All language subtitles for Dunston.Checks.In.1996.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,736 --> 00:00:05,066 [Drumroll] 2 00:00:05,072 --> 00:00:07,012 [Fanfare music plays] 3 00:00:18,786 --> 00:00:20,246 [Fanfare music ends] 4 00:00:28,763 --> 00:00:30,063 [Tinny ding] 5 00:00:39,407 --> 00:00:41,137 [Loud ding] 6 00:00:41,675 --> 00:00:43,105 [Upbeat music ¶] 7 00:01:10,538 --> 00:01:11,838 ¶ ¶ 8 00:01:32,126 --> 00:01:33,426 ¶ ¶ 9 00:02:03,224 --> 00:02:04,524 ¶ ¶ 10 00:02:35,756 --> 00:02:36,786 good morning, sir. 11 00:02:36,790 --> 00:02:38,760 Welcome to the majestic. 12 00:02:46,901 --> 00:02:48,031 May I help you? 13 00:02:48,035 --> 00:02:50,065 Lionel spalding... 14 00:02:50,070 --> 00:02:50,670 And Neil. 15 00:02:50,671 --> 00:02:54,811 Welcome to the majestic, Mr. spalding, Neil. 16 00:02:54,808 --> 00:02:56,008 Thank you. 17 00:02:56,010 --> 00:02:58,840 [Singing opera] 18 00:03:07,955 --> 00:03:11,185 This is the air shaft to basement. Do you read me? 19 00:03:11,192 --> 00:03:13,032 Copy, I read you. What's your 20? 20 00:03:13,027 --> 00:03:16,327 I'm in position, found our target. 21 00:03:16,330 --> 00:03:17,600 He's picking on poor Artie. 22 00:03:17,598 --> 00:03:20,698 I don't care how long you've been at this hotel. 23 00:03:20,701 --> 00:03:23,741 You must smile when you greet the guests. 24 00:03:23,737 --> 00:03:26,037 You should see this lady who checked in. 25 00:03:26,040 --> 00:03:28,510 She weighs about a thousand pounds. 26 00:03:28,509 --> 00:03:30,239 That's a physical impossibility. 27 00:03:30,244 --> 00:03:33,014 And stay focused. We're on a mission. 28 00:03:33,013 --> 00:03:35,513 Sorry. 10-4. 29 00:03:38,986 --> 00:03:41,916 One more time like this, and cut. 30 00:03:41,922 --> 00:03:44,722 O.K...Go. 31 00:03:54,068 --> 00:03:55,798 Is he on the mark? 32 00:03:55,803 --> 00:03:57,603 Not yet. 33 00:04:01,141 --> 00:04:02,371 What's he doing? 34 00:04:02,376 --> 00:04:03,576 Not yet. 35 00:04:05,546 --> 00:04:07,676 ¶¶ ¶¶ [Grrr] 36 00:04:07,681 --> 00:04:08,881 [Arf] 37 00:04:12,920 --> 00:04:14,550 Now! Now! Now! 38 00:04:15,022 --> 00:04:16,862 No! Oh! 39 00:04:16,857 --> 00:04:19,857 Aah! Aah! Aah! 40 00:04:20,728 --> 00:04:22,088 [Grrr] 41 00:04:22,796 --> 00:04:24,496 Aah! 42 00:04:28,402 --> 00:04:30,772 [Whimpering] 43 00:04:33,007 --> 00:04:35,307 Uh-oh. Air shaft to basement. 44 00:04:35,309 --> 00:04:36,609 We have a problem. 45 00:04:36,610 --> 00:04:37,340 What? 46 00:04:37,344 --> 00:04:38,684 We hosed some guests. 47 00:04:38,679 --> 00:04:39,609 Abort mission. 48 00:04:39,613 --> 00:04:41,453 Repeat-- abort mission. 49 00:04:41,448 --> 00:04:44,418 Here. Come here, baby. 50 00:04:51,158 --> 00:04:52,358 Neil! 51 00:04:53,894 --> 00:04:56,464 Better get out of here until things cool down. 52 00:04:56,463 --> 00:04:57,833 Gotcha. 53 00:04:59,700 --> 00:05:01,870 Whoa! 54 00:05:02,369 --> 00:05:06,339 Mr. grant, you might want to step out here a moment. 55 00:05:06,340 --> 00:05:08,270 Hey, Murray. Hey, Murray. 56 00:05:08,275 --> 00:05:09,365 Hey, boys. 57 00:05:09,376 --> 00:05:10,776 [Kyle] Slow down! 58 00:05:10,778 --> 00:05:12,378 What the... 59 00:05:12,379 --> 00:05:14,249 Wait a minute. 60 00:05:15,916 --> 00:05:17,276 Brian! Kyle! 61 00:05:17,284 --> 00:05:18,624 Better split up, Kyle. 62 00:05:18,619 --> 00:05:20,549 What? Aah! 63 00:05:20,554 --> 00:05:21,524 Whoa! 64 00:05:22,523 --> 00:05:24,463 Slow down! 65 00:05:24,458 --> 00:05:26,458 Oh! 66 00:05:28,062 --> 00:05:30,032 Get your hands off me! 67 00:05:30,030 --> 00:05:32,160 I said let go of me! 68 00:05:33,434 --> 00:05:34,034 Well... 69 00:05:34,034 --> 00:05:36,504 Isn't this a pleasant way to start the day? 70 00:05:36,503 --> 00:05:38,643 Come on! Come on! [Barking] 71 00:05:40,240 --> 00:05:43,080 His name is Neil. 72 00:05:43,077 --> 00:05:44,907 After Neil Armstrong. 73 00:05:44,912 --> 00:05:46,852 [Baby talk] The first man on the moon. 74 00:05:46,847 --> 00:05:48,077 Yes he was. 75 00:05:48,082 --> 00:05:49,112 [Arf] 76 00:05:49,116 --> 00:05:50,146 [Grrr] 77 00:05:50,150 --> 00:05:52,420 And he's very, very sensitive. 78 00:05:52,419 --> 00:05:56,219 Yes, well I can see that just from looking into his eyes. 79 00:05:56,223 --> 00:06:00,593 I just hope he hasn't suffered any severe trauma. 80 00:06:00,594 --> 00:06:01,994 Ahem. 81 00:06:01,995 --> 00:06:03,025 Mr. grant. 82 00:06:03,030 --> 00:06:05,630 Yes. Thank you, Nancy. 83 00:06:05,632 --> 00:06:06,062 Dr. sultinoff... 84 00:06:06,066 --> 00:06:10,166 He's one of the city's finest pet psychologists in the city. 85 00:06:10,170 --> 00:06:10,970 Please mention my name, 86 00:06:10,971 --> 00:06:14,311 and I'm sure he'll see Neil right away. 87 00:06:14,308 --> 00:06:16,008 Well, thank you, Mr. grant. 88 00:06:16,009 --> 00:06:18,109 Say thank you to Mr. grant. 89 00:06:18,112 --> 00:06:20,112 [Arf] 90 00:06:20,114 --> 00:06:20,584 Hmm. 91 00:06:20,581 --> 00:06:23,581 We were aiming for norm. He stole our frisbee. 92 00:06:23,584 --> 00:06:24,524 No, no! No, no! 93 00:06:24,518 --> 00:06:25,318 He didn't steal your frisbee. 94 00:06:25,319 --> 00:06:29,859 He dug it out of the smoked salmon, where you threw it. 95 00:06:29,857 --> 00:06:32,487 We didn't mean to soak any guests, dad. 96 00:06:32,493 --> 00:06:34,193 Mm-hmm. 97 00:06:37,564 --> 00:06:38,664 Kyle, would you hold this? 98 00:06:38,665 --> 00:06:43,065 Attaboy. Would you put it in right about here? 99 00:06:43,070 --> 00:06:43,600 Dad. 100 00:06:43,604 --> 00:06:45,374 No, no. Please, I insist. 101 00:06:45,372 --> 00:06:46,372 Brian, you, too. 102 00:06:46,373 --> 00:06:47,173 Can I have another knife? 103 00:06:47,174 --> 00:06:49,944 Go ahead just push it in and start carving. You might as well, 104 00:06:49,943 --> 00:06:53,853 because if this week doesn't go perfectly, and I mean perfectly, 105 00:06:53,847 --> 00:06:57,577 and if you two do anything to foul up the crystal ball, 106 00:06:57,584 --> 00:06:59,894 I am going to be skewered, roasted, 107 00:06:59,887 --> 00:07:02,587 and served as dead duck flambé. 108 00:07:02,589 --> 00:07:05,019 So unless you two prefer moving 109 00:07:05,025 --> 00:07:07,755 from a five-star hotel to a trailer park, 110 00:07:07,761 --> 00:07:11,301 we will have no further disturbances. 111 00:07:11,298 --> 00:07:12,698 Do you understand? 112 00:07:12,699 --> 00:07:15,629 We're sorry, dad. 113 00:07:18,705 --> 00:07:20,065 Now... 114 00:07:21,141 --> 00:07:22,371 Next week... 115 00:07:23,243 --> 00:07:25,283 After this is all over, 116 00:07:25,279 --> 00:07:27,609 we get to go on vacation. 117 00:07:27,614 --> 00:07:28,284 Yes! 118 00:07:28,282 --> 00:07:30,222 Barbados for 10 days, 119 00:07:30,217 --> 00:07:32,447 just the three of us. 120 00:07:32,453 --> 00:07:33,083 Yes! 121 00:07:33,086 --> 00:07:35,246 And we get to be the guests, 122 00:07:35,255 --> 00:07:36,345 and we will nag, 123 00:07:36,356 --> 00:07:37,216 and we will complain, 124 00:07:37,224 --> 00:07:41,994 and we will make other people's lives miserable. 125 00:07:41,995 --> 00:07:42,555 Yes! 126 00:07:42,563 --> 00:07:45,233 But until that time... 127 00:07:45,232 --> 00:07:47,032 You're both grounded. 128 00:07:47,034 --> 00:07:49,504 What? What? 129 00:07:53,807 --> 00:07:57,177 Come on, guys. Let's go. Dinner. 130 00:07:59,346 --> 00:08:00,646 Hey, I was up to $400. 131 00:08:00,647 --> 00:08:02,447 Where's your brother? 132 00:08:02,449 --> 00:08:03,719 Barbados. 133 00:08:06,386 --> 00:08:08,716 Kyle, what are you doing? 134 00:08:11,492 --> 00:08:12,362 Practicing. 135 00:08:12,359 --> 00:08:15,659 I figure we need spear guns for sharks. 136 00:08:15,662 --> 00:08:18,762 Wouldn't that be cool if we got to shoot a shark? 137 00:08:18,765 --> 00:08:20,365 For everyone but the shark. 138 00:08:20,367 --> 00:08:21,597 Will the hotel have spear guns? 139 00:08:21,602 --> 00:08:24,472 We'll ask the concierge when we get there. 140 00:08:24,471 --> 00:08:26,141 Don't you like your steak? 141 00:08:26,139 --> 00:08:26,769 It's o.K. 142 00:08:26,773 --> 00:08:30,013 O.K.? That's the finest filet in the city. 143 00:08:30,010 --> 00:08:33,780 Well, maybe we should cook for ourselves one night. 144 00:08:33,780 --> 00:08:36,720 Why? We have a five-star restaurant 145 00:08:36,717 --> 00:08:38,317 at our Beck and call, 24 hours a day. 146 00:08:38,318 --> 00:08:40,188 What if our plane crash 147 00:08:40,187 --> 00:08:41,587 like coming back from bardbados 148 00:08:41,588 --> 00:08:42,888 and we're stranded in the jungle, 149 00:08:42,890 --> 00:08:45,360 and we need spear guns to shoot our food, 150 00:08:45,359 --> 00:08:47,529 but we don't know how to cook it? 151 00:08:47,528 --> 00:08:50,598 You think the same way your mother did. 152 00:08:50,597 --> 00:08:53,797 Did I ever tell you that before? 153 00:08:53,800 --> 00:08:56,100 Is that good? 154 00:08:56,103 --> 00:08:57,373 Well... 155 00:08:59,273 --> 00:09:01,443 It was never boring. 156 00:09:02,142 --> 00:09:03,512 [Bell dings] 157 00:09:03,510 --> 00:09:05,380 [Speaking french] 158 00:09:08,248 --> 00:09:09,678 If you got to be grounded, 159 00:09:09,683 --> 00:09:12,653 a five-star hotel is the place to be. 160 00:09:22,563 --> 00:09:25,733 If you'd like extra towels or a bucket of ice-- 161 00:09:25,732 --> 00:09:28,132 [speaking french] 162 00:09:29,536 --> 00:09:31,396 Enjoy your stay. 163 00:09:34,174 --> 00:09:35,674 [Murmuring] 164 00:09:39,313 --> 00:09:40,553 [Knock knock] 165 00:09:42,616 --> 00:09:44,476 [Knock knock knock] 166 00:09:46,753 --> 00:09:47,793 [Knock] 167 00:09:47,788 --> 00:09:49,148 [Whack] 168 00:09:49,323 --> 00:09:52,463 Terribly sorry. It slipped out of my hand. 169 00:09:52,459 --> 00:09:53,889 I heard something in there. 170 00:09:53,894 --> 00:09:56,394 Probably one of my sports coats. 171 00:09:56,396 --> 00:10:00,166 I've been told they're a little bit loud. 172 00:10:00,734 --> 00:10:02,704 Don't you think that's funny? 