Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,590
- She's here.
- She's here?
2
00:00:01,750 --> 00:00:02,958
Whoa!
3
00:00:05,458 --> 00:00:07,750
We had a bit of a drama here
on Monday.
4
00:00:08,416 --> 00:00:11,166
The little boy had to have
his leg amputated.
5
00:00:11,249 --> 00:00:12,416
Does she know about Briggs?
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,750
He won't be able to collect
the six monthly rents.
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,333
Is it wise to collect the rents?
8
00:00:17,541 --> 00:00:18,999
Why shouldn't I collect
my rents?
9
00:00:19,083 --> 00:00:20,541
Because it's a man's job.
10
00:00:21,541 --> 00:00:24,124
-I didn't know
Miss Lister was back.
-Very much so, ma'am.
11
00:00:24,208 --> 00:00:25,375
Have you ever met her, Ann?
12
00:00:25,458 --> 00:00:26,999
Once. Years ago.
13
00:00:27,291 --> 00:00:28,833
-We should pay her a visit.
-I'd like that.
14
00:00:28,917 --> 00:00:31,458
Miss Walker, I've heard
so much about you lately.
15
00:00:32,708 --> 00:00:34,166
What do you know about coal?
16
00:00:34,249 --> 00:00:35,458
Well, I know
you have a lot of it.
17
00:00:35,541 --> 00:00:37,999
The Rawsons, they don't always
play by the rules.
18
00:00:38,416 --> 00:00:39,458
Wouldn't surprise me
19
00:00:39,541 --> 00:00:41,375
if they were
stealing it off you already.
20
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:06,333 --> 00:01:09,208
- Miss Lister to see you,
Miss Walker.
22
00:01:13,500 --> 00:01:16,375
- Miss Lister.
- Miss Walker.
23
00:01:16,458 --> 00:01:19,041
I was just passing.
24
00:01:19,124 --> 00:01:20,416
- Please, come in.
25
00:01:20,500 --> 00:01:22,333
Sit down.
26
00:01:24,500 --> 00:01:26,583
- Do you know, I haven't been
in this room for years.
27
00:01:26,667 --> 00:01:29,416
- It was after my mother died.
You visited us.
28
00:01:29,500 --> 00:01:30,416
- Was it?
29
00:01:30,500 --> 00:01:32,917
- M-my mother died, um,
quite suddenly
30
00:01:32,999 --> 00:01:34,083
after my father.
31
00:01:34,166 --> 00:01:36,249
I don't know if you remember.
32
00:01:36,333 --> 00:01:37,708
Yes, you--you came to tea--
33
00:01:37,792 --> 00:01:41,166
for tea with me
and my sister, Elizabeth.
34
00:01:41,249 --> 00:01:43,291
We walked in the garden.
35
00:01:43,375 --> 00:01:46,583
You--you probably had no idea
at the time,
36
00:01:46,667 --> 00:01:50,583
but you made my whole world
a little bit brighter that day.
37
00:01:50,667 --> 00:01:52,917
I remember it
very distinctly;
38
00:01:52,999 --> 00:01:55,249
very fondly.
39
00:01:55,333 --> 00:01:56,833
- I do remember it.
40
00:01:56,917 --> 00:01:59,249
I remember everything.
41
00:01:59,333 --> 00:02:01,999
- Well, do you remember me
running after you?
42
00:02:02,083 --> 00:02:03,416
- Remind me?
43
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
- I was so embarrassed
about it afterwards.
44
00:02:05,583 --> 00:02:07,500
I'm quite glad
you don't remember.
45
00:02:07,583 --> 00:02:10,625
It was on the Lightcliffe Road,
and I spotted you,
46
00:02:10,708 --> 00:02:13,291
and I raced after you
to invite you to tea.
47
00:02:13,375 --> 00:02:15,166
Afterwards, I thought...
48
00:02:15,249 --> 00:02:18,708
Oh, how silly and foolish
49
00:02:18,792 --> 00:02:19,875
I must have seemed to you.
50
00:02:19,958 --> 00:02:22,041
- Now you've said it,
I only remember thinking
51
00:02:22,124 --> 00:02:24,541
how animated you looked.
52
00:02:27,124 --> 00:02:29,416
Shall I sit here?
53
00:03:10,750 --> 00:03:12,875
- You must miss your sister.
54
00:03:12,958 --> 00:03:15,500
- Yes, I do.
55
00:03:15,583 --> 00:03:17,917
She writes as often as she can,
56
00:03:17,999 --> 00:03:20,833
but she has
three little ones now.
57
00:03:20,917 --> 00:03:22,291
- Three?
- So...
58
00:03:22,375 --> 00:03:23,750
of course,
she's very busy.
59
00:03:23,833 --> 00:03:25,999
- Motherhood:
60
00:03:26,083 --> 00:03:28,124
What a delight.
- Mm.
61
00:03:29,708 --> 00:03:34,208
I'm very fond
of children, but...
62
00:03:34,291 --> 00:03:38,083
I'm not sure
that I'd want to...
63
00:03:38,166 --> 00:03:40,208
- What?
64
00:03:40,291 --> 00:03:41,708
- Give birth.
65
00:03:41,792 --> 00:03:43,625
- No.
66
00:03:43,708 --> 00:03:47,917
No, it's not something
I've ever felt compelled to do.
67
00:03:50,792 --> 00:03:52,708
I dissected a baby once.
68
00:03:52,792 --> 00:03:54,041
- Sorry?
69
00:03:54,124 --> 00:03:56,333
- In Paris.
70
00:03:56,416 --> 00:03:59,375
It was dead, obviously.
- Oh.
71
00:03:59,458 --> 00:04:01,375
- This was four years ago.
72
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
I was--I am fascinated
73
00:04:03,792 --> 00:04:05,708
by the science
of Georges Cuvier--
74
00:04:05,792 --> 00:04:08,249
the anatomist
and paleontologist?
75
00:04:08,333 --> 00:04:12,500
I couldn't attend university
officially being the wrong sex,
76
00:04:12,583 --> 00:04:13,917
so he gave me
private instruction
77
00:04:13,999 --> 00:04:16,083
in my attic apartment
on the Left Bank.
78
00:04:20,458 --> 00:04:23,583
- I've always been fascinated
by the human body;
79
00:04:23,667 --> 00:04:25,041
how it works,
80
00:04:25,124 --> 00:04:26,583
especially the brain.
81
00:04:26,667 --> 00:04:30,166
The brain is the most
extraordinary organ.
82
00:04:30,249 --> 00:04:32,124
And when you see one,
it's just meat,
83
00:04:32,208 --> 00:04:34,208
offal like the rest
of our corporeal form.
84
00:04:34,291 --> 00:04:37,083
And yet, what the brain does
in one day,
85
00:04:37,166 --> 00:04:40,041
in one hour, in one second...
86
00:04:40,124 --> 00:04:41,708
right now.
87
00:04:41,792 --> 00:04:45,750
Everything you see, hear,
think, feel, desire
88
00:04:45,833 --> 00:04:48,792
in any one moment
is all processed and retained
89
00:04:48,875 --> 00:04:52,291
in this one lump of stuff
inside the skull--
90
00:04:52,375 --> 00:04:54,124
your skull, my skull.
91
00:04:54,208 --> 00:04:55,291
You think about it.
92
00:04:55,375 --> 00:04:58,583
Isn't it exciting
that we can think at all?
93
00:04:58,667 --> 00:05:00,625
The brain
of even the smallest animal
94
00:05:00,708 --> 00:05:03,958
is ridiculously sophisticated,
but the human brain...
95
00:05:04,041 --> 00:05:05,583
We have language.
96
00:05:05,667 --> 00:05:07,999
We invent. We analyze.
97
00:05:08,083 --> 00:05:11,667
We build cathedrals
and cities and society.
98
00:05:11,750 --> 00:05:15,124
We write music and poetry.
99
00:05:16,625 --> 00:05:18,249
We fall in love.
100
00:05:19,833 --> 00:05:21,667
Aren't we lucky
to be alive--
101
00:05:21,750 --> 00:05:23,124
to have life?
102
00:05:23,208 --> 00:05:27,583
Isn't every tiny moment
an inexplicable delight,
103
00:05:27,667 --> 00:05:30,249
packed with potential?
104
00:05:35,458 --> 00:05:38,291
- How do?
- Um, oui.
105
00:05:40,416 --> 00:05:43,875
- Is, um, everything
all right?
106
00:05:45,958 --> 00:05:48,166
Think she'd had the idea
from somebody
107
00:05:48,249 --> 00:05:51,583
that Shibden was
quite a bit grander than it is.
108
00:05:51,667 --> 00:05:53,667
I don't think she'd understood
that she'd be expected
109
00:05:53,750 --> 00:05:55,833
to turn her hand
to a bit of all sorts.
110
00:05:55,917 --> 00:05:57,375
- And the other thing.
111
00:05:57,458 --> 00:05:58,750
- What other thing?
112
00:05:58,833 --> 00:06:00,999
- What, your Joe not told you?
- What?
113
00:06:01,083 --> 00:06:04,166
- Well, I've been told
not to say owt.
114
00:06:04,249 --> 00:06:06,750
- Pregnant.
- Eh?
115
00:06:06,833 --> 00:06:09,333
- George Playforth's.
116
00:06:09,416 --> 00:06:10,792
Does Miss Lister know?
117
00:06:10,875 --> 00:06:13,500
- Would she be standing there
ironing everybody's smalls
118
00:06:13,583 --> 00:06:15,291
if Miss Lister knew?
119
00:06:15,375 --> 00:06:17,416
- Well, so...
120
00:06:17,500 --> 00:06:19,083
what--what's she gonna do?
121
00:06:19,166 --> 00:06:20,333
- She swallowed a load of gin.
122
00:06:20,416 --> 00:06:21,500
Goodness knows
where she got it from.
123
00:06:21,583 --> 00:06:22,875
- It didn't work.
124
00:06:22,958 --> 00:06:25,875
- Has she not got any money
to get back to her family with?
125
00:06:25,958 --> 00:06:28,208
- They're in Rouen.
126
00:06:28,291 --> 00:06:29,416
- Well, tell Miss Marian.
127
00:06:29,500 --> 00:06:32,041
- I'm not telling
anybody anything.
128
00:06:32,124 --> 00:06:33,375
- George's?
129
00:06:33,458 --> 00:06:34,999
- She reckons he said
he'd marry her
130
00:06:35,083 --> 00:06:36,541
as soon as they got back here.
131
00:06:36,625 --> 00:06:37,708
- Silly--
132
00:06:37,792 --> 00:06:38,708
poor kid.
133
00:06:38,792 --> 00:06:40,541
- Aye, well...
134
00:06:40,625 --> 00:06:41,833
- What'll happen to her?
135
00:06:41,917 --> 00:06:43,208
- She needs to find
a kind fella
136
00:06:43,291 --> 00:06:45,792
with a Christian heart
who will pretend it's his.
137
00:06:45,875 --> 00:06:47,041
- Only how?
138
00:06:47,124 --> 00:06:49,792
And why would anyone?
139
00:06:55,667 --> 00:06:56,667
- No, I had no idea.
140
00:06:56,750 --> 00:06:59,333
- Oh, he's awful.
I thought you did.
141
00:06:59,416 --> 00:07:01,166
- When?
- When you got rid of him.
142
00:07:01,249 --> 00:07:03,750
When you sent him outside
to look at your horse.
143
00:07:03,833 --> 00:07:05,249
- Well,
144
00:07:05,333 --> 00:07:07,750
yes, I could see
he was irritating you.
145
00:07:08,833 --> 00:07:11,083
He's never touched me, as such.
146
00:07:11,166 --> 00:07:14,750
It's just the way he looks
where he shouldn't.
147
00:07:14,833 --> 00:07:17,625
Oh, and the last time
he was here, he was so close
148
00:07:17,708 --> 00:07:19,375
I could feel him
breathing on me.
149
00:07:19,458 --> 00:07:21,041
- Well, then you don't
send for him anymore.
150
00:07:21,124 --> 00:07:23,249
You send for Dr. Day
or Mr. Sunderland.
151
00:07:23,333 --> 00:07:26,083
- Oh, then there'd be
the whole inquest into why.
