All language subtitles for El.incidente.s01e01.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,738 --> 00:00:08,738 Abi! 2 00:00:10,693 --> 00:00:12,105 Buongiorno, Abi! 3 00:00:12,938 --> 00:00:13,938 Abi! 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,885 Dove sei, Abi? 5 00:00:17,900 --> 00:00:18,900 Abi? 6 00:00:24,270 --> 00:00:25,270 Abi! 7 00:01:03,342 --> 00:01:06,593 Subsfactory e Las montañeras sono lieti di presentarvi: 8 00:01:06,964 --> 00:01:10,376 El Incidente - 1x01 - En el ojo del huracán - 9 00:01:32,235 --> 00:01:35,475 Traduzione e sync: jesstrl, johanna.p, giuppi, gaiacaiello 10 00:01:35,815 --> 00:01:39,235 Traduzione e sync: giorgia temerario, chiarii, miahu 11 00:01:42,925 --> 00:01:44,725 Revisione: humarub 12 00:02:02,585 --> 00:02:04,626 www.subsfactory.it 13 00:02:04,627 --> 00:02:06,740 www.subsfactory.it 14 00:02:06,741 --> 00:02:08,941 www.subsfactory.it 15 00:02:08,942 --> 00:02:11,115 www.subsfactory.it 16 00:02:13,900 --> 00:02:15,700 Mi chiamo Alicia Riquelme. 17 00:02:15,863 --> 00:02:19,585 E quando tutto ha avuto inizio, ero guardia forestale nella Valle del Cer. 18 00:02:19,586 --> 00:02:21,124 Il posto dove sono cresciuta. 19 00:02:22,294 --> 00:02:24,623 Una tranquilla località di montagna in cui... 20 00:02:24,624 --> 00:02:25,852 fino a un anno prima... 21 00:02:25,853 --> 00:02:28,473 nessuno avrebbe mai detto che sarebbe successo un fatto simile. 22 00:02:31,580 --> 00:02:34,740 Sono stata la prima ad accorgermi che stava succedendo qualcosa... 23 00:02:34,850 --> 00:02:37,406 qualcosa che cambiava le persone. 24 00:02:37,741 --> 00:02:39,190 Qualcosa di terrificante. 25 00:02:41,236 --> 00:02:44,449 - Quando è successo? - Ieri sera. Erano molto agitati. 26 00:02:44,450 --> 00:02:47,316 Per un bel po' li ho sentiti abbaiare e fare tanto rumore. 27 00:02:47,317 --> 00:02:50,208 - Non è andato a controllare? - Magari l'avessi fatto. 28 00:02:50,209 --> 00:02:51,819 Ma non l'ho creduto importante. 29 00:02:51,820 --> 00:02:54,895 A volte lo fanno soltanto per richiamare l'attenzione. 30 00:02:59,506 --> 00:03:01,016 Sono tutti morti. 31 00:03:56,940 --> 00:03:58,766 Stamattina Abi è scappato. 32 00:03:59,086 --> 00:04:01,952 Tuo figlio ci è rimasto di un male che nemmeno immagini. 33 00:04:03,556 --> 00:04:05,176 Questo te lo cambio, perché... 34 00:04:06,277 --> 00:04:07,689 ormai è ingiallito. 35 00:04:14,500 --> 00:04:16,340 Gli manchi tanto, sai? 36 00:04:21,174 --> 00:04:22,174 Nacho... 37 00:04:23,588 --> 00:04:25,472 devo dirti una cosa. 38 00:04:27,729 --> 00:04:29,875 Riguarda Pablo, tuo fratello. 39 00:04:33,689 --> 00:04:35,043 Non so come sia successo... 40 00:04:35,044 --> 00:04:36,846 te lo giuro, lui... 41 00:04:37,530 --> 00:04:40,562 passava le ore qui in attesa di qualche tuo progresso, e... 42 00:04:41,275 --> 00:04:43,952 ha lasciato la città, ha chiesto il congedo ed è venuto qui. 43 00:04:44,495 --> 00:04:45,515 E io... 44 00:04:45,735 --> 00:04:48,499 sono esplosa di gioia quando me l'ha detto, perché... 45 00:04:53,024 --> 00:04:55,094 perché stavo malissimo. 46 00:04:56,860 --> 00:04:57,947 Tu eri... 47 00:04:58,892 --> 00:05:01,351 ogni giorno tra la vita e la morte e... 48 00:05:02,372 --> 00:05:04,549 Hugo aveva solo cinque anni e io... 49 00:05:05,641 --> 00:05:08,594 non capivo nemmeno quello che dicevano i medici, e lui... 50 00:05:08,595 --> 00:05:10,315 mi ha aiutato tantissimo. 51 00:05:12,556 --> 00:05:13,556 Hugo... 52 00:05:14,844 --> 00:05:18,088 era felicissimo di averlo a casa, perché in qualche modo era... 53 00:05:21,985 --> 00:05:23,798 come se tu non fossi andato via. 54 00:05:28,413 --> 00:05:29,582 Nacho, io... 55 00:05:30,547 --> 00:05:32,725 ti giuro che non è un capriccio, lui... 56 00:05:34,445 --> 00:05:35,545 lui è... 57 00:05:39,656 --> 00:05:40,964 Cosa sono io? 58 00:05:48,420 --> 00:05:49,970 Sta per arrivare il medico. 59 00:05:59,924 --> 00:06:02,597 Dev'essere stata opera di qualche psicopatico. 60 00:06:02,707 --> 00:06:06,443 Ma la serratura era intatta, nessuno è entrato né uscito da lì. 61 00:06:06,847 --> 00:06:09,247 Qualsiasi cosa sia successa, si è generata dall'interno. 62 00:06:12,225 --> 00:06:15,137 E se gli animali se lo fossero fatti da soli? 63 00:06:15,275 --> 00:06:16,706 E perché farsi del male? 64 00:06:16,707 --> 00:06:18,548 Perché sono impazziti, come... 65 00:06:19,522 --> 00:06:22,249 una sorta di malattia che li fa impazzire. Può essere. 66 00:06:22,250 --> 00:06:23,502 Come la mucca pazza? 67 00:06:25,780 --> 00:06:27,446 Beh, non è poi così assurdo. 68 00:06:30,034 --> 00:06:32,509 Considera che solo in paese ci sono ventitré fattorie... 69 00:06:32,510 --> 00:06:36,101 senza contare i volatili della zona e gli animali domestici. 70 00:06:37,196 --> 00:06:38,726 Se si tratta di un virus... 71 00:06:39,085 --> 00:06:41,285 bisogna avvisare subito il Ministero della Salute. 72 00:06:41,533 --> 00:06:42,622 Fermati. 73 00:07:02,668 --> 00:07:03,911 Che c'è? 74 00:07:06,808 --> 00:07:08,243 C'è molto silenzio. 75 00:07:09,677 --> 00:07:13,106 Beh, siamo lontani dal paese e non ci sono automobili, è normale. 76 00:07:17,131 --> 00:07:19,305 Non si sente un uccello che vola... 77 00:07:19,724 --> 00:07:20,987 né un grillo... 78 00:07:22,654 --> 00:07:24,684 né un cane in lontananza, né una foglia... 79 00:07:25,315 --> 00:07:26,341 nulla. 80 00:07:30,199 --> 00:07:31,883 Non c'è mai così tanto silenzio. 81 00:07:53,654 --> 00:07:57,915 Me lo ha già detto cinquecento volte. Me lo dice ogni volta che vengo qui. 82 00:07:57,916 --> 00:08:00,338 Non staccherò la spina a mio marito. 83 00:08:01,458 --> 00:08:02,548 Ascolta... 84 00:08:02,549 --> 00:08:05,460 abbiamo provato tutte le cure possibili. 85 00:08:05,677 --> 00:08:07,887 Tutte quelle di ultima generazione. 86 00:08:07,888 --> 00:08:10,534 - Sono mesi che non migliora. - Non mi importa! 87 00:08:10,535 --> 00:08:11,794 E' molto probabile... 88 00:08:11,795 --> 00:08:14,827 Sì, è molto probabile che rimanga così anni, magari tutta la vita. 89 00:08:14,828 --> 00:08:17,266 Non staccherò la spina a mio marito. 90 00:08:17,725 --> 00:08:19,073 Non vuoi proprio capire. 91 00:08:19,074 --> 00:08:22,802 - Pablo, spiegale che lì dentro ormai non... - Che qui dentro non c'è mio marito? 92 00:08:22,803 --> 00:08:25,895 Che è solo un corpo e che gli risparmierò anni di sofferenze? 93 00:08:25,896 --> 00:08:28,606 Non gli dica di spiegarmelo perché lo capisco perfettamente. 94 00:08:28,772 --> 00:08:30,272 Vediamo se lei capisce. 95 00:08:30,466 --> 00:08:33,099 - Non staccherò la spina a mio marito. - Ora basta, Tania. 96 00:08:33,100 --> 00:08:35,423 - Tania... - Spiegaglielo, Pablo, che non sembra capire. 97 00:08:35,424 --> 00:08:37,534 Ti prego, cerca solo di chiarirti la situazione. 98 00:08:37,535 --> 00:08:40,105 - Nient'altro. - Allora la smetta di trattarmi da imbecille! 99 00:08:43,540 --> 00:08:45,040 Ti aspetto in macchina. 100 00:08:48,068 --> 00:08:49,088 Grazie. 101 00:08:49,195 --> 00:08:50,395 Le parlerò io. 102 00:08:57,471 --> 00:08:59,431 Allora, nonno, oggi cosa vuoi? 103 00:09:00,125 --> 00:09:01,525 Caffè o cioccolata? 104 00:09:11,220 --> 00:09:13,242 Sei tutto sudato, nonno. 105 00:09:18,380 --> 00:09:21,510 Oggi hai l'espressione di chi ha voglia di un caffè appena fatto. 106 00:09:24,335 --> 00:09:26,291 - Tanti auguri! - Abel! 107 00:09:26,654 --> 00:09:27,754 Sei venuto! 108 00:09:28,673 --> 00:09:29,645 Ovviamente. 109 00:09:29,646 --> 00:09:31,538 Potevo perdermi il tuo compleanno? 110 00:09:31,539 --> 00:09:32,714 Nonno! Nonno! 111 00:09:34,183 --> 00:09:35,575 Ti ricordi di Abel? 112 00:09:36,119 --> 00:09:37,144 Nonno... 113 00:09:38,245 --> 00:09:39,980 nonno, saluta tuo nipote! 114 00:09:40,497 --> 00:09:42,507 Cosa sono queste urla, Martina? 115 00:09:46,561 --> 00:09:47,659 Ciao, papà. 116 00:09:50,912 --> 00:09:53,691 Ti ho detto di non mettere più piede in questa casa. 117 00:09:56,343 --> 00:09:58,014 E' il compleanno di mia sorella. 118 00:10:05,841 --> 00:10:07,766 Domani ti voglio fuori da qui. 119 00:10:17,380 --> 00:10:18,802 Mi accompagni a scuola? 120 00:10:21,316 --> 00:10:22,577 Al diavolo la scuola. 121 00:10:23,346 --> 00:10:25,403 Quante volte compirai tredici anni? 122 00:10:25,404 --> 00:10:27,077 Oggi ci divertiamo. 123 00:10:30,995 --> 00:10:33,108 Non sopporto che quando vado a trovare mio marito, 124 00:10:33,109 --> 00:10:34,866 quello stronzo mi ripete lo stesso. 125 00:10:34,867 --> 00:10:37,427 - Non si stanca mai. - Cerca solo di fare il suo lavoro. 126 00:10:37,428 --> 00:10:39,817 Sai bene che le ha provate tutte. 127 00:10:40,039 --> 00:10:41,039 Tania... 128 00:10:41,040 --> 00:10:42,383 è un buon medico. 129 00:10:42,384 --> 00:10:44,589 In più, è mio amico e ha ragione. 130 00:10:45,431 --> 00:10:47,042 Non c'è più altro da fare. 131 00:10:47,043 --> 00:10:48,889 Mica sarai d'accordo con lui, no? 132 00:10:50,063 --> 00:10:51,592 Non posso crederci. 133 00:10:51,593 --> 00:10:54,506 Senti, bisogna essere realisti e accettare la situazione. 134 00:10:54,507 --> 00:10:57,964 - Solo un miracolo farebbe risvegliare Nacho. - Non voglio parlarne con te, va bene? 135 00:10:57,965 --> 00:10:59,238 Allora fallo per Hugo. 136 00:10:59,239 --> 00:11:01,465 - Cosa c'entra Hugo? - Che non sa più cosa pensare. 