173 00:10:02,703 --> 00:10:05,673 Oh. Now I get it. Ha ha ha. 174 00:10:05,672 --> 00:10:06,302 That's better. 175 00:10:06,306 --> 00:10:10,476 Would you like to see a little trick, hmm? 176 00:10:10,477 --> 00:10:12,477 O.K. 177 00:10:13,947 --> 00:10:17,477 You know, I know all sorts of tricks. 178 00:10:17,484 --> 00:10:20,924 Do you know what my speciality is, hmm? 179 00:10:20,921 --> 00:10:21,691 No. 180 00:10:21,688 --> 00:10:25,858 I can make nosy little boys disappear. 181 00:10:27,361 --> 00:10:29,291 One more thing-- 182 00:10:29,296 --> 00:10:30,626 my dollar. 183 00:10:33,200 --> 00:10:35,330 Good morning. Rutledge. 184 00:10:35,335 --> 00:10:38,295 Welcome to the majestic, Mr. Rutledge. 185 00:10:38,305 --> 00:10:40,235 Lord Rutledge. 186 00:10:40,240 --> 00:10:41,640 I beg your pardon. 187 00:10:41,642 --> 00:10:42,642 Quite all right. 188 00:10:42,643 --> 00:10:46,683 The rutledges don't stand on the ceremony. 189 00:10:46,680 --> 00:10:48,480 Lord Rutledge. 190 00:10:48,482 --> 00:10:50,252 What are you doing here, darling? 191 00:10:50,250 --> 00:10:50,920 Mrs. dellacroce... 192 00:10:50,917 --> 00:10:53,347 Are you here for the ball? 193 00:10:53,353 --> 00:10:53,953 Of course. 194 00:10:53,954 --> 00:10:56,824 Where is poor Mr. dellacroce? 195 00:10:56,823 --> 00:10:58,123 Not here. 196 00:10:58,125 --> 00:10:58,955 Oh? 197 00:10:58,959 --> 00:11:00,959 How--ahem-- 198 00:11:00,961 --> 00:11:02,331 sad. 199 00:11:13,940 --> 00:11:16,140 Let's get to work. 200 00:11:17,177 --> 00:11:17,707 [Giggles] 201 00:11:17,711 --> 00:11:20,951 300 rooms, dunston, equals 600 earrings, 202 00:11:20,947 --> 00:11:23,377 if my math serves me right. 203 00:11:24,317 --> 00:11:25,917 Here we are... 204 00:11:25,919 --> 00:11:27,819 The majestic hotel. 205 00:11:27,821 --> 00:11:30,791 And it's ours for the taking. 206 00:11:30,791 --> 00:11:31,961 Where better to begin 207 00:11:31,958 --> 00:11:35,828 than with the lovely Mrs. dellacroce? 208 00:11:35,829 --> 00:11:37,359 Room 812. 209 00:11:37,364 --> 00:11:38,704 Remember her? 210 00:11:38,699 --> 00:11:41,829 I hope she hasn't pawned all her best jewelry 211 00:11:41,835 --> 00:11:43,735 to finance those facelifts. 212 00:11:43,737 --> 00:11:45,337 Ha ha ha. 213 00:11:45,338 --> 00:11:47,938 I thought you'd given up. 214 00:11:47,941 --> 00:11:48,711 [Sighs] 215 00:11:48,709 --> 00:11:50,779 It will stunt your growth. 216 00:11:50,777 --> 00:11:52,377 Now give it back. 217 00:11:52,379 --> 00:11:54,509 Uh-uh. Uh-uh. 218 00:11:54,514 --> 00:11:56,414 I'm a little too busy 219 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 for your amusing little games. 220 00:11:58,418 --> 00:12:00,948 Will you please give it back? 221 00:12:00,954 --> 00:12:02,654 Hee hee hee. 222 00:12:02,656 --> 00:12:04,316 Monkey spit. 223 00:12:05,592 --> 00:12:07,462 How delicious. 224 00:12:10,731 --> 00:12:11,631 Very good. 225 00:12:11,631 --> 00:12:13,801 Yeah. Very good. 226 00:12:13,800 --> 00:12:18,300 Dunston, have you seen the ice bucket? 227 00:12:19,573 --> 00:12:23,643 I have two words to say to you... 228 00:12:23,643 --> 00:12:25,913 Medical...Experiments. 229 00:12:27,781 --> 00:12:29,311 Thank you. 230 00:12:29,316 --> 00:12:29,976 Now... 231 00:12:29,983 --> 00:12:31,583 Go to your room. 232 00:12:31,585 --> 00:12:33,245 [Pfft pfft] 233 00:12:33,253 --> 00:12:34,553 I'm not debating this. 234 00:12:34,554 --> 00:12:35,794 You move! 235 00:12:37,557 --> 00:12:38,887 I'm a liberal parent. 236 00:12:38,892 --> 00:12:40,962 Have it your own way. 237 00:12:40,961 --> 00:12:44,061 God forbid I should spoil your fun. 238 00:12:44,064 --> 00:12:46,404 Go to your room! 239 00:12:48,702 --> 00:12:49,932 [Whimpering] 240 00:12:50,837 --> 00:12:54,867 Spare the rod, and spoil the monkey. 241 00:12:55,742 --> 00:12:57,812 [Whimpering] 242 00:12:57,811 --> 00:12:59,681 [Traffic noises] 243 00:13:10,824 --> 00:13:11,894 Dubrow alert. 244 00:13:11,892 --> 00:13:12,892 Dubrow alert? 245 00:13:12,893 --> 00:13:13,933 Dubrow alert! 246 00:13:13,927 --> 00:13:14,887 Dubrow alert. 247 00:13:14,895 --> 00:13:16,425 Dubrow alert. 248 00:13:16,429 --> 00:13:18,329 Dubrow alert! 249 00:13:18,331 --> 00:13:19,361 Dubrow alert! 250 00:13:19,366 --> 00:13:20,666 Dubrow Al... 251 00:13:28,842 --> 00:13:30,742 Lobby 3 degrees too cold. 252 00:13:30,744 --> 00:13:32,614 Doorman slow to open car door. 253 00:13:32,612 --> 00:13:36,412 Two crushed butts in ashtray number one. 254 00:13:37,450 --> 00:13:39,750 Make that 4 degrees too cold. 255 00:13:39,753 --> 00:13:40,693 Brr. 256 00:13:40,687 --> 00:13:42,517 Victor... 257 00:13:42,823 --> 00:13:44,723 Come along, darling. 258 00:13:48,528 --> 00:13:50,698 You look beautiful, don't you? 259 00:13:50,697 --> 00:13:52,097 [Gasps] 260 00:13:52,098 --> 00:13:52,828 Mrs. dubrow! 261 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 I'm sorry. I didn't mean to-- 262 00:13:55,335 --> 00:13:57,365 shh. Quite all right. 263 00:13:57,370 --> 00:13:57,840 [Arf] 264 00:13:57,838 --> 00:13:59,638 I'm taking him to his analyst. 265 00:13:59,639 --> 00:14:02,639 Don't let me keep you... 266 00:14:02,642 --> 00:14:05,482 "Consuelo." 267 00:14:05,478 --> 00:14:06,638 [Arf arf] 268 00:14:06,646 --> 00:14:08,346 I'm sorry. 269 00:14:09,683 --> 00:14:10,453 Consuelo. 270 00:14:10,450 --> 00:14:12,280 So I knocked on the trunk, and he knocked back-- 271 00:14:12,285 --> 00:14:14,785 and I knocked on the trunk again, and he knocked back-- 272 00:14:14,788 --> 00:14:16,348 [ring] Hello. 273 00:14:16,356 --> 00:14:18,556 Dubrow alert. 274 00:14:18,558 --> 00:14:19,488 Dubrow alert. 275 00:14:19,492 --> 00:14:20,462 Wait. I'm not done. 276 00:14:20,460 --> 00:14:22,490 Yes, you are. She doesn't like kids. 277 00:14:22,495 --> 00:14:25,455 She once kicked big bird in the nuts. 278 00:14:30,637 --> 00:14:31,667 Dad! 279 00:14:31,671 --> 00:14:33,101 Dad, put me down! 280 00:14:33,106 --> 00:14:34,836 Dad, put me down! 281 00:14:34,841 --> 00:14:35,741 Dad! 282 00:14:35,742 --> 00:14:37,842 Under the desk! 283 00:14:37,844 --> 00:14:38,944 Robert. 284 00:14:38,945 --> 00:14:39,735 Mrs. dubrow. 285 00:14:39,746 --> 00:14:42,146 Ooh! Little roll in the carpet. 286 00:14:42,148 --> 00:14:43,618 What a pleasant surprise! 287 00:14:43,617 --> 00:14:46,517 Mr. dubrow, nice to see you, sir. 288 00:14:46,519 --> 00:14:47,489 Fluffy towels. 289 00:14:47,487 --> 00:14:48,717 I beg your pardon? 290 00:14:48,722 --> 00:14:50,052 Read the cards, Robert. 291 00:14:50,056 --> 00:14:51,616 Got to keep up on the cards 292 00:14:51,625 --> 00:14:53,585 so you know what our guests want. 293 00:14:53,593 --> 00:14:54,763 Know what they want? 294 00:14:54,761 --> 00:14:56,331 Know what they want? 295 00:14:56,763 --> 00:14:57,863 Fluffy towels? 296 00:14:57,864 --> 00:15:00,134 That's right. Nice, Fluffy towels. 297 00:15:00,133 --> 00:15:01,103 Talk to the laundry immediately. 298 00:15:01,101 --> 00:15:03,971 Victor, darling, sit down and work on your cards for awhile. 299 00:15:03,970 --> 00:15:07,870 Robert, we have some very exciting news. 300 00:15:09,976 --> 00:15:10,906 Uh... 301 00:15:10,911 --> 00:15:12,081 Ha ha ha ha! 302 00:15:12,078 --> 00:15:14,048 Doesn't it look great? 303 00:15:14,047 --> 00:15:15,147 What do you think? 304 00:15:15,148 --> 00:15:17,118 Well, it's wonderful, Mrs. dubrow. 305 00:15:17,117 --> 00:15:20,017 I was just thinking that the le monde people 306 00:15:20,020 --> 00:15:23,120 might not appreciate us just adding a sixth star. 307 00:15:23,123 --> 00:15:25,423 No, no. The le monde people 308 00:15:25,425 --> 00:15:28,685 have decided to award a sixth star 309 00:15:28,695 --> 00:15:32,055 to the most elite hotels in the world. 310 00:15:32,065 --> 00:15:34,595 I have it on good authority 311 00:15:34,601 --> 00:15:37,041 they have a person here now. 312 00:15:37,037 --> 00:15:41,767 Th-the le monde people have a representative here now...This week? 313 00:15:41,775 --> 00:15:42,565 Of course! This week! 314 00:15:42,575 --> 00:15:45,335 The crystal ball is the social event of the season. 315 00:15:45,345 --> 00:15:46,035 Why shouldn't they be here? 316 00:15:46,046 --> 00:15:48,946 I want that sixth star, Robert. Are we very clear on that? 317 00:15:48,949 --> 00:15:52,219 I will be very upset if I don't get it. 318 00:15:52,218 --> 00:15:53,818 I understand. 319 00:15:54,254 --> 00:15:54,994 Good. 320 00:15:54,988 --> 00:16:00,088 Next week when every travel section in the country interviews us, 321 00:16:00,093 --> 00:16:02,663 I want you in the picture with me. 322 00:16:02,662 --> 00:16:03,962 Next week. 323 00:16:03,964 --> 00:16:07,604 Could you excuse me for...Just a second? 324 00:16:07,600 --> 00:16:08,830 Ahem. 325 00:16:08,835 --> 00:16:09,825 Uh, ah... 326 00:16:09,836 --> 00:16:10,996 Oh! Um... 327 00:16:11,004 --> 00:16:11,744 Oh, yes, yes. 328 00:16:11,738 --> 00:16:16,138 I--I am scheduled for a vacation next week. 329 00:16:16,142 --> 00:16:17,212 No, no, no, no! 330 00:16:17,210 --> 00:16:18,980 Ow! [Thunk] 331 00:16:18,979 --> 00:16:21,809 Uh...Banged my knee. Trick knee. 332 00:16:21,815 --> 00:16:23,915 Robert, I need you here. 333 00:16:23,917 --> 00:16:25,747 Dad, you promised! 334 00:16:25,752 --> 00:16:27,822 If you want to kill me, just kill me. 335 00:16:27,821 --> 00:16:30,091 Pick something up and beat me over the head. 336 00:16:30,090 --> 00:16:32,890 Why is he talking to his crotch? 337 00:16:33,727 --> 00:16:36,127 Is there a problem... Robert? 338 00:16:36,129 --> 00:16:38,759 No. No. 339 00:16:38,765 --> 00:16:39,155 Dad! 340 00:16:39,165 --> 00:16:43,695 Uh, well, yes, um... Actually, Mrs. dubrow, 341 00:16:43,703 --> 00:16:46,903 this is the second time that I've had to cancel-- 342 00:16:46,906 --> 00:16:47,706 no, the third! 