152
00:07:26,166 --> 00:07:27,875
- From who?
153
00:07:27,958 --> 00:07:29,416
- The tribe.
154
00:07:29,500 --> 00:07:30,875
My aunt,
155
00:07:30,958 --> 00:07:32,583
Edwards, Priestleys,
156
00:07:32,667 --> 00:07:34,041
the Rawsons,
the whole lot of them.
157
00:07:34,124 --> 00:07:36,541
- I didn't know you were
related to the Rawsons.
158
00:07:36,625 --> 00:07:37,917
- My family's been very adept
159
00:07:37,999 --> 00:07:40,458
at strategic marriages
over the years.
160
00:07:40,541 --> 00:07:41,875
It's yet another reason
161
00:07:41,958 --> 00:07:44,917
why I'm such a disappointment
to everyone.
162
00:07:44,999 --> 00:07:46,792
- Are you?
- My, uh--
163
00:07:46,875 --> 00:07:49,249
I think so, yes.
164
00:07:49,333 --> 00:07:51,625
And, of course,
they all have opinions,
165
00:07:51,708 --> 00:07:55,667
even when I barely
see any of them.
166
00:07:55,750 --> 00:07:57,541
- Miss Walker.
167
00:07:57,625 --> 00:07:58,833
You are an intelligent...
168
00:07:59,917 --> 00:08:01,583
- 29?
169
00:08:01,667 --> 00:08:04,833
29-year-old woman
of substantial--
170
00:08:04,917 --> 00:08:08,291
seriously substantial
independent means.
171
00:08:08,375 --> 00:08:10,458
Which doctor you choose
to patronize
172
00:08:10,541 --> 00:08:12,375
is a matter for yourself...
- Yes.
173
00:08:14,291 --> 00:08:17,124
- And yourself alone.
174
00:08:17,208 --> 00:08:19,792
- You're right, but...
175
00:08:19,875 --> 00:08:23,208
all I was going to say
is that...
176
00:08:25,249 --> 00:08:27,708
when one has been an...
177
00:08:27,792 --> 00:08:29,166
invalid...
178
00:08:29,249 --> 00:08:32,291
or at least seen as one
by the whole family
179
00:08:32,375 --> 00:08:34,958
for so long, it's...
180
00:08:35,041 --> 00:08:37,708
it's hard to shake off
some people's idea that
181
00:08:37,792 --> 00:08:40,708
they have the right to...
182
00:08:40,792 --> 00:08:42,875
interfere in one's life.
183
00:08:42,958 --> 00:08:44,333
- An invalid.
184
00:08:44,416 --> 00:08:45,333
How?
185
00:08:45,416 --> 00:08:49,166
You don't look
very invalid to me.
186
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Good Lord.
187
00:08:57,625 --> 00:09:00,333
I haven't been here four hours.
188
00:09:00,416 --> 00:09:02,750
- How did that happen?
189
00:09:05,583 --> 00:09:07,208
There's nothing wrong
with her.
190
00:09:07,291 --> 00:09:09,500
Can I call again tomorrow?
191
00:09:09,583 --> 00:09:10,750
- Really?
192
00:09:10,833 --> 00:09:12,208
- At least, nothing
that a little spice
193
00:09:12,291 --> 00:09:14,708
of matrimony wouldn't cure.
194
00:09:14,792 --> 00:09:16,166
All she needs to do now
195
00:09:16,249 --> 00:09:20,416
is realize that the nature
of what she feels for me...
196
00:09:20,500 --> 00:09:22,708
is love.
197
00:09:25,500 --> 00:09:26,667
- Miss Lister!
198
00:09:29,291 --> 00:09:30,708
Good afternoon, ma'am.
199
00:09:32,458 --> 00:09:34,750
I--I called at the hall.
200
00:09:34,833 --> 00:09:35,999
Twice.
201
00:09:36,083 --> 00:09:37,875
No one seemed to know
where you were.
202
00:09:40,792 --> 00:09:42,541
So, coal.
203
00:09:42,625 --> 00:09:45,375
Uh, James Holt is the man
to talk to.
204
00:09:45,458 --> 00:09:47,750
Very knowledgeable.
Very interesting, actually.
205
00:09:47,833 --> 00:09:48,875
- What is he?
206
00:09:48,958 --> 00:09:51,667
- Oh, he's a local
coal agent, ma'am.
207
00:09:51,750 --> 00:09:54,124
So he knows all the pits
in the area
208
00:09:54,208 --> 00:09:56,083
and the markets, as well.
209
00:09:56,166 --> 00:09:58,124
He, uh--he says
you'd no doubt do very well
210
00:09:58,208 --> 00:09:59,583
if you reopened
the old Listerwick pit,
211
00:09:59,667 --> 00:10:00,792
as, uh, suggested,
212
00:10:00,875 --> 00:10:03,333
or, indeed, sunk a new one
higher up.
213
00:10:03,416 --> 00:10:05,625
But, uh, he says
you should understand
214
00:10:05,708 --> 00:10:07,458
that it's
an expensive business,
215
00:10:07,541 --> 00:10:10,833
time-consuming,
and there are alternatives.
216
00:10:12,375 --> 00:10:13,833
- Now, ma'am,
217
00:10:13,917 --> 00:10:15,083
since I was approached
218
00:10:15,166 --> 00:10:16,875
by Mr. Washington
on your behalf,
219
00:10:16,958 --> 00:10:19,291
I have been doing
a bit of asking around,
220
00:10:19,375 --> 00:10:20,500
discreetly.
221
00:10:20,583 --> 00:10:21,833
I assumed you wouldn't mind.
222
00:10:21,917 --> 00:10:25,625
And Mr. Hinscliffe--
the coal merchant--
223
00:10:25,708 --> 00:10:26,792
would be very keen
to offer you
224
00:10:26,875 --> 00:10:28,583
100 pound an acre
for your coal.
225
00:10:28,667 --> 00:10:30,458
But, this is the thing:
226
00:10:30,541 --> 00:10:34,124
at present, he only wants
the one acre down at Mytholm.
227
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Now, really,
228
00:10:36,291 --> 00:10:37,541
if the coal were mine,
229
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
I'd be wanting
nearer 200 an acre,
230
00:10:40,750 --> 00:10:41,958
and the Rawsons
231
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
are in a position
to pay that.
232
00:10:44,124 --> 00:10:45,999
I understand you don't
want to do business
233
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
with the Rawsons,
ma'am, and--
234
00:10:47,667 --> 00:10:49,166
- Mr. Washington thinks
they're stealing my coal.
235
00:10:49,249 --> 00:10:50,625
- I think they
very probably are,
236
00:10:50,708 --> 00:10:53,291
given that your beds abut
directly onto theirs.
237
00:10:53,375 --> 00:10:54,333
But how do you prove it?
238
00:10:54,416 --> 00:10:55,917
- I apply to the
Lord Chancellor for an order
239
00:10:55,999 --> 00:10:57,625
to go down into
the Rawsons' works.
240
00:10:57,708 --> 00:10:59,208
- And by the time you got it,
241
00:10:59,291 --> 00:11:01,249
they'd have turned
the water against you
242
00:11:01,333 --> 00:11:03,249
and flooded your coal,
and nobody'd be able
243
00:11:03,333 --> 00:11:05,458
to get down there to prove
anything one way or the other.
244
00:11:05,541 --> 00:11:07,833
- Water is the enemy, ma'am,
in a mine.
245
00:11:07,958 --> 00:11:09,583
Controlling the flow
is half the job.
246
00:11:09,667 --> 00:11:13,083
- And the rivalry is bitter
and lawless,
247
00:11:13,166 --> 00:11:15,083
and people will use the water
against each other.
248
00:11:15,166 --> 00:11:17,667
- The object would be
to surprise them on the day--
249
00:11:17,750 --> 00:11:19,625
- Do you think
that Christopher Rawson
250
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
wouldn't get wind of that
before then?
251
00:11:21,917 --> 00:11:24,083
He's a justice of the peace.
He's a magistrate.
252
00:11:24,166 --> 00:11:26,500
He's Lord Lieutenant
of the county.
253
00:11:26,583 --> 00:11:28,667
- I'll not be bullied
on my own land.
254
00:11:28,750 --> 00:11:31,541
Not by anyone,
above ground or under it.
255
00:11:31,625 --> 00:11:34,208
- No, of course not, but--
256
00:11:34,291 --> 00:11:36,333
- If you'll give Mr. Holt
a moment, Miss Lister,
257
00:11:36,416 --> 00:11:37,625
he has a suggestion.
258
00:11:37,708 --> 00:11:40,208
- I was saying,
the Rawsons are in a position
259
00:11:40,291 --> 00:11:41,833
to offer more than Hinscliffe,
260
00:11:41,917 --> 00:11:45,500
which, if they think
you are going to sell to him,
261
00:11:45,583 --> 00:11:47,041
they'd have to.
262
00:11:47,124 --> 00:11:48,416
Wouldn't they?
263
00:11:48,500 --> 00:11:50,792
Otherwise they'd be worried
that he'd get down there
264
00:11:50,875 --> 00:11:54,208
and see what he's paid for
already taken.
265
00:11:54,291 --> 00:11:57,041
They don't know that he only
wants that one acre
266
00:11:57,124 --> 00:11:58,375
to access this other bed.
267
00:11:58,458 --> 00:11:59,708
- And what'd be to stop
the Rawsons turning this water
268
00:11:59,792 --> 00:12:01,708
on Hinscliffe if that's what
they're capable of,
269
00:12:01,792 --> 00:12:03,541
and I'd sold to him
and not to them?
270
00:12:03,625 --> 00:12:05,875
- Oh, I don't think
it would get that far.
271
00:12:05,958 --> 00:12:07,792
They want your coal,
272
00:12:07,875 --> 00:12:10,333
even if they have
to pay for it fairly.
273
00:12:10,416 --> 00:12:11,875
And, do you see,
274
00:12:11,958 --> 00:12:15,249
that if this was
negotiated skillfully,
275
00:12:15,333 --> 00:12:17,792
it'd be a way
of upping the price.
276
00:12:17,875 --> 00:12:21,792
So they'd end up paying for
what they've already stolen.
277
00:12:21,875 --> 00:12:23,875
- I'd like a breakdown
of the Rawsons' costs.
278
00:12:23,958 --> 00:12:25,375
How much coal they get
from an acre
279
00:12:25,458 --> 00:12:28,041
and how much they can
sell it for in Halifax.
280
00:12:28,124 --> 00:12:29,708
Can you do that for me?
281
00:12:51,583 --> 00:12:52,750
- Mr. Rawson.
282
00:13:03,667 --> 00:13:04,833
- Welly.
283
00:13:15,708 --> 00:13:16,750
- Afternoon.
284
00:13:16,833 --> 00:13:17,958
- Not in the gig
again today, sir?
285
00:13:18,041 --> 00:13:19,792
- No, not,
as you see,
286
00:13:19,875 --> 00:13:21,083
nor any other day.
287
00:13:21,166 --> 00:13:22,416
I've sent it back
to the manufacturer
288
00:13:22,500 --> 00:13:23,708
in Liverpool per canal.
289
00:13:23,792 --> 00:13:25,708
It rattled and shook like
the devil had a hold of it.
290
00:13:25,792 --> 00:13:27,541
The thing was a death trap.
- Oh, dear.
291
00:13:27,625 --> 00:13:28,917
- And overpriced.
292
00:13:28,999 --> 00:13:30,958
- And you spoke so highly of it
just after you got it, sir.
293
00:13:31,041 --> 00:13:33,458
- No, I didn't.
294
00:13:33,541 --> 00:13:35,625
- Your brother's here, sir.
295
00:13:37,917 --> 00:13:39,792
- Afternoon, Christopher.
296
00:13:39,875 --> 00:13:41,166
- Jeremiah.
297
00:13:41,249 --> 00:13:43,333
- How are you?
- Busy.
298
00:13:43,416 --> 00:13:45,625
- I'll be brief.
Can I?
299
00:13:45,708 --> 00:13:47,083
- What's up?
300
00:13:47,166 --> 00:13:48,124
- You all right?
301
00:13:48,208 --> 00:13:50,667
- What can I do for you?