137 00:11:02,080 --> 00:11:04,763 Non sa se suo padre è vivo o morto. 138 00:11:05,126 --> 00:11:08,257 Se vogliamo andare avanti insieme, prima o poi dovremo prendere una decisione. 139 00:11:08,258 --> 00:11:09,264 Dovremo? 140 00:11:09,265 --> 00:11:12,237 - Sono suo fratello. - E sei pure il mio amante, cazzo! 141 00:11:13,356 --> 00:11:15,650 Mio marito è in coma, e sono andata a letto col fratello. 142 00:11:16,327 --> 00:11:18,753 Non posso decidere questo con te, te ne rendi conto? 143 00:11:18,754 --> 00:11:20,682 Non lo possiamo decidere insieme! 144 00:11:21,208 --> 00:11:22,432 Non possiamo. 145 00:11:29,045 --> 00:11:31,347 Credi che mi senta bene in questa situazione? 146 00:11:31,959 --> 00:11:33,261 Mi sento di merda. 147 00:11:34,339 --> 00:11:36,519 Ma quello in ospedale non è Nacho. 148 00:11:36,520 --> 00:11:37,820 Non è tuo marito. 149 00:11:39,176 --> 00:11:42,412 E non devi colpevolizzarti, perché non lo farai ritornare. 150 00:11:42,413 --> 00:11:44,771 Non devi dirmi tu come sentirmi, va bene? 151 00:11:49,394 --> 00:11:50,776 Lasciami, per favore. 152 00:11:51,612 --> 00:11:53,072 Lasciami, voglio pensare. 153 00:11:53,283 --> 00:11:54,515 Devo pensare. 154 00:12:05,549 --> 00:12:06,549 Ciao. 155 00:12:21,463 --> 00:12:23,263 Cosa vuoi? Ho da fare. 156 00:12:23,682 --> 00:12:26,286 Credo di avere una notizia che potrebbe interessarti. 157 00:12:26,401 --> 00:12:27,411 Cosa? 158 00:12:29,370 --> 00:12:31,239 Zio, qui succede qualcosa di strano. 159 00:12:32,044 --> 00:12:34,788 Sono morti un sacco di uccelli nel bosco e... 160 00:12:34,789 --> 00:12:37,530 anche un sacco di animali in una delle fattorie qui vicino. 161 00:12:38,242 --> 00:12:39,527 Nello stesso giorno. 162 00:12:40,081 --> 00:12:41,480 Non ti sembra strano? 163 00:12:41,651 --> 00:12:43,094 Ma il sindaco sono io. 164 00:12:43,425 --> 00:12:46,555 E non chiamerò il Ministero della Salute per qualche animale morto. 165 00:12:46,556 --> 00:12:47,580 Venti. 166 00:12:47,581 --> 00:12:48,795 Beh, fa lo stesso. 167 00:12:50,035 --> 00:12:54,601 Alicia, sai anche tu che Salvador, quello della fattoria Las Calesas, è in rovina. 168 00:12:54,909 --> 00:12:57,794 Può semplicemente aver architettato tutto per l'assicurazione. 169 00:12:57,795 --> 00:13:00,575 Stiamo dando troppa importanza a qualcosa che non ne ha. 170 00:13:00,576 --> 00:13:01,930 E se ne avesse? 171 00:13:02,235 --> 00:13:03,245 Che intendi? 172 00:13:03,246 --> 00:13:06,186 Se oltre agli animali colpisse anche noi? 173 00:13:06,316 --> 00:13:07,653 Se fosse contagioso? 174 00:13:07,899 --> 00:13:09,087 Non dire idiozie. 175 00:13:12,338 --> 00:13:13,348 Scusa. 176 00:13:14,045 --> 00:13:16,508 E' colpa del caldo e delle elezioni. 177 00:13:16,816 --> 00:13:19,113 Sai quanto sia importante che vinca il sì. 178 00:13:19,420 --> 00:13:23,404 Quanti posti di lavoro creerebbe un resort di lusso con più di duecento stanze. 179 00:13:23,405 --> 00:13:25,338 Sì, Isidoro, me lo hai già detto. 180 00:13:25,339 --> 00:13:28,607 Ma non succede niente se chiamiamo in città tanto per stare tranquilli. 181 00:13:28,608 --> 00:13:30,215 Qui nessuno chiama nessuno, 182 00:13:30,216 --> 00:13:32,650 o fa qualcosa, finché il progetto non è firmato. 183 00:13:33,847 --> 00:13:34,889 Inoltre... 184 00:13:34,999 --> 00:13:36,799 dovresti essere tu la più interessata. 185 00:13:36,934 --> 00:13:38,701 Da quant'è che tuo marito è senza lavoro? 186 00:13:38,702 --> 00:13:39,823 Due anni? 187 00:13:41,417 --> 00:13:42,417 E... 188 00:13:42,561 --> 00:13:43,752 il tuo lavoro... 189 00:13:43,753 --> 00:13:45,230 lo stipendio, chi te lo paga? 190 00:13:45,335 --> 00:13:46,497 Il Comune. 191 00:13:47,447 --> 00:13:49,887 Se non ti conoscessi, penserei che mi stai minacciando. 192 00:13:49,888 --> 00:13:51,930 Ma per favore, Alicia. 193 00:13:52,246 --> 00:13:54,138 Sai che non farei mai una cosa del genere. 194 00:13:55,184 --> 00:13:56,662 Ci vediamo nel pomeriggio. 195 00:14:02,914 --> 00:14:05,367 Pensi anche tu che sia un'esagerazione? 196 00:14:06,903 --> 00:14:08,451 Io non so più cosa pensare. 197 00:14:26,992 --> 00:14:28,843 Macchina del ghiaccio, del caffè e cucina. 198 00:14:28,844 --> 00:14:32,445 Si apre solo a pranzo, la cena è su prenotazione e la preparo prima di andarmene. 199 00:14:33,912 --> 00:14:34,937 Vediamo. 200 00:14:35,843 --> 00:14:39,668 La lavanderia, lì c'è tutto. Se ti serve qualcosa, dimmelo e te lo porto. 201 00:14:39,669 --> 00:14:40,725 Computer... 202 00:14:41,573 --> 00:14:45,013 e telefono. Se chiamano per prenotare, prendi i dati e fai una scheda. 203 00:14:45,014 --> 00:14:46,964 - Sai qualcosa di informatica? - Poco. 204 00:14:46,965 --> 00:14:48,311 Ma riesco a cavarmela. 205 00:14:48,416 --> 00:14:52,609 Bene. Sopra ci sono le stanze, sono sette. Una è di Agustín e Sara, i proprietari. 206 00:14:52,610 --> 00:14:54,121 Dovrai pulire anche quella. 207 00:14:54,323 --> 00:14:56,593 Ce ne sono alcune libere, quindi scegline una. 208 00:14:56,594 --> 00:14:57,756 Hai domande? 209 00:14:59,594 --> 00:15:00,604 Guarda... 210 00:15:00,605 --> 00:15:04,390 Sara è malata e Agustín se ne prende cura. Qui sono sola e ho bisogno di una mano. 211 00:15:04,583 --> 00:15:06,880 Di qualcuno che voglia lavorare sodo. Te la senti? 212 00:15:07,408 --> 00:15:08,418 Certo. 213 00:15:09,005 --> 00:15:11,209 Bene, ma voglio vederlo. Sei in prova. 214 00:15:11,354 --> 00:15:13,746 Se mi piaci, rimani, se no, ti pago e te ne vai. 215 00:15:13,747 --> 00:15:15,688 - Senti! - Dimmi. 216 00:15:15,689 --> 00:15:16,804 Mi chiamo Ana. 217 00:15:18,481 --> 00:15:19,481 Tania. 218 00:15:19,930 --> 00:15:20,960 Benvenuta. 219 00:15:28,157 --> 00:15:29,953 Avevano ferite in tutto il corpo... 220 00:15:30,129 --> 00:15:31,899 come se non si fossero preoccupati... 221 00:15:31,900 --> 00:15:33,988 di farsi del male, pur di uscire da lì. 222 00:15:35,166 --> 00:15:37,481 Perché volevano andarsene dal posto in cui vivevano? 223 00:15:38,707 --> 00:15:42,525 Senti, "d'improvviso, sono iniziati a scomparire tutti gli animali del paese. 224 00:15:42,981 --> 00:15:43,991 Cani. 225 00:15:44,892 --> 00:15:45,930 Uccelli." 226 00:15:46,476 --> 00:15:47,486 Dove? 227 00:15:47,681 --> 00:15:49,286 Qui dice in Husavik. 228 00:15:50,337 --> 00:15:52,809 In Islanda. E' un villaggio di pescatori. 229 00:15:52,810 --> 00:15:58,687 E lo collegano a un altro caso avvenuto a Bloom, in Texas, negli Stati Uniti. 230 00:15:59,045 --> 00:16:00,053 Stessa storia. 231 00:16:00,054 --> 00:16:03,341 E ancor più strano è che è l'unica notizia al riguardo. 232 00:16:05,275 --> 00:16:08,671 Forse dovrei mettermi in contatto con le autorità di quei due paesi. 233 00:16:08,672 --> 00:16:10,172 Non è una cattiva idea. 234 00:16:31,510 --> 00:16:33,730 Incredibile aumento delle temperature. 235 00:16:34,249 --> 00:16:35,264 INCREDIBILE 236 00:16:37,287 --> 00:16:37,878 INCREDIBILE AUMEN 237 00:16:37,879 --> 00:16:38,572 INCREDIBILE AUMENT 238 00:16:38,573 --> 00:16:39,289 INCREDIBILE AUMENTO 239 00:16:40,378 --> 00:16:40,772 DELLE TEMPERATU 240 00:16:40,773 --> 00:16:41,339 DELLE TEMPERATUR 241 00:16:41,340 --> 00:16:41,944 DELLE TEMPERATURE 242 00:16:44,500 --> 00:16:46,681 44 gradi in inverno. 243 00:16:46,682 --> 00:16:47,976 44° GRADI 244 00:16:47,977 --> 00:16:47,977 245 00:16:47,978 --> 00:16:48,540 44° GRADI I 246 00:16:48,541 --> 00:16:49,189 44° GRADI IN 247 00:16:49,190 --> 00:16:49,922 44° GRADI IN INVER 248 00:16:49,923 --> 00:16:50,599 44° GRADI IN INVERN 249 00:16:50,600 --> 00:16:50,907 44° GRADI IN INVERNO 250 00:16:56,098 --> 00:16:56,568 ORE DOPO ON 251 00:16:56,569 --> 00:16:56,935 ORE DOPO ONDA 252 00:16:56,936 --> 00:16:57,564 ORE DOPO ONDATA 253 00:16:58,234 --> 00:16:59,142 Ondata di caldo. 254 00:16:59,143 --> 00:16:59,684 ONDATA DI C 255 00:16:59,685 --> 00:17:00,192 ONDATA DI CA 256 00:17:00,193 --> 00:17:00,615 ONDATA DI CAL 257 00:17:00,616 --> 00:17:00,982 ONDATA DI CALD 258 00:17:00,983 --> 00:17:01,833 ONDATA DI CALDO 259 00:17:01,834 --> 00:17:04,050 Poche ore dopo l'ondata di caldo, 260 00:17:04,051 --> 00:17:07,021 una terribile tempesta ha distrutto tutto il paese. 261 00:17:15,056 --> 00:17:17,816 Ciao, Tania! Fammi un panino al prosciutto, per favore. 262 00:17:31,090 --> 00:17:33,249 - Scusa. - Scusami tu. 263 00:17:38,985 --> 00:17:40,819 Tania! Segnamelo. 264 00:17:40,994 --> 00:17:44,005 - Ci vediamo dopo, ho lezione con i bambini. - Sì. 265 00:17:48,679 --> 00:17:50,174 Mi chiedevo... 266 00:17:50,649 --> 00:17:51,649 Sì? 267 00:17:51,854 --> 00:17:53,807 Magari un giorno o... 268 00:17:54,586 --> 00:17:56,170 - anche nel pomeriggio... - Sì? 269 00:17:56,641 --> 00:17:58,480 Ti andrebbe di bere qualcosa? 270 00:17:59,807 --> 00:18:01,246 Se non sei troppo impegnato. 271 00:18:01,247 --> 00:18:03,061 - Anche se immagino lo sia sempre. - No... 272 00:18:03,062 --> 00:18:04,986 Ma magari un giorno non lo sarai. 273 00:18:04,987 --> 00:18:07,395 E se lo sei, non fa niente, che anch'io ho molto da fare. 274 00:18:07,396 --> 00:18:09,159 Sono libera solo nel pomeriggio... 275 00:18:09,160 --> 00:18:10,757 e anche di sera, ma forse... 276 00:18:10,758 --> 00:18:12,274 avrai cose che... 277 00:18:12,275 --> 00:18:13,375 Sai cosa? 278 00:18:13,575 --> 00:18:14,775 Lascia stare. 279 00:18:59,860 --> 00:19:03,005 Vediamo se piove e rinfresca un po', che questo caldo non si sopporta. 