343 00:16:47,707 --> 00:16:50,167 Word. What's the word I'm looking for? 344 00:16:50,176 --> 00:16:51,706 I hate when that happens. 345 00:16:51,711 --> 00:16:54,511 The words fly out of your head. 346 00:16:54,514 --> 00:16:56,814 It makes me insane when... 347 00:16:56,816 --> 00:16:57,846 Paper? 348 00:16:57,851 --> 00:16:58,981 Huh? 349 00:16:59,252 --> 00:17:02,192 Robert, I know it's an inconvenience. 350 00:17:02,188 --> 00:17:02,948 Uh, yes... 351 00:17:02,956 --> 00:17:05,086 Let me just put it this way. 352 00:17:05,091 --> 00:17:07,161 When we get the sixth star, 353 00:17:07,160 --> 00:17:09,090 you are in for a big bonus, 354 00:17:09,095 --> 00:17:13,155 and you can take them someplace fabulous... Eventually. 355 00:17:13,166 --> 00:17:16,566 But if we don't get the sixth star, 356 00:17:16,569 --> 00:17:17,499 well--ha ha ha-- 357 00:17:17,504 --> 00:17:21,244 time off just won't be a problem, will it? 358 00:17:21,241 --> 00:17:24,041 Any other problems? 359 00:17:24,044 --> 00:17:24,714 No. 360 00:17:24,711 --> 00:17:26,241 Good. Oh, one more thing. 361 00:17:26,246 --> 00:17:29,206 Since this is such an important time for the hotel, 362 00:17:29,215 --> 00:17:30,915 you should fire somebody. 363 00:17:30,917 --> 00:17:32,177 Yes, Mrs. dubrow-- 364 00:17:32,185 --> 00:17:35,845 I haven't asked you to fire anybody since... 365 00:17:35,855 --> 00:17:36,885 Christmas. 366 00:17:36,890 --> 00:17:37,760 Yes. 367 00:17:37,757 --> 00:17:39,787 Well, there's a clumsy clerk 368 00:17:39,793 --> 00:17:42,933 with a foreign-sounding name. 369 00:17:42,929 --> 00:17:43,959 Consuelo. 370 00:17:43,963 --> 00:17:44,763 She'll do. 371 00:17:44,764 --> 00:17:46,334 Come along, Victor, darling! 372 00:17:46,332 --> 00:17:49,002 Really, Mrs. dubrow, I'm not sure that's-- 373 00:17:49,002 --> 00:17:51,802 Robert, now, just do it! 374 00:17:51,805 --> 00:17:52,565 By the way, 375 00:17:52,572 --> 00:17:55,512 there's a small boy under your desk. 376 00:18:00,847 --> 00:18:02,377 That's not fair, dad! 377 00:18:02,382 --> 00:18:03,752 You promised us. 378 00:18:03,750 --> 00:18:06,180 Let me work on it, Kyle. 379 00:18:07,821 --> 00:18:09,721 I need to see consuelo. 380 00:18:09,722 --> 00:18:11,792 Oh, all right. Send her in. 381 00:18:11,791 --> 00:18:13,831 You can't fire consuelo. 382 00:18:13,827 --> 00:18:14,957 I have a system, Kyle. 383 00:18:14,961 --> 00:18:17,101 Fortunately, Mrs. dubrow never remembers 384 00:18:17,097 --> 00:18:19,757 who it is she wants me to fire. 385 00:18:19,766 --> 00:18:21,596 Yes, Mr. grant? 386 00:18:21,601 --> 00:18:24,071 Consuelo, consuelo... 387 00:18:24,070 --> 00:18:25,340 Mm-hmm. 388 00:18:25,338 --> 00:18:26,668 I'm giving you 389 00:18:26,673 --> 00:18:29,643 a week's paid vacation, starting right now. 390 00:18:29,642 --> 00:18:30,712 Thank you. Yes, yes. 391 00:18:30,710 --> 00:18:31,740 On one condition-- 392 00:18:31,744 --> 00:18:37,084 you have to run out of this office right now, crying. 393 00:18:37,083 --> 00:18:38,753 O.K. 394 00:18:56,102 --> 00:18:57,242 Bueno. 395 00:18:57,237 --> 00:18:58,837 [Sobs] 396 00:19:12,085 --> 00:19:13,215 Zoom in on eight. 397 00:19:13,219 --> 00:19:14,989 He's a big, scary guy 398 00:19:14,988 --> 00:19:17,388 with a huge trunk and lots of stickers. 399 00:19:17,390 --> 00:19:20,290 Right. Scary guy. Huge trunk. Got it. 400 00:19:20,293 --> 00:19:22,263 Keep an eye out, o.K.? 401 00:19:22,262 --> 00:19:23,792 You bet, kid. 402 00:19:23,796 --> 00:19:25,296 This one really liked me. 403 00:19:25,298 --> 00:19:26,658 What do you think? 404 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 Mmm...They're o.K. 405 00:19:27,667 --> 00:19:30,067 I have a bad feeling about this guy. 406 00:19:30,069 --> 00:19:31,599 Kyle, we're preoccupied here. 407 00:19:31,604 --> 00:19:34,014 I have a sense about these things. 408 00:19:34,007 --> 00:19:35,507 I know you do. 409 00:19:35,508 --> 00:19:36,668 He's up to no good! 410 00:19:36,676 --> 00:19:40,876 Keep an eye out. He could be anywhere! 411 00:20:02,101 --> 00:20:04,201 I'm going to schmooze the guests. 412 00:20:04,204 --> 00:20:08,014 Do what your brother says... Within reason. 413 00:20:11,711 --> 00:20:13,481 The human body can only stand 414 00:20:13,479 --> 00:20:15,479 so many centuries of inbreeding. 415 00:20:15,481 --> 00:20:16,351 [Titters] 416 00:20:16,349 --> 00:20:19,719 I beg your pardon. Are you the manager? 417 00:20:19,719 --> 00:20:21,819 Yes, I am. Robert grant. 418 00:20:21,821 --> 00:20:23,991 Lord Rutledge. Tell me... 419 00:20:23,990 --> 00:20:27,360 Where do you keep the champagne, near the furnace? 420 00:20:29,963 --> 00:20:31,703 Is there a problem, lord Rutledge? 421 00:20:31,698 --> 00:20:33,968 No. It's just that your room service 422 00:20:33,967 --> 00:20:34,967 brought me a bottle of champagne 423 00:20:34,968 --> 00:20:37,538 that I could have quite comfortably bathed in, 424 00:20:37,537 --> 00:20:40,737 had there been any soap. 425 00:20:41,908 --> 00:20:44,178 Well, I'm terribly sorry. 426 00:20:44,177 --> 00:20:46,907 Yes. You should be. 427 00:20:51,217 --> 00:20:53,047 Good evening, Mrs. dellacroce. 428 00:20:53,052 --> 00:20:54,522 Good evening. 429 00:20:54,520 --> 00:20:55,190 Thank you. 430 00:20:55,188 --> 00:20:56,848 Have a nice evening, ma'am. 431 00:20:56,856 --> 00:20:58,156 You too, darling. 432 00:21:05,465 --> 00:21:07,325 [Gunshots] 433 00:21:09,936 --> 00:21:11,196 [Singing] 434 00:21:11,204 --> 00:21:14,744 I still say you're making a mistake. 435 00:21:16,142 --> 00:21:19,042 Doctor, I'd like to kiss you good-bye. 436 00:21:19,045 --> 00:21:20,205 All right. 437 00:21:20,213 --> 00:21:24,023 But...You're so damned ugly! 438 00:21:25,918 --> 00:21:27,818 [Beep beep beep] 439 00:21:27,820 --> 00:21:30,090 [Beep beep beep beep] 440 00:21:49,442 --> 00:21:52,612 So, Brian, what are we going to do tonight? 441 00:21:52,612 --> 00:21:54,012 Whoa, what is this "we" stuff? 442 00:21:54,013 --> 00:21:57,423 Remember, Mr. spalding in 612 needs his dog walked. 443 00:21:57,417 --> 00:21:59,417 Don't forget to thank him 444 00:21:59,419 --> 00:22:01,889 if he gives you a tip. 445 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 His name is Neil, 446 00:22:35,221 --> 00:22:38,921 after Neil Armstrong, the first man on the moon. 447 00:22:38,925 --> 00:22:41,685 I love the astronauts, don't you? 448 00:22:41,694 --> 00:22:42,934 Yeah, sure. 449 00:22:42,929 --> 00:22:46,959 I want you to be very, very careful with him. 450 00:22:46,966 --> 00:22:48,426 'Cause he's my pride 451 00:22:48,434 --> 00:22:51,044 and joy, joy, joy! 452 00:22:51,037 --> 00:22:52,367 Back in 10. 453 00:23:01,748 --> 00:23:03,748 [Indistinct talking] 454 00:23:54,467 --> 00:23:56,127 [Arr-arr] 455 00:24:07,513 --> 00:24:10,483 [Telephone rings] 456 00:24:10,483 --> 00:24:11,953 Dunston, it's daddy. 457 00:24:11,951 --> 00:24:15,021 Is everything going according to plan? 458 00:24:15,021 --> 00:24:15,451 [Pfft] 459 00:24:15,455 --> 00:24:17,555 Don't forget. Jewels, not junk! 460 00:24:17,557 --> 00:24:18,257 [Pfft] 461 00:24:18,257 --> 00:24:19,257 [Pfft pfft pfft] 462 00:24:19,258 --> 00:24:21,458 [Shouting] Listen to me-- 463 00:24:30,570 --> 00:24:32,700 mmm. 464 00:24:47,220 --> 00:24:48,650 Ahh! 465 00:24:50,623 --> 00:24:52,093 [Crash] 466 00:25:27,360 --> 00:25:29,630 [Kissing sounds] 467 00:26:34,727 --> 00:26:37,387 Come on, Neil. Let's go! 468 00:26:38,864 --> 00:26:40,564 Come on. Come on! 469 00:26:40,566 --> 00:26:43,696 Let's go, Neil. Come and get me. 470 00:26:43,703 --> 00:26:45,303 Come on, boy. Faster! 471 00:26:45,304 --> 00:26:46,704 Come on. Once around. 472 00:26:46,706 --> 00:26:48,206 Come on, Neil! Run. 473 00:26:48,207 --> 00:26:50,107 1, 2, 3, 4. 1, 2, 3, 4. 474 00:26:50,109 --> 00:26:51,879 Come on! Left, right, left, right. 475 00:26:51,877 --> 00:26:55,507 Left paw, right paw. Left paw, right paw. 476 00:26:55,514 --> 00:26:57,484 One more lap. 477 00:26:57,483 --> 00:26:58,853 [Ruff ruff ruff] 478 00:26:58,851 --> 00:27:00,721 What's the matter? 479 00:27:01,754 --> 00:27:02,524 [Ruff ruff] 480 00:27:02,521 --> 00:27:05,421 What do you smell, boy? 481 00:27:05,424 --> 00:27:06,624 Whoa! 482 00:27:07,493 --> 00:27:09,193 Neil! 483 00:27:10,162 --> 00:27:11,832 [Whines] 484 00:27:11,831 --> 00:27:14,431 [Ruff ruff ruff ruff] 485 00:27:15,901 --> 00:27:17,301 [Tha-dump] 486 00:27:19,171 --> 00:27:20,601 Neil! 487 00:27:20,606 --> 00:27:22,466 Neil. 488 00:27:23,442 --> 00:27:24,382 Neil! 489 00:27:24,377 --> 00:27:25,737 [Ruff ruff] 490 00:27:25,745 --> 00:27:28,345 [Ruff ruff ruff] 491 00:27:34,387 --> 00:27:35,487 Aah! 492 00:27:48,567 --> 00:27:50,227 My God! 493 00:27:50,236 --> 00:27:51,496 What happened? 494 00:27:51,504 --> 00:27:52,604 Well, uh... 495 00:27:52,605 --> 00:27:53,865 Neil! 496 00:27:53,873 --> 00:27:57,513 And what are you waiting for? 497 00:27:57,510 --> 00:28:00,280 Uh... 498 00:28:00,279 --> 00:28:01,479 A tip? 499 00:28:01,480 --> 00:28:05,550 Kyle, I know you're upset about the vacation, 500 00:28:05,551 --> 00:28:07,281 but that is really no excuse 501 00:28:07,286 --> 00:28:10,516 to throw a guest's dog into the garbage! 502 00:28:10,523 --> 00:28:12,263 I didn't throw him in the garbage. 503 00:28:12,258 --> 00:28:13,888 Then what happened? No, don't tell me. 504 00:28:13,893 --> 00:28:18,633 I'll guess. You gave him a coffee-ground bath to improve his coat. 505 00:28:18,631 --> 00:28:20,131 He jumped off the dog walk! 506 00:28:20,132 --> 00:28:23,332 The dog is suicidal? Is that what you're trying to tell me? 507 00:28:23,335 --> 00:28:25,765 He smelled the monster on the ledge and jumped over. 508 00:28:25,771 --> 00:28:27,771 Oh, he smelled the monster on the ledge. 509 00:28:27,773 --> 00:28:29,873 It all makes perfect sense now. 510 00:28:29,875 --> 00:28:32,275 He smelled the monster on the ledge! 