302
00:13:50,750 --> 00:13:54,333
- Miss Lister is back.
303
00:13:54,416 --> 00:13:55,291
Did you know?
304
00:13:55,375 --> 00:13:56,958
- She was in here
two weeks since,
305
00:13:57,041 --> 00:13:58,166
depositing her rents.
306
00:13:58,249 --> 00:13:59,500
Collected her own rents.
307
00:13:59,583 --> 00:14:01,291
And she drove the high-flier
over from Wibsey,
308
00:14:01,375 --> 00:14:02,291
someone was telling me.
309
00:14:02,375 --> 00:14:03,667
You couldn't invent it,
could you?
310
00:14:03,750 --> 00:14:04,917
- Right, well, I've got wind
of a rumor that Holt's been
311
00:14:04,999 --> 00:14:07,500
talking to another company
on her behalf
312
00:14:07,583 --> 00:14:11,291
over her signing a lease
over her coal.
313
00:14:11,375 --> 00:14:14,124
I need to go
and talk to her, Christopher.
314
00:14:14,208 --> 00:14:15,500
I need to be in a position
to offer her more,
315
00:14:15,583 --> 00:14:17,124
more than whatever
this other one's offering,
316
00:14:17,208 --> 00:14:19,166
because if I don't,
if it's true,
317
00:14:19,249 --> 00:14:20,667
then whoever it is
is gonna go down there
318
00:14:20,750 --> 00:14:22,083
and find out
what we've been doing.
319
00:14:22,166 --> 00:14:23,124
- What you've been doing.
320
00:14:23,208 --> 00:14:24,875
- Well, only because
you told me to!
321
00:14:31,083 --> 00:14:32,833
You know, it's never
sat comfortably with me,
322
00:14:32,917 --> 00:14:34,249
even when she wasn't here
and didn't seem
323
00:14:34,333 --> 00:14:35,999
to be doing anything
with her coal.
324
00:14:37,375 --> 00:14:40,416
We ought to do the proper thing
and make her an offer.
325
00:14:40,500 --> 00:14:43,375
And then we can
mine the stuff legally and...
326
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
Cover up any trespass
327
00:14:45,458 --> 00:14:47,708
that might have
accidentally occurred.
328
00:14:47,792 --> 00:14:49,708
- It was accidental.
329
00:14:49,792 --> 00:14:51,875
- To start with,
yes, perhaps.
330
00:14:51,958 --> 00:14:55,541
- Don't let her run rings
around you over a price.
331
00:14:55,625 --> 00:14:57,667
Because she will.
332
00:15:08,792 --> 00:15:10,041
- Afternoon, Hardcastle.
333
00:15:10,124 --> 00:15:11,833
- Oh, good afternoon,
Miss Lister.
334
00:15:11,917 --> 00:15:14,041
- Thomas.
- Miss Lister.
335
00:15:14,124 --> 00:15:17,208
- This yours?
- Well, yeah.
336
00:15:17,291 --> 00:15:18,500
Oh, cart.
337
00:15:18,583 --> 00:15:21,708
Yeah, it were me father's,
and his father before him.
338
00:15:21,792 --> 00:15:22,999
Seen a fair few years of work,
339
00:15:23,083 --> 00:15:25,416
but we keep fettling it,
and it keeps on going.
340
00:15:25,500 --> 00:15:27,875
- And how is
your other son?
341
00:15:27,958 --> 00:15:29,500
- Doctor said
he'll be all right.
342
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
But he's more in himself.
343
00:15:30,792 --> 00:15:33,083
He's not spoke
since it happened.
344
00:15:37,041 --> 00:15:39,750
- How are things
at home, Thomas?
345
00:15:39,833 --> 00:15:42,541
- All right, ma'am.
346
00:15:42,625 --> 00:15:46,541
- Your wife in?
- Aye, she is.
347
00:15:46,625 --> 00:15:47,917
- Hello.
348
00:15:47,999 --> 00:15:50,750
- We're fettling the cart.
349
00:15:50,833 --> 00:15:52,249
- Good.
350
00:15:52,333 --> 00:15:54,917
Excellent.
You carry on.
351
00:16:01,875 --> 00:16:04,458
- Alice, Miss Lister.
352
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
- Mrs. Hardcastle, how are you?
353
00:16:06,166 --> 00:16:09,583
Uh, um...
354
00:16:09,667 --> 00:16:11,124
Good.
355
00:16:11,208 --> 00:16:14,208
- How are you settling in?
- Oh, very well, thank you.
356
00:16:14,291 --> 00:16:16,124
A-all things considered.
357
00:16:16,208 --> 00:16:18,333
We're--we're very suited
with the house.
358
00:16:18,416 --> 00:16:20,625
- Is this Henry?
- Uh, yes, ma'am.
359
00:16:20,708 --> 00:16:23,416
- And there's
no infection, I'm told.
360
00:16:23,500 --> 00:16:26,792
He's--he's...
361
00:16:26,875 --> 00:16:30,166
been very lucky,
he's healing very well.
362
00:16:30,249 --> 00:16:32,500
Very good of you, ma'am.
363
00:16:32,583 --> 00:16:34,166
To pay for Dr. Kenny.
364
00:16:34,249 --> 00:16:35,708
- It was my sister
who paid for Dr. Kenny,
365
00:16:35,792 --> 00:16:38,792
but yes, it was
very kind of her.
366
00:16:38,875 --> 00:16:40,999
Still nothing more
about the man in the gig?
367
00:16:41,083 --> 00:16:42,958
- Trouble is, ma'am,
nobody saw him.
368
00:16:43,041 --> 00:16:45,208
- Someone must have
seen something.
369
00:16:45,291 --> 00:16:46,999
- I went to speak
to the constable,
370
00:16:47,083 --> 00:16:48,541
and he said
without information
371
00:16:48,625 --> 00:16:49,667
we can't do owt.
372
00:16:49,750 --> 00:16:51,333
You can't go to a magistrate
without information.
373
00:16:51,416 --> 00:16:52,999
- Only a certain kind of person
would have the money
374
00:16:53,083 --> 00:16:56,416
to drive a gig like that,
so that narrows down the field.
375
00:16:56,500 --> 00:16:58,291
Has anyone spoken
to Miss Walker's groom?
376
00:16:58,375 --> 00:17:02,166
Because surely if he was facing
the gig as it was approaching
377
00:17:02,249 --> 00:17:04,541
he was in the best position
to see something.
378
00:17:04,625 --> 00:17:07,208
- I don't--
well, we haven't, no.
379
00:17:13,416 --> 00:17:16,833
- What do you think, Henry?
380
00:17:16,917 --> 00:17:19,375
- Are you a man?
381
00:17:27,124 --> 00:17:30,124
Well, that's a question.
382
00:17:32,291 --> 00:17:35,583
And you are not
the first person to ask it.
383
00:17:37,625 --> 00:17:39,833
I was in Paris once,
384
00:17:39,917 --> 00:17:42,375
dressed extremely well,
I thought,
385
00:17:42,458 --> 00:17:45,875
in silk and ribbons,
ringlets in my hair.
386
00:17:45,958 --> 00:17:48,958
Very gay, very ladylike.
387
00:17:49,999 --> 00:17:53,291
And even then,
someone mistook me for a...
388
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
Mm.
389
00:17:56,792 --> 00:17:57,708
So, no,
390
00:17:57,792 --> 00:18:00,291
I am not a man.
391
00:18:00,375 --> 00:18:02,333
I'm a lady.
A woman.
392
00:18:02,416 --> 00:18:04,708
I'm a lady woman.
393
00:18:04,792 --> 00:18:06,667
I'm a woman.
394
00:18:09,583 --> 00:18:12,249
Now, who's this?
395
00:18:12,333 --> 00:18:13,667
- Jerry Greenwood.
396
00:18:13,750 --> 00:18:15,958
He's an infantryman
in the Duke of Yorks.
397
00:18:16,041 --> 00:18:19,416
- My brother was in
the 84th Yorks and Lancs.
398
00:18:19,500 --> 00:18:21,875
He was an ensign.
399
00:18:21,958 --> 00:18:23,958
I taught him how
to shoot straight,
400
00:18:24,041 --> 00:18:27,917
and he taught me
how to fight with a sword.
401
00:18:27,999 --> 00:18:29,625
He drowned in a river
402
00:18:29,708 --> 00:18:31,667
in Ireland 18 years ago.
403
00:18:33,291 --> 00:18:37,083
Just turned 20.
404
00:18:37,166 --> 00:18:38,291
- Jerry's 19.
405
00:18:41,458 --> 00:18:43,917
- Well, then,
let's hope he fares better
406
00:18:43,999 --> 00:18:47,291
than my poor Sam did.
407
00:18:47,375 --> 00:18:50,458
- Can you really
fight with a sword?
408
00:18:50,541 --> 00:18:51,625
- After a fashion.
409
00:18:51,708 --> 00:18:53,958
I've never been
called upon to do it,
410
00:18:54,041 --> 00:18:56,708
but you never know the day.
411
00:18:58,875 --> 00:18:59,917
Right.
412
00:19:01,625 --> 00:19:03,041
I shall go
and talk to this groom
413
00:19:03,124 --> 00:19:04,792
next time I'm at Crow Nest,
414
00:19:04,875 --> 00:19:07,124
and before then,
I shall go and visit Mr. Rawson
415
00:19:07,208 --> 00:19:10,208
in his capacity as magistrate
and see what he has to say.
416
00:19:13,500 --> 00:19:14,958
Chin up.
417
00:19:15,041 --> 00:19:16,500
- Thank you.
418
00:19:34,750 --> 00:19:36,124
- Oh.
419
00:19:36,208 --> 00:19:37,458
Oh, no, that's gone in.
420
00:19:38,875 --> 00:19:42,208
Oh.
421
00:19:46,999 --> 00:19:49,249
I'm going to make some
improvements to the estate.
422
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
I thought I'd
run them past you, Father,
423
00:19:50,708 --> 00:19:51,667
so you know what's going on.
424
00:19:51,750 --> 00:19:52,958
- In case I might have
an opinion?
425
00:19:53,041 --> 00:19:54,333
- So--yes.
426
00:19:54,416 --> 00:19:57,875
So I'm going to construct
an ornamental walk
427
00:19:57,958 --> 00:20:00,208
from the garden gate
down the Hall Ing
428
00:20:00,291 --> 00:20:02,792
down the side of Calf Croft,
and into Lower Brook Ing.
429
00:20:02,875 --> 00:20:03,708
- Why?
430
00:20:03,792 --> 00:20:04,875
- Then at the top
of Lower Brook Ing--
431
00:20:04,958 --> 00:20:06,917
because it will
look elegant, Marian--
432
00:20:06,999 --> 00:20:08,999
I'm going to build
an ornamental moss house,
433
00:20:09,083 --> 00:20:10,541
or a chaumiere,
just a small one.
434
00:20:10,625 --> 00:20:11,750
- What for?
- A what?
435
00:20:11,833 --> 00:20:14,583
- A chaumiere.
Like a summer house.
436
00:20:14,667 --> 00:20:17,083
Like an ornament--
- Like a shed.
437
00:20:19,041 --> 00:20:21,375
- Then, at the same time,
438
00:20:21,458 --> 00:20:22,708
I'm going to put up
all of the hedges
439
00:20:22,792 --> 00:20:24,583
in all of the fields
below the hall.
440
00:20:24,667 --> 00:20:26,208
- Why, though?
- Really?
441
00:20:26,291 --> 00:20:28,041
- Yes, to create more
of a park.
442
00:20:28,124 --> 00:20:29,166
A park land.
443
00:20:29,249 --> 00:20:30,792
Because, Marian,
I'm sick of the place
444
00:20:30,875 --> 00:20:32,667
looking like an old farm.
445
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
- It is an old farm.
446
00:20:38,416 --> 00:20:40,792
- Shibden Hall...
447
00:20:40,875 --> 00:20:43,958
is the oldest house in Halifax.
448
00:20:44,041 --> 00:20:45,375
It dates back, as you know,
449
00:20:45,458 --> 00:20:48,583
to the reign of Henry V
and Agincourt.
450
00:20:48,667 --> 00:20:51,416
It's where the first manorial
courts in Halifax were held.