280 00:19:03,006 --> 00:19:05,618 Lo ha visto Antonia, mentre passeggiava sulla riva. 281 00:19:05,619 --> 00:19:09,076 Sarà stato per l'aumento della temperatura dell'acqua che i pesci non hanno sopportato. 282 00:19:09,077 --> 00:19:11,216 Cosa vuol dire che non l'hanno sopportato? 283 00:20:28,984 --> 00:20:30,365 Che cazzo fai? 284 00:20:30,998 --> 00:20:32,116 Lasciami spiegare. 285 00:20:32,117 --> 00:20:33,198 Dammi i soldi. 286 00:20:33,704 --> 00:20:34,795 Dammi i soldi. 287 00:20:39,185 --> 00:20:40,506 Perché ti cerca? 288 00:20:40,507 --> 00:20:42,255 - Perché è mio marito. - Tuo marito? 289 00:20:42,256 --> 00:20:45,035 Sì, mio marito, il più gran figlio di puttana del mondo. 290 00:20:45,733 --> 00:20:47,930 Tania, sono anni che mi picchia... 291 00:20:48,399 --> 00:20:50,334 trattandomi come un cane, maltrattandomi. 292 00:20:50,335 --> 00:20:51,957 Non sai cosa mi faceva fare. 293 00:20:52,379 --> 00:20:54,218 - Lo avrai denunciato, no? - No. 294 00:20:54,385 --> 00:20:57,601 - No? - No, no, non so, credo per paura, non lo so. 295 00:20:58,081 --> 00:21:00,711 Ma quando non ce l'ho fatta più, sono scappata, e ormai è... 296 00:21:01,368 --> 00:21:03,764 è da molto tempo che mi arrangio come posso, 297 00:21:03,765 --> 00:21:07,795 cercando di cavarmela in qualche modo. Ma riesce sempre a trovarmi, sempre. 298 00:21:10,463 --> 00:21:12,770 Se stavolta mi trova, mi uccide. 299 00:21:21,851 --> 00:21:23,140 Nasconditi, coraggio. 300 00:21:23,496 --> 00:21:25,340 Dai, vai lì sotto, sotto. 301 00:21:33,217 --> 00:21:35,484 Salve! Si sta mettendo brutto, eh! 302 00:21:37,417 --> 00:21:38,994 - Sì! - Un caffè? 303 00:21:39,538 --> 00:21:40,805 No, grazie. 304 00:21:43,243 --> 00:21:44,509 Cerca qualcuno? 305 00:21:44,610 --> 00:21:45,610 Sì... 306 00:21:47,821 --> 00:21:49,187 questa ragazza. 307 00:21:49,650 --> 00:21:50,892 La conosce? 308 00:21:51,437 --> 00:21:53,470 Sì. E' stata qui stamattina, sì. 309 00:21:53,603 --> 00:21:54,603 E... 310 00:21:54,662 --> 00:21:56,202 - dov'è ora? - Beh... 311 00:21:56,203 --> 00:21:58,219 non lo so, a dire la verità... 312 00:21:58,353 --> 00:22:00,173 l'ho cacciata dopo appena un paio d'ore. 313 00:22:00,403 --> 00:22:03,136 - Perché? - Era una ladra. Stava rubando l'incasso. 314 00:22:03,137 --> 00:22:05,118 Ormai, non ci si può più fidare di nessuno. 315 00:22:05,119 --> 00:22:06,686 Sa dove sia andata? 316 00:22:06,846 --> 00:22:10,113 Non ne ho idea, l'ho vista prendere l'autobus, ma non saprei. 317 00:22:11,834 --> 00:22:14,867 Beve qualcosa o no? Perché, visto quello che arriva, volevo chiudere. 318 00:22:18,594 --> 00:22:20,423 Le dispiace se do un'occhiata? 319 00:22:20,424 --> 00:22:23,661 Certo che mi dispiace. Mi scusi, ma io non la conosco. 320 00:22:24,305 --> 00:22:26,755 E un ladro al giorno mi è più che sufficiente. 321 00:22:38,412 --> 00:22:39,442 D'accordo. 322 00:22:39,963 --> 00:22:40,983 Grazie. 323 00:22:45,928 --> 00:22:47,079 Se la vede... 324 00:22:48,141 --> 00:22:50,208 - mi chiami. - Va bene. 325 00:23:18,739 --> 00:23:22,135 Ma come hai fatto a sposare quel tizio? Che spavento. 326 00:23:23,538 --> 00:23:25,155 Grazie, davvero. 327 00:23:25,738 --> 00:23:28,545 Tania, non sai quant'è importante quello che hai fatto, grazie mille. 328 00:23:29,306 --> 00:23:30,992 Dai, sta' tranquilla. 329 00:23:31,193 --> 00:23:33,597 Ma non dirmi più bugie, perché ti cavo gli occhi. 330 00:23:36,021 --> 00:23:37,721 E' finita, se n'è andato. 331 00:24:03,627 --> 00:24:05,534 Da quand'è che si sbronza così? 332 00:24:05,625 --> 00:24:07,532 Più o meno, da quando te ne sei andato. 333 00:24:08,120 --> 00:24:10,696 - Va avanti così da un anno? - All'inizio non era così. 334 00:24:10,697 --> 00:24:12,458 Beveva solo qualche volta. 335 00:24:12,574 --> 00:24:15,474 - Ma ultimamente... - E chi si occupa della casa, Martina? 336 00:24:16,858 --> 00:24:18,802 Di portare il nonno al centro sociale, di te. 337 00:24:21,499 --> 00:24:22,499 Io. 338 00:24:27,546 --> 00:24:29,230 Avresti dovuto dirmelo. 339 00:24:30,762 --> 00:24:34,332 Ti chiamavo tutte le settimane, chiedendoti come andava, e mi dicevi bene. 340 00:24:34,535 --> 00:24:37,725 - Perché mi hai mentito? - Hai litigato con Daniela e sei andato via. 341 00:24:37,726 --> 00:24:39,654 Che avresti fatto tu da casa del diavolo? 342 00:24:39,655 --> 00:24:42,521 - E' papà che m'ha mandato via, non mi vuole. - Non vuole nessuno qua! 343 00:24:42,522 --> 00:24:44,243 Nemmeno lui vuole starci. 344 00:24:44,644 --> 00:24:46,315 Non sopporta di vivere senza mamma. 345 00:24:46,739 --> 00:24:48,059 E sai una cosa? 346 00:24:48,228 --> 00:24:49,436 Neanch'io. 347 00:24:49,680 --> 00:24:51,752 Lei se n'è andata, tu te ne sei andato... 348 00:24:51,753 --> 00:24:55,273 papà è andato via e non c'è più nessuno a prendersi cura di me e del nonno. 349 00:24:55,624 --> 00:24:58,538 L'avresti visto con i tuoi occhi, se fossi rimasto qua. 350 00:24:58,703 --> 00:25:01,119 - No, Martina, aspetta, aspetta. - Lasciami! 351 00:25:03,431 --> 00:25:05,004 Mi dispiace. 352 00:26:55,037 --> 00:26:58,511 - Senti, Daniela, non funziona... - La gente deve sapere cosa succede. 353 00:26:58,512 --> 00:27:01,169 Mi dispiace, capo. Si è imbucata di nuovo dalla porta sul retro. 354 00:27:01,170 --> 00:27:04,231 Tranquillo, ci penso io, e vediamo se riusciamo ad aggiustare la porta. 355 00:27:05,017 --> 00:27:07,188 Non puoi presentarti qui quando ti pare e piace. 356 00:27:07,189 --> 00:27:09,079 Cosa sta succedendo, Alicia? 357 00:27:09,080 --> 00:27:11,211 - Cosa sta succedendo? - Ma vaffanculo. 358 00:27:11,524 --> 00:27:13,023 Vi ho seguito stamattina. 359 00:27:13,163 --> 00:27:15,740 Lo pubblicherò con o senza il tuo consenso. 360 00:27:22,082 --> 00:27:24,104 - Beh, commetterai un errore. - Perché? 361 00:27:24,105 --> 00:27:27,025 Perché così tu e il sindaco terrete tutto segreto fino alle elezioni? 362 00:27:27,258 --> 00:27:28,258 No. 363 00:27:28,499 --> 00:27:31,104 Perché il paese non ha proprio bisogno di un'ondata di panico, 364 00:27:31,105 --> 00:27:33,658 causata da una giornalista che non ha idea di cosa parla. 365 00:27:34,440 --> 00:27:36,759 Non sappiamo ancora cosa sta succedendo, Daniela. 366 00:27:36,936 --> 00:27:39,975 Se pubblichi un'informazione assicurati che sia certa, 367 00:27:39,976 --> 00:27:43,263 perché quando gli agricoltori e allevatori della zona vedranno che nessuno... 368 00:27:43,264 --> 00:27:45,106 vuole comprare i loro prodotti... 369 00:27:45,107 --> 00:27:46,948 daranno la colpa a te. 370 00:27:46,949 --> 00:27:48,298 E io non ti aiuterò. 371 00:27:51,175 --> 00:27:53,119 Sicuro che non lo fai per pararti il culo? 372 00:27:54,476 --> 00:27:56,312 E che me dirai quando succede qualcosa? 373 00:27:56,313 --> 00:27:57,313 Sì. 374 00:27:57,485 --> 00:27:59,003 A me per prima? 375 00:28:00,217 --> 00:28:02,263 A te per prima, dai. 376 00:28:02,264 --> 00:28:03,294 D'accordo. 377 00:28:06,323 --> 00:28:08,069 Chiudi la porta quando esci, per favore. 378 00:28:31,161 --> 00:28:32,171 Rivero. 379 00:28:32,651 --> 00:28:33,667 Dimmi. 380 00:28:33,668 --> 00:28:35,518 Bisogna informare il Ministero della Salute. 381 00:28:35,741 --> 00:28:37,511 - Sei sicura? - Sì. 382 00:28:39,560 --> 00:28:42,336 Avvisali che stiamo mandando la documentazione necessaria. 383 00:29:04,084 --> 00:29:06,143 Caspita, stavo quasi per volarmene. 384 00:29:06,144 --> 00:29:07,732 Cosa c'è per merenda? 385 00:29:07,733 --> 00:29:09,106 Ho una fame. 386 00:29:12,541 --> 00:29:14,003 Cosa succede? 387 00:29:14,390 --> 00:29:16,800 - Perché piangi? - Vieni, tesoro, dobbiamo parlare. 388 00:29:26,246 --> 00:29:28,012 Hai trovato Abi? 389 00:29:28,891 --> 00:29:30,996 No, si tratta di papà. 390 00:29:34,425 --> 00:29:36,532 Sembra che non migliori. 391 00:29:37,107 --> 00:29:39,213 E i medici dicono che... 392 00:29:40,098 --> 00:29:41,496 sicuramente... 393 00:29:42,096 --> 00:29:43,995 non si sveglierà più. 394 00:29:43,996 --> 00:29:45,779 E come fanno a saperlo? 395 00:29:45,982 --> 00:29:47,442 Beh, perché... 396 00:29:48,153 --> 00:29:50,482 sono loro che si intendono di queste cose. 397 00:29:51,592 --> 00:29:54,455 Ma io pensavo che eri tu quella che sapeva di più di papà. 398 00:29:55,389 --> 00:29:57,177 E dicevi che si sarebbe svegliato. 399 00:29:57,178 --> 00:29:58,708 Io ci ho creduto. 400 00:29:58,902 --> 00:30:00,815 Perché lo desideravo tanto. 401 00:30:01,079 --> 00:30:02,213 Lo pensavo sempre 402 00:30:02,214 --> 00:30:05,952 e lo dicevo ad alta voce, perché succedesse e lui potesse tornare da noi, ma... 403 00:30:07,409 --> 00:30:09,045 ma mi sono sbagliata, tesoro. 404 00:30:09,445 --> 00:30:10,495 Quindi... 405 00:30:13,161 --> 00:30:15,216 papà rimarrà in ospedale per sempre? 406 00:30:15,217 --> 00:30:16,217 No. 407 00:30:17,482 --> 00:30:18,671 Dovranno... 408 00:30:19,442 --> 00:30:22,379 staccare le macchine che lo tengono in vita. 409 00:30:24,858 --> 00:30:26,145 Lo capisci? 410 00:30:30,893 --> 00:30:32,106 Papà morirà? 411 00:30:38,507 --> 00:30:41,891 Ma lo seppelliremo con la nonna e il nonno, come voleva lui. 412 00:30:42,441 --> 00:30:44,271 No. Non può morire. 413 00:30:44,272 --> 00:30:45,884 Dobbiamo finire la canzone. 414 00:30:45,885 --> 00:30:47,224 Che canzone, amore? 