511 00:28:32,278 --> 00:28:34,238 It was the smelly ledge monster! 512 00:28:34,246 --> 00:28:36,446 Way to blow the tip, psycho. 513 00:28:44,690 --> 00:28:45,890 Aah! 514 00:28:45,891 --> 00:28:48,731 Listen, because I'm about to pass sentence. 515 00:28:48,728 --> 00:28:50,528 You are both grounded! 516 00:28:50,529 --> 00:28:51,729 We're already grounded. 517 00:28:51,731 --> 00:28:53,461 You're double grounded! 518 00:28:53,466 --> 00:28:54,596 And, Brian, no poker, 519 00:28:54,600 --> 00:28:57,570 no videos, and no using the security room 520 00:28:57,570 --> 00:28:59,770 for your own voyeuristic pleasures. 521 00:28:59,772 --> 00:29:01,572 And, Kyle, no... 522 00:29:01,574 --> 00:29:02,974 [Telephone rings] 523 00:29:02,975 --> 00:29:04,005 No... 524 00:29:04,009 --> 00:29:04,839 [Ring ring] 525 00:29:04,844 --> 00:29:07,644 I'll get back to you on the punishment thing. 526 00:29:07,646 --> 00:29:08,346 Yea? 527 00:29:08,347 --> 00:29:10,807 Mr. grant, sorry to disturb you. There's been a robbery. 528 00:29:10,816 --> 00:29:13,946 All right. I'll be right there. 529 00:29:13,953 --> 00:29:16,923 What about his punishment? 530 00:29:17,990 --> 00:29:20,490 Think of something you really like. 531 00:29:20,493 --> 00:29:21,993 You got it? 532 00:29:21,994 --> 00:29:23,434 Yeah. 533 00:29:23,429 --> 00:29:25,529 No that! 534 00:29:27,333 --> 00:29:29,733 [Indistinct chattering] 535 00:29:39,044 --> 00:29:41,484 Good evening, lord Rutledge. 536 00:29:41,480 --> 00:29:42,910 How was the play? 537 00:29:42,915 --> 00:29:44,005 Delightful. 538 00:29:44,016 --> 00:29:47,476 Haven't said that word in months. 539 00:29:47,486 --> 00:29:48,646 Now... 540 00:29:48,654 --> 00:29:51,364 Show daddy what you got, hmm? 541 00:29:55,995 --> 00:29:57,485 [Titters] 542 00:29:59,498 --> 00:30:01,728 I'm not amused. 543 00:30:04,637 --> 00:30:07,767 I'm in no mood for this, dunston. 544 00:30:11,377 --> 00:30:12,837 Don't do this, dunston. 545 00:30:12,845 --> 00:30:16,975 You remember what happened to your brother... 546 00:30:16,982 --> 00:30:19,052 Don't you? 547 00:30:19,051 --> 00:30:23,921 Samson liked to play games, didn't he? 548 00:30:23,923 --> 00:30:24,923 Hmm? 549 00:30:24,924 --> 00:30:28,664 And we all remember what happened to samson, 550 00:30:28,661 --> 00:30:29,891 hmm? 551 00:30:32,565 --> 00:30:36,495 Well... [Mumbling] 552 00:30:36,502 --> 00:30:37,902 For heaven's sake! 553 00:30:37,903 --> 00:30:39,943 God, you blithering idiot! 554 00:30:39,939 --> 00:30:41,469 Aah! [Thunk] 555 00:30:41,473 --> 00:30:42,713 [Screeches] 556 00:30:45,110 --> 00:30:49,080 Dunston, you're behaving like a wild animal! 557 00:30:49,081 --> 00:30:50,051 Dunston! 558 00:30:50,049 --> 00:30:52,719 Dunston, come back here. 559 00:30:53,819 --> 00:30:55,619 This job is not over. 560 00:30:55,621 --> 00:30:57,991 The pie is only just beginning! 561 00:30:57,990 --> 00:31:00,720 Dunston, daddy's sorry. 562 00:31:01,594 --> 00:31:02,034 [Titters] 563 00:31:02,027 --> 00:31:05,557 Dunston, I've got some lovely bananas here. 564 00:31:05,564 --> 00:31:06,634 [Titters] 565 00:31:06,632 --> 00:31:09,602 Don't wave your hairy bottom at me! 566 00:31:09,602 --> 00:31:11,742 Dunston, remember, we're partners! 567 00:31:11,737 --> 00:31:14,907 This is business straight down the line. 568 00:31:14,907 --> 00:31:17,037 Come back here! 569 00:31:17,042 --> 00:31:18,682 Dunston! 570 00:31:19,612 --> 00:31:20,942 Dunston! 571 00:31:42,868 --> 00:31:45,638 Leave it on, please. 572 00:31:57,416 --> 00:31:59,046 Good night, buddy. 573 00:32:04,023 --> 00:32:05,863 Good night, mom. 574 00:32:07,126 --> 00:32:10,756 You still say good night to mom? 575 00:32:10,763 --> 00:32:12,063 Yeah. 576 00:32:12,064 --> 00:32:14,634 That's not stupid or anything... 577 00:32:14,633 --> 00:32:15,903 Is it? 578 00:32:17,036 --> 00:32:18,166 No, Kyle. 579 00:32:18,170 --> 00:32:20,800 It's not stupid at all. 580 00:32:23,008 --> 00:32:26,678 8 P.M., Mrs. dellacroce leaves for dinner. 581 00:32:26,679 --> 00:32:27,879 Jewels are still there. 582 00:32:27,880 --> 00:32:31,480 Three hours later, Mrs. dellacroce returns. 583 00:32:31,483 --> 00:32:32,953 The jewels are gone. 584 00:32:32,952 --> 00:32:34,022 During that time, 585 00:32:34,019 --> 00:32:38,489 nobody else went through that door, Mrs. dubrow. 586 00:32:40,926 --> 00:32:42,126 Who is that? 587 00:32:42,127 --> 00:32:45,027 That's lord Rutledge. 588 00:32:50,069 --> 00:32:52,099 I wonder what he's doing. 589 00:32:53,605 --> 00:32:55,665 That's very odd. 590 00:32:56,575 --> 00:32:57,565 Dunston? 591 00:32:57,576 --> 00:32:58,806 Dunston! 592 00:33:01,213 --> 00:33:03,213 Dunny... 593 00:33:07,219 --> 00:33:09,749 The man from le monde. 594 00:33:34,380 --> 00:33:35,410 My hand. 595 00:33:35,414 --> 00:33:36,584 Stop it. 596 00:33:36,582 --> 00:33:38,652 Stop it! 597 00:33:38,650 --> 00:33:40,580 My hand. 598 00:33:57,936 --> 00:33:58,736 Dad! 599 00:33:58,737 --> 00:34:00,897 There's a gorilla in the bathroom! 600 00:34:00,906 --> 00:34:04,536 Kyle, there is no gorilla in the bathroom. 601 00:34:04,543 --> 00:34:05,243 But, dad-- 602 00:34:05,244 --> 00:34:07,014 go back to sleep. 603 00:34:07,012 --> 00:34:09,552 I can't sleep now! 604 00:34:09,548 --> 00:34:11,678 Then watch TV. 605 00:34:11,683 --> 00:34:14,223 Nice black and white movie. 606 00:34:14,219 --> 00:34:15,949 You'll be out in no time. 607 00:34:15,954 --> 00:34:18,594 Send the riot squad. Kong has escaped! 608 00:34:18,590 --> 00:34:19,360 [Screams] 609 00:34:19,358 --> 00:34:21,218 [Rrr] 610 00:34:36,942 --> 00:34:38,412 [Clicking switches] 611 00:34:56,962 --> 00:34:58,962 [Slurps] 612 00:35:21,320 --> 00:35:23,650 Kyle, go to sleep. 613 00:35:25,257 --> 00:35:26,687 All right. All right. 614 00:35:26,692 --> 00:35:28,562 You can sleep with me tonight 615 00:35:28,560 --> 00:35:32,230 if you're still scared, but just tonight. 616 00:35:39,271 --> 00:35:39,971 [Coughs] 617 00:35:39,972 --> 00:35:42,612 Did you brush your teeth? 618 00:35:44,243 --> 00:35:48,213 What are you... Are you wearing your flannels? 619 00:35:48,213 --> 00:35:51,253 [Ring] 620 00:36:10,402 --> 00:36:13,872 Well, you slept all over the place. 621 00:36:13,872 --> 00:36:16,272 The bathroom! 622 00:36:16,808 --> 00:36:19,338 Guess he really has to go. 623 00:36:21,980 --> 00:36:23,850 The camcorder! 624 00:36:29,121 --> 00:36:30,721 No! 625 00:36:34,526 --> 00:36:35,626 Dad's going to kill you 626 00:36:35,627 --> 00:36:37,187 when he finds out you lost his camcorder. 627 00:36:37,196 --> 00:36:39,156 I didn't lose it. The gorilla did. 628 00:36:39,164 --> 00:36:41,164 Oh, right. The gorilla. 629 00:36:41,166 --> 00:36:44,936 When we get it back, you'll see. 630 00:36:50,809 --> 00:36:51,409 [Whistles] 631 00:36:51,410 --> 00:36:53,210 Make that three months' allowance 632 00:36:53,212 --> 00:36:56,782 and six months of making my bed. 633 00:36:56,782 --> 00:36:58,222 Deal. 634 00:37:06,491 --> 00:37:07,861 Oh, boy. 635 00:37:07,859 --> 00:37:08,929 Hold on. 636 00:37:08,927 --> 00:37:10,227 If anything happens to me, 637 00:37:10,229 --> 00:37:13,529 there's a box of magazines under my bed. 638 00:37:13,532 --> 00:37:15,472 Get rid of them, o.K.? 639 00:37:15,467 --> 00:37:17,197 Gotcha. 640 00:37:32,284 --> 00:37:34,384 [Hums] 641 00:37:36,121 --> 00:37:37,351 [Grunts] 642 00:37:40,926 --> 00:37:42,256 Brian, you o.K.? 643 00:37:42,261 --> 00:37:44,461 Yeah, fine, Kyle. 644 00:37:54,339 --> 00:37:56,809 Hold on! 645 00:37:57,909 --> 00:38:00,179 I found something! 646 00:38:01,146 --> 00:38:02,406 Kyle! 647 00:38:05,050 --> 00:38:06,950 What are you doing up there? 648 00:38:06,952 --> 00:38:08,292 Excuse me, but, uh, 649 00:38:08,287 --> 00:38:10,347 can you stop doing that? 650 00:38:10,355 --> 00:38:12,015 You trying to kill me? 651 00:38:12,024 --> 00:38:13,894 See, my brother's down there, 652 00:38:13,892 --> 00:38:16,132 and, he, uh, he gets... 653 00:38:16,128 --> 00:38:18,058 Kyle, what the hell are you doing? 654 00:38:18,063 --> 00:38:19,603 He has my allowance and... 655 00:38:19,598 --> 00:38:21,028 Oof! 656 00:38:25,370 --> 00:38:26,540 Uh... 657 00:38:30,575 --> 00:38:31,975 H-hello. 658 00:38:37,249 --> 00:38:39,219 Dunston, stop that! 659 00:38:39,217 --> 00:38:44,917 Aah! 660 00:38:52,364 --> 00:38:52,964 Oof! 661 00:38:52,964 --> 00:38:56,174 I'm going to kill him! I'm going to kill him! 662 00:38:56,168 --> 00:38:58,338 Daddy's very angry, dunston, 663 00:38:58,337 --> 00:39:01,237 very angry, indeed. 664 00:39:03,642 --> 00:39:05,112 Oh! Ow! Ow! 665 00:39:10,549 --> 00:39:12,949 Ah ha ha ha ha! 666 00:39:17,122 --> 00:39:20,662 Aah! 667 00:39:20,659 --> 00:39:21,659 Damn! 668 00:39:21,660 --> 00:39:24,890 Aah! 669 00:39:36,408 --> 00:39:38,338 Whoa! 670 00:39:41,413 --> 00:39:43,913 Where are we going? 671 00:40:03,535 --> 00:40:05,065 Shoot. 672 00:40:05,070 --> 00:40:07,470 Dad's going to kill me! 673 00:40:21,153 --> 00:40:22,623 Gee... 674 00:40:22,621 --> 00:40:24,221 Thanks... 675 00:40:24,222 --> 00:40:25,522 Dunston? 676 00:40:28,293 --> 00:40:30,633 That guy always mean to you? 677 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Don't worry. No one's going to hurt you. 678 00:40:35,200 --> 00:40:36,670 I promise. 679 00:40:46,211 --> 00:40:47,511 Robert! 680 00:40:48,346 --> 00:40:50,006 Robert. 681 00:40:52,217 --> 00:40:53,617 Robert! 682 00:40:56,254 --> 00:41:00,094 The le monde spy is named Rutledge. 683 00:41:00,091 --> 00:41:01,491 Lord Rutledge? 684 00:41:01,493 --> 00:41:02,633 You've met him? 685 00:41:02,627 --> 00:41:04,787 Well, I--we passed in the hall. 686 00:41:04,796 --> 00:41:07,496 What did he say? What did he say? 687 00:41:07,499 --> 00:41:10,429 Just that the champagne... 688 00:41:10,435 --> 00:41:12,565 That--that we are the-- 689 00:41:12,571 --> 00:41:14,641 the champagne of hotels. 690 00:41:14,639 --> 00:41:18,339 That bodes well for you, doesn't it? 691 00:41:21,446 --> 00:41:23,446 Almost there. 