451
00:20:51,500 --> 00:20:55,249
It is not,
and never has been, a farm.
452
00:20:55,333 --> 00:20:57,083
And it saddens me
453
00:20:57,166 --> 00:20:58,083
deeply
454
00:20:58,166 --> 00:21:01,458
that people might
look at it like that,
455
00:21:01,541 --> 00:21:05,500
so I would thank you very much
not to refer to it as such.
456
00:21:05,583 --> 00:21:07,208
We are Listers.
457
00:21:07,291 --> 00:21:09,333
And Shibden Hall...
458
00:21:09,416 --> 00:21:11,917
is our ancestral home.
459
00:21:11,999 --> 00:21:15,958
And it should always reflect
the quiet dignity
460
00:21:16,041 --> 00:21:19,583
of our ancient lineage.
461
00:21:29,500 --> 00:21:31,541
£1,000.
462
00:21:31,625 --> 00:21:33,291
- I offered to give him 500,
463
00:21:33,375 --> 00:21:35,625
but he's still asking
to borrow 1,000 more.
464
00:21:35,708 --> 00:21:37,291
- And why does
your cousin Atkinson
465
00:21:37,375 --> 00:21:39,166
want £1,000 more?
466
00:21:39,249 --> 00:21:41,333
- Business?
An--an investment?
467
00:21:41,416 --> 00:21:42,625
I don't know,
it's rather vague.
468
00:21:42,708 --> 00:21:43,750
- It's a lot of money
to be vague about
469
00:21:43,833 --> 00:21:46,458
to the lender.
470
00:21:46,541 --> 00:21:49,833
Has he named the terms
on which he'll pay you back?
471
00:21:49,917 --> 00:21:52,458
Has he said when he expects
to pay you back?
472
00:21:52,541 --> 00:21:53,375
- Uh...
473
00:21:53,458 --> 00:21:54,875
- Has he offered
to pay interest?
474
00:21:54,958 --> 00:21:57,208
- No, nothing like that.
475
00:21:57,291 --> 00:22:00,083
- So these aunts and uncles
and cousins
476
00:22:00,166 --> 00:22:01,583
protect you
from fortune hunters
477
00:22:01,667 --> 00:22:02,999
and gold diggers
out in the world,
478
00:22:03,083 --> 00:22:07,958
but not the ones
inside your own family.
479
00:22:10,375 --> 00:22:14,124
What you need,
Miss Walker...
480
00:22:14,208 --> 00:22:17,750
is a well-worded letter.
481
00:22:17,833 --> 00:22:21,333
- You see, it would have
taken me three weeks
482
00:22:21,416 --> 00:22:22,999
to compose a letter--
483
00:22:23,083 --> 00:22:24,999
a firm, clear letter like this,
484
00:22:25,083 --> 00:22:28,333
what with, oh, tying myself up
in knots trying not to offend.
485
00:22:28,416 --> 00:22:30,583
And then I'd have been
so anxious about
486
00:22:30,667 --> 00:22:32,458
sending the thing,
I'd probably have ended up
487
00:22:32,541 --> 00:22:33,999
throwing it
in the wastepaper basket
488
00:22:34,083 --> 00:22:36,166
and just lending him
the money anyway...
489
00:22:36,249 --> 00:22:38,124
- You're a very kind,
good-natured person...
490
00:22:38,208 --> 00:22:39,667
- Yes, and, no doubt,
never see it back.
491
00:22:39,750 --> 00:22:42,249
- Who just needs
a little more self-confidence.
492
00:22:42,333 --> 00:22:44,541
If he writes you again,
you tell me,
493
00:22:44,625 --> 00:22:46,583
and I'll dictate
something else.
494
00:22:46,667 --> 00:22:49,083
Or perhaps now maybe
you'll have the confidence
495
00:22:49,166 --> 00:22:51,291
to compose something
yourself.
496
00:22:53,917 --> 00:22:56,625
- It is confidence, isn't it?
497
00:22:57,708 --> 00:23:00,416
I never had any.
498
00:23:00,500 --> 00:23:03,625
You see, my aunt
at Cliffhill, she suggested
499
00:23:03,708 --> 00:23:05,708
and arranged this holiday,
500
00:23:05,792 --> 00:23:07,833
this excursion I'm going on
with my cousin Catherine--
501
00:23:07,917 --> 00:23:09,750
- Which holiday?
- The week after next.
502
00:23:09,833 --> 00:23:10,958
To the Lake District.
503
00:23:12,583 --> 00:23:14,166
And don't misunderstand me,
504
00:23:14,249 --> 00:23:16,166
I'm--I'm very fond
of Catherine.
505
00:23:16,249 --> 00:23:18,458
I mean,
she's my best friend.
506
00:23:18,541 --> 00:23:20,124
She gave me
that paper knife.
507
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
- How long
are you going for?
508
00:23:22,792 --> 00:23:23,917
- Three weeks.
509
00:23:23,999 --> 00:23:26,541
And, you see,
this is the thing:
510
00:23:26,625 --> 00:23:29,208
three weeks is a long time
to be alone with someone,
511
00:23:29,291 --> 00:23:31,375
even someone
that you're fond of.
512
00:23:31,458 --> 00:23:33,917
And, you know, I--I might--
513
00:23:33,999 --> 00:23:35,375
- What,
514
00:23:35,458 --> 00:23:37,416
get fed up with her?
515
00:23:37,500 --> 00:23:39,708
Which one is Catherine?
516
00:23:39,792 --> 00:23:42,583
- Um, I'm more concerned that
she might get fed up with me.
517
00:23:42,667 --> 00:23:43,999
- Mm.
518
00:23:44,083 --> 00:23:46,208
- She's Mr. Stansfield Rawson's
eldest daughter.
519
00:23:46,291 --> 00:23:48,291
- Do you have to go
for the whole three weeks?
520
00:23:48,375 --> 00:23:51,083
- Well, it's all been
organized and arranged.
521
00:23:51,166 --> 00:23:53,124
It's not really something--
522
00:23:53,208 --> 00:23:54,249
Uh, good Lord.
I'm so sorry.
523
00:23:54,333 --> 00:23:55,792
- Don't worry!
You're hurt, you're bleeding!
524
00:23:55,875 --> 00:23:57,333
- It's nothing
I can mend this.
525
00:23:57,416 --> 00:23:58,541
- Doesn't matter.
Here.
526
00:23:58,625 --> 00:23:59,999
- I can replace it.
- If you like.
527
00:24:00,083 --> 00:24:01,750
Are you all right?
- I don't know what with.
528
00:24:01,833 --> 00:24:02,917
- It doesn't matter.
529
00:24:02,999 --> 00:24:04,333
- Because, of course,
it would never have
530
00:24:04,416 --> 00:24:06,416
the same sentimental value,
whatever I replaced it with,
531
00:24:06,500 --> 00:24:08,249
if she's such a dear friend.
532
00:24:08,333 --> 00:24:10,375
- Oh, I...
533
00:24:12,583 --> 00:24:14,541
- I think it would.
534
00:24:19,041 --> 00:24:21,124
Let me.
535
00:24:31,875 --> 00:24:34,041
- Would you like to come
to Switzerland with me?
536
00:24:35,875 --> 00:24:37,333
In the spring.
537
00:24:37,416 --> 00:24:40,208
I can't go any sooner
with my aunt, with her leg.
538
00:24:40,291 --> 00:24:41,792
She has ulcers.
539
00:24:41,875 --> 00:24:44,458
And Shibden--I'm planning
some renovations
540
00:24:44,541 --> 00:24:46,917
which I must oversee
or they won't be done properly.
541
00:24:48,541 --> 00:24:51,083
- But I'd like to be in Rome
at Easter for the carnival.
542
00:24:51,166 --> 00:24:52,541
It's glorious.
543
00:24:53,917 --> 00:24:57,708
Switzerland in the spring,
and then on to Rome at Easter.
544
00:24:58,875 --> 00:25:00,375
- I've never been abroad.
545
00:25:00,458 --> 00:25:01,416
- Well, then,
546
00:25:01,500 --> 00:25:02,917
you haven't lived.
547
00:25:05,291 --> 00:25:07,750
- Elizabeth and I--
my sister, you know--
548
00:25:07,833 --> 00:25:10,041
we did once
talk about traveling.
549
00:25:10,124 --> 00:25:13,541
- I see I must be uncommonly
and fastidiously delicate
550
00:25:13,625 --> 00:25:16,333
in leading her
into my own ways.
551
00:25:16,416 --> 00:25:17,667
- Oh...
552
00:25:17,750 --> 00:25:20,625
- But I believe
I shall succeed with her.
553
00:25:27,667 --> 00:25:30,249
- How do?
554
00:25:30,333 --> 00:25:32,083
Josephine and Fanny
are laying like fun.
555
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
I thought you might
like a few.
556
00:25:33,583 --> 00:25:36,333
- Ooh, lovely.
557
00:25:36,416 --> 00:25:37,458
- And, uh...
558
00:25:39,249 --> 00:25:42,166
The garden's beautiful
out front.
559
00:25:42,249 --> 00:25:44,583
I thought this
little selection
560
00:25:44,667 --> 00:25:47,083
might bring some cheer
to the table.
561
00:25:47,166 --> 00:25:50,958
- Can you fill a jug
with water?
562
00:25:51,041 --> 00:25:54,500
Eau.
D'leau?
563
00:25:54,583 --> 00:25:56,458
- Yeah, so, the thing is,
564
00:25:56,541 --> 00:25:58,708
can you tell Eugénie...
565
00:25:58,792 --> 00:26:01,958
thing is, I think
she don't like me.
566
00:26:02,041 --> 00:26:04,208
Because, thing is,
567
00:26:04,291 --> 00:26:05,875
when we first met
at coaching inn--
568
00:26:05,958 --> 00:26:07,708
because Miss Lister
were in such a bad mood,
569
00:26:07,792 --> 00:26:09,875
and I had to lug the imperial
on the handcart
570
00:26:09,958 --> 00:26:11,541
up the hill in the heat.
571
00:26:11,625 --> 00:26:16,208
She might have got the idea
that I'm unpleasant
572
00:26:16,291 --> 00:26:19,500
and unhelpful
and short-tempered,
573
00:26:19,583 --> 00:26:21,375
which I'm not, as a rule.
574
00:26:21,458 --> 00:26:23,083
I think you'll agree.
575
00:26:23,166 --> 00:26:25,917
Uh, so,
if you could explain
576
00:26:25,999 --> 00:26:28,375
that I'm sorry...
577
00:26:28,458 --> 00:26:31,625
if we got off
on a wrong footing.
578
00:26:31,708 --> 00:26:36,041
I just--given
the situation she's in.
579
00:26:36,124 --> 00:26:37,249
I thought she's enough on
580
00:26:37,333 --> 00:26:40,375
without thinking
I'm some sort of ogre.
581
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
- Uh...
582
00:26:50,333 --> 00:26:53,500
Sorry.
583
00:26:53,583 --> 00:26:56,541
Um, rude.
584
00:27:03,166 --> 00:27:04,375
In Halifax.
585
00:27:17,583 --> 00:27:19,958
Merci.
586
00:27:20,041 --> 00:27:21,249
- She says, "Thank you."
587
00:27:21,333 --> 00:27:23,124
- You'll have to teach me
a bit of French,
588
00:27:23,208 --> 00:27:25,166
and then, uh,
I can talk to her.
589
00:27:25,249 --> 00:27:26,375
- Oui.
590
00:27:26,458 --> 00:27:28,041
- Sorry?
- Oui.
591
00:27:28,124 --> 00:27:29,875
- It means "yes."
- Oui.
592
00:27:29,958 --> 00:27:32,375
Are you sure?
593
00:27:34,875 --> 00:27:37,041
What's "no," then?
594
00:27:39,041 --> 00:27:41,583
- Um, pocket holes?
595
00:27:41,667 --> 00:27:42,833
They all have them.
596
00:27:42,917 --> 00:27:45,625
I think it's to take them
to the theater.
597
00:27:45,708 --> 00:27:48,124
Well, a certain sort
of theater.
598
00:27:48,208 --> 00:27:49,375
- What?
599
00:27:49,458 --> 00:27:52,333
Pocket holes?
- Yes, sewn in specially.