415 00:30:47,225 --> 00:30:49,803 Quella che avremmo cantato al tuo compleanno. 416 00:30:50,006 --> 00:30:51,300 E com'era? 417 00:30:52,736 --> 00:30:53,756 Mamma... 418 00:30:54,512 --> 00:30:56,618 sei più bella di una mucca... 419 00:31:00,233 --> 00:31:02,215 e più meravigliosa di una stella. 420 00:31:02,976 --> 00:31:05,280 Ma da quando eravate piccioncini... 421 00:31:06,551 --> 00:31:09,190 dice papà che non hai fatto altro che strillargli. 422 00:31:10,857 --> 00:31:13,769 Dice che a volte sembri un pappagallo... 423 00:31:14,369 --> 00:31:16,042 ma a lui non importa... 424 00:31:17,813 --> 00:31:20,752 e dice che ti mangerebbe di baci. 425 00:31:23,683 --> 00:31:25,280 Mi piace tanto, tesoro. 426 00:31:26,952 --> 00:31:28,661 Adesso andiamo all'ospedale. 427 00:31:29,788 --> 00:31:31,188 A dirgli addio. 428 00:31:32,095 --> 00:31:35,616 - Sì... - A dirgli che non lo dimenticheremo mai. 429 00:31:37,569 --> 00:31:38,569 Mai. 430 00:32:03,565 --> 00:32:06,008 Abbiamo l'acqua migliore di questa zona dello Stato. 431 00:32:06,009 --> 00:32:07,039 Giusto? 432 00:32:07,387 --> 00:32:11,503 E il lago ci ha portato sempre numerosi benefici. 433 00:32:11,782 --> 00:32:14,185 Ma con questo progetto possiamo spingerci più in là. 434 00:32:14,452 --> 00:32:17,910 Possiamo legare definitivamente il paese al lago... 435 00:32:18,238 --> 00:32:21,141 perché non stiamo parlando di un altro hotel qualunque. 436 00:32:21,142 --> 00:32:23,374 Parliamo di un complesso termale di lusso, 437 00:32:23,375 --> 00:32:27,599 con duecentodieci stanze, circuiti di acque termali... 438 00:32:27,600 --> 00:32:32,017 un ristorante 3 forchette Michelin, altri due con cucine etniche. 439 00:32:32,018 --> 00:32:33,046 Cioè... 440 00:32:33,047 --> 00:32:35,055 un blocco di cemento ai piedi del lago, no? 441 00:32:35,250 --> 00:32:36,350 No, no, no. 442 00:32:36,890 --> 00:32:39,482 Il progetto rispetta totalmente l'ambiente. 443 00:32:39,483 --> 00:32:41,120 L'ho supervisionato io stesso. 444 00:32:41,121 --> 00:32:43,252 E perché dovremmo fidarci della tua parola? 445 00:32:43,268 --> 00:32:45,907 Il progetto è stato approvato dalla giunta all'unanimità? 446 00:32:46,047 --> 00:32:48,053 La documentazione sarà resa pubblica? 447 00:32:48,293 --> 00:32:50,994 Posso concludere, prima di passare alle domande? 448 00:32:51,744 --> 00:32:52,754 Grazie, bella. 449 00:32:52,755 --> 00:32:55,243 Finisci, però, non voglio lasciare Sara tanto tempo da sola. 450 00:32:55,244 --> 00:32:56,833 Va bene, sarò breve. 451 00:32:56,834 --> 00:32:59,474 La costruzione di questo fantastico complesso 452 00:32:59,475 --> 00:33:02,056 non solo porterà un turismo di qualità 453 00:33:02,057 --> 00:33:04,589 e creerà un mucchio di posti di lavoro. 454 00:33:04,767 --> 00:33:07,357 Servirà anche a rivalorizzare tutta la zona. 455 00:33:07,609 --> 00:33:09,375 E trasformerà questo paese... 456 00:33:09,376 --> 00:33:12,665 in uno dei più esclusivi del territorio per passare l'estate. 457 00:33:12,908 --> 00:33:14,021 E per vivere. 458 00:33:20,689 --> 00:33:21,845 Queste elezioni... 459 00:33:21,846 --> 00:33:22,893 spero... 460 00:33:23,196 --> 00:33:25,413 permetteranno di dare il via al progetto. 461 00:33:25,690 --> 00:33:29,360 Gli imprenditori della capitale sono molto interessati. 462 00:34:45,065 --> 00:34:46,790 Aspettaci qui, d'accordo? 463 00:34:50,632 --> 00:34:51,955 Torniamo subito. 464 00:35:48,381 --> 00:35:50,560 Mamma mi ha detto che... 465 00:35:52,232 --> 00:35:53,929 che morirai. 466 00:36:01,507 --> 00:36:04,300 Dice che devo dirti addio. 467 00:36:05,081 --> 00:36:06,699 Io non voglio. 468 00:36:07,597 --> 00:36:09,044 Però dice che... 469 00:36:09,045 --> 00:36:11,937 se non lo faccio, poi da grande me ne pentirò. 470 00:36:17,145 --> 00:36:19,599 Ti prometto che darò retta a mamma. 471 00:36:32,645 --> 00:36:34,171 Lascialo perdere, non importa. 472 00:36:36,925 --> 00:36:38,108 No, Abel! 473 00:36:40,413 --> 00:36:41,433 Papà. 474 00:36:45,989 --> 00:36:47,953 Non ho intenzione di andare da nessuna parte. 475 00:36:47,954 --> 00:36:49,045 Rimango qui. 476 00:36:58,422 --> 00:36:59,816 Papà, aspetta! 477 00:37:02,235 --> 00:37:04,559 Non vivrai in casa mia! 478 00:37:04,560 --> 00:37:07,064 - Sono tuo figlio. - Hai ucciso tua madre! 479 00:37:07,065 --> 00:37:09,539 - Non dire così. - Tu hai ucciso tua madre! 480 00:37:09,540 --> 00:37:10,851 Non dire così! 481 00:37:13,858 --> 00:37:14,881 - Fermo. - Papà! 482 00:37:14,882 --> 00:37:17,258 - Vattene, Martina. - Martina, vai via! 483 00:37:18,183 --> 00:37:19,745 Ti prego, papà. 484 00:37:29,665 --> 00:37:30,702 Papà. 485 00:37:31,416 --> 00:37:33,426 Non mi stai ascoltando. 486 00:37:33,997 --> 00:37:36,062 Ti devi svegliare. 487 00:37:36,196 --> 00:37:38,614 Mi senti? Ti prego, papà. 488 00:37:38,764 --> 00:37:42,225 Ti devi svegliare, papà, ti prego. 489 00:37:42,441 --> 00:37:45,043 - Mi devi perdonare, papà. - Non posso. 490 00:37:49,995 --> 00:37:51,245 Non posso! 491 00:37:54,185 --> 00:37:55,285 Non posso. 492 00:38:00,101 --> 00:38:01,888 Stai bene, Abel? 493 00:39:35,784 --> 00:39:36,784 Abel! 494 00:39:52,103 --> 00:39:53,123 Mamma! 495 00:39:53,635 --> 00:39:54,655 Mamma! 496 00:39:54,791 --> 00:39:55,811 Mamma! 497 00:40:28,963 --> 00:40:30,458 Dove mi trovo? 498 00:40:30,459 --> 00:40:31,945 In ospedale. 499 00:40:32,288 --> 00:40:34,658 Sei solo svenuta, ma nella tua condizione è normale. 500 00:40:34,850 --> 00:40:36,382 Nella mia condizione? 501 00:40:36,906 --> 00:40:38,510 Sei incinta. 502 00:40:38,902 --> 00:40:39,944 Guarda. 503 00:40:40,761 --> 00:40:42,285 Questo è il cuore. 504 00:40:42,286 --> 00:40:44,035 E sta battendo con forza. 505 00:40:45,914 --> 00:40:47,683 Ma non è possibile. 506 00:40:48,851 --> 00:40:51,308 Tra poco, il tuo fidanzato potrà entrare. 507 00:40:51,442 --> 00:40:53,777 Poverino, non si è allontanato un attimo dalla porta. 508 00:40:55,952 --> 00:40:58,024 Per favore, non glielo dica. 509 00:41:28,701 --> 00:41:30,089 Questa linea è sicura. 510 00:41:32,624 --> 00:41:33,838 Sono dentro. 511 00:41:33,839 --> 00:41:35,494 E non ci sbagliavamo, è qui. 512 00:41:35,968 --> 00:41:39,497 La tempesta si è già scatenata, nello stesso identico modo delle altre volte. 513 00:41:42,165 --> 00:41:43,615 Ma quello è già risolto. 514 00:41:44,238 --> 00:41:45,825 Va tutto secondo i piani. 515 00:41:57,502 --> 00:42:01,135 UNA SETTIMANA DOPO 516 00:42:13,557 --> 00:42:15,066 PESCI NEL LAGO, TUTTI MORTI! 517 00:42:19,858 --> 00:42:21,085 ANALIZZARE: TERRA, ARIA. 518 00:42:22,946 --> 00:42:24,328 UCCELLI CADONO A TERRA. CAUSA? 519 00:43:42,454 --> 00:43:44,742 CERCA STRANE GRAVIDANZE 520 00:43:50,120 --> 00:43:52,573 CERCA VERGINE INCINTA 521 00:43:53,070 --> 00:43:58,738 CERCA INCINTA SENZA AVER AVUTO RAPPORTO SESSUALE 522 00:44:06,869 --> 00:44:08,490 Ti rivedo, finalmente! 523 00:44:09,124 --> 00:44:10,867 Cavolo, Juanjo, che spavento. 524 00:44:12,031 --> 00:44:14,072 Dove eri? E' da mezz'ora che ti aspetto. 525 00:44:14,073 --> 00:44:16,201 Sì, e io da una settimana, María. 526 00:44:16,202 --> 00:44:17,552 Dove ti eri cacciata? 527 00:44:17,645 --> 00:44:19,539 A scuola mi hanno detto che eri malata, però 528 00:44:19,540 --> 00:44:22,505 non rispondi ai messaggi, non mi richiami e io... 529 00:44:23,245 --> 00:44:24,948 Mi hai fatto preoccupare, María. 530 00:44:24,949 --> 00:44:26,473 E pensa il povero Rivero. 531 00:44:26,474 --> 00:44:28,177 Non mi andava di vedere nessuno. 532 00:44:28,404 --> 00:44:32,265 Sì, ma non ti costava niente almeno un messaggio per dire che non eri morta, no? 533 00:44:33,139 --> 00:44:35,939 Che ti è successo? Hai avuto la febbre o qualcos'altro? 534 00:44:39,218 --> 00:44:41,302 Devo dirti una cosa. 535 00:44:41,303 --> 00:44:42,431 Sì, certo. 536 00:44:42,432 --> 00:44:43,943 Cosa succede? Dimmi. 537 00:44:46,695 --> 00:44:49,635 - Non fa niente, lascia stare, sì. - No, no, no, María, dimmelo. Aspetta! 538 00:44:49,636 --> 00:44:51,119 María, aspetta... 539 00:44:51,679 --> 00:44:52,981 Che cavolo. 540 00:44:54,834 --> 00:44:55,850 Tieni. 541 00:44:58,784 --> 00:45:00,445 Gravidanze strane. 542 00:45:03,243 --> 00:45:05,143 Cos'è? Che significa, María? 543 00:45:44,254 --> 00:45:45,996 Adiamo. Piano piano. 544 00:45:48,634 --> 00:45:49,734 Piano piano. 545 00:45:49,874 --> 00:45:51,037 Ecco, ci siamo. 546 00:45:56,254 --> 00:45:57,651 Siete stati rapidi! 547 00:45:57,986 --> 00:45:58,973 Sì. 548 00:45:58,974 --> 00:46:00,868 Allora? Ciao, amore. 549 00:46:02,440 --> 00:46:03,540 Com'è andata? 550 00:46:03,726 --> 00:46:05,226 - Molto bene. - Bene. 551 00:46:07,719 --> 00:46:09,066 E già, lo so. 552 00:46:09,067 --> 00:46:10,688 E' ancora da tinteggiare. 553 00:46:11,134 --> 00:46:14,877 L'ho chiesto un miliardo di volte all'imbianchino, ma non c'è verso. 554 00:46:18,104 --> 00:46:19,104 Ugo! 555 00:46:19,282 --> 00:46:20,882 E' arrivato tuo padre! 556 00:46:23,515 --> 00:46:24,515 Ugo! 557 00:46:27,195 --> 00:46:30,035 Non vedeva l'ora. Non sai che mattinata m'ha fatto passare... 558 00:46:36,715 --> 00:46:37,735 Lascia. 559 00:46:38,084 --> 00:46:39,934 - Lo porto io, non preoccuparti. - Okay. 560 00:46:46,355 --> 00:46:47,532 Amore mio. 561 00:46:50,025 --> 00:46:51,025 Ugo! 562 00:46:51,256 --> 00:46:52,276 Papà! 563 00:46:52,443 --> 00:46:53,463 Papà! 564 00:46:57,354 --> 00:46:59,258 Mi sei mancato tanto. 