremmo accorti. 185 00:15:18,400 --> 00:15:21,160 Quando non ci siamo né io né te, che ci vuole a entrare qua dentro? 186 00:15:21,360 --> 00:15:23,680 Gennaro, non hanno trovato niente. 187 00:15:28,440 --> 00:15:30,720 Forse mi sono impressionato. 188 00:15:33,680 --> 00:15:36,920 Forse quel figlio di puttana lo ha fatto apposta a dirmi quelle cose, 189 00:15:37,120 --> 00:15:39,760 perché lo sapeva che io facevo controllare. 190 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 Prima mi ha messo il dubbio e poi me lo ha tolto. 191 00:15:42,721 --> 00:15:47,000 Così torno a parlare delle nostre cose serenamente in casa. 192 00:15:48,240 --> 00:15:50,280 E pure se fosse? 193 00:15:50,480 --> 00:15:53,320 Dopo oggi non teniamo più niente di male da dire. 194 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Avanti. 195 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 Posso entrare? 196 00:16:31,520 --> 00:16:34,440 Patrizia, questa è da parte della famiglia nostra. 197 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Era della nonna di mia mamma. 198 00:16:57,120 --> 00:16:59,120 Non devi darla a me, 199 00:16:59,680 --> 00:17:01,960 te la devi mettere tu quando ti sposi. 200 00:17:02,600 --> 00:17:04,960 No, io non mi sposerò mai. 201 00:17:05,320 --> 00:17:07,560 Non tengo bisogno di padroni, 202 00:17:08,520 --> 00:17:11,080 mi bastano quelli che tengo a casa. 203 00:17:12,080 --> 00:17:15,440 Tu prima devi imparare a essere padrona di te stessa, 204 00:17:15,640 --> 00:17:18,880 poi puoi trovare un uomo che ti vuole bene e ti rispetta. 205 00:17:20,800 --> 00:17:23,080 L'unico che mi rispetta sta sposando te. 206 00:17:27,600 --> 00:17:30,400 Una moglie e un marito si possono pure lasciare, 207 00:17:31,080 --> 00:17:34,600 ma un fratello e una sorella restano sempre fratello e sorella. 208 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 Questo invece è da parte mia. 209 00:17:45,560 --> 00:17:47,760 Vedi che ne hai bisogno. 210 00:18:05,440 --> 00:18:07,480 Io sto sempre con voi, Patrizia. 211 00:18:09,520 --> 00:18:12,640 Quando entri nella chiesa, oggi, domani... 212 00:18:13,800 --> 00:18:15,920 sto sempre con voi. 213 00:18:17,400 --> 00:18:19,520 Non te lo scordare mai. 214 00:18:26,520 --> 00:18:28,280 Dammi una mano. 215 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 Grazie. 216 00:19:08,040 --> 00:19:10,640 Lo so che non abbiamo cominciato bene, 217 00:19:10,840 --> 00:19:13,840 ma oggi siamo felici di accogliervi in questa famiglia. 218 00:19:14,040 --> 00:19:16,080 Le cose cambiano. 219 00:19:17,080 --> 00:19:20,240 Questi sono i fiori nostri, li abbiamo raccolti per voi. 220 00:19:22,720 --> 00:19:24,560 Grazie assai. 221 00:20:32,240 --> 00:20:34,480 Guarda, c'è pure la piscina! 222 00:20:36,520 --> 00:20:39,000 - Ci sediamo qua? - Eh, mettiamoci qua. 223 00:20:41,760 --> 00:20:44,800 Per qualsiasi cosa, c'è una persona dentro, capito? 224 00:20:49,040 --> 00:20:50,360 Tieni. 225 00:20:52,200 --> 00:20:54,600 Ciao, Pietro. 226 00:20:54,800 --> 00:20:55,960 Saluta papà. 227 00:20:56,920 --> 00:20:58,440 Fai il bravo. 228 00:21:51,640 --> 00:21:53,520 E' bello qua, eh? 229 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 Sì. 230 00:22:35,960 --> 00:22:36,200 Gennaro! 231 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 Azzurra ti manda i suoi auguri. 232 00:22:44,800 --> 00:22:46,480 Ringraziala da parte mia. 233 00:22:47,880 --> 00:22:50,120 Ciao, zio. Tutto a posto? 234 00:22:52,680 --> 00:22:54,680 Purtroppo non mi posso trattenere, 235 00:22:54,880 --> 00:22:57,360 però ci tenevo a portare i miei saluti. 236 00:22:58,640 --> 00:23:01,320 E noi siamo felici che tu stai qua. 237 00:23:02,640 --> 00:23:06,400 Allora non ti dispiace se la sposa all'altare la accompagno io? 238 00:23:06,600 --> 00:23:08,640 Sempre se lei è d'accordo. 