600
00:27:52,416 --> 00:27:53,917
- What for?
601
00:27:53,999 --> 00:27:56,500
- Well, I did wonder
for a long time,
602
00:27:56,583 --> 00:27:58,708
and then I asked Mrs. Barlow,
603
00:27:58,792 --> 00:28:01,750
this English lady I'd met.
604
00:28:01,833 --> 00:28:04,124
And she...
605
00:28:04,208 --> 00:28:06,333
I can't tell you.
It's too outrageous.
606
00:28:06,416 --> 00:28:08,458
- Tell me, tell me!
Go on, tell me!
607
00:28:08,541 --> 00:28:10,750
You--you can't hint
at something so intriguing
608
00:28:10,833 --> 00:28:12,458
and then not say it.
609
00:28:15,458 --> 00:28:16,833
Well, it's very French.
610
00:28:18,041 --> 00:28:20,166
- Only the French.
Only in France.
611
00:28:20,249 --> 00:28:22,667
No, only in Paris.
612
00:28:25,249 --> 00:28:27,041
Well...
613
00:28:27,124 --> 00:28:30,249
uh, apparently...
614
00:28:30,333 --> 00:28:33,708
it's so...
615
00:28:33,792 --> 00:28:36,083
a man...
616
00:28:36,166 --> 00:28:38,958
might pleasure himself...
617
00:28:40,124 --> 00:28:44,249
Without drawing attention
to himself.
618
00:28:44,333 --> 00:28:45,708
- Oh, that--
619
00:28:45,792 --> 00:28:47,333
- Oh, you've gone red.
620
00:28:47,416 --> 00:28:48,875
I shouldn't have told you.
621
00:28:48,958 --> 00:28:50,667
- That's not true!
622
00:28:50,750 --> 00:28:52,208
- Of course it's true.
It's Paris!
623
00:28:52,291 --> 00:28:54,458
That's why people go there!
624
00:28:54,541 --> 00:28:57,249
Not me, obviously.
625
00:28:57,333 --> 00:29:00,249
I just went there
to study anatomy.
626
00:29:00,333 --> 00:29:02,166
- Miss Lister!
627
00:29:04,124 --> 00:29:06,083
- Have you ever kissed anyone?
628
00:29:11,416 --> 00:29:13,333
No.
629
00:29:14,833 --> 00:29:16,917
- Perhaps you wouldn't tell me
if you had.
630
00:29:16,999 --> 00:29:18,583
- Have you?
631
00:29:18,667 --> 00:29:20,249
- I asked you.
632
00:29:20,333 --> 00:29:22,375
Good Lord,
633
00:29:22,458 --> 00:29:25,083
how did we get onto that?
634
00:29:25,166 --> 00:29:28,333
- Well, have you never
wanted to?
635
00:29:29,833 --> 00:29:33,124
- Only to
see what it was like.
636
00:29:34,833 --> 00:29:36,333
- Who?
637
00:29:36,416 --> 00:29:38,124
- Have you?
638
00:29:38,208 --> 00:29:40,750
- Wanted to?
639
00:29:43,041 --> 00:29:45,083
Yes.
640
00:29:45,166 --> 00:29:47,750
- Well, who?
When?
641
00:29:47,833 --> 00:29:49,958
- Every time I come here.
642
00:29:54,833 --> 00:29:56,249
What do you mean?
643
00:30:00,166 --> 00:30:03,041
- Surely you know what I mean.
644
00:30:05,291 --> 00:30:08,249
And I think you feel
the same way about me.
645
00:30:10,416 --> 00:30:12,541
- What?
646
00:30:15,333 --> 00:30:19,208
- I think you're a little bit
in love with me.
647
00:30:20,708 --> 00:30:22,083
- I--
648
00:30:22,166 --> 00:30:23,667
- Are you all right?
649
00:30:23,750 --> 00:30:25,917
- I, um...
650
00:30:29,833 --> 00:30:31,416
- Have I overstepped the mark?
651
00:30:31,500 --> 00:30:33,458
- No.
652
00:30:33,541 --> 00:30:35,333
- I've offended you.
- No.
653
00:30:35,416 --> 00:30:36,541
- I've embarrassed you.
654
00:30:36,625 --> 00:30:37,667
- No, no, no.
655
00:30:37,750 --> 00:30:39,750
- I have.
656
00:30:39,833 --> 00:30:41,124
Would you like me to go?
657
00:30:41,208 --> 00:30:42,792
- No.
658
00:30:42,875 --> 00:30:45,541
- Well, then...
659
00:30:45,625 --> 00:30:47,541
have I misread it?
660
00:30:50,083 --> 00:30:51,833
- No, I...
661
00:30:54,166 --> 00:30:56,625
I--I do have...
662
00:30:56,708 --> 00:30:59,333
very warm and...
663
00:30:59,416 --> 00:31:01,750
tender feelings for you.
664
00:31:03,416 --> 00:31:05,458
I don't know, I...
665
00:31:05,541 --> 00:31:08,833
it's--oh, Lord.
666
00:31:08,917 --> 00:31:11,375
- I'll come back tomorrow.
- Um...
667
00:31:11,458 --> 00:31:14,249
- I'll in a thousand miseries
between now and then
668
00:31:14,333 --> 00:31:15,708
thinking that I've
overstepped the mark
669
00:31:15,792 --> 00:31:18,166
or that I've horrified you
or that you despise me.
670
00:31:18,249 --> 00:31:20,041
- I could never
despise you, Anne.
671
00:31:20,124 --> 00:31:22,917
Please don't ever imagine that,
not for a second.
672
00:31:35,249 --> 00:31:37,416
- I'm sorry.
673
00:31:37,500 --> 00:31:40,541
- No, I'm sorry.
674
00:31:42,917 --> 00:31:44,875
- You don't need
to be frightened.
675
00:32:31,625 --> 00:32:33,875
- Well, I think, by and by,
676
00:32:33,958 --> 00:32:36,416
she'll fall into my view
of things admirably,
677
00:32:36,500 --> 00:32:38,792
now that she's realized
that you can fall in love
678
00:32:38,875 --> 00:32:40,208
with another woman.
679
00:32:40,291 --> 00:32:42,041
Well, me.
680
00:32:42,124 --> 00:32:46,375
And I really do believe that
if she's fond enough of me
681
00:32:46,458 --> 00:32:49,124
and manageable...
682
00:32:50,875 --> 00:32:53,875
Might we not be happy?
683
00:32:56,208 --> 00:32:57,500
It was since your visit,
684
00:32:57,583 --> 00:32:59,999
since you and Mr. Priestley
brought her to Shipton.
685
00:33:00,083 --> 00:33:01,249
- Oh, how delightful.
686
00:33:01,333 --> 00:33:03,917
- I returned the visit,
and I don't know how it is
687
00:33:03,999 --> 00:33:06,124
but we seem to get on
so very nicely together.
688
00:33:06,208 --> 00:33:08,333
- That's so kind of you.
689
00:33:08,416 --> 00:33:09,333
- Is it?
690
00:33:09,416 --> 00:33:12,792
- Well, you know,
she hasn't been well.
691
00:33:12,875 --> 00:33:14,625
- Yes. How?
692
00:33:14,708 --> 00:33:16,750
- Well, she has this problem--
693
00:33:16,833 --> 00:33:19,792
this weakness in her spine.
694
00:33:19,875 --> 00:33:21,416
I think it's menstrual.
695
00:33:21,500 --> 00:33:23,291
And she gets anxious
696
00:33:23,375 --> 00:33:26,291
and frets about
the oddest things.
697
00:33:26,375 --> 00:33:28,458
She always seems to think
people are after her money.
698
00:33:28,541 --> 00:33:29,958
Even people in her own family.
699
00:33:30,041 --> 00:33:31,667
- But they are.
700
00:33:31,750 --> 00:33:33,750
Her cousin Atkinson.
- Oh, him.
701
00:33:33,833 --> 00:33:36,375
Yes, but him aside,
she alienates people.
702
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
People who care about her.
703
00:33:38,249 --> 00:33:40,999
And then the ones that really
are after her money, she--
704
00:33:41,083 --> 00:33:44,958
Well, she's naive.
705
00:33:45,041 --> 00:33:46,999
What she really needs
is a good friend,
706
00:33:47,083 --> 00:33:49,541
someone slightly older
and more worldly wise
707
00:33:49,625 --> 00:33:51,750
than Catherine Rawson;
708
00:33:51,833 --> 00:33:53,958
someone who can guide her
on a steady path
709
00:33:54,041 --> 00:33:58,083
without her feeling us old folk
are constantly interfering.
710
00:33:59,541 --> 00:34:02,333
- And perhaps
she's found one.
711
00:34:19,625 --> 00:34:20,625
Argus.
712
00:34:25,625 --> 00:34:27,625
- Jeramiah Rawson
was here this afternoon
713
00:34:27,708 --> 00:34:29,333
to see you about the coal.
714
00:34:29,416 --> 00:34:30,792
You missed him.
715
00:34:31,958 --> 00:34:34,458
- You're playing with fire.
- Good.
716
00:34:34,541 --> 00:34:36,041
- Dinner in half an hour!
717
00:34:36,124 --> 00:34:37,375
And if we could not have
muddy boots
718
00:34:37,458 --> 00:34:38,375
in the dining room again,
719
00:34:38,458 --> 00:34:40,708
that would be splendid
720
00:34:40,792 --> 00:34:42,999
for the servants
721
00:34:43,083 --> 00:34:44,291
who have to
beat the carpets
722
00:34:44,375 --> 00:34:45,999
and keep everything clean!
723
00:34:47,541 --> 00:34:49,625
I've put your post
on your desk!
724
00:34:51,458 --> 00:34:52,958
Thank you, Marian.
725
00:35:16,833 --> 00:35:20,166
- Donald's asked me
to marry him.
726
00:35:20,249 --> 00:35:23,166
I shan't say no.
727
00:35:37,458 --> 00:35:40,208
- You're too old for this.
728
00:35:51,667 --> 00:35:53,833
- Ah.
729
00:35:53,917 --> 00:35:56,041
Thank you.
730
00:36:01,041 --> 00:36:02,500
Now, then.
731
00:36:02,583 --> 00:36:04,625
How would you all
feel about it
732
00:36:04,708 --> 00:36:07,750
if I got married again?
733
00:36:11,041 --> 00:36:13,166
Why is that...
734
00:36:13,249 --> 00:36:15,166
Why is that funny,
Charlotte?
735
00:36:15,249 --> 00:36:16,750
- Well, who to?
- No one.
736
00:36:16,833 --> 00:36:20,291
I'm just--I'm just asking,
in theory, how you'd feel.
737
00:36:20,375 --> 00:36:22,875
- Who'd have you, Father?
- Oh, that's nice.
738
00:36:22,958 --> 00:36:25,333
Yes, very comical.
Thank you, Hannah.
739
00:36:25,416 --> 00:36:27,291
- Would she boss us?
- She'd take you in hand.
740
00:36:27,375 --> 00:36:29,500
Which, by the look on you,
is what you need.
741
00:36:29,583 --> 00:36:30,958
- Is she pretty?
742
00:36:31,041 --> 00:36:32,583
- Does she have a face
like a bust shoe?
743
00:36:32,667 --> 00:36:33,792
- You...
744
00:36:33,875 --> 00:36:36,625
You may be surprised
one day, lady.
745
00:37:17,958 --> 00:37:19,750
- I'd like to see Mr. Rawson.
746
00:37:19,833 --> 00:37:22,458
- Ah, Miss Lister.
- Yes, good morning.
747
00:37:22,541 --> 00:37:25,041
- What may we
do for you today?
748
00:37:25,124 --> 00:37:26,583
- Did you hear
about the accident
749
00:37:26,667 --> 00:37:28,999
above the hall a few weeks ago?
750
00:37:29,083 --> 00:37:29,958
Seven-year-old boy,
751
00:37:30,041 --> 00:37:31,208
son of one of my tenants,
752
00:37:31,291 --> 00:37:33,208
lost a leg,
and above the knee, too.
753
00:37:33,291 --> 00:37:35,625
I'd like to know what the
constable is doing about it.