565 00:47:04,095 --> 00:47:05,195 Su, andiamo. 566 00:47:28,547 --> 00:47:29,747 Dimmi qualcosa. 567 00:47:32,263 --> 00:47:34,023 Mi avevi detto di essere vergine. 568 00:47:34,586 --> 00:47:35,634 E lo sono. 569 00:47:37,014 --> 00:47:39,195 Eppure in ospedale ti hanno detto che sei incinta. 570 00:47:40,433 --> 00:47:41,732 Di tre settimane. 571 00:47:42,494 --> 00:47:43,929 Adesso, quasi quattro. 572 00:47:44,565 --> 00:47:48,232 - Scusami, però è... - Hai detto che mi avresti creduto. 573 00:47:49,155 --> 00:47:50,755 Sì, ma è troppo strano. 574 00:47:51,606 --> 00:47:55,052 - María, non si può essere vergine e incinta. - Lo so bene. 575 00:47:55,536 --> 00:47:58,412 Sennò perché sarei così angosciata, che a malapena esco da casa. 576 00:47:58,603 --> 00:48:01,144 Neppure rispondo a Rivero che mi piace così tanto. 577 00:48:01,994 --> 00:48:03,520 E non so che fare. 578 00:48:03,653 --> 00:48:07,937 - Né dove andare né a chi dirlo. - Aspetta, María, aspetta. 579 00:48:08,315 --> 00:48:10,417 - María, aspetta. - Mi sento sola. 580 00:48:10,640 --> 00:48:12,875 - E sono spaventata. - Scusa, scusami. 581 00:48:12,975 --> 00:48:14,400 Scusami. D'accordo? 582 00:48:14,646 --> 00:48:16,400 Pensavo scherzassi, non... 583 00:48:17,445 --> 00:48:19,668 Non sei sola, María, ci sono io con te. 584 00:48:21,065 --> 00:48:23,533 Almeno adesso siamo in due a essere spaventati. 585 00:48:26,225 --> 00:48:27,978 Che mi succede, Juanjo? 586 00:48:28,603 --> 00:48:29,653 Non lo so... 587 00:48:30,224 --> 00:48:31,439 ma lo scopriremo. 588 00:48:32,974 --> 00:48:33,974 Sì. 589 00:48:42,205 --> 00:48:43,643 Devi analizzare questo per me. 590 00:48:44,394 --> 00:48:46,348 - Posso? - Sì. Sì, sì, certo. 591 00:48:48,404 --> 00:48:51,473 - Dimmi, tutto bene con tuo fratello? - Bene, più o meno, sta lì. 592 00:48:52,438 --> 00:48:53,468 Cos'è? 593 00:48:53,994 --> 00:48:55,044 Una trota. 594 00:48:55,494 --> 00:48:57,471 Ne abbiamo trovate più di duecento così. 595 00:48:57,694 --> 00:48:58,712 Così come? 596 00:48:58,913 --> 00:48:59,943 Morte. 597 00:49:00,266 --> 00:49:02,243 Sono apparse così nel lago, all'improvviso. 598 00:49:02,605 --> 00:49:04,954 Dovresti analizzarle e dirmi come sono morte. 599 00:49:05,876 --> 00:49:07,166 Vediamo un po'. 600 00:49:23,395 --> 00:49:24,995 Non ho mai visto nulla di simile. 601 00:49:25,704 --> 00:49:27,165 Si sgretola come sabbia. 602 00:49:27,808 --> 00:49:29,355 E' come se fosse... 603 00:49:29,356 --> 00:49:30,516 disidratata. 604 00:49:33,804 --> 00:49:36,103 Non ho gli strumenti necessari. 605 00:49:36,104 --> 00:49:39,446 Dovresti mandarla a un laboratorio per farla analizzare come si deve. 606 00:49:39,794 --> 00:49:41,094 Non posso, Pablo. 607 00:49:42,274 --> 00:49:43,974 Deve restare tra me e te. 608 00:49:45,436 --> 00:49:46,459 Perché? 609 00:49:47,894 --> 00:49:49,461 Nemmeno questo posso dirti. 610 00:49:52,115 --> 00:49:53,886 Forza, di che si tratta, Alicia? 611 00:49:55,122 --> 00:49:56,422 Qualcosa di brutto? 612 00:49:57,535 --> 00:49:59,339 Beh, non so se sia brutto, ma... 613 00:49:59,517 --> 00:50:00,817 qualcosa sta succedendo. 614 00:50:01,784 --> 00:50:04,399 Senti, Pablo, appena posso te lo dico, ma... 615 00:50:04,765 --> 00:50:05,926 dammi una mano. 616 00:50:09,085 --> 00:50:10,255 Sì, d'accordo. 617 00:50:10,876 --> 00:50:11,976 ci proverò. 618 00:50:13,986 --> 00:50:17,315 Stiamo considerando ogni possibilità, e magari hai ragione, 619 00:50:17,316 --> 00:50:20,623 ma ti chiedo di lasciarmi almeno mettere dei cartelli sul lago, per precauzione, 620 00:50:20,624 --> 00:50:22,671 finché non chiariamo la questione. 621 00:50:22,777 --> 00:50:25,440 Vuoi vietare la balneazione nel lago? 622 00:50:26,104 --> 00:50:30,566 No, guarda, ti propongo qualcosa di meglio, ficcami un coltello in gola e facciamo prima. 623 00:50:30,943 --> 00:50:34,490 Sarà solo per pochi giorni, finché Pablo analizza il pesce per dirci cosa succede. 624 00:50:34,597 --> 00:50:37,781 Ma tu sai quanta gente nuota in quel lago, anche d'inverno? 625 00:50:37,854 --> 00:50:40,609 Oltre alla scuola di vela e a chi pesca dal ponte? 626 00:50:42,275 --> 00:50:43,995 Scusa, un bicchiere d'acqua, per favore. 627 00:50:44,555 --> 00:50:47,550 Vuoi che vengano in massa a fare casino in municipio? 628 00:50:48,076 --> 00:50:51,165 - E poi che dico? - Di' la verità, è per la loro sicurezza! 629 00:50:51,466 --> 00:50:54,482 Non saresti più tranquillo sapendo che quella gente non è in pericolo? 630 00:50:54,725 --> 00:50:55,795 - No. - No? 631 00:50:55,796 --> 00:50:56,762 No. 632 00:50:56,955 --> 00:50:59,495 Perché il pericolo di cui parli è solo nella tua testa. 633 00:51:00,845 --> 00:51:02,324 Beh, meno male che la pensi così, 634 00:51:02,325 --> 00:51:04,865 perché quell'acqua l'ho presa dal lago apposta per te. 635 00:51:13,226 --> 00:51:14,447 Stai bluffando. 636 00:51:30,033 --> 00:51:31,966 VIETATO L'ACCESSO 637 00:51:31,967 --> 00:51:34,225 VIETATO L'ACCESSO 638 00:51:45,375 --> 00:51:46,375 Abel. 639 00:51:46,634 --> 00:51:48,354 Guarda qui, ti piacerà da impazzire! 640 00:51:48,911 --> 00:51:50,564 Forza, nonno, inizio. Va bene? 641 00:51:56,792 --> 00:51:58,364 LAMPADA 642 00:52:04,567 --> 00:52:06,213 VASO 643 00:52:11,973 --> 00:52:13,293 CAFFETTIERA 644 00:52:14,295 --> 00:52:15,315 Ma dai. 645 00:52:15,455 --> 00:52:16,965 Non è fantastico? 646 00:52:17,895 --> 00:52:20,695 - Come ci sei riuscita? - Io non ho fatto niente, è stato lui. 647 00:52:20,845 --> 00:52:23,155 Mi indicava qualcosa, ma io non riuscivo a capire. 648 00:52:23,156 --> 00:52:26,467 Allora, gli ho messo un foglietto davanti, e ci siamo ritrovati a fare questo gioco. 649 00:52:26,616 --> 00:52:27,972 Ma non è normale. 650 00:52:28,548 --> 00:52:30,836 No, ma per una volta che ci capita qualcosa di bello... 651 00:52:30,837 --> 00:52:32,837 non mettiamoci a cercare i peli nell'uovo, no? 652 00:52:33,206 --> 00:52:34,506 Sarebbe da stupidi. 653 00:52:34,696 --> 00:52:35,726 Stupidi. 654 00:52:51,419 --> 00:52:52,463 CHIAVI 655 00:53:17,670 --> 00:53:19,805 Guarda, qui ho la medaglia d'oro. 656 00:53:19,806 --> 00:53:22,749 L'ho ricevuta come miglior scalatore di tutto la scuola. 657 00:53:22,906 --> 00:53:24,644 Ugo, tesoro, poco a poco. 658 00:53:25,126 --> 00:53:28,823 Guarda, qui facevamo la gimcana, la mia squadra è arrivata seconda. 659 00:53:28,824 --> 00:53:30,958 - Lo ricordi, mamma? - Sì. 660 00:53:31,166 --> 00:53:34,567 Quant'è stato divertente dover portare il cucchiaio con l'uovo usando la bocca! 661 00:53:34,724 --> 00:53:38,039 Guarda, vedi? Questo è il premio della gimcana. Fantastico, no? 662 00:53:46,396 --> 00:53:48,414 Non ti va di guardare le foto, papà? 663 00:53:50,925 --> 00:53:53,012 Preferisci giocare fuori con le lattine? 664 00:53:53,013 --> 00:53:54,917 Non sai quanto ho migliorato la mira. 665 00:53:54,918 --> 00:53:58,978 Rimarrai scioccato, posso tirare a distanza di tre metri e a occhi chiusi. 666 00:54:06,575 --> 00:54:07,691 Cosa succede? 667 00:54:08,184 --> 00:54:09,184 Ugo! 668 00:54:11,574 --> 00:54:12,674 Adesso basta. 669 00:54:29,515 --> 00:54:31,291 Bravissimo, vediamo se ci riesco io. 670 00:54:32,425 --> 00:54:34,405 - Quasi. - E' che sbagli. 671 00:54:34,406 --> 00:54:36,474 - Perché? - Devi tirare così, un po' di lato. 672 00:54:37,755 --> 00:54:40,432 Così si fa! Ma tu sei un campione! 673 00:54:40,433 --> 00:54:42,254 Non ti batte nessuno, eh? 674 00:54:42,528 --> 00:54:44,214 Invece, sì, mi batteva papà. 675 00:54:44,388 --> 00:54:45,474 Ti ricordi? 676 00:54:46,435 --> 00:54:48,902 Vedrai che tornerà presto a giocare con te. 677 00:54:49,264 --> 00:54:51,483 Bisogna solo dargli un po' di tempo. 678 00:54:52,871 --> 00:54:56,400 Adesso è ancora un po' frastornato. Ricordi che l'altro giorno lo dicevamo? 679 00:54:56,706 --> 00:54:58,306 Che bisogna trattarlo con calma. 680 00:54:58,636 --> 00:55:00,376 Solo che lui è molto strano. 681 00:55:00,556 --> 00:55:01,896 Ma è normale. 682 00:55:02,407 --> 00:55:04,413 E' stato tanto tempo in ospedale. 683 00:55:04,525 --> 00:55:06,625 Bisogna capirlo. Ascolta, chiudi gli occhi. 684 00:55:06,728 --> 00:55:08,616 - Uffa, mamma... - Chiudi gli occhi! 685 00:55:08,996 --> 00:55:12,217 Bene, ora immagina che tua madre sia due anni più vecchia... 686 00:55:12,218 --> 00:55:16,080 e che lo siano anche i tuoi amici, le tue cose, la tua casa, tutto. 687 00:55:16,626 --> 00:55:17,860 Ora apri gli occhi. 688 00:55:19,018 --> 00:55:21,979 Vedi? Per te è un batter d'occhi, ma in realtà sono passati due anni. 689 00:55:23,997 --> 00:55:27,384 Sì. Perciò volevo raccontare tutte quelle cose a papà. 690 00:55:27,385 --> 00:55:29,124 Così non si sconvolge troppo. 691 00:55:29,365 --> 00:55:31,923 - Certo, tesoro. - Ma sembra gli dia fastidio. 692 00:55:31,924 --> 00:55:34,647 Non gli da fastidio, bisogna solo farlo pian piano. 693 00:55:37,416 --> 00:55:41,695 Ma io ho paura che possa di nuovo chiudere gli occhi e non svegliarsi mai più. 694 00:55:41,696 --> 00:55:45,085 - Com'è successo il giorno dell'incidente. - No, è impossibile. 695 00:55:45,086 --> 00:55:46,125 - No. - Perché? 696 00:55:46,126 --> 00:55:49,225 Perché nessuno può essere così sfortunato due volte di seguito. 697 00:55:49,696 --> 00:55:52,505 Conosci forse qualcuno che abbia vinto due volte la lotteria? 