692 00:41:24,716 --> 00:41:25,746 Hey, Kyle! 693 00:41:25,750 --> 00:41:26,880 Hi. 694 00:41:30,489 --> 00:41:32,489 Get back in there! 695 00:41:38,530 --> 00:41:39,730 Oh... 696 00:41:41,066 --> 00:41:43,196 What have we here, 697 00:41:43,201 --> 00:41:44,301 hmm? 698 00:41:48,540 --> 00:41:51,340 Room service? 699 00:41:56,681 --> 00:42:00,521 We must have a little talk later. 700 00:42:00,519 --> 00:42:01,779 [Elevator dings] 701 00:42:01,786 --> 00:42:04,646 Dunston, get back here! 702 00:42:08,627 --> 00:42:10,127 Dunston? 703 00:42:10,729 --> 00:42:12,899 ¶ Ow, ow ¶ 704 00:42:12,898 --> 00:42:14,658 ¶ all aboard that funk boat ¶ 705 00:42:14,666 --> 00:42:17,726 ¶ that I'm about to start sailin' now ¶ 706 00:42:17,736 --> 00:42:19,666 ¶ all you riggers and all you party trickers ¶ 707 00:42:19,671 --> 00:42:22,611 ¶ everybody's in the funky blowout ¶ 708 00:42:22,607 --> 00:42:24,337 ¶ you know where to set sail from ¶ 709 00:42:24,342 --> 00:42:27,782 ¶ just around the corner from the portobello road ¶ 710 00:42:27,779 --> 00:42:30,179 ¶ downtown, w-10, you're my best, baby ¶ 711 00:42:30,181 --> 00:42:31,451 ¶ baby, do what you done told ¶ 712 00:42:31,449 --> 00:42:34,649 ¶ I got bottles of beer and a deck or two ¶ 713 00:42:34,653 --> 00:42:37,453 ¶ all my friends are now coming in ¶ 714 00:42:37,455 --> 00:42:39,655 ¶ Lucy and Jules lookin' good, girls ¶ 715 00:42:39,658 --> 00:42:41,888 ¶ so all aboard, let the party begin ¶ 716 00:42:41,893 --> 00:42:43,863 ¶ I'm on the Mike, I make you dance ¶ 717 00:42:43,862 --> 00:42:45,462 ¶ I make you funk, I make you sweat ¶ 718 00:42:45,463 --> 00:42:46,833 ¶ from now till the break of dawn ¶ 719 00:42:46,831 --> 00:42:50,571 ¶ so get up the wall, let's have a ball ¶ 720 00:42:50,569 --> 00:42:52,839 ¶ till the morning comes, and I said ¶ 721 00:42:52,837 --> 00:42:54,667 ¶ have fun, go mad ¶ 722 00:42:54,673 --> 00:42:55,613 ¶ do what I say ¶ 723 00:42:55,607 --> 00:42:56,607 ¶ have fun, go mad ¶ 724 00:42:56,608 --> 00:42:57,808 ¶ don't do what I do ¶ 725 00:42:57,809 --> 00:42:59,379 ¶ have fun, go mad ¶ 726 00:42:59,377 --> 00:43:01,277 ¶ come on, have fun ¶ 727 00:43:01,279 --> 00:43:02,349 ¶ livin' in the city ¶ 728 00:43:02,347 --> 00:43:04,107 ¶ here we go... ¶¶ 729 00:43:05,650 --> 00:43:06,850 dunston. 730 00:43:08,253 --> 00:43:09,193 Dunston. 731 00:43:09,187 --> 00:43:11,517 [Sighs] Ohh... 732 00:43:11,523 --> 00:43:15,763 So far it's been a ghastly trip. 733 00:43:15,760 --> 00:43:18,190 Except for one thing... 734 00:43:18,763 --> 00:43:22,433 Mr. dellacroce didn't come with me. 735 00:43:22,434 --> 00:43:23,704 Oh, ha ha. 736 00:43:23,702 --> 00:43:24,572 I'll be right back. 737 00:43:24,569 --> 00:43:28,369 I'm going to go get that special oil. 738 00:43:28,373 --> 00:43:30,173 Don't be long. 739 00:43:39,284 --> 00:43:40,484 Ooh! 740 00:43:41,553 --> 00:43:42,723 Ah ha ha. 741 00:43:42,721 --> 00:43:44,921 I didn't hear you come in. 742 00:43:44,923 --> 00:43:47,523 Oh, that's just how I like it. 743 00:43:47,525 --> 00:43:48,415 [Titters] 744 00:43:48,426 --> 00:43:50,956 [Laughs] Yes! 745 00:43:50,962 --> 00:43:52,932 Oh, William! 746 00:43:52,931 --> 00:43:55,471 You are amazing! 747 00:43:56,301 --> 00:43:57,871 Hoo hoo! 748 00:43:58,703 --> 00:43:59,843 Oh! 749 00:44:00,639 --> 00:44:01,539 William! 750 00:44:01,539 --> 00:44:02,769 Oh, you are astounding! 751 00:44:02,774 --> 00:44:07,844 I don't know what you're doing, but it's fabulous! 752 00:44:07,846 --> 00:44:09,576 William. 753 00:44:09,581 --> 00:44:10,581 Oh! 754 00:44:10,582 --> 00:44:11,682 Ah ha! 755 00:44:11,683 --> 00:44:12,923 Ooh! 756 00:44:12,917 --> 00:44:13,917 Ouch! 757 00:44:13,918 --> 00:44:15,318 Oh! 758 00:44:15,320 --> 00:44:16,620 Ha ha ha! 759 00:44:16,621 --> 00:44:18,591 Ouch! Ha ha! 760 00:44:18,590 --> 00:44:21,920 Oh! More! More, William, more! 761 00:44:21,926 --> 00:44:23,986 Ha ha ha ha! 762 00:44:23,995 --> 00:44:26,225 Oh, William! 763 00:44:26,865 --> 00:44:28,865 Don't stop, William. 764 00:44:28,867 --> 00:44:30,467 William? 765 00:44:30,468 --> 00:44:32,968 [Laughs] William... 766 00:44:32,971 --> 00:44:35,741 Oh, William! 767 00:44:50,689 --> 00:44:51,519 [Pfft] 768 00:44:51,523 --> 00:44:56,663 Dunston! Come on, we got to get out of here fast! 769 00:44:56,661 --> 00:44:59,861 Can you point me to the massage parlor? 770 00:45:06,905 --> 00:45:10,635 O.K. You stay here and be very quiet. 771 00:45:10,642 --> 00:45:12,842 My dad's going to help us. 772 00:45:12,844 --> 00:45:14,484 Don't worry, dunston. 773 00:45:14,479 --> 00:45:16,909 I'll be right back. 774 00:45:30,628 --> 00:45:32,098 Mmm. 775 00:45:32,097 --> 00:45:33,557 Is that a loofah? 776 00:45:33,565 --> 00:45:35,495 That feels great, helaine. 777 00:45:36,067 --> 00:45:38,527 Mmm. That's interesting perfume. 778 00:45:38,536 --> 00:45:40,566 Is that...Musk? 779 00:45:58,857 --> 00:46:00,817 Helaine, what are you do-- 780 00:46:00,825 --> 00:46:02,555 aah! Pervert! 781 00:46:12,070 --> 00:46:13,540 Ouch. 782 00:46:13,538 --> 00:46:15,198 But, dad, Kyle tried to kill me! 783 00:46:15,206 --> 00:46:16,136 [Cell phone rings] 784 00:46:16,141 --> 00:46:18,781 I think you should put him in a special school or something. 785 00:46:18,777 --> 00:46:21,737 You know, they'll take care of him, cook for him. 786 00:46:21,746 --> 00:46:24,046 Hey, he can come home on holidays. 787 00:46:24,048 --> 00:46:24,608 What? 788 00:46:24,616 --> 00:46:27,776 What is your brother doing in the spa? 789 00:46:29,087 --> 00:46:29,887 Dad! 790 00:46:29,888 --> 00:46:30,948 It wasn't a monster. 791 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 It's a monkey, and his name is dunston! 792 00:46:32,423 --> 00:46:36,433 And this guy wants to hurt him, and he's hiding in the spa! 793 00:46:36,427 --> 00:46:37,687 And he's right in here! 794 00:46:37,695 --> 00:46:39,725 What's going on here? 795 00:46:39,731 --> 00:46:40,901 Where is he? 796 00:46:40,899 --> 00:46:42,529 Terribly sorry, ladies. 797 00:46:42,534 --> 00:46:43,904 But, dad, he was here-- 798 00:46:43,902 --> 00:46:44,832 what is matter with you? 799 00:46:44,836 --> 00:46:48,196 How many times have I told you not to come down here? 800 00:46:48,206 --> 00:46:49,136 This is not a playground. 801 00:46:49,140 --> 00:46:50,610 What language do you speak? 802 00:46:50,608 --> 00:46:52,238 It's him, the guy! 803 00:46:52,243 --> 00:46:55,083 Told you, dad. Crazy. 804 00:46:56,281 --> 00:46:57,711 Brian! 805 00:46:57,782 --> 00:46:59,852 That's him! That's the guy! 806 00:46:59,851 --> 00:47:01,081 This is him, dad. 807 00:47:01,085 --> 00:47:02,815 He's got a monkey named dunston, 808 00:47:02,821 --> 00:47:05,051 and he tried to hurt him. 809 00:47:05,523 --> 00:47:07,393 You're in trouble now! 810 00:47:08,126 --> 00:47:09,726 My dad's here! 811 00:47:09,727 --> 00:47:11,127 Well... 812 00:47:11,129 --> 00:47:12,699 Lord Rutledge, I am... 813 00:47:12,697 --> 00:47:14,727 Terribly, terribly sorry. 814 00:47:14,732 --> 00:47:17,632 It's no wonder this hotel is so shoddily run. 815 00:47:17,635 --> 00:47:21,935 You can't even control one small boy, can you? 816 00:47:21,940 --> 00:47:23,440 Well... 817 00:47:23,441 --> 00:47:26,581 He's very...Very sorry, aren't you, Kyle? 818 00:47:26,578 --> 00:47:29,548 No! He tried to hurt dunston! 819 00:47:29,547 --> 00:47:33,177 Your son, sir, is behaving like a lunatic. 820 00:47:33,184 --> 00:47:34,154 No, I'm not! 821 00:47:34,152 --> 00:47:36,122 Enough! 822 00:47:36,120 --> 00:47:39,620 Apologize to lord Rutledge. 823 00:47:40,491 --> 00:47:41,491 But, dad-- 824 00:47:41,492 --> 00:47:43,532 now. 825 00:47:45,530 --> 00:47:47,760 I'm sorry. 826 00:47:47,765 --> 00:47:50,125 Now get upstairs. 827 00:47:50,969 --> 00:47:53,539 And stay there. 828 00:47:56,941 --> 00:47:58,141 Ah...Uh... 829 00:47:58,142 --> 00:48:00,912 Lord Rutledge, uh, I would, um, 830 00:48:00,912 --> 00:48:03,782 very much like you to be my guest at dinner this evening, 831 00:48:03,781 --> 00:48:05,651 if you don't have any plans. 832 00:48:05,650 --> 00:48:08,520 Oh, how thrilling. 833 00:48:08,519 --> 00:48:09,289 Well, excellent. 834 00:48:09,287 --> 00:48:12,557 I'm sure you will enjoy the cuisine here at the hotel. 835 00:48:12,557 --> 00:48:16,887 I doubt that the city offers any dining experience... 836 00:48:47,592 --> 00:48:48,792 Ah. Ladies. 837 00:48:48,793 --> 00:48:51,833 Please forgive me for being 838 00:48:51,829 --> 00:48:53,099 quite so detained. 839 00:48:53,097 --> 00:48:54,997 Mrs. feldman, Mrs. winthrop. 840 00:48:54,999 --> 00:48:55,969 Mrs. winthrop... 841 00:48:55,967 --> 00:48:57,597 Mrs. feldman. 842 00:48:57,602 --> 00:48:59,642 Yes. Yes, of course. 843 00:48:59,637 --> 00:49:00,237 Obviously. 844 00:49:00,238 --> 00:49:01,598 Well, first of all, 845 00:49:01,606 --> 00:49:04,236 let me say how grateful we all are 846 00:49:04,242 --> 00:49:05,712 for the wonderful work 847 00:49:05,710 --> 00:49:08,540 that your organization has been doing 848 00:49:08,546 --> 00:49:11,046 in its fight against, uh... 849 00:49:11,049 --> 00:49:12,619 Ahem. 850 00:49:13,851 --> 00:49:16,091 Tineaversicola. 851 00:49:16,087 --> 00:49:17,247 It's a skin disease. 852 00:49:17,255 --> 00:49:20,015 Not deadly, just... Unsightly. 853 00:49:20,024 --> 00:49:23,964 All the good diseases were taken. 854 00:49:23,962 --> 00:49:26,502 Yes. Yes, they were. 855 00:49:35,139 --> 00:49:37,139 Now, I know that your organization 856 00:49:37,141 --> 00:49:38,771 has been to the four seasons. 857 00:49:38,776 --> 00:49:43,606 I would be loath to ever speak ill of a competitor, but-- 858 00:49:43,614 --> 00:49:45,214 holy shit! 859 00:49:45,583 --> 00:49:48,653 He must really hate the four seasons. 860 00:49:48,653 --> 00:49:50,593 No! No! No! 861 00:49:50,588 --> 00:49:50,948 I'm sorry. 