754
00:37:35,708 --> 00:37:37,917
And I believe you wanted
to talk to me
755
00:37:37,999 --> 00:37:40,583
about my coals, too.
756
00:37:40,667 --> 00:37:43,166
- In the absence
of any evidence,
757
00:37:43,249 --> 00:37:46,416
there's very little
the constable can do.
758
00:37:46,500 --> 00:37:48,583
I have spoken to him
about it.
759
00:37:48,667 --> 00:37:50,416
And it's my brother Jeremiah
760
00:37:50,500 --> 00:37:51,583
you need to speak to
about the coal.
761
00:37:51,667 --> 00:37:54,208
I tend not
to get my hands dirty.
762
00:37:54,291 --> 00:37:56,500
I'm surprised you do,
Miss Lister.
763
00:37:56,583 --> 00:37:59,249
- Is it not the constable's job
to gather evidence?
764
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
- Well, he's a very busy man.
765
00:38:01,166 --> 00:38:02,124
And strictly speaking,
766
00:38:02,208 --> 00:38:04,875
his jurisdiction
is the town itself.
767
00:38:04,958 --> 00:38:06,500
- So I must gather
my own evidence.
768
00:38:06,583 --> 00:38:08,792
- Well, that's one option,
769
00:38:08,875 --> 00:38:11,083
if you've time.
770
00:38:11,166 --> 00:38:12,792
- They're good people,
771
00:38:12,875 --> 00:38:14,541
and they're my people,
772
00:38:14,625 --> 00:38:16,249
and I look after my tenants.
773
00:38:16,333 --> 00:38:18,792
The boy will be very limited,
what work he'll do on the farm.
774
00:38:18,875 --> 00:38:20,667
- You realize the fellow
probably dwells
775
00:38:20,750 --> 00:38:22,458
in another part
of the county entirely?
776
00:38:22,541 --> 00:38:24,708
Surely only somebody
unfamiliar with Halifax
777
00:38:24,792 --> 00:38:27,583
would drive so recklessly
along that road.
778
00:38:27,667 --> 00:38:30,708
You'd never trace him.
779
00:38:33,124 --> 00:38:36,041
- You know a lot about it.
780
00:38:37,291 --> 00:38:39,875
- Only what old Miss Walker
told my mother.
781
00:38:41,041 --> 00:38:43,208
- Of course.
782
00:38:44,750 --> 00:38:46,291
How lucky your cousin
and her aunt
783
00:38:46,375 --> 00:38:47,708
weren't damaged in it, too.
784
00:38:47,792 --> 00:38:49,958
I'm surprised, for their sake,
you're not more interested.
785
00:38:50,041 --> 00:38:52,124
- Oh, I am interested.
786
00:38:52,208 --> 00:38:54,958
And if I hear
anything significant,
787
00:38:55,041 --> 00:38:56,625
I'll let you know.
788
00:38:59,083 --> 00:39:02,249
- Tell your brother I was
looking for him, would you?
789
00:39:02,333 --> 00:39:03,833
If he wants to make
an appointment with me,
790
00:39:03,917 --> 00:39:05,958
I shall endeavor
to be in next time.
791
00:39:06,041 --> 00:39:07,999
If I know when he's coming.
792
00:39:08,083 --> 00:39:10,333
- Of course.
793
00:39:15,041 --> 00:39:17,291
- How many bonnets
are you packing?
794
00:39:17,375 --> 00:39:18,750
- Three.
795
00:39:18,833 --> 00:39:20,625
- I've got seven.
796
00:39:20,708 --> 00:39:22,458
Is that too many?
797
00:39:22,541 --> 00:39:25,291
I can leave some here
if it's too many.
798
00:39:25,375 --> 00:39:26,833
Are you taking a parasol?
799
00:39:26,917 --> 00:39:28,083
I am.
800
00:39:28,166 --> 00:39:29,833
Do you think we'll need them?
801
00:39:29,917 --> 00:39:31,833
I might buy a new one,
actually, when we get there.
802
00:39:31,917 --> 00:39:34,833
I think we'll need them.
I hope we do.
803
00:39:34,917 --> 00:39:37,166
Which books are you taking?
804
00:39:37,249 --> 00:39:39,541
- Oh, um, Miss Lister's
recommended
805
00:39:39,625 --> 00:39:40,958
and leant me several.
806
00:39:42,249 --> 00:39:43,999
- You've talked about nothing
but Miss Lister
807
00:39:44,083 --> 00:39:45,500
since I got here.
808
00:39:45,583 --> 00:39:46,708
- Have I?
809
00:39:46,792 --> 00:39:49,124
- You do know what people say
about her, don't you?
810
00:39:50,291 --> 00:39:51,750
- What?
811
00:39:51,833 --> 00:39:53,500
What do people
say about her?
812
00:39:53,583 --> 00:39:55,375
- That she can't be trusted
813
00:39:55,458 --> 00:39:57,958
in the company of other women.
814
00:39:58,917 --> 00:40:01,291
- Who says that?
- People.
815
00:40:01,375 --> 00:40:03,792
- Well, what do you mean?
816
00:40:03,875 --> 00:40:06,041
What does she do to them?
- I don't know.
817
00:40:06,124 --> 00:40:08,416
- Well, does she bite them?
- I don't know.
818
00:40:08,500 --> 00:40:09,708
- No, come on, Catherine.
819
00:40:09,792 --> 00:40:11,208
You can't say
something like that
820
00:40:11,291 --> 00:40:12,458
and then not justify it.
821
00:40:12,541 --> 00:40:13,625
What does she do to them
822
00:40:13,708 --> 00:40:15,208
that means she can't
be trusted around them?
823
00:40:15,291 --> 00:40:16,583
- I'm just telling you
what I've heard.
824
00:40:16,667 --> 00:40:17,958
- From whom?
- People.
825
00:40:18,041 --> 00:40:20,458
- What people?
- Just people.
826
00:40:20,541 --> 00:40:22,166
- Well...
827
00:40:22,249 --> 00:40:24,375
it all sounds rather vague
828
00:40:24,458 --> 00:40:26,249
and ill-mannered.
829
00:40:26,333 --> 00:40:28,833
Why do you think people
say things like that?
830
00:40:29,999 --> 00:40:31,291
- Well, apparently she's a...
831
00:40:32,667 --> 00:40:35,083
She's a bit like a man.
832
00:40:39,667 --> 00:40:40,917
- No.
833
00:40:40,999 --> 00:40:42,667
No, I'll tell you
why they say it.
834
00:40:42,750 --> 00:40:44,583
Because she's unusual
835
00:40:44,667 --> 00:40:46,583
and singular and clever,
836
00:40:46,667 --> 00:40:49,041
and because she doesn't conform
to the way people think
837
00:40:49,124 --> 00:40:51,083
a woman should look
or think or be.
838
00:40:51,166 --> 00:40:52,249
That's why.
839
00:40:52,333 --> 00:40:53,917
- I--I don't know,
but apparently she's very odd.
840
00:40:53,999 --> 00:40:55,291
- Well, you've never
even met her.
841
00:40:55,375 --> 00:40:56,667
- I'm not entirely sure
I'd want to.
842
00:40:56,750 --> 00:40:59,083
- Miss Lister is one
of the nicest, kindest,
843
00:40:59,166 --> 00:41:01,541
most clever
and interesting people
844
00:41:01,625 --> 00:41:04,708
I have ever met, so you can
tell that to your people.
845
00:41:04,792 --> 00:41:06,541
And then perhaps
you should meet her,
846
00:41:06,625 --> 00:41:08,083
make up your own mind.
847
00:41:08,166 --> 00:41:09,124
You probably will.
848
00:41:09,208 --> 00:41:10,875
She'll probably call by
before we leave
849
00:41:10,958 --> 00:41:12,875
to wish us well and tell us
850
00:41:12,958 --> 00:41:15,166
what all the most interesting
places to visit are.
851
00:41:15,249 --> 00:41:17,500
She's very good
at things like that.
852
00:41:20,958 --> 00:41:22,625
- So she's never tried to...
853
00:41:22,708 --> 00:41:23,875
To--
854
00:41:23,958 --> 00:41:26,041
To touch you or anything?
855
00:41:26,124 --> 00:41:27,750
- Don't be absurd.
856
00:41:34,291 --> 00:41:35,625
- Are you taking
your drawing things
857
00:41:35,708 --> 00:41:37,041
and your watercolors?
858
00:41:37,124 --> 00:41:38,458
- Yes, of course.
859
00:41:38,541 --> 00:41:40,291
- Good.
860
00:41:40,375 --> 00:41:42,375
I just got a new set, actually.
861
00:41:42,458 --> 00:41:44,500
I'm very excited
to start using it.
862
00:41:44,583 --> 00:41:47,208
It's got a yellow in it that--
it's sort of a bit more...
863
00:42:01,999 --> 00:42:04,875
- Oh, here she is.
864
00:42:11,458 --> 00:42:13,750
- Miss Lister.
- Mr. Rawson.
865
00:42:13,833 --> 00:42:15,208
Sorry I kept you waiting.
- Not at all.
866
00:42:15,291 --> 00:42:17,291
- So many jobs on hand
around the estate,
867
00:42:17,375 --> 00:42:19,458
and I do like
to keep an eye on the men.
868
00:42:19,541 --> 00:42:20,917
what can I do for you?
869
00:42:20,999 --> 00:42:22,541
- I understand you're
leasing out your coal,
870
00:42:22,625 --> 00:42:25,208
and if that is the case,
my brother and I would like
871
00:42:25,291 --> 00:42:27,708
to ask you how much
you'd take for it.
872
00:42:27,792 --> 00:42:29,208
- What will you offer?
- Oh.
873
00:42:29,291 --> 00:42:32,291
You must set the price, madam.
874
00:42:32,375 --> 00:42:34,249
- Per acre?
- Yes, that would be--
875
00:42:34,333 --> 00:42:37,833
- 226 pounds, 17 shillings,
and 6 pence.
876
00:42:39,958 --> 00:42:40,875
- S-sorry?
877
00:42:40,958 --> 00:42:42,958
- Per acre.
878
00:42:44,625 --> 00:42:46,375
- That's...
879
00:42:46,458 --> 00:42:47,875
That's ridiculous.
880
00:42:47,958 --> 00:42:49,333
- Mm, it isn't.
881
00:42:49,416 --> 00:42:51,458
I asked Mr. Holt,
the coal agent.
882
00:42:51,541 --> 00:42:54,083
He advised me
it was worth 200 an acre.
883
00:42:54,166 --> 00:42:55,458
- Why, even that's
pretty steep.
884
00:42:55,541 --> 00:42:57,291
- I asked him to calculate
how much it costs you
885
00:42:57,375 --> 00:42:59,333
to get your coal
and then how much it sold for,
886
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
which he did.
887
00:43:00,625 --> 00:43:02,583
But I think he got
his calculations wrong.
888
00:43:02,667 --> 00:43:05,166
Either that,
or he was trying to dupe me.
889
00:43:05,249 --> 00:43:07,500
I think he underestimated me,
Mr. Rawson,
890
00:43:07,583 --> 00:43:09,500
with me being
the gentler sex,
891
00:43:09,583 --> 00:43:11,833
which I know is something
you and your brother won't do.
892
00:43:11,917 --> 00:43:13,750
- The price you have named
is, with respect--
893
00:43:13,833 --> 00:43:16,083
- Ridiculous?
Hmm, it isn't.
894
00:43:16,166 --> 00:43:18,083
Let me explain why.
895
00:43:18,166 --> 00:43:20,291
You sell your coal
down in Halifax
896
00:43:20,375 --> 00:43:21,583
at eight pence per coal.
897
00:43:21,667 --> 00:43:22,792
- It's actually seven pence.
898
00:43:22,875 --> 00:43:24,583
- I asked a number of people
who buy it from you.
899
00:43:24,667 --> 00:43:25,541
No one said seven pence.
900
00:43:25,625 --> 00:43:27,083
- Some we sell
at eight pence, yes.
901
00:43:27,166 --> 00:43:29,667
- So I'm reliably informed
that the cost of getting
902
00:43:29,750 --> 00:43:31,999
and hurrying to the surface
20 corves of coal
903
00:43:32,083 --> 00:43:33,416
is six shillings.