698 00:55:52,506 --> 00:55:54,810 - No. - No, beh, è lo stesso ma al contrario. 699 00:56:28,378 --> 00:56:30,378 Mi hanno detto che sono alla terza settimana. 700 00:56:32,739 --> 00:56:36,471 Adesso quasi alla quarta. Ma ricordo benissimo cosa ho fatto quattro settimane fa. 701 00:56:36,472 --> 00:56:38,178 - Ero in vacanza con i bambini. - Bene. 702 00:56:38,179 --> 00:56:42,340 - E non sei uscita per niente in quei giorni? - Neanche a comprare il pane. 703 00:56:42,341 --> 00:56:47,069 Sono stata tutta la settimana rinchiusa lì dentro, tra bambini, mucche e galline. 704 00:56:57,869 --> 00:56:59,184 Da quanto tempo sta così? 705 00:56:59,865 --> 00:57:01,966 Beh, sarà più o meno una settimana. 706 00:57:02,494 --> 00:57:03,591 E' incredibile. 707 00:57:04,974 --> 00:57:07,881 E' come se fosse tornato alla fase iniziale della malattia. 708 00:57:07,882 --> 00:57:10,026 E tuo nonno era a uno stadio abbastanza avanzato. 709 00:57:10,027 --> 00:57:13,793 Sì, sì, intanto stamattina l'abbiamo beccato mentre cambiava canali, a caso. 710 00:57:13,794 --> 00:57:16,517 Poi Martina gli ha fatto un gioco per indovinare le parole. 711 00:57:20,077 --> 00:57:23,904 Martina crede che forse gli abbia fatto effetto una delle pillole che prende. 712 00:57:24,555 --> 00:57:26,512 Una pillola che cura l'Alzheimer? 713 00:57:26,513 --> 00:57:27,573 Magari. 714 00:57:27,574 --> 00:57:29,702 Sarebbe la scoperta del secolo. 715 00:57:30,343 --> 00:57:31,508 Purtroppo... 716 00:57:31,938 --> 00:57:34,449 per ora, questa malattia non ha cura. 717 00:57:34,634 --> 00:57:36,713 I medicinali possono solo rallentare i sintomi. 718 00:57:36,714 --> 00:57:38,819 Bene, allora perché gli sta succedendo questo? 719 00:57:40,481 --> 00:57:41,940 Non lo so, non lo so. 720 00:57:41,941 --> 00:57:45,872 A volte hanno giorni migliori in cui, per esempio, sono più vigili... 721 00:57:46,334 --> 00:57:47,974 ricordano più cose... 722 00:57:49,371 --> 00:57:51,119 ma poi arrivano giorni peggiori. 723 00:57:52,461 --> 00:57:53,829 E devi sapere che... 724 00:57:53,830 --> 00:57:57,382 in genere, quando sono in questa fase in cui tutto sembra andare meglio... 725 00:57:57,383 --> 00:57:59,466 c'è poi una ricaduta peggiore. 726 00:57:59,467 --> 00:58:00,967 Di gran lunga peggiore. 727 00:58:02,943 --> 00:58:05,189 Quindi, prima ti illude per poi fregarti ben bene. 728 00:58:05,190 --> 00:58:07,914 Beh, che malattia di merda, Pablo! 729 00:58:10,405 --> 00:58:15,304 Prima è scoppiato a ridere e ho ripensato a quando stava bene e si occupava di noi. 730 00:58:15,686 --> 00:58:17,776 Fossi in voi, approfitterei del momento. 731 00:58:18,386 --> 00:58:19,475 Non so... 732 00:58:19,476 --> 00:58:22,356 organizzate qualcosa. Divertitevi, godetevelo. 733 00:58:23,115 --> 00:58:24,715 Prendetelo per quello che è. 734 00:58:25,157 --> 00:58:26,207 Un regalo. 735 00:58:30,193 --> 00:58:31,895 Sì, credo tu abbia ragione. 736 00:58:35,337 --> 00:58:38,809 Vediamo come la prende Martina, che era così tanto eccitata. 737 00:58:38,810 --> 00:58:42,540 Sì. Anzi, diglielo al più presto, altrimenti la botta sarà terribile. 738 00:59:01,423 --> 00:59:04,701 Poniamo che la storia degli uccelli e dei pesci sia dipesa dal caldo. 739 00:59:04,702 --> 00:59:07,018 E anche la fuga degli animali domestici. 740 00:59:07,493 --> 00:59:09,186 Ma gli animali della fattoria... 741 00:59:10,230 --> 00:59:13,299 erano così ansiosi di andarsene da lì, tanto da ferirsi in quel modo? 742 00:59:13,693 --> 00:59:15,163 Sarà per il caldo? 743 00:59:15,164 --> 00:59:17,374 Magari, la storia dei cani è diversa. 744 00:59:18,940 --> 00:59:20,952 Come quella dello tsunami che mi hai raccontato. 745 00:59:20,953 --> 00:59:23,895 Hanno percepito qualche pericolo e hanno provato a scappare. 746 00:59:23,896 --> 00:59:25,182 Sì, ma quale pericolo? 747 00:59:25,183 --> 00:59:26,325 Una tempesta? 748 00:59:27,040 --> 00:59:29,669 Mi sembra un po' esagerato. Pioveva acqua non acido. 749 00:59:29,670 --> 00:59:30,751 A proposito... 750 00:59:30,883 --> 00:59:34,891 ho chiamato quei due paesi dove anni fa ci sono state tempeste simili. 751 00:59:35,386 --> 00:59:40,438 Bloom e Husavik, il paese negli Stati Uniti e quello d'Islanda. 752 00:59:40,439 --> 00:59:43,926 Alla polizia locale e a un telefono che ho trovato, dei pompieri di Bloom. 753 00:59:43,927 --> 00:59:46,206 - E allora? - Niente, non mi rispondono. 754 00:59:46,450 --> 00:59:48,800 Però, ho indagato, e avevi ragione. 755 00:59:48,801 --> 00:59:52,036 In Internet, non c'è la minima notizia collegata a quei paesi... 756 00:59:52,037 --> 00:59:54,387 tranne quello che ha trovato Antonio la settimana scorsa. 757 00:59:54,798 --> 00:59:58,682 Ed è strano, perché in Internet di solito c'è sempre qualcosa. 758 00:59:58,683 --> 01:00:01,669 Qualche tipo di incidente, qualche casa in vendita. 759 01:00:01,670 --> 01:00:03,647 Non capisco. E' come se... 760 01:00:03,780 --> 01:00:08,364 E' come se qualcuno avesse voluto eliminare tutto ciò che è collegato a quei due paesi. 761 01:00:11,264 --> 01:00:12,653 Ma ho trovato qualcosa. 762 01:00:13,125 --> 01:00:14,525 Un video amatoriale. 763 01:00:14,742 --> 01:00:16,422 - Un video? - Sì. 764 01:00:17,589 --> 01:00:19,463 Un video su un server, l'immagine è bloccata. 765 01:00:19,464 --> 01:00:23,366 E il tecnico sta cercando di sistemarlo così possiamo vedere tutto il file. 766 01:00:23,367 --> 01:00:24,567 Per ora, però... 767 01:00:26,410 --> 01:00:27,810 si vede solo questo. 768 01:00:34,854 --> 01:00:37,029 Probabilmente non significa niente, ma... 769 01:00:37,411 --> 01:00:38,531 dà i brividi, no? 770 01:00:40,038 --> 01:00:41,078 Cazzo... 771 01:00:44,347 --> 01:00:47,253 Riprova a chiamare i due paesi, vediamo se ti risponde qualcuno. 772 01:00:48,091 --> 01:00:50,160 - Dobbiamo scoprire cos'è successo. - Va bene. 773 01:00:50,161 --> 01:00:52,876 E per questo, capo, mi aumenterai lo stipendio. 774 01:00:52,877 --> 01:00:54,607 Secondo una pagina di Meteosat, 775 01:00:53,705 --> 01:00:55,784 {\an8}GUARDIE FORESTALI VALLE DEL CER. PARCO NATURALE 776 01:00:54,889 --> 01:00:59,592 la notte della tempesta, sono caduti diciottomila fulmini qui a Valle del Cer. 777 01:01:00,236 --> 01:01:02,626 Sai quanti ne sono caduti nel villaggio islandese? 778 01:01:04,235 --> 01:01:06,704 - Diciottomila. - E a Bloom, negli Stati Uniti... 779 01:01:06,705 --> 01:01:07,842 sempre diciottomila. 780 01:01:07,843 --> 01:01:10,931 E non è tutto. Stessi livelli di umidità, stessa quantità d'acqua. 781 01:01:10,932 --> 01:01:13,242 Tutto esattamente identico, al millimetro. 782 01:01:17,827 --> 01:01:19,323 Sì. Sì, sono io. 783 01:01:19,917 --> 01:01:20,934 Dimmi. 784 01:01:24,699 --> 01:01:26,715 Certo, grazie mille. 785 01:01:27,799 --> 01:01:30,356 - Capo. Era il tecnico. - Che dice? 786 01:01:30,529 --> 01:01:32,100 E' riuscito a sistemare il video... 787 01:01:32,249 --> 01:01:33,653 che ci lascerà di stucco. 788 01:01:36,811 --> 01:01:39,169 - Aiutante? - Sì, in municipio. 789 01:01:39,170 --> 01:01:42,296 Mi aiuterai con la stampa. Ci sono solo io e non basto più. 790 01:01:42,297 --> 01:01:45,413 E potrò fare ancor meno, se il progetto del complesso termale andrà in porto. 791 01:01:45,527 --> 01:01:46,717 E perché sceglie me? 792 01:01:46,886 --> 01:01:49,698 Perché sei di qui, la gente ti conosce e si fida di te. 793 01:01:49,699 --> 01:01:52,674 E abbiamo bisogno di gente che si fidi di più di noi. 794 01:01:53,043 --> 01:01:55,126 E... che cosa dovrei fare? 795 01:01:55,461 --> 01:01:59,907 Comunicati stampa, dossier, rapporti, relazione con i media, annunci... 796 01:01:59,908 --> 01:02:01,833 aggiornamenti nei social network. 797 01:02:01,834 --> 01:02:04,134 Insomma, aiutare me, praticamente. 798 01:02:04,756 --> 01:02:05,786 Scusa. 799 01:02:06,005 --> 01:02:08,487 - Mi puoi fare un altro decaffeinato? - Certo. 800 01:02:09,831 --> 01:02:12,081 Lo stipendio non è alto. Seicento. 801 01:02:12,197 --> 01:02:13,992 Che dici, hai bisogno di pensarci su? 802 01:02:15,284 --> 01:02:16,870 Nemmeno un po'. 803 01:02:17,817 --> 01:02:19,056 La mia risposta è no. 804 01:02:19,609 --> 01:02:22,115 E digli al sindaco che mi sembra una mossa grossolana 805 01:02:22,116 --> 01:02:24,935 cercare di chiudermi la bocca, offrendomi un lavoro. 806 01:02:25,135 --> 01:02:27,623 E digli anche che potrebbe essere perfino illegale. 807 01:02:27,624 --> 01:02:29,995 Anche se suppongo che non gli importi granché. 808 01:02:29,996 --> 01:02:31,766 Al sindaco? Non so di cosa parli. 809 01:02:31,767 --> 01:02:32,913 E digli pure... 810 01:02:32,914 --> 01:02:34,709 che ho finito di scrivere l'articolo. 811 01:02:34,710 --> 01:02:36,942 E lo pubblicherò, se ritengo di doverlo fare. 812 01:02:36,943 --> 01:02:38,619 In caso contrario, non lo farò. 813 01:02:38,620 --> 01:02:41,324 Ma non sarà mai perché ho ricevuto dei soldi dal Comune. 814 01:02:41,325 --> 01:02:43,359 - Uno stipendio. - Una mazzetta. 815 01:02:43,360 --> 01:02:45,823 Io pensavo non sapessi di cosa ti stessi parlando? 816 01:03:28,095 --> 01:03:29,295 E con questo... 817 01:03:29,453 --> 01:03:32,101 fai sequenze da quindici tutti i giorni. 818 01:03:32,775 --> 01:03:35,271 Molto lentamente. Prima con il destro... 819 01:03:36,092 --> 01:03:37,108 così... 820 01:03:37,699 --> 01:03:38,999 e poi col sinistro. 