239 00:23:54,000 --> 00:23:56,080 Da oggi Secondigliano è tua. 240 00:23:58,440 --> 00:24:02,840 A me non devi dare più niente, tutto quello che guadagni è tuo. 241 00:24:03,120 --> 00:24:05,480 Questo è il regalo mio di matrimonio. 242 00:24:05,680 --> 00:24:06,920 Perché? 243 00:24:08,520 --> 00:24:11,360 Perché sei grande abbastanza per camminare da sola. 244 00:24:11,560 --> 00:24:14,360 Ma fai sempre attenzione alle persone di cui ti fidi. 245 00:24:19,120 --> 00:24:20,880 Buona fortuna, Patrizia. 246 00:24:33,320 --> 00:24:37,360 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 247 00:24:38,440 --> 00:24:42,040 - Il Signore sia con voi. - E con il tuo spirito. 248 00:24:42,240 --> 00:24:44,440 Carissimi Patrizia e Michelangelo, 249 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 siete venuti nella casa del Signore, 250 00:24:46,840 --> 00:24:50,160 davanti al ministro della Chiesa e davanti alla comunità 251 00:24:50,360 --> 00:24:53,520 perché la vostra decisione di unirvi in matrimonio 252 00:24:53,720 --> 00:24:55,960 riceva il sigillo dello Spirito Santo. 253 00:25:11,680 --> 00:25:13,440 - Mi scusi. - Sì? 254 00:25:13,640 --> 00:25:16,560 - Mi sa dire questo ufficio? - Sì, in fondo a sinistra. 255 00:25:16,760 --> 00:25:18,080 Grazie. 256 00:25:37,040 --> 00:25:38,320 Avanti. 257 00:25:42,600 --> 00:25:44,720 Buongiorno, sono Alberto Resta. 258 00:25:44,920 --> 00:25:48,200 Prego, si accomodi. Può chiudere la porta, per favore? 259 00:25:55,640 --> 00:25:57,280 Piacere. 260 00:26:03,280 --> 00:26:06,400 Allora, dottore, a che devo questa convocazione? 261 00:26:06,600 --> 00:26:09,520 Niente, volevo fare solo due chiacchiere informali con lei. 262 00:26:09,720 --> 00:26:13,960 Allora... LT Solid, sede legale Panama. 263 00:26:14,160 --> 00:26:16,480 CAD Industrial, Lussemburgo 264 00:26:16,680 --> 00:26:18,840 e Sillow Connection, Londra. 265 00:26:19,880 --> 00:26:21,840 Conosce queste società? 266 00:26:24,080 --> 00:26:25,600 Certo, ci lavoro. 267 00:26:25,800 --> 00:26:28,560 - Che lavoro? - Sono un loro consulente. 268 00:26:29,400 --> 00:26:31,880 Credo non ci sia niente di illegale, o no? 269 00:26:32,080 --> 00:26:33,920 No, non c'è. 270 00:26:34,120 --> 00:26:37,120 Ci sarebbero un paio di anomalie. 271 00:26:37,320 --> 00:26:38,920 E quali sarebbero? 272 00:26:40,520 --> 00:26:43,120 Che queste società le abbiano pagato le consulenze 273 00:26:43,320 --> 00:26:46,720 proprio in tempo per coprire la sua esposizione bancaria. 274 00:26:46,920 --> 00:26:49,400 No, le cose stanno esattamente al contrario. 275 00:26:49,401 --> 00:26:52,480 Vantavo dei crediti con queste società da mesi 276 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 e io stesso ho sollecitato il saldo 277 00:26:54,760 --> 00:26:57,360 quando la banca mi è venuta addosso. 278 00:27:01,680 --> 00:27:04,160 La seconda anomalia? 279 00:27:06,520 --> 00:27:08,640 Che abbiano scelto come consulente un imprenditore che, 280 00:27:08,840 --> 00:27:12,720 senza l'aiuto di capitali opachi, sarebbe già fallito cento volte. 281 00:27:15,240 --> 00:27:18,360 Mi scusi, ma credo proprio di non riuscire a capire 282 00:27:18,560 --> 00:27:20,760 di cosa sta parlando. 283 00:27:33,920 --> 00:27:37,280 Dottore, se la chiacchierata è finita, me ne andrei. 284 00:27:38,920 --> 00:27:40,640 Prego, vada pure. 285 00:27:41,400 --> 00:27:43,720 Mi auguro solo che dopo tutti questi debiti 286 00:27:43,920 --> 00:27:46,120 abbia imparato a reggere la tensione. 287 00:27:57,040 --> 00:27:58,520 Arrivederci. 288 00:28:00,440 --> 00:28:02,040 Sono buoni? 289 00:28:11,120 --> 00:28:12,160 Allora? 290 00:28:20,960 --> 00:28:23,080 Patrizia ha accettato. 291 00:28:25,120 --> 00:28:26,520 E che doveva fare? 292 00:28:26,720 --> 00:28:29,360 Le hai fatto questo regalo di matrimonio... 293 00:28:32,280 --> 00:28:35,080 Da oggi ogni legame nostro con Secondigliano è tagliato. 294 00:28:36,120 --> 00:28:39,200 Ora ci devono solo sbloccare i cantieri. 295 00:28:42,000 --> 00:28:45,400 Tiziana già si sta occupando di tutto. 