904
00:43:33,500 --> 00:43:35,249
That's 72 pence divided by 20,
905
00:43:35,333 --> 00:43:37,083
and, well, that's
thruppence ha'penny per corve,
906
00:43:37,166 --> 00:43:40,500
which means you make four-pence
ha'penny clear gain per corve.
907
00:43:40,583 --> 00:43:42,500
Now, let's times that by five,
908
00:43:42,583 --> 00:43:44,416
and we have one shilling,
tenpence ha'penny--
909
00:43:44,500 --> 00:43:46,917
or 22 pence--per square yard.
910
00:43:46,999 --> 00:43:51,124
4,840 square yards
in an acre times 22,
911
00:43:51,208 --> 00:43:52,917
and your clear gain
912
00:43:52,999 --> 00:43:55,458
is 453 pounds
and 15 shillings
913
00:43:55,541 --> 00:43:57,124
per acre.
914
00:43:57,208 --> 00:43:58,999
Now, if the getter
and the proprietor
915
00:43:59,083 --> 00:44:01,416
were to share
their profits equally--
916
00:44:01,500 --> 00:44:02,833
which, again,
I'm told is the custom--
917
00:44:02,917 --> 00:44:07,625
that divides into 226 pounds,
17 shillings, and 6 pence.
918
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
- We never make that
kind of profit, Miss Lister.
919
00:44:10,041 --> 00:44:12,583
- Well, then, I suggest
you look narrowly into it,
920
00:44:12,667 --> 00:44:14,917
because I could.
921
00:44:14,999 --> 00:44:15,875
What you should know,
922
00:44:15,958 --> 00:44:19,124
Mr. Rawson, is that I'm...
923
00:44:19,208 --> 00:44:20,750
What's the word, Marian?
924
00:44:20,833 --> 00:44:22,999
- Uh, I--
- "Indifferent." Thank you.
925
00:44:23,083 --> 00:44:25,750
I'm indifferent about
leasing my coals because--
926
00:44:25,833 --> 00:44:27,708
- Shibden is rich
in coal, madam.
927
00:44:27,792 --> 00:44:29,208
You'd be ill-advised
not to do anything with it.
928
00:44:29,291 --> 00:44:31,333
- I'm indifferent about
leasing my coals, Mr. Rawson,
929
00:44:31,416 --> 00:44:33,208
because
if I don't get my price,
930
00:44:33,291 --> 00:44:35,124
I shall sink my own pits.
931
00:44:35,208 --> 00:44:36,833
- Well, that--that would--
932
00:44:36,917 --> 00:44:39,833
- Well, open a new one
at the top of the hill
933
00:44:39,917 --> 00:44:42,083
and then reopen Listerwick
at the bottom, down at Mytholm.
934
00:44:45,208 --> 00:44:48,166
- That would be
an incredibly...
935
00:44:48,249 --> 00:44:49,917
expensive undertaking.
936
00:44:49,999 --> 00:44:53,124
- Mm, in the short term, maybe.
937
00:44:53,208 --> 00:44:54,750
- In all seriousness,
Miss Lister,
938
00:44:54,833 --> 00:44:58,083
150 pound per acre would be
much nearer the mark.
939
00:44:58,166 --> 00:45:01,375
I think I've explained to you
940
00:45:01,458 --> 00:45:04,208
as simply as I can
why it isn't.
941
00:45:04,291 --> 00:45:07,458
226 pounds, 17 shillings,
and 6 pence,
942
00:45:07,541 --> 00:45:10,833
Mr. Rawson, is what I shall
take for my coal per acre,
943
00:45:10,958 --> 00:45:12,208
in all seriousness,
944
00:45:12,291 --> 00:45:14,208
and I shall offer it
to the other party
945
00:45:14,291 --> 00:45:16,708
at the same price.
946
00:45:16,792 --> 00:45:18,208
- Well, I should have
to speak to my brother
947
00:45:18,291 --> 00:45:20,833
before I offered you anything
resembling that figure.
948
00:45:21,792 --> 00:45:22,999
- Of course.
949
00:45:27,958 --> 00:45:30,249
Was there anything else?
950
00:45:37,750 --> 00:45:40,041
- I knew she'd run rings
round you.
951
00:45:40,124 --> 00:45:42,792
- Yes, well, maybe you should
have come with me.
952
00:45:44,792 --> 00:45:47,708
It'd have made
no difference anyhow.
953
00:45:47,792 --> 00:45:50,667
She keeps herself
very well informed.
954
00:45:51,792 --> 00:45:54,333
I need to keep working
those beds, Christopher.
955
00:45:54,416 --> 00:45:56,917
I can't stop production.
I have contracts to fulfill.
956
00:45:56,999 --> 00:45:59,083
- I used to know her,
957
00:45:59,166 --> 00:46:00,375
socially,
958
00:46:00,458 --> 00:46:03,249
years ago, when she first
started coming to Halifax.
959
00:46:03,333 --> 00:46:04,458
- Has she not
always lived here?
960
00:46:04,541 --> 00:46:05,667
- No, no, no.
961
00:46:05,750 --> 00:46:08,708
They're from East Yorkshire,
her side of the family.
962
00:46:08,792 --> 00:46:11,249
Poor relations.
963
00:46:11,333 --> 00:46:13,917
She adopted...
964
00:46:13,999 --> 00:46:16,249
her Uncle James
and Aunt Anne up at Shibden
965
00:46:16,333 --> 00:46:18,416
when she was...
966
00:46:18,500 --> 00:46:20,249
16?
967
00:46:20,333 --> 00:46:22,875
Younger? 15?
968
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
They couldn't cope
with her at home,
969
00:46:24,291 --> 00:46:25,249
so she came to live here.
970
00:46:25,333 --> 00:46:26,249
- "Couldn't cope" how?
971
00:46:26,333 --> 00:46:28,583
- I'm not sure.
972
00:46:28,667 --> 00:46:31,458
Bit of an handful, I imagine.
973
00:46:31,541 --> 00:46:34,999
She was at
the Manor School in York,
974
00:46:35,083 --> 00:46:36,958
only she'd been expelled.
975
00:46:37,041 --> 00:46:39,458
Never knew what for.
976
00:46:39,541 --> 00:46:41,166
I mean, I could guess.
977
00:46:41,249 --> 00:46:43,917
- Is that true?
- Oh, yes.
978
00:46:45,416 --> 00:46:47,083
She likes the ladies,
979
00:46:47,166 --> 00:46:49,458
does Miss Lister.
980
00:46:49,541 --> 00:46:51,999
I think she's bluffing.
981
00:46:52,083 --> 00:46:55,333
Nobody'd pay
226 pounds an acre.
982
00:46:55,416 --> 00:46:56,541
And she'll not sink
her own pit.
983
00:46:56,625 --> 00:46:58,083
She can't afford to,
not without borrowing money.
984
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Big money.
985
00:46:59,166 --> 00:47:00,583
And anyway,
she never stays around here
986
00:47:00,667 --> 00:47:01,999
any longer than she has to.
987
00:47:02,083 --> 00:47:05,708
I think her tastes have become
rather more refined and exotic
988
00:47:05,792 --> 00:47:07,625
than anything she could
pick up in Halifax.
989
00:47:07,708 --> 00:47:10,249
And she'll not shit
on her own doorstep.
990
00:47:10,333 --> 00:47:11,249
She's too clever.
991
00:47:11,333 --> 00:47:12,958
She knows there'd be
repercussions.
992
00:47:13,041 --> 00:47:17,166
I wonder
if we shouldn't just...
993
00:47:17,249 --> 00:47:19,583
gird our loins
994
00:47:19,667 --> 00:47:21,750
and bide our time...
995
00:47:21,833 --> 00:47:24,875
and see what happens.
996
00:47:31,583 --> 00:47:33,667
- This your sister?
- Mm-hmm.
997
00:47:33,750 --> 00:47:36,833
You're very good.
998
00:47:36,917 --> 00:47:39,375
These are very good.
999
00:47:41,083 --> 00:47:44,500
- Maybe one day
you could paint me.
1000
00:47:44,583 --> 00:47:46,750
- I'd love to paint you.
1001
00:47:49,291 --> 00:47:50,833
- Oh.
1002
00:47:50,917 --> 00:47:52,750
- What?
1003
00:47:52,833 --> 00:47:56,124
- Before you set off,
I have something for you
1004
00:47:56,208 --> 00:47:57,625
to wear.
1005
00:47:57,708 --> 00:48:00,625
- What is it?
You shouldn't have.
1006
00:48:02,166 --> 00:48:03,958
Oh...
1007
00:48:04,041 --> 00:48:06,625
- I bought it in Venice
two years ago.
1008
00:48:06,708 --> 00:48:08,667
Look, it's a little gondola.
1009
00:48:08,750 --> 00:48:10,249
- Oh...
1010
00:48:10,333 --> 00:48:12,999
- Not as useful
as a paper knife, but--
1011
00:48:13,083 --> 00:48:15,583
- It's beautiful, Anne.
1012
00:48:17,458 --> 00:48:19,208
I wish I wasn't going.
1013
00:48:19,291 --> 00:48:23,208
I always like the idea
of travel, but then...
1014
00:48:23,291 --> 00:48:26,917
you know, my brother died
in Naples.
1015
00:48:28,041 --> 00:48:30,958
- You are not going to die
in the Lake District.
1016
00:48:31,041 --> 00:48:32,541
Quite the opposite.
1017
00:48:32,625 --> 00:48:35,375
It's going
to make you feel alive.
1018
00:48:35,458 --> 00:48:36,792
Here.
1019
00:48:38,416 --> 00:48:41,792
Wear it always.
1020
00:48:42,875 --> 00:48:45,750
And then...
1021
00:48:45,833 --> 00:48:48,833
when you think of me...
1022
00:48:51,416 --> 00:48:54,500
you'll feel perfectly safe.
1023
00:48:56,166 --> 00:48:58,541
- I'll miss you.
1024
00:49:00,458 --> 00:49:02,667
- I'll miss you.
1025
00:49:03,583 --> 00:49:06,416
- I wish you could
come with us.
1026
00:49:06,500 --> 00:49:10,416
- I've been invited
to a wedding in London.
1027
00:49:10,500 --> 00:49:11,583
I don't want to go.
1028
00:49:11,667 --> 00:49:15,083
I told my aunt
I'm not going, but...
1029
00:49:15,166 --> 00:49:18,833
I'm worried it'll look poor
if I didn't turn up.
1030
00:49:18,917 --> 00:49:22,124
A lot of my London friends
are going, and...
1031
00:49:22,208 --> 00:49:24,416
I'd hate them
to think ill of me.
1032
00:49:24,500 --> 00:49:26,041
- Why don't you want to go?
1033
00:49:26,124 --> 00:49:28,500
- It's complicated.
1034
00:49:31,583 --> 00:49:32,875
- I imagine if you didn't go
1035
00:49:32,958 --> 00:49:36,208
all of your friends
would be very disappointed.
1036
00:49:37,833 --> 00:49:40,124
Sometimes when I've tried
1037
00:49:40,208 --> 00:49:42,750
to avoid doing something
or going somewhere
1038
00:49:42,833 --> 00:49:45,083
but then had to do it anyway,
1039
00:49:45,166 --> 00:49:48,041
I've often come away feeling
like it's been
1040
00:49:48,124 --> 00:49:51,458
one of the best days
I've ever had.
1041
00:49:51,541 --> 00:49:54,333
So maybe, if you went,
1042
00:49:54,416 --> 00:49:58,333
the thing that
seems complicated might
1043
00:49:58,416 --> 00:50:01,375
sort itself out.
1044
00:50:05,124 --> 00:50:07,750
- Are you ready to let--
sorry, Miss Lister.
1045
00:50:07,833 --> 00:50:10,375
Are you ready to let James
take your trunk downstairs?
1046
00:50:10,458 --> 00:50:11,999
It'll be dark
before we get to Manchester
1047
00:50:12,083 --> 00:50:14,750
if we don't leave within
the next quarter of an hour.
1048
00:50:14,833 --> 00:50:16,249
- Yes, thank you, James.
1049
00:50:20,708 --> 00:50:22,792
- Think of me...
1050
00:50:22,875 --> 00:50:24,124
when you get to Wastwater.