862 00:49:50,955 --> 00:49:53,455 I just wasn't prepared to speak about monkeys--money! 863 00:49:53,458 --> 00:49:56,758 Would you excuse me? I'll be right back. 864 00:49:57,261 --> 00:49:59,231 I will be...Right back. 865 00:49:59,230 --> 00:50:01,000 Ha ha! With the doorknob-- 866 00:50:00,999 --> 00:50:03,829 ha ha. Oh, gosh! 867 00:50:04,002 --> 00:50:06,502 Call security. Get 'em up here a.S.Ap. 868 00:50:06,504 --> 00:50:07,574 Everybody, everybody, everybody! 869 00:50:07,572 --> 00:50:09,912 Call the best animal control person in the city. 870 00:50:09,907 --> 00:50:12,807 Nancy, Nancy... Call Kyle, and, uh, 871 00:50:12,810 --> 00:50:15,110 apologize for me. 872 00:50:17,181 --> 00:50:20,721 I got a monkey in my hotel. 873 00:50:23,354 --> 00:50:24,994 Monkey! 874 00:50:24,989 --> 00:50:28,589 [Singsong] Oh...Monkey! 875 00:50:30,928 --> 00:50:33,628 I wonder where he is. 876 00:50:36,601 --> 00:50:37,301 ¶ Yoo-hoo! ¶ 877 00:50:37,301 --> 00:50:40,141 ¶ here, here ¶¶ 878 00:50:40,138 --> 00:50:41,598 aah-- 879 00:50:41,873 --> 00:50:44,313 Mr. grant seems very competent. 880 00:50:44,308 --> 00:50:44,968 Yes. 881 00:50:44,976 --> 00:50:48,676 Until he ran screaming from the room, of course. 882 00:50:48,679 --> 00:50:50,009 Of course. 883 00:50:50,014 --> 00:50:52,314 Aah! 884 00:50:55,386 --> 00:50:57,616 Aah! 885 00:50:59,290 --> 00:51:00,960 [Horn honks] 886 00:51:18,276 --> 00:51:19,636 Ahem. 887 00:51:22,380 --> 00:51:25,010 [Cell phone rings] 888 00:51:27,652 --> 00:51:29,722 Mm-hmm. 889 00:51:29,720 --> 00:51:30,920 Okey-doke. 890 00:51:41,699 --> 00:51:43,429 All these monkeys 891 00:51:43,434 --> 00:51:45,704 are...Criminals? 892 00:51:47,138 --> 00:51:48,398 Well... 893 00:51:48,406 --> 00:51:51,236 That kind of looks like him. 894 00:51:51,242 --> 00:51:53,382 Pongo pygmaeus. 895 00:51:53,377 --> 00:51:57,877 You've got an orangutan problem, Mr. grant. 896 00:51:57,882 --> 00:52:00,382 Where did he come from? 897 00:52:00,384 --> 00:52:01,454 Well, ma'am, 898 00:52:01,452 --> 00:52:04,492 when two orangutans fall in love... 899 00:52:04,489 --> 00:52:05,719 I...Think she means 900 00:52:05,723 --> 00:52:08,163 how did he get in the hotel? 901 00:52:08,159 --> 00:52:09,429 Oh. 902 00:52:09,427 --> 00:52:12,027 My guess... 903 00:52:12,029 --> 00:52:13,829 The sewers. 904 00:52:13,831 --> 00:52:15,231 I beg your pardon? 905 00:52:15,233 --> 00:52:18,003 Hypothetical situation. 906 00:52:19,403 --> 00:52:21,273 It's easter. 907 00:52:21,272 --> 00:52:22,942 You think it might be cute 908 00:52:22,940 --> 00:52:26,480 to put a baby orangutan in your kid's basket. 909 00:52:26,477 --> 00:52:28,837 Well, at first it is cute. 910 00:52:28,846 --> 00:52:30,706 Then it gets bigger. 911 00:52:30,715 --> 00:52:32,275 The kids lose interest. 912 00:52:32,283 --> 00:52:34,823 And then one night... 913 00:52:34,819 --> 00:52:37,789 You flush it down the toilet. 914 00:52:38,422 --> 00:52:39,362 That's ridiculous! 915 00:52:39,357 --> 00:52:42,727 You ever been in the sewers of this city, 916 00:52:42,727 --> 00:52:43,657 Mr. grant? 917 00:52:43,661 --> 00:52:45,331 Well, I have! 918 00:52:45,429 --> 00:52:48,199 I could tell you stories... 919 00:52:48,199 --> 00:52:49,799 Ooh! 920 00:52:50,868 --> 00:52:53,068 I saw a turtle one time... 921 00:52:53,070 --> 00:52:57,470 Looked like a volkswagen with a tail. 922 00:52:57,475 --> 00:53:00,375 It was 1967... 923 00:53:00,378 --> 00:53:02,338 Summer of love. 924 00:53:04,215 --> 00:53:06,215 I haven't felt comfortable 925 00:53:06,217 --> 00:53:08,917 sitting on the John since. 926 00:53:09,453 --> 00:53:12,453 Since...1967? 927 00:53:13,357 --> 00:53:16,427 Now, if he's contained... 928 00:53:16,427 --> 00:53:18,757 It should be easy. 929 00:53:18,763 --> 00:53:20,103 Dad! 930 00:53:20,097 --> 00:53:21,057 No! 931 00:53:21,065 --> 00:53:22,425 Dad, what's going on? 932 00:53:22,433 --> 00:53:23,503 Not now, son. 933 00:53:23,501 --> 00:53:25,201 Excuse--aah! 934 00:53:25,570 --> 00:53:28,500 Dad, why does he have a gun? 935 00:53:28,506 --> 00:53:30,506 I'll tell you later. 936 00:53:30,508 --> 00:53:31,368 Hey... 937 00:53:31,375 --> 00:53:34,835 Sorry I didn't believe you. 938 00:53:35,379 --> 00:53:37,109 Now take off, o.K.? 939 00:53:38,149 --> 00:53:39,249 This tranquilizer dart 940 00:53:39,250 --> 00:53:42,380 will knock a human out for 18 hours. 941 00:53:42,386 --> 00:53:44,916 And its effect on an orangutan? 942 00:53:44,922 --> 00:53:47,992 Kill him, most likely. 943 00:53:50,962 --> 00:53:52,432 I don't want anyone to say 944 00:53:52,430 --> 00:53:54,600 that this monkey made a monkey out of us, okay? 945 00:53:54,599 --> 00:53:56,029 I want you to go by the door, okay? 946 00:53:56,033 --> 00:53:57,033 Don't move unless I say so! 947 00:53:57,034 --> 00:53:59,544 If you see the monkey, yell out loudly, so I hear it. 948 00:53:59,537 --> 00:54:00,897 You! Stay right here. 949 00:54:00,905 --> 00:54:03,035 Murray! Murray, quick! 950 00:54:03,040 --> 00:54:05,310 He got out! He's in the kitchen! 951 00:54:05,309 --> 00:54:08,579 You'd better get there fast. Dad's pretty mad! 952 00:54:08,579 --> 00:54:09,579 Let's go! 953 00:54:09,580 --> 00:54:10,380 Let's go! 954 00:54:10,381 --> 00:54:12,851 Let's go. Move. Move! 955 00:54:19,557 --> 00:54:20,987 Dunston? 956 00:54:24,028 --> 00:54:25,588 Dunston, it's me! 957 00:54:25,596 --> 00:54:27,056 [Snores] 958 00:54:27,064 --> 00:54:28,534 Mmm. 959 00:54:30,568 --> 00:54:31,998 Dunston! 960 00:54:32,470 --> 00:54:34,000 Where have you been? 961 00:54:34,005 --> 00:54:35,395 Did you get lost? 962 00:54:35,406 --> 00:54:37,206 [Door opens] 963 00:54:57,061 --> 00:54:57,631 Shh. 964 00:54:57,628 --> 00:54:59,258 Be quiet, o.K.? 965 00:55:17,081 --> 00:55:19,281 Pongo pygmaeus. 966 00:55:19,283 --> 00:55:20,623 [Kissing sounds] 967 00:55:22,320 --> 00:55:23,350 Get off. 968 00:55:23,354 --> 00:55:25,624 [Pfft pfft pfft] 969 00:55:26,557 --> 00:55:27,487 [Pfft] 970 00:55:27,491 --> 00:55:29,161 [Pfft] [Pfft] 971 00:55:29,160 --> 00:55:31,530 [Pfft] [Pf-f-f-ft] 972 00:55:31,529 --> 00:55:33,099 [Kissing sounds] 973 00:55:33,097 --> 00:55:35,457 Go on, get off. 974 00:55:35,466 --> 00:55:36,626 All right. 975 00:55:37,635 --> 00:55:39,965 Don't get off. 976 00:55:39,970 --> 00:55:42,070 Ooh, ooh, ooh! 977 00:55:42,073 --> 00:55:43,113 [Gunshot] 978 00:55:43,107 --> 00:55:44,367 Oh. 979 00:55:47,044 --> 00:55:48,544 Let's try the Plaza. 980 00:55:48,546 --> 00:55:51,546 Ab-absolutely. 981 00:55:58,189 --> 00:55:59,559 Are you crazy? 982 00:55:59,557 --> 00:56:00,317 Did you get him? 983 00:56:00,324 --> 00:56:02,624 No. I did not. 984 00:56:02,626 --> 00:56:06,556 We're dealing with a very smart animal here. 985 00:56:06,564 --> 00:56:07,734 He's a psycho. 986 00:56:07,732 --> 00:56:09,702 But I like obsessive people. 987 00:56:09,700 --> 00:56:11,530 They get things done! 988 00:56:11,535 --> 00:56:13,435 He's still here! 989 00:56:14,171 --> 00:56:15,641 I can feel it. 990 00:56:19,610 --> 00:56:20,440 Dunston! 991 00:56:20,444 --> 00:56:24,214 Dunston, are you here? It's me. 992 00:56:42,266 --> 00:56:43,926 Dunston. 993 00:56:50,408 --> 00:56:51,668 He's incredible, Kyle. 994 00:56:51,675 --> 00:56:55,505 He's absolutely incredible. 995 00:56:56,714 --> 00:56:58,654 Whoa. 996 00:56:58,649 --> 00:57:00,379 Let's take a look. 997 00:57:00,384 --> 00:57:02,584 It's a piece of glass. 998 00:57:04,288 --> 00:57:05,548 [Shrieks] 999 00:57:05,556 --> 00:57:07,156 If I'm going to do this, 1000 00:57:07,158 --> 00:57:08,688 you'll have to hold him. 1001 00:57:08,692 --> 00:57:09,592 He's scared. 1002 00:57:09,593 --> 00:57:12,163 Well, do what dad does. 1003 00:57:12,163 --> 00:57:13,703 Sing to him. 1004 00:57:15,299 --> 00:57:16,429 O.K. 1005 00:57:17,768 --> 00:57:20,698 ¶ Happy Birthday to you ¶ 1006 00:57:20,704 --> 00:57:24,644 ¶ Happy Birthday to you ¶ 1007 00:57:24,642 --> 00:57:27,512 ¶ you look like a monkey ¶ 1008 00:57:27,511 --> 00:57:31,681 ¶ and you act like one, too ¶¶ 1009 00:57:31,682 --> 00:57:33,182 [whimpers] 1010 00:57:33,184 --> 00:57:34,484 Dunston, I know it hurts, 1011 00:57:34,485 --> 00:57:36,745 but it's for your own good. 1012 00:57:36,754 --> 00:57:40,224 It's like when you get a shot 1013 00:57:40,224 --> 00:57:40,764 or broccoli. 1014 00:57:40,758 --> 00:57:43,688 It's better if you don't look at it. 1015 00:57:43,694 --> 00:57:45,764 Look at me, dunston. 1016 00:57:45,763 --> 00:57:47,233 Look at me. 1017 00:57:47,231 --> 00:57:49,701 It's going to be o.K. 1018 00:57:50,501 --> 00:57:52,331 Got it. 1019 00:57:52,336 --> 00:57:54,336 We got it, dunston. 1020 00:57:55,206 --> 00:57:56,566 Isn't he cool? 1021 00:57:56,574 --> 00:57:57,644 Sure, he's cool, Kyle, 1022 00:57:57,641 --> 00:57:59,781 but what will we do with him? 1023 00:57:59,777 --> 00:58:01,177 He can stay in my room. 1024 00:58:01,178 --> 00:58:04,078 Come on. Dad might be a little preoccupied, 1025 00:58:04,081 --> 00:58:07,781 but I think he'll notice an orangutan in your room. 1026 00:58:07,785 --> 00:58:11,615 Wait a minute. We have lots of rooms. 1027 00:58:11,622 --> 00:58:14,392 O.K., name? 1028 00:58:18,195 --> 00:58:19,755 "Lam binh ngoc." 1029 00:58:19,763 --> 00:58:21,133 What? 1030 00:58:21,131 --> 00:58:22,461 L-a-m... 1031 00:58:22,466 --> 00:58:24,296 B-I-n-h... 1032 00:58:24,301 --> 00:58:25,131 N-g-o-c. 1033 00:58:25,135 --> 00:58:28,595 Got it. Lam binh ngoc. Dr. lam binh ngoc. 1034 00:58:28,606 --> 00:58:29,736 Hotel thinks you're a doctor, 1035 00:58:29,740 --> 00:58:31,510 you can get away with anything. 1036 00:58:31,509 --> 00:58:33,009 [Elevator dings] 1037 00:58:40,251 --> 00:58:43,291 Let's go, Dr. ngoc. 1038 00:58:55,266 --> 00:58:56,826 Whoa. 1039 00:58:56,834 --> 00:58:57,774 Cool. 1040 00:58:57,768 --> 00:58:59,328 Impressive. 1041 00:58:59,336 --> 00:59:00,696 The royal suite. 