821 01:03:39,541 --> 01:03:41,485 - Ciao, ragazzi! - Ciao, come va? 822 01:03:48,538 --> 01:03:50,080 Ti ho portato anche questo. 823 01:03:50,616 --> 01:03:52,931 E' un dinamometro, serve per misurare la forza della mano. 824 01:03:52,932 --> 01:03:54,943 Così vedremo i tuoi sviluppi. 825 01:03:54,944 --> 01:03:56,238 E un bel giorno... 826 01:03:56,239 --> 01:03:59,035 l'ago arriverà a tre, che è il livello massimo. 827 01:04:02,343 --> 01:04:04,988 Bene! Ti metto tutto dentro la scatola... 828 01:04:04,989 --> 01:04:06,106 e abbiamo finito. 829 01:04:08,066 --> 01:04:09,296 Anzitutto, però... 830 01:04:09,297 --> 01:04:10,503 prendila con calma. 831 01:04:10,504 --> 01:04:13,361 E non ti stressare. Fa' piano piano, che sei ancora debole. 832 01:04:15,425 --> 01:04:17,033 Bene, torno subito. 833 01:04:44,064 --> 01:04:45,064 Nacho! 834 01:04:45,346 --> 01:04:47,042 Attenzione, attenzione! Attento. 835 01:04:47,245 --> 01:04:48,593 Lo tengo, lo tengo... 836 01:04:48,594 --> 01:04:50,588 Ecco. Tranquillo, con calma. 837 01:04:50,760 --> 01:04:51,951 Ecco, così. 838 01:04:53,706 --> 01:04:55,573 Sei impazzito, forse? 839 01:04:56,132 --> 01:04:57,183 Sto bene. 840 01:04:57,319 --> 01:05:00,505 Il medico ha detto che non avresti camminato prima di tre mesi, e guarda tu... 841 01:05:00,506 --> 01:05:01,980 già alla prima settimana. 842 01:05:02,162 --> 01:05:04,778 Non puoi andare così velocemente, ogni cosa ha il suo tempo. 843 01:05:07,014 --> 01:05:09,340 Andiamo in giardino a prendere un po' d'aria, forza. 844 01:05:32,569 --> 01:05:33,759 Senti, e se... 845 01:05:33,865 --> 01:05:35,256 No, no. 846 01:05:36,096 --> 01:05:37,586 Ma, fors... No, niente, niente. 847 01:05:37,587 --> 01:05:42,093 - Accettalo, Juanjo, sei perso come me. - Va bene, María, me ne rendo conto, certo. 848 01:05:42,094 --> 01:05:43,144 Solo che... 849 01:05:43,717 --> 01:05:45,489 dev'esserci qualcosa che ci sfugge. 850 01:05:45,490 --> 01:05:48,159 Qualcosa che è davanti al nostro naso e non riusciamo a vedere. 851 01:05:50,205 --> 01:05:51,255 Ma certo! 852 01:05:51,855 --> 01:05:54,267 Siamo due stupidi, come abbiamo fatto a non pensarci prima? 853 01:05:54,268 --> 01:05:56,096 - A cosa? - Beh, che non sei incinta! 854 01:05:56,252 --> 01:05:58,575 - Come? - Che è stato un errore dell'ospedale. 855 01:05:58,576 --> 01:06:00,729 No, Juanjo, mi hanno fatto un ecografia! 856 01:06:00,730 --> 01:06:02,575 - Ho sentito il cuore! - Beh... 857 01:06:02,576 --> 01:06:04,652 è rimasto registrato dalla paziente precedente. 858 01:06:04,653 --> 01:06:08,936 Che ne so! Ci sarà pure un motivo tecnico, ma quello che ti sto dicendo è logico. 859 01:06:12,601 --> 01:06:15,344 In realtà, l'infermiera sembrava molto giovane. 860 01:06:16,310 --> 01:06:19,156 - E ha detto di non sapere come funzionasse. - Sicuramente. 861 01:06:19,468 --> 01:06:20,857 E il pomeriggio... 862 01:06:21,225 --> 01:06:24,345 tra le urgenze, con la stanchezza e lo stress che quelli lì accumulano... 863 01:06:24,346 --> 01:06:27,936 Basta, María, non dire altro. Torniamo subito all'ospedale a ripetere l'ecografia, va bene? 864 01:06:27,937 --> 01:06:29,067 Dai, andiamo! 865 01:06:29,068 --> 01:06:30,672 E chiudiamo la storia. 866 01:06:31,198 --> 01:06:32,943 E' veramente un buon pezzo, Daniela. 867 01:06:32,944 --> 01:06:34,734 Perché non me l'hai mostrato prima? 868 01:06:34,735 --> 01:06:38,035 - Avevo provato a chiamarti in redazione. - Avresti dovuto insistere. 869 01:06:38,707 --> 01:06:39,907 E' favoloso. 870 01:06:40,641 --> 01:06:45,303 C'è di tutto. Una probabile malattia animale, un progetto immobiliare, un intrigo politico. 871 01:06:45,678 --> 01:06:48,033 Ed è proprio ben scritto. Le cose stanno così. 872 01:06:48,034 --> 01:06:50,288 Qualcosa la correggerò, ma lo pubblico. 873 01:06:50,289 --> 01:06:52,229 No, aspetta. Non puoi ancora pubblicarlo. 874 01:06:52,534 --> 01:06:54,828 In che senso, non posso ancora pubblicarlo, perché? 875 01:06:55,114 --> 01:06:56,874 Perché l'ho promesso ad Alicia. 876 01:06:57,316 --> 01:06:58,816 Mi prendi per culo, vero? 877 01:06:59,107 --> 01:07:00,107 No. 878 01:07:00,608 --> 01:07:02,249 Daniela, è un buon lavoro. 879 01:07:02,250 --> 01:07:04,819 Non possiamo permetterci di perdere questa notizia. 880 01:07:04,820 --> 01:07:06,974 Sì, zio, è una fregatura. Lo so, però... 881 01:07:06,975 --> 01:07:08,525 non posso dartelo, veramente. 882 01:07:09,032 --> 01:07:10,786 Alicia mi ha chiesto un po' di tempo. 883 01:07:10,958 --> 01:07:12,258 Per coprirlo, no? 884 01:07:12,753 --> 01:07:14,292 Vuoi reggergli il gioco? 885 01:07:14,502 --> 01:07:16,425 Contribuirai a nascondere la verità alla gente? 886 01:07:16,426 --> 01:07:19,375 - Io non voglio nascondere nulla, non è così. - E allora, perché? 887 01:07:20,335 --> 01:07:21,335 Daniela... 888 01:07:21,364 --> 01:07:23,806 ti sei appena laureata e ora sei una giornalista. 889 01:07:23,807 --> 01:07:26,733 E il primo dovere di un giornalista è raccontare la verità. 890 01:07:26,734 --> 01:07:29,013 E' un errore non svelare tutto questo. 891 01:07:35,325 --> 01:07:37,723 Bene, lascia che ci pensi su, d'accordo? 892 01:07:37,864 --> 01:07:38,974 D'accordo. 893 01:07:41,472 --> 01:07:42,687 Sei qui, tesoro? 894 01:07:42,688 --> 01:07:44,004 Sì, mamma, sono qui. 895 01:07:48,337 --> 01:07:50,481 Sono stata in municipio. 896 01:07:50,482 --> 01:07:52,741 Inizieranno dei lavori in strada e... 897 01:07:52,742 --> 01:07:54,385 toglieranno il chiosco della lotteria. 898 01:07:54,386 --> 01:07:57,410 Non sanno né dove né quando ne metteranno uno nuovo, e... 899 01:07:57,596 --> 01:07:58,596 Cosa? 900 01:07:59,295 --> 01:08:01,052 Sono rimasta senza lavoro. 901 01:08:08,790 --> 01:08:10,379 Le luci stanno lampeggiando. 902 01:08:13,348 --> 01:08:14,625 Non capisco. 903 01:08:15,373 --> 01:08:16,831 Cosa gli prende? 904 01:08:18,184 --> 01:08:19,698 Perché fanno così? 905 01:08:20,550 --> 01:08:22,053 E' come se... 906 01:08:22,878 --> 01:08:25,158 sentissero qualcosa che non riescono a sopportare. 907 01:08:42,984 --> 01:08:44,484 Mettilo un'altra volta. 908 01:08:45,609 --> 01:08:46,749 Metti in pausa. 909 01:08:47,605 --> 01:08:48,696 Cosa c'è? 910 01:08:48,697 --> 01:08:49,864 Guarda l'orologio. 911 01:08:52,032 --> 01:08:53,926 Sono le 18:43. 912 01:08:56,265 --> 01:08:58,556 Si sono messi le mani in testa... 913 01:08:59,044 --> 01:09:00,818 esattamente alla stessa ora... 914 01:09:00,819 --> 01:09:02,344 in cui qui nella Valle... 915 01:09:02,615 --> 01:09:04,684 si sono fermati gli orologi. 916 01:09:05,503 --> 01:09:06,776 Una coincidenza? 917 01:09:07,556 --> 01:09:08,856 Non credo proprio. 918 01:09:11,207 --> 01:09:13,644 Quando c'è stata questa festa di nozze? 919 01:09:14,189 --> 01:09:15,545 Tre anni fa. 920 01:09:15,546 --> 01:09:17,233 Nel paese in Islanda. 921 01:09:17,758 --> 01:09:20,225 Una settimana dopo la tempesta. 922 01:09:21,739 --> 01:09:24,154 Oggi è una settimana esatta dalla tempesta, no? 923 01:09:24,501 --> 01:09:25,801 Cosa vuoi dire? 924 01:09:27,746 --> 01:09:31,024 Che c'è un nesso strano tra quanto è successo tre anni fa in quei due paesi 925 01:09:31,025 --> 01:09:32,565 e quello che ora succede qui. 926 01:09:35,750 --> 01:09:37,494 E sono le 18:38. 927 01:09:38,102 --> 01:09:41,048 Tra cinque minuti sapremo se ho ragione o meno. 928 01:09:48,545 --> 01:09:49,595 Andiamo! 929 01:09:59,144 --> 01:10:00,173 Senti... 930 01:10:00,174 --> 01:10:02,299 non lo so, non lo so. Dico solo che... 931 01:10:02,764 --> 01:10:04,048 che è sorprendente... 932 01:10:04,049 --> 01:10:05,900 e anche un po' strano, direi. 933 01:10:05,901 --> 01:10:08,411 Non dovrebbe avere forza nemmeno per alzarsi dal letto. 934 01:10:08,897 --> 01:10:11,406 Sai quanto ci vuole per riabilitazione del genere? 935 01:10:12,080 --> 01:10:14,902 Nacho è sempre stato forte, non vedo dov'è il problema. 936 01:10:14,999 --> 01:10:17,121 Non dico che sia un problema, ma non è normale. 937 01:10:17,122 --> 01:10:21,219 Non è normale che stia facendo passi da gigante e tu non ne sei contento. 938 01:10:22,390 --> 01:10:23,543 Certo che lo sono. 939 01:10:23,544 --> 01:10:26,803 E neanche è normale che ti presenti senza avvisare, anche se ti ho detto di non venire. 940 01:10:26,804 --> 01:10:28,487 Ti ho telefonato, ma tu non rispondi. 941 01:10:28,488 --> 01:10:30,782 Perché non voglio parlare con te, né averti qui! 942 01:10:35,399 --> 01:10:36,399 Isidoro! 943 01:10:37,061 --> 01:10:38,191 D'accordo... 944 01:10:38,192 --> 01:10:39,393 hai vinto tu! 945 01:10:39,615 --> 01:10:41,674 Ma fa' tornare mia madre al lavoro. 946 01:10:41,675 --> 01:10:43,808 E' una cieca, ha bisogno di lavorare. 947 01:10:43,809 --> 01:10:45,555 Ha bisogno di sentirsi utile. 948 01:10:46,126 --> 01:10:48,944 E io ti do la mia parola che non pubblicherò l'articolo. 949 01:10:49,252 --> 01:10:50,612 - La tua parola? - Sì. 950 01:10:50,613 --> 01:10:52,674 Ma la tua parola non mi serve a niente. 951 01:10:53,020 --> 01:10:57,565 Preferisco che firmi un contratto di lavoro redatto appositamente per te... 952 01:10:57,566 --> 01:11:00,052 con un accordo di riservatezza. 953 01:11:00,416 --> 01:11:03,856 Se ti scappa qualcosa durante i lavori del complesso termale... 954 01:11:04,056 --> 01:11:05,697 ci vedremo in tribunale. 