1051
00:50:24,208 --> 00:50:26,375
It's so tranquil,
it's so sublime.
1052
00:50:26,458 --> 00:50:27,875
- We will.
1053
00:50:27,958 --> 00:50:29,667
- Well, then,
I'd better be off.
1054
00:50:29,750 --> 00:50:31,999
I have a man to see at 3:00.
1055
00:50:32,083 --> 00:50:34,166
Have fun.
- We will.
1056
00:50:34,249 --> 00:50:36,917
- Miss Rawson,
- Miss Lister.
1057
00:50:43,375 --> 00:50:44,333
See?
1058
00:50:44,416 --> 00:50:45,416
- How much?
1059
00:50:45,500 --> 00:50:48,708
- 226 pounds, 17 shillings,
and 6 pence.
1060
00:50:48,792 --> 00:50:51,500
- Oof, steep for the one acre.
1061
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
- It's what it's worth,
Mr. Hinscliffe.
1062
00:50:54,124 --> 00:50:55,833
- I only want it
for the Listerwick shaft
1063
00:50:55,917 --> 00:50:58,792
so I can have access
to this other bed I've leased.
1064
00:50:58,875 --> 00:51:00,541
- Miss Lister
understands that.
1065
00:51:00,625 --> 00:51:02,416
- Would you take
any less, ma'am?
1066
00:51:04,041 --> 00:51:05,041
- Well, if I can't get access,
1067
00:51:05,124 --> 00:51:07,166
I shall have
to sink me own sh-shaft,
1068
00:51:07,249 --> 00:51:08,708
and it'd be barely worth
the cost of--
1069
00:51:08,792 --> 00:51:11,875
- Well, you've heard
Miss Lister's price.
1070
00:51:11,958 --> 00:51:13,917
Perhaps you'd like a day
or two to think about it.
1071
00:51:13,999 --> 00:51:16,124
- No, no.
1072
00:51:16,208 --> 00:51:19,917
Miss--Miss Lister, ma'am...
1073
00:51:19,999 --> 00:51:20,917
- You think because
I'm a woman,
1074
00:51:20,999 --> 00:51:22,541
I'll be persuaded
to take less?
1075
00:51:22,625 --> 00:51:24,958
Would you pull that face
and put on that voice
1076
00:51:25,041 --> 00:51:27,416
and ask a man
to take a lesser price, hmm?
1077
00:51:27,500 --> 00:51:29,875
No, course you wouldn't.
1078
00:51:29,958 --> 00:51:31,833
So don't ask me.
1079
00:51:33,208 --> 00:51:35,875
- 226 pounds and how much?
1080
00:51:35,958 --> 00:51:37,708
- 17 shillings and 6 pence.
1081
00:51:37,792 --> 00:51:39,375
- I can get
a banker's draft to you
1082
00:51:39,458 --> 00:51:40,333
first thing in the morning.
1083
00:51:40,416 --> 00:51:41,917
- No, don't do that.
- S-sorry?
1084
00:51:41,999 --> 00:51:43,416
- The other party
has first refusal,
1085
00:51:43,500 --> 00:51:44,875
so before I accept your offer
1086
00:51:44,958 --> 00:51:47,541
I'm obliged to see
if they'd like to better it.
1087
00:51:47,625 --> 00:51:50,208
- Who is the other party?
- That's my business.
1088
00:51:50,291 --> 00:51:52,750
- You do know the Rawsons are
stealing your coal, don't you?
1089
00:51:52,833 --> 00:51:55,750
My men heard their men
in your upper bed.
1090
00:51:55,833 --> 00:51:58,291
You can't loosen coal
without making noise.
1091
00:51:58,375 --> 00:52:00,291
And it couldn't be anyone else.
1092
00:52:00,375 --> 00:52:02,375
Not there.
1093
00:52:02,458 --> 00:52:04,208
- As I say, I gave
the other party my word
1094
00:52:04,291 --> 00:52:07,291
that I'd let them know before
I accepted any other offers.
1095
00:52:07,375 --> 00:52:08,750
Was there anything else?
1096
00:52:08,833 --> 00:52:11,583
- No.
1097
00:52:14,041 --> 00:52:16,792
- Mr. Hinscliffe is leaving.
1098
00:52:16,875 --> 00:52:18,083
- Thank you.
1099
00:52:19,541 --> 00:52:21,124
- I'll write a note
to the other party
1100
00:52:21,208 --> 00:52:22,833
informing that we've been
offered our price,
1101
00:52:22,917 --> 00:52:24,792
and if they could advise me
at their earliest convenience
1102
00:52:24,875 --> 00:52:26,500
how they wish
to proceed, etcetera.
1103
00:52:26,583 --> 00:52:30,166
But in the meantime...
1104
00:52:31,333 --> 00:52:32,999
Could you ask Holt
to look into how much
1105
00:52:33,083 --> 00:52:34,583
it really would cost me
to sink my own pit
1106
00:52:34,667 --> 00:52:37,458
at the top of the hill
and reopen Listerwick myself?
1107
00:52:37,541 --> 00:52:39,792
- Certainly, ma'am.
1108
00:52:39,875 --> 00:52:42,416
- Well done.
1109
00:52:48,333 --> 00:52:50,166
- Eugénie!
- Oh!
1110
00:52:52,917 --> 00:52:54,750
- Eugénie...
1111
00:52:54,833 --> 00:52:56,291
We're going to London.
1112
00:53:14,750 --> 00:53:16,583
Aunt.
1113
00:53:18,041 --> 00:53:19,999
How are you feeling?
1114
00:53:20,083 --> 00:53:23,333
- Oh...
1115
00:53:23,416 --> 00:53:25,166
- I've decided...
1116
00:53:25,249 --> 00:53:28,833
That it might look rather poor
if I didn't attend the wedding.
1117
00:53:28,917 --> 00:53:31,124
Lady Stuart might
put me up in Richmond,
1118
00:53:31,208 --> 00:53:33,917
and I could be back
by next Friday.
1119
00:53:33,999 --> 00:53:35,667
What do you think?
Is that all right?
1120
00:53:35,750 --> 00:53:38,166
- Of course.
1121
00:53:38,249 --> 00:53:39,875
- Eugénie's packing.
1122
00:53:39,958 --> 00:53:43,041
We'll walk down to Halifax,
get the high flyer to Leeds.
1123
00:53:43,124 --> 00:53:46,291
We could be there
by Wednesday night.
1124
00:53:46,375 --> 00:53:48,625
And Marian's here.
1125
00:55:34,249 --> 00:55:35,999
- Dearly beloved,
1126
00:55:36,083 --> 00:55:38,208
we are gathered together here
in the sight of God
1127
00:55:38,291 --> 00:55:41,166
and in the face
of this congregation
1128
00:55:41,249 --> 00:55:44,291
to join together this man
and this woman
1129
00:55:44,375 --> 00:55:46,458
in holy matrimony,
1130
00:55:46,541 --> 00:55:48,333
which is an honorable estate
1131
00:55:48,416 --> 00:55:52,041
instituted of God in the time
of man's innocenency,
1132
00:55:52,124 --> 00:55:55,041
signifying unto us
the mystical union
1133
00:55:55,124 --> 00:55:58,625
that is betwixt Christ
and His church.
1134
00:55:58,708 --> 00:56:01,500
Which holy estate
Christ adorned and beautified
1135
00:56:01,583 --> 00:56:03,667
with his presence
at the first miracle
1136
00:56:03,750 --> 00:56:07,083
that he wrought
in Cana of Galilee,
1137
00:56:07,166 --> 00:56:10,208
and is commended
of St. Paul to be honorable
1138
00:56:10,291 --> 00:56:12,291
among all men.
1139
00:56:12,375 --> 00:56:14,999
Therefore, is not
to be enterprised,
1140
00:56:15,083 --> 00:56:17,833
nor taken in hand
unadvisedly,
1141
00:56:17,917 --> 00:56:20,458
lightly, or wantonly,
1142
00:56:20,541 --> 00:56:24,208
to satisfy man's carnal lusts
and appetites,
1143
00:56:24,291 --> 00:56:28,458
like brute beasts
that have no understanding.
1144
00:56:42,458 --> 00:56:45,041
- I spotted you.
I saw you.
1145
00:56:50,625 --> 00:56:52,999
- Excuse me.
1146
00:56:54,917 --> 00:56:56,208
- Anne.
1147
00:56:56,291 --> 00:56:59,500
- Mrs. Cameron.
1148
00:56:59,583 --> 00:57:00,792
- I am so pleased
1149
00:57:00,875 --> 00:57:03,541
you changed your mind
about coming.
1150
00:57:05,249 --> 00:57:08,208
You look beautiful.
1151
00:57:08,291 --> 00:57:10,500
Oh, you are curious.
1152
00:57:10,583 --> 00:57:12,458
You wear black
even to a wedding.
1153
00:57:12,541 --> 00:57:14,917
- Oh, I started wearing black
because of a wedding.
1154
00:57:14,999 --> 00:57:17,667
When my friend Mrs. Lawton
got married 16 years ago
1155
00:57:17,750 --> 00:57:21,166
to a charmless buffoon.
1156
00:57:21,249 --> 00:57:23,500
It seemed
inexplicably appropriate.
1157
00:57:23,583 --> 00:57:25,166
It's a tradition
I've continued.
1158
00:57:27,416 --> 00:57:28,875
Not that Donald is a...
- No.
1159
00:57:28,958 --> 00:57:30,750
- Charmless...
- No.
1160
00:57:30,833 --> 00:57:32,708
- Buffoon.
1161
00:57:32,792 --> 00:57:34,291
No.
1162
00:57:37,166 --> 00:57:40,333
- I came in spite
of my aunt's illness
1163
00:57:40,416 --> 00:57:43,792
and my estate affairs
because I wanted to say...
1164
00:57:48,208 --> 00:57:51,124
I hope you and Donald
will be very happy together.
1165
00:57:53,875 --> 00:57:55,333
- Thank you.
1166
00:57:57,041 --> 00:57:59,999
- Our time on Earth is brief...
1167
00:58:02,875 --> 00:58:05,917
And we should all strive
to make the most of it...
1168
00:58:08,124 --> 00:58:10,249
And be as happy as we can be.
1169
00:58:12,083 --> 00:58:15,500
- I'm sorry if I hurt you.
1170
00:58:15,583 --> 00:58:17,458
I was always very fond of you.
1171
00:58:17,541 --> 00:58:19,416
You must know that.
1172
00:58:22,041 --> 00:58:23,999
I'm just...
1173
00:58:26,291 --> 00:58:29,500
Not like that.
1174
00:59:01,083 --> 00:59:02,833
- Oh.
1175
00:59:12,999 --> 00:59:14,166
- Hello, madam.
1176
00:59:23,958 --> 00:59:26,416
- We're going
to the Lake District.
1177
01:00:15,208 --> 01:00:17,875
I thought that you might be
more reasonable to deal with.
1178
01:00:17,958 --> 01:00:20,166
More reasonable?
Oh, you mean softer.
1179
01:00:20,667 --> 01:00:21,833
Well, now you know me better.
1180
01:00:22,291 --> 01:00:24,249
- Hang on, hang on, hang on.
- What's she accusing me of?
1181
01:00:24,333 --> 01:00:25,541
You're drunk, Sowden.
1182
01:00:25,625 --> 01:00:27,249
Take him home.
1183
01:00:27,333 --> 01:00:28,708
Leave him alone.
1184
01:00:29,083 --> 01:00:30,625
Nature played a trick on me,
1185
01:00:30,833 --> 01:00:33,625
putting a bold spirit like mine
in this vessel.
1186
01:00:34,124 --> 01:00:37,541
If we want to be happy,
we have to risk getting hurt.
1187
01:00:38,708 --> 01:00:40,083
You're playing with fire.
1188
01:00:40,583 --> 01:00:41,500
You're so selfish!
1189
01:00:41,708 --> 01:00:42,958
One day, I shall have a son,
1190
01:00:43,041 --> 01:00:45,291
and he will have a greater claim
to Shibden than you!
1191
01:00:45,541 --> 01:00:47,500
-Yes. Certainly. Thank you.
-Oh!
1191
01:00:48,305 --> 01:00:54,330
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
84214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.