1042 00:59:00,704 --> 00:59:04,714 How do you like it, dunston? 1043 00:59:04,708 --> 00:59:06,338 Uh-oh. 1044 00:59:06,343 --> 00:59:08,313 Whoa! 1045 00:59:11,649 --> 00:59:13,319 [Burps] 1046 00:59:21,625 --> 00:59:23,085 Damn! 1047 00:59:24,795 --> 00:59:26,795 You've ruined my retirement fund. 1048 00:59:26,797 --> 00:59:29,827 Treacherous little hairball. 1049 00:59:46,250 --> 00:59:47,680 Lord Rutledge. 1050 00:59:47,685 --> 00:59:48,845 How was your meal? 1051 00:59:48,852 --> 00:59:50,922 Well, from the look of the soup, 1052 00:59:50,921 --> 00:59:53,391 my guess is that someone in your kitchen 1053 00:59:53,390 --> 00:59:55,690 has a serious hair-loss problem. 1054 00:59:55,693 --> 00:59:59,363 Other than that, it was absolutely delightful. 1055 00:59:59,363 --> 01:00:01,163 Good night. 1056 01:00:06,437 --> 01:00:07,697 Well... 1057 01:00:07,705 --> 01:00:08,465 How was his meal? 1058 01:00:08,472 --> 01:00:11,912 Well, I believe he used the words "absolutely delightful." 1059 01:00:11,909 --> 01:00:13,679 I hope so, you know, 1060 01:00:13,677 --> 01:00:15,907 especially after that little incident 1061 01:00:15,913 --> 01:00:17,353 with your son today. 1062 01:00:17,348 --> 01:00:19,678 Oh, Mrs. dubrow, that was totally-- 1063 01:00:19,683 --> 01:00:22,453 Robert, I like children, I really do, 1064 01:00:22,453 --> 01:00:25,523 but let me just ask you this. 1065 01:00:25,522 --> 01:00:27,292 Do you think there's a way 1066 01:00:27,291 --> 01:00:29,831 we can keep your boys locked in their rooms 1067 01:00:29,827 --> 01:00:32,357 just until the crystal ball is over? 1068 01:00:32,363 --> 01:00:34,663 We can make a game out of it. 1069 01:00:34,665 --> 01:00:36,695 We could call it quarantine. 1070 01:00:36,700 --> 01:00:38,530 Mrs. dubrow, I can assure you 1071 01:00:38,535 --> 01:00:41,865 that there will be no further incidents. 1072 01:00:41,872 --> 01:00:43,012 As of this moment, 1073 01:00:43,007 --> 01:00:46,807 they are both on their best behavior. 1074 01:00:47,945 --> 01:00:49,335 [Crash] 1075 01:00:51,448 --> 01:00:52,278 Whoo! 1076 01:00:52,282 --> 01:00:54,222 Yeah! What a catch! 1077 01:00:57,554 --> 01:00:58,954 Incoming! 1078 01:00:58,956 --> 01:01:00,356 Whoo-hoo! 1079 01:01:00,724 --> 01:01:04,364 I'd like to order two banana splits, 1080 01:01:04,361 --> 01:01:05,391 extra bananas on each, 1081 01:01:05,396 --> 01:01:08,326 and a Caesar salad with extra bananas as well. 1082 01:01:08,332 --> 01:01:09,232 Roll! Roll! 1083 01:01:09,233 --> 01:01:11,303 Roll! Roll! Roll! Roll! 1084 01:01:11,301 --> 01:01:12,871 Roll! Roll! Roll! 1085 01:01:12,870 --> 01:01:13,700 Yeah! 1086 01:01:13,704 --> 01:01:15,844 All right! All right! 1087 01:01:15,839 --> 01:01:17,769 You heard me. More bananas. 1088 01:01:17,775 --> 01:01:19,705 That's right. Bananas. 1089 01:01:21,345 --> 01:01:21,775 Mmm... 1090 01:01:21,779 --> 01:01:24,479 ¶ Hey, come on and have a ball ¶ 1091 01:01:25,749 --> 01:01:29,319 ¶ you're doin' too much thievin'... ¶¶ 1092 01:01:29,319 --> 01:01:30,449 whoa! 1093 01:01:30,454 --> 01:01:31,524 Got it! 1094 01:01:31,522 --> 01:01:32,892 Whoo-hoo! 1095 01:01:46,637 --> 01:01:51,367 Well, dunston, frisbee may not be your game. 1096 01:01:51,375 --> 01:01:52,365 Don't worry. 1097 01:01:52,376 --> 01:01:55,476 That Rutledge guy will never find you here. 1098 01:01:55,479 --> 01:01:58,449 Come on, Kyle. We'd better go. 1099 01:01:58,449 --> 01:01:59,719 I'm coming. 1100 01:02:01,285 --> 01:02:03,245 Good night, dunston. 1101 01:02:06,757 --> 01:02:08,057 Thanks, Brian. 1102 01:02:08,058 --> 01:02:09,088 For what? 1103 01:02:09,093 --> 01:02:09,663 Helping. 1104 01:02:09,660 --> 01:02:12,460 Hey, what the hell? I'm grounded. 1105 01:02:12,463 --> 01:02:13,963 I got to do something. 1106 01:02:13,964 --> 01:02:15,734 Boy, if dad ever finds out 1107 01:02:15,733 --> 01:02:18,003 that we checked dunston into the hotel, 1108 01:02:18,001 --> 01:02:19,071 we'd be in big trouble. 1109 01:02:19,069 --> 01:02:22,639 Well, I wouldn't worry about that if I were you. 1110 01:02:22,639 --> 01:02:24,539 For the next 24 hours, 1111 01:02:24,541 --> 01:02:26,841 dad's going to have his hands full. 1112 01:02:32,416 --> 01:02:33,646 Terrible. 1113 01:02:54,404 --> 01:02:55,844 [People moan] 1114 01:03:11,021 --> 01:03:12,121 Absolutely. 1115 01:03:12,122 --> 01:03:13,492 No. 1116 01:03:15,692 --> 01:03:18,062 In about half an hour. 1117 01:03:19,797 --> 01:03:21,097 Excellent. 1118 01:03:22,099 --> 01:03:23,429 Bravo. 1119 01:03:39,550 --> 01:03:41,850 Majestic... 1120 01:03:41,852 --> 01:03:43,452 Hotel. 1121 01:03:43,453 --> 01:03:45,093 Room service. 1122 01:03:45,088 --> 01:03:48,658 Word search--banana. 1123 01:03:51,395 --> 01:03:53,025 One banana. 1124 01:03:54,731 --> 01:03:56,631 Two bananas. 1125 01:03:58,735 --> 01:04:00,535 Well, Dr. ngoc, 1126 01:04:00,537 --> 01:04:03,467 either you've got a potassium deficiency 1127 01:04:03,473 --> 01:04:07,743 or I think we might be in business. 1128 01:04:07,744 --> 01:04:09,144 There it is. 1129 01:04:09,146 --> 01:04:10,746 It's just a zoo. 1130 01:04:10,747 --> 01:04:11,847 It's not great, 1131 01:04:11,849 --> 01:04:14,479 but at least they'll be nice to you, 1132 01:04:14,484 --> 01:04:16,154 and you won't steal or anything. 1133 01:04:16,153 --> 01:04:19,453 You see, everyone will be at that stupid ball, 1134 01:04:19,456 --> 01:04:21,716 so I can sneak you out the back. 1135 01:04:21,725 --> 01:04:23,155 [Knock on door] 1136 01:04:23,160 --> 01:04:24,730 That's Brian. 1137 01:04:26,864 --> 01:04:28,464 [Gasp] 1138 01:04:28,465 --> 01:04:32,425 Dr. ngoc, I presume. 1139 01:04:43,146 --> 01:04:44,746 Robert, gorgeous. 1140 01:04:44,748 --> 01:04:47,118 We have done... 1141 01:04:47,117 --> 01:04:50,147 A spectacular job. 1142 01:04:50,153 --> 01:04:52,023 [Speaking french] 1143 01:04:54,925 --> 01:04:56,515 Hey. 1144 01:04:56,526 --> 01:04:57,526 Hi. 1145 01:04:57,527 --> 01:05:00,027 Hello. How are you doing? 1146 01:05:00,030 --> 01:05:02,100 Hi. How are you doing? 1147 01:05:02,099 --> 01:05:04,799 He brought a dog. 1148 01:05:06,036 --> 01:05:08,736 Would you do me a favor? 1149 01:05:11,708 --> 01:05:13,738 Could you lose the dog? 1150 01:05:15,946 --> 01:05:18,976 Say goodbye to your friend. 1151 01:05:18,982 --> 01:05:22,152 He just became an even more 1152 01:05:22,152 --> 01:05:23,592 endangered species. 1153 01:05:23,587 --> 01:05:25,517 [Muffled screams] 1154 01:05:32,696 --> 01:05:34,096 Time to check out. 1155 01:05:34,097 --> 01:05:36,027 Get in that trunk. 1156 01:05:39,603 --> 01:05:43,543 Oh, so now you're ready to go to work, are you? 1157 01:05:43,540 --> 01:05:46,680 Well, forget it. Get in the trunk. 1158 01:05:46,677 --> 01:05:47,507 Oh... 1159 01:05:47,511 --> 01:05:50,951 So now we're feeling repentant. 1160 01:05:50,948 --> 01:05:53,048 [Whimpers] 1161 01:05:53,250 --> 01:05:57,150 Go on, then. Give daddy a big hug. 1162 01:05:57,154 --> 01:05:58,794 Look on the bright side. 1163 01:05:58,789 --> 01:06:02,789 You'll be joining your brother very soon. 1164 01:06:04,795 --> 01:06:06,755 Aah! Aah! 1165 01:06:20,677 --> 01:06:21,777 [Muffled] Dunston, help me. 1166 01:06:21,778 --> 01:06:24,748 Help me, dunston. Get it off. 1167 01:06:24,748 --> 01:06:26,148 Ow. 1168 01:06:36,827 --> 01:06:37,727 Lord Rutledge... 1169 01:06:37,728 --> 01:06:39,328 The ball is this way. 1170 01:06:39,329 --> 01:06:40,229 No, but-- 1171 01:06:40,230 --> 01:06:41,300 no, no, no buts. 1172 01:06:41,298 --> 01:06:44,898 You are my special guest this evening. 1173 01:06:44,901 --> 01:06:45,331 Really? 1174 01:06:45,335 --> 01:06:48,495 Mrs. dubrow, I'm Lionel spalding. 1175 01:06:48,505 --> 01:06:49,365 Of course you are. 1176 01:06:49,373 --> 01:06:51,813 Lord Rutledge, I'm Elena dubrow. 1177 01:06:51,808 --> 01:06:53,008 I own this hotel. 1178 01:06:53,010 --> 01:06:55,640 This is the social event of the season. 1179 01:06:55,645 --> 01:06:58,105 You wouldn't want to miss it. 1180 01:06:59,216 --> 01:07:00,776 Do come in. Look. 1181 01:07:00,784 --> 01:07:03,124 Hello. How are you? 1182 01:07:07,691 --> 01:07:08,521 Come on, dunston. 1183 01:07:08,525 --> 01:07:11,385 I know a great way out of here. 1184 01:07:12,829 --> 01:07:13,999 Come on. 1185 01:07:29,880 --> 01:07:32,650 Oh, I don't believe I know your name. 1186 01:07:32,649 --> 01:07:34,779 Buck lafarge, animal security. 1187 01:07:34,785 --> 01:07:35,945 How's it hanging? 1188 01:07:35,952 --> 01:07:36,852 Oh, well... 1189 01:07:36,853 --> 01:07:39,253 Mustela Armenia-- 1190 01:07:39,256 --> 01:07:42,086 member of the weasel family. 1191 01:07:42,092 --> 01:07:43,732 Oh! 1192 01:07:43,727 --> 01:07:44,687 Champagne? 1193 01:07:44,694 --> 01:07:46,234 Is it free? 1194 01:07:46,229 --> 01:07:47,359 Yes. 1195 01:07:57,007 --> 01:07:57,737 Dog. 1196 01:07:57,741 --> 01:08:00,711 Dog, we're going to sit here. 1197 01:08:00,710 --> 01:08:03,110 Sit. 1198 01:08:03,113 --> 01:08:05,253 [Barks] 1199 01:08:05,248 --> 01:08:06,948 Aah! 1200 01:08:06,950 --> 01:08:08,020 Heel, dog. 1201 01:08:08,018 --> 01:08:10,018 Please heel. 1202 01:08:14,958 --> 01:08:16,788 Oh, no. 1203 01:08:20,664 --> 01:08:23,434 Lord Rutledge. 1204 01:08:23,433 --> 01:08:25,673 See? 1205 01:08:31,174 --> 01:08:33,714 [Speaking german] 1206 01:08:40,050 --> 01:08:42,480 Brian, we got a big problem. 1207 01:08:42,486 --> 01:08:44,846 Kyle, I'm a little busy here. 1208 01:08:44,855 --> 01:08:46,855 Dunston's in this room right now. 1209 01:08:46,857 --> 01:08:50,157 Great move. You were supposed to keep him upstairs. 1210 01:08:50,160 --> 01:08:52,230 You won't believe what just happened. 1211 01:08:52,229 --> 01:08:56,299 Rutledge got me, and I found this in his room. 1212 01:08:56,299 --> 01:08:58,129 Look at it. 1213 01:09:01,304 --> 01:09:02,404 All right. 