296 00:28:45,600 --> 00:28:47,960 Alla fine tenevi ragione tu, Gennaro. 297 00:28:48,960 --> 00:28:51,640 Un aereo, per volare, si deve staccare da terra. 298 00:28:56,840 --> 00:28:58,800 - Buonasera, dottore. - Buonasera. 299 00:29:09,400 --> 00:29:11,720 Tiziana, tutti i trasferimenti di fondi, 300 00:29:11,920 --> 00:29:14,040 tutti i pagamenti che abbiamo fatto, 301 00:29:14,240 --> 00:29:16,920 tu li hai sempre verificati, giusto? 302 00:29:17,120 --> 00:29:18,680 Certo. 303 00:29:18,880 --> 00:29:22,400 Ci sta la possibilità che risulti qualcosa di strano? 304 00:29:23,160 --> 00:29:24,000 Assolutamente no. Ma perché? 305 00:29:26,520 --> 00:29:29,080 Sei sicura, sì? E' una cosa troppo importante. 306 00:29:29,280 --> 00:29:31,040 Sì, Alberto, sono sicura. 307 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Non ci sta niente di strano nei fondi o nei pagamenti. 308 00:29:37,360 --> 00:29:41,280 Io so benissimo quello che stiamo facendo e con chi. 309 00:29:41,720 --> 00:29:44,120 Tu mi hai chiamato perché sono competente, no? 310 00:29:44,320 --> 00:29:47,960 Ti pare che lascio stranezze in giro mettendo a rischio tutto? 311 00:29:56,440 --> 00:29:58,720 Ora però mi devi dire che sta succedendo. 312 00:30:04,280 --> 00:30:06,920 Io te lo dico, ma deve rimanere tra me e te. 313 00:30:51,360 --> 00:30:52,480 Ciao, Tiziana. 314 00:30:53,480 --> 00:30:54,720 Allora? 315 00:30:59,760 --> 00:31:02,400 Alberto è stato convocato in Procura. 316 00:31:08,480 --> 00:31:11,160 Gli hanno chiesto di fare il nome vostro. 317 00:31:12,320 --> 00:31:14,480 Ma lui ha retto, vi ha difeso. 318 00:31:15,960 --> 00:31:19,040 Dopo ha voluto che lo rassicurassi sui conti. 319 00:31:27,440 --> 00:31:30,160 Forse Alberto lo conosci meglio di me. 320 00:31:41,760 --> 00:31:44,240 Però ora da te voglio sapere una cosa. 321 00:31:46,120 --> 00:31:48,840 Secondo te reggerà pure la prossima volta? 322 00:32:29,480 --> 00:32:31,120 E' bello, Gennaro. 323 00:32:31,960 --> 00:32:33,560 E' bello veramente. 324 00:32:36,680 --> 00:32:38,320 Sono contento che ti piace. 325 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 E ora mi vuoi dire perché stiamo qua? 326 00:32:56,760 --> 00:32:58,760 A che stai pensando? 327 00:33:08,960 --> 00:33:13,160 Sto pensando a chi ha dato la vita sua per farci arrivare fino a qua. 328 00:33:51,600 --> 00:33:53,200 E' bellissimo, eh? 329 00:33:53,400 --> 00:33:55,080 E' bellissimo. 330 00:33:57,480 --> 00:34:00,880 Se lo compriamo, ho gli agganci in Comune per fare i lavori. 331 00:34:02,560 --> 00:34:05,080 Il prezzo che mi hai detto è vantaggioso. 332 00:34:20,080 --> 00:34:21,960 Lo sai, tenevo un amico... 333 00:34:23,400 --> 00:34:24,960 un fratello. 334 00:34:28,080 --> 00:34:31,720 Ogni tanto guardo il mare e penso che lui sta là, da qualche parte, 335 00:34:31,920 --> 00:34:33,800 a guardarmi. 336 00:34:41,200 --> 00:34:43,720 Devi dirmi qualcosa, Alberto? 337 00:34:47,360 --> 00:34:48,720 No. 338 00:34:49,280 --> 00:34:50,920 Sei sicuro? 339 00:34:52,920 --> 00:34:54,280 Sì. 340 00:34:58,440 --> 00:35:00,320 A posto così. 341 00:35:03,680 --> 00:35:05,320 Che c'è, Gennaro? 342 00:35:07,200 --> 00:35:09,120 Non ti fidi più di me? 343 00:35:10,000 --> 00:35:12,160 Alberto... 344 00:35:12,360 --> 00:35:14,440 lo sai, io non mi fido di nessuno. 345 00:35:15,680 --> 00:35:17,680 Però va bene così. 346 00:35:36,360 --> 00:35:39,120 - Lo compriamo o no questo posto? - E certo! 347 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 Certo che ce lo compriamo. 348 00:35:42,080 --> 00:35:44,120 E allora ce lo compriamo. 349 00:35:45,200 --> 00:35:46,800 Andiamo. 350 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 - Ciao, Gennaro. - Ciao, Alberto. 351 00:37:53,160 --> 00:37:54,240 Cazzo! 352 00:38:19,100 --> 00:38:24,900 Rip, sync, correzione dei sottotitoli: AleX 26657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.