955 01:11:05,698 --> 01:11:07,535 Quanto al chiosco della lotteria... 956 01:11:07,536 --> 01:11:08,646 ci penserò! 957 01:11:08,647 --> 01:11:10,080 Sei uno stronzo! 958 01:11:11,782 --> 01:11:13,004 Modera i termini, cara! 959 01:11:13,005 --> 01:11:15,565 Un po' di rispetto, no? Stai parlando col tuo futuro capo. 960 01:11:16,724 --> 01:11:18,804 Ti ho appena ridotto lo stipendio di cento euro. 961 01:11:19,533 --> 01:11:23,340 Sai, sono una persona molto sensibile e non mi piace che mi dicano stronzo. 962 01:11:23,344 --> 01:11:24,344 Già... 963 01:11:27,853 --> 01:11:30,064 Ma che diavolo è questo rumore? 964 01:11:33,793 --> 01:11:35,583 OSPEDALE 965 01:11:35,584 --> 01:11:37,530 OSPEDALE 966 01:11:40,625 --> 01:11:42,633 Allora, solleva questa, per favore. 967 01:11:44,347 --> 01:11:45,580 Così, bene. 968 01:11:49,217 --> 01:11:50,912 Sentirai un po' di freddo. 969 01:11:51,656 --> 01:11:52,705 Vediamo. 970 01:11:57,270 --> 01:11:58,569 Stai tranquilla. 971 01:12:14,336 --> 01:12:15,478 Un attimo. 972 01:12:26,508 --> 01:12:27,799 Eccolo qui. 973 01:12:28,791 --> 01:12:32,308 Sì, aspetti un bambino, e dovrebbe avere circa quattro settimane. 974 01:12:33,626 --> 01:12:34,929 Lo sentite? 975 01:12:46,364 --> 01:12:49,244 Senti, Martina, dico solo di non prendere decisioni affrettate. 976 01:12:49,766 --> 01:12:51,510 Non sappiamo se starà sempre così! 977 01:12:51,825 --> 01:12:53,943 E perché no? Non fare il guastafeste. 978 01:12:54,540 --> 01:12:56,205 Oddio, cos'è questo rumore? 979 01:13:01,243 --> 01:13:03,416 Non sono un guastafeste, ma è meglio aspettare. 980 01:13:04,633 --> 01:13:06,915 - Resterà al centro sociale, e basta. - Proprio no! 981 01:13:06,916 --> 01:13:08,704 E perché il tuo parere conta più del mio? 982 01:13:08,705 --> 01:13:10,884 Perché sono più grande, e ci sono cose che non capisci. 983 01:13:10,885 --> 01:13:13,601 Cos'è che non capisco? Tu non comandi più qui dentro, Abel. 984 01:13:13,630 --> 01:13:15,488 Adesso, anche il mio parere è importante. 985 01:13:15,657 --> 01:13:19,357 Per un anno intero, ho dato al nonno ogni medicina di cui aveva bisogno... 986 01:13:19,840 --> 01:13:21,274 gli ho cucinato ogni pasto... 987 01:13:21,275 --> 01:13:23,989 e ho spinto io la sua sedia a rotelle per portarlo a spasso. 988 01:13:24,227 --> 01:13:27,082 Il mio voto conta, e io voto che il nonno resti con noi. 989 01:13:30,482 --> 01:13:33,177 Senti, mi pare dimentichi qualcosa. Nacho è anche mio fratello. 990 01:13:33,290 --> 01:13:35,265 Sono preoccupato per lui e voglio stare qui. 991 01:13:35,266 --> 01:13:37,027 Beh, non puoi, non adesso. 992 01:13:37,028 --> 01:13:39,430 No, magari tra una o due settimane, ma non adesso. 993 01:13:39,431 --> 01:13:41,015 E' che, quando ti guardo, ricordo 994 01:13:41,016 --> 01:13:43,666 che mi hai convinto a staccare la macchina che teneva in vita Nacho. 995 01:13:43,851 --> 01:13:46,672 - E io mi fidavo di te. - Non essere ingiusta, per favore! 996 01:13:48,015 --> 01:13:50,085 - Nessuno sapeva che si sarebbe risvegliato. - Io sì! 997 01:13:50,086 --> 01:13:52,523 - Tu lo sapevi? Lo sapevi? - Sì! Sì, lo sapevo! 998 01:13:52,872 --> 01:13:54,679 - E' stato un miracolo, Tania. - Io lo sapevo! 999 01:13:55,159 --> 01:13:57,848 Per questo non mi sono arresa neanche un giorno, per ben due anni! 1000 01:13:58,436 --> 01:14:01,477 E se fossimo arrivati all'ospedale mezz'ora più tardi... 1001 01:14:01,478 --> 01:14:03,911 ora mio figlio starebbe seppellendo suo padre. 1002 01:14:05,490 --> 01:14:08,248 E lo ricordo ogni volta che ti guardo. E mi odio per questo. 1003 01:14:11,834 --> 01:14:12,864 Cazzo! 1004 01:14:19,650 --> 01:14:21,081 OSTELLO SARA 1005 01:14:21,082 --> 01:14:22,613 OSTELLO SARA 1006 01:14:29,333 --> 01:14:30,485 Cosa sta succedendo? 1007 01:16:09,247 --> 01:16:10,347 Perdonami. 1008 01:16:13,865 --> 01:16:17,594 MINISTERO DELLA SALUTE 1009 01:16:17,595 --> 01:16:21,486 MINISTERO DELLA SALUTE 1010 01:16:21,487 --> 01:16:25,209 MINISTERO DELLA SALUTE 1011 01:16:34,266 --> 01:16:34,516 NOTE RONZ 1012 01:16:34,517 --> 01:16:34,648 NOTE RONZI 1013 01:16:34,649 --> 01:16:36,030 NOTE RONZIO? 1014 01:16:36,031 --> 01:16:36,265 E 1015 01:16:36,266 --> 01:16:36,406 EL 1016 01:16:36,407 --> 01:16:36,528 ELE 1017 01:16:36,529 --> 01:16:36,669 ELET 1018 01:16:36,670 --> 01:16:36,810 ELETT 1019 01:16:36,811 --> 01:16:36,923 ELETTR 1020 01:16:36,924 --> 01:16:37,058 ELETTRI 1021 01:16:38,910 --> 01:16:39,084 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO. 1022 01:16:39,085 --> 01:16:39,394 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO.. 1023 01:16:39,395 --> 01:16:39,761 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO... 1024 01:16:39,762 --> 01:16:40,268 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO... CH 1025 01:16:40,269 --> 01:16:40,748 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO... CHI 1026 01:16:40,749 --> 01:16:41,227 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO... CHI E' 1027 01:16:41,228 --> 01:16:41,397 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO... CHI E' CH 1028 01:16:41,398 --> 01:16:42,234 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO... CHI E' CHE 1029 01:16:42,235 --> 01:16:43,391 NOTE. RONZIO? ELETTRICITÀ E' COMINCIATO... CHI E' CHI? 1030 01:16:47,745 --> 01:16:48,216 PABLO SA PIÙ DI QUELLO CH 1031 01:16:48,217 --> 01:16:48,497 PABLO SA PIÙ DI QUELLO CHE 1032 01:16:48,498 --> 01:16:48,723 PABLO SA PIÙ DI QUELLO CHE S 1033 01:16:48,724 --> 01:16:48,948 PABLO SA PIÙ DI QUELLO CHE SE 1034 01:16:48,949 --> 01:16:49,117 PABLO SA PIÙ DI QUELLO CHE SEM 1035 01:16:49,118 --> 01:16:49,315 PABLO SA PIÙ DI QUELLO CHE SEMB 1036 01:16:49,316 --> 01:16:49,545 PABLO SA PIÙ DI QUELLO CHE SEMBR 1037 01:16:49,546 --> 01:16:50,930 PABLO SA PIÙ DI QUELLO CHE SEMBRA? 1038 01:16:54,427 --> 01:16:54,574 MARIA INCINTA. C 1039 01:16:54,575 --> 01:16:54,799 MARIA INCINTA. C' 1040 01:16:54,800 --> 01:16:54,912 MARIA INCINTA. C'E' 1041 01:16:54,913 --> 01:16:55,049 MARIA INCINTA. C'E' 1042 01:16:55,050 --> 01:16:55,274 MARIA INCINTA. C'E' R 1043 01:16:55,275 --> 01:16:55,406 MARIA INCINTA. C'E' RE 1044 01:16:55,407 --> 01:16:55,584 MARIA INCINTA. C'E' REL 1045 01:16:55,585 --> 01:16:55,707 MARIA INCINTA. C'E' RELA 1046 01:16:55,708 --> 01:16:55,829 MARIA INCINTA. C'E' RELAZ 1047 01:16:55,830 --> 01:16:55,960 MARIA INCINTA. C'E' RELAZI 1048 01:16:55,961 --> 01:16:56,120 MARIA INCINTA. C'E' RELAZIO 1049 01:16:56,121 --> 01:16:56,355 MARIA INCINTA. C'E' RELAZION 1050 01:16:56,356 --> 01:16:56,711 MARIA INCINTA. C'E' RELAZIONE? 1051 01:16:59,303 --> 01:16:59,492 NACHO LUI E' IL PRI 1052 01:16:59,493 --> 01:16:59,690 NACHO LUI E' IL PRIM 1053 01:16:59,691 --> 01:16:59,906 NACHO LUI E' IL PRIMO 1054 01:16:59,907 --> 01:17:02,414 NACHO LUI E' IL PRIMO? 1055 01:17:04,724 --> 01:17:05,852 NACHO E' IL PRIMO 1056 01:17:09,520 --> 01:17:11,689 Nel prossimo episodio... 1057 01:17:15,547 --> 01:17:17,528 E' appena passato tuo marito, a piedi. 1058 01:17:17,529 --> 01:17:18,998 - Nacho! - Dimmi! 1059 01:17:18,999 --> 01:17:21,369 E' successo qualcosa di molto grave nella cooperativa. 1060 01:17:23,924 --> 01:17:25,847 Papà! Papà! 1061 01:17:26,951 --> 01:17:28,425 E' dipeso tutto dalla stessa cosa. 1062 01:17:28,426 --> 01:17:31,300 E qualunque sia, è alla fine della strada che porta alla discarica. 1063 01:17:33,597 --> 01:17:35,563 La guardia forestale ha scoperto l'antenna. 1064 01:17:36,216 --> 01:17:38,043 E' arrivato il momento di fermarli. 1065 01:17:38,307 --> 01:17:40,814 - Ribero? - María! María! 1066 01:17:40,815 --> 01:17:43,343 Sarebbe stato provocato tutto da un'antenna che è lì da un anno? 1067 01:17:43,344 --> 01:17:45,266 E come sai che è lì da un anno? 1068 01:17:46,106 --> 01:17:47,837 Ci stanno nascondendo qualcosa. 1069 01:17:47,838 --> 01:17:48,838 Abel! 1070 01:17:50,112 --> 01:17:52,987 Ha smontato tutto l'orologio del salone, pezzo a pezzo. 1071 01:17:53,086 --> 01:17:54,252 Incredibile! 1072 01:17:56,137 --> 01:17:57,587 Questo bambino... 1073 01:17:57,727 --> 01:18:00,117 forse è la scusa di cui abbiamo bisogno per... 1074 01:18:00,118 --> 01:18:03,036 per accettare il fatto che siamo ancora innamorati l'uno dell'altra. 1075 01:18:03,236 --> 01:18:04,922 Siamo pessime persone. 1076 01:18:06,137 --> 01:18:09,069 - Sei incinta? - Ti prego, lasciami spiegare. 1077 01:18:09,460 --> 01:18:10,512 Ti prego. 1078 01:18:10,613 --> 01:18:12,062 Guarda, cos'è? 1079 01:18:13,535 --> 01:18:15,840 Santo cielo! Non è normale. 1080 01:18:17,304 --> 01:18:18,883 Quando le cose si fanno bene... 1081 01:18:18,884 --> 01:18:20,131 finiscono bene. 1082 01:18:20,132 --> 01:18:21,457 Apri la portiera. 1083 01:18:22,788 --> 01:18:24,326 Ma quando si fanno male... 1084 01:18:24,639 --> 01:18:25,919 finiscono male. 1085 01:18:25,920 --> 01:18:27,227 E' qui in gita? 1086 01:18:27,545 --> 01:18:28,823 Proprio così. 1087 01:18:38,212 --> 01:18:39,258 Ribero! 1088 01:18:40,355 --> 01:18:41,355 No! 1089 01:18:41,847 --> 01:18:43,189 Ho visto qualcosa. 1090 01:18:43,266 --> 01:18:44,268 Cosa? 1091 01:18:45,214 --> 01:18:46,622 Qualcosa mi ha tirato giù. 1092 01:18:46,775 --> 01:18:47,811 Qualcosa? 1093 01:18:47,912 --> 01:18:48,992 Qualcuno. 1094 01:18:51,776 --> 01:18:55,377 www.subsfactory.it 80709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.