1214 01:09:02,405 --> 01:09:04,265 Let's find dad. 1215 01:09:04,274 --> 01:09:06,744 [Dog barks] 1216 01:09:08,378 --> 01:09:09,938 I saw a turtle one time, 1217 01:09:09,946 --> 01:09:13,916 looked like a volkswagen with a tail. 1218 01:09:13,917 --> 01:09:14,917 Excuse me. 1219 01:09:14,918 --> 01:09:15,348 I'm sorry. 1220 01:09:15,352 --> 01:09:19,452 Could you do something about the dog? 1221 01:09:21,491 --> 01:09:22,961 What are you doing here? 1222 01:09:22,959 --> 01:09:25,429 Dad, you better take a look at this. 1223 01:09:25,428 --> 01:09:29,698 It's a picture of lord Rutledge and two monkeys. 1224 01:09:39,442 --> 01:09:41,212 I was just telling lord Rutledge 1225 01:09:41,211 --> 01:09:44,211 he should visit one of our other fine hotels. 1226 01:09:44,214 --> 01:09:45,854 How are the mints? 1227 01:09:45,849 --> 01:09:46,579 Beg your pardon? 1228 01:09:46,583 --> 01:09:47,923 On your pillow at night, 1229 01:09:47,918 --> 01:09:49,748 you like the mints? 1230 01:09:52,255 --> 01:09:53,215 Why, you... 1231 01:09:53,223 --> 01:09:55,393 Really? No mints? 1232 01:09:57,761 --> 01:09:59,491 My God. 1233 01:09:59,496 --> 01:10:01,096 He is thorough. 1234 01:10:01,097 --> 01:10:03,097 Hello, dunston. 1235 01:10:03,099 --> 01:10:04,499 Will you please-- 1236 01:10:04,501 --> 01:10:06,101 lord Rutledge. 1237 01:10:06,102 --> 01:10:08,872 Mrs. dellacroce. 1238 01:10:08,872 --> 01:10:11,042 Looking for something? 1239 01:10:12,509 --> 01:10:14,079 Lost youth. 1240 01:10:14,911 --> 01:10:17,411 I'm in room 812. 1241 01:10:18,415 --> 01:10:20,045 Bye, darling. 1242 01:10:24,287 --> 01:10:25,147 He tied you up? 1243 01:10:25,155 --> 01:10:27,555 He's going to hurt dunston if he finds him. 1244 01:10:27,557 --> 01:10:31,357 Please, dad. You've got to help him. 1245 01:10:32,395 --> 01:10:33,385 O.K. 1246 01:10:33,396 --> 01:10:34,526 O.K. 1247 01:10:34,531 --> 01:10:36,561 You guys, you split up, 1248 01:10:36,566 --> 01:10:37,596 you find the monkey, 1249 01:10:37,601 --> 01:10:40,301 and you take him upstairs to the apartment. 1250 01:10:40,303 --> 01:10:43,303 I'm going to take care of lord Rutledge. 1251 01:10:43,306 --> 01:10:44,166 [Arf] 1252 01:10:44,174 --> 01:10:45,974 He's in there, fang? 1253 01:10:45,976 --> 01:10:46,906 [Arf] 1254 01:10:46,910 --> 01:10:47,880 All right. 1255 01:10:47,877 --> 01:10:49,837 As you were. 1256 01:10:56,853 --> 01:10:58,523 It was wonderful. 1257 01:11:00,056 --> 01:11:02,256 How can these women wear fur? 1258 01:11:02,259 --> 01:11:03,489 I think everyone should know 1259 01:11:03,493 --> 01:11:05,463 how they bludgeoned and tortured 1260 01:11:05,462 --> 01:11:06,862 the poor little animals. 1261 01:11:06,863 --> 01:11:10,163 That is why I always carry pictures 1262 01:11:10,166 --> 01:11:12,166 of the process. 1263 01:11:14,170 --> 01:11:16,040 That is how they do it 1264 01:11:16,039 --> 01:11:18,169 to poor little bunny rabbits. 1265 01:11:18,174 --> 01:11:19,344 Oh, this is horrifying. 1266 01:11:19,342 --> 01:11:22,042 Why can't we treat all creatures 1267 01:11:22,045 --> 01:11:24,505 with kindness and respect? 1268 01:11:26,916 --> 01:11:28,576 Pig! 1269 01:11:30,553 --> 01:11:34,463 Can I help you with something, son? 1270 01:11:34,457 --> 01:11:37,187 I'm looking for a pongo pygmaeus. 1271 01:11:37,193 --> 01:11:38,263 I catch you looking 1272 01:11:38,261 --> 01:11:41,001 at my wife's pongo pygmaeus once more, 1273 01:11:40,997 --> 01:11:43,497 I'm going to break you in half. 1274 01:11:43,500 --> 01:11:45,330 Right. 1275 01:11:47,971 --> 01:11:48,601 [Gasp] 1276 01:11:48,605 --> 01:11:50,605 Hi. How you doing? 1277 01:11:56,946 --> 01:11:58,206 Ah... 1278 01:12:00,216 --> 01:12:01,876 Oh, the baby quiche. 1279 01:12:01,885 --> 01:12:03,045 I love these. 1280 01:12:03,053 --> 01:12:06,953 Lovely. My mother used to make these. 1281 01:12:06,956 --> 01:12:08,216 She did. 1282 01:12:08,224 --> 01:12:09,924 They're incredible. 1283 01:12:09,926 --> 01:12:11,326 Ah... 1284 01:12:11,328 --> 01:12:13,958 Shrimp boat. 1285 01:12:13,963 --> 01:12:15,303 Thank you. 1286 01:12:19,235 --> 01:12:20,225 [Hee hee hee] 1287 01:12:20,236 --> 01:12:23,936 There's a monkey head in my lap! 1288 01:12:23,940 --> 01:12:25,140 A big, hairy monkey! 1289 01:12:25,141 --> 01:12:27,411 Monkey head! Monkey head! 1290 01:12:27,410 --> 01:12:30,610 What are all you people staring at me for? 1291 01:12:30,613 --> 01:12:32,283 You think I'm crazy, don't you? 1292 01:12:32,282 --> 01:12:34,552 Well, I swear it was a monkey head. 1293 01:12:34,551 --> 01:12:37,291 I know a monkey head when I see one. 1294 01:12:37,287 --> 01:12:39,017 There's a monkey head in there. 1295 01:12:39,022 --> 01:12:41,392 God, it's happening again. 1296 01:12:44,127 --> 01:12:45,227 Olé. 1297 01:12:45,228 --> 01:12:46,388 Monkey head! 1298 01:12:46,396 --> 01:12:48,056 Monkey head! 1299 01:12:49,132 --> 01:12:51,602 Why is everyone in this hotel 1300 01:12:51,601 --> 01:12:53,471 always slapping me? 1301 01:13:00,543 --> 01:13:04,153 The party's over, dunston. 1302 01:13:10,286 --> 01:13:11,286 Do something. 1303 01:13:11,287 --> 01:13:13,147 Do it yourself. 1304 01:13:14,624 --> 01:13:15,694 Aah! Aah! 1305 01:13:15,692 --> 01:13:17,562 [Glass breaks] 1306 01:13:21,197 --> 01:13:22,357 Sorry. 1307 01:13:24,467 --> 01:13:27,467 I'm going to give you a sporting chance. 1308 01:13:27,470 --> 01:13:28,500 I'm going to count to three. 1309 01:13:28,505 --> 01:13:32,035 I think you are slightly outnumbered. 1310 01:13:32,041 --> 01:13:33,711 1... 1311 01:13:38,681 --> 01:13:40,011 2... 1312 01:13:42,185 --> 01:13:43,215 3. 1313 01:13:43,219 --> 01:13:44,719 Dunston, run! 1314 01:13:49,092 --> 01:13:50,732 Dunston, let's get out of here. 1315 01:13:50,727 --> 01:13:54,157 Come on, let's go, go, go, go, go! 1316 01:14:01,571 --> 01:14:02,641 Dunston? 1317 01:14:02,639 --> 01:14:04,509 [Ninja shouts] 1318 01:14:10,079 --> 01:14:11,049 No, no, no! 1319 01:14:11,047 --> 01:14:12,677 That's the chateau lafitte. 1320 01:14:12,682 --> 01:14:14,052 Oh. 1321 01:14:14,751 --> 01:14:16,521 Good year. 1322 01:14:16,519 --> 01:14:17,689 Oh! 1323 01:14:17,687 --> 01:14:20,347 No, no. Let me assure you, 1324 01:14:20,356 --> 01:14:22,356 everything is just fine. 1325 01:14:22,358 --> 01:14:24,358 [Crash] 1326 01:14:24,360 --> 01:14:25,360 [Yelling] 1327 01:14:25,361 --> 01:14:27,361 Just fine. 1328 01:14:28,198 --> 01:14:29,498 We take great pride 1329 01:14:29,499 --> 01:14:31,569 in our beverage selection, 1330 01:14:31,568 --> 01:14:33,468 and it seems one of our guests 1331 01:14:33,470 --> 01:14:36,370 selected one too many beverages. 1332 01:14:38,575 --> 01:14:42,135 Aah! 1333 01:14:45,682 --> 01:14:47,382 Aah! 1334 01:14:56,292 --> 01:14:57,562 Heh heh heh. 1335 01:14:59,762 --> 01:15:01,302 Let's not let, you know, 1336 01:15:01,297 --> 01:15:02,657 such a tiny little incident 1337 01:15:02,665 --> 01:15:05,395 spoil such a wonderful evening. 1338 01:15:05,401 --> 01:15:07,401 And let me assure you 1339 01:15:07,403 --> 01:15:11,443 there is no monkey in this hotel. 1340 01:15:14,577 --> 01:15:16,777 A monkey! 1341 01:15:19,649 --> 01:15:21,719 Shoot him. 1342 01:15:24,787 --> 01:15:27,457 No! Don't shoot him! 1343 01:15:28,558 --> 01:15:30,858 That's coming out of your check. 1344 01:15:30,860 --> 01:15:35,260 Now, come on. I want him dead. 1345 01:15:35,698 --> 01:15:39,168 Teach him to come into my hotel. 1346 01:15:39,168 --> 01:15:41,838 Come on. Shoot him. 1347 01:15:41,838 --> 01:15:43,468 Hyah! 1348 01:15:43,473 --> 01:15:44,673 Aah! 1349 01:15:53,850 --> 01:15:55,480 Whoa. 1350 01:15:58,521 --> 01:16:00,221 Ha ha ha! 1351 01:16:11,200 --> 01:16:12,300 You! 1352 01:16:13,336 --> 01:16:14,466 Aah! 1353 01:16:19,475 --> 01:16:21,205 Good show. Thank you. 1354 01:16:21,210 --> 01:16:23,110 Watch the birdie. 1355 01:16:30,787 --> 01:16:32,447 So, am I still grounded? 1356 01:16:32,455 --> 01:16:34,455 [Strained voice] That's my boy. 1357 01:16:37,393 --> 01:16:40,463 This is for tying up my kid. 1358 01:16:41,331 --> 01:16:44,371 Aah! 1359 01:16:45,368 --> 01:16:47,228 All right, dad. 1360 01:16:47,236 --> 01:16:48,496 Very well. 1361 01:16:50,440 --> 01:16:51,410 You did this. 1362 01:16:51,407 --> 01:16:53,167 You brought that monkey into my hotel. 1363 01:16:53,176 --> 01:16:54,336 There's been nothing but trouble 1364 01:16:54,344 --> 01:16:56,784 since your daddy started working here. 1365 01:16:58,815 --> 01:17:01,875 You little spoiled brat! 1366 01:17:08,558 --> 01:17:10,258 Aah! 1367 01:17:12,395 --> 01:17:14,125 Aah! 1368 01:17:14,130 --> 01:17:16,060 Ha! Ha! Ha! 1369 01:17:22,472 --> 01:17:24,212 Ooh! 1370 01:17:24,207 --> 01:17:25,367 Ah! 1371 01:17:25,842 --> 01:17:28,982 This is your fault, 1372 01:17:28,978 --> 01:17:31,278 you and those children. 1373 01:17:31,280 --> 01:17:33,280 Mrs. dubrow. What? 1374 01:17:33,716 --> 01:17:35,646 Have you tried the cake? 1375 01:17:38,855 --> 01:17:40,445 You're... 1376 01:17:40,456 --> 01:17:41,656 Fired! 1377 01:17:43,026 --> 01:17:46,956 Just go home and burn your résumés 1378 01:17:46,963 --> 01:17:49,003 because you'll never work 1379 01:17:48,998 --> 01:17:50,328 in the hotel business again-- 1380 01:17:50,333 --> 01:17:52,373 don't you walk away from me. 1381 01:17:52,368 --> 01:17:54,898 I'm still firing you! 1382 01:17:57,707 --> 01:18:00,407 Mrs. dubrow, I'm Lionel spalding 1383 01:18:00,410 --> 01:18:02,980 from the le monde traveler organization. 1384 01:18:02,979 --> 01:18:04,379 Congratulations. 1385 01:18:04,380 --> 01:18:05,750 You've managed to go 1386 01:18:05,748 --> 01:18:08,318 from a five-star hotel 1387 01:18:08,317 --> 01:18:12,317 to a one-star hotel. 1388 01:18:12,321 --> 01:18:15,321 Good night. 1389 01:18:15,324 --> 01:18:16,564 Aah! 1390 01:18:23,533 --> 01:18:24,633 Get your hands off me. 1391 01:18:24,634 --> 01:18:27,234 Terrible misunderstanding. I'm utterly innocent. 1392 01:18:27,236 --> 01:18:28,896 This will be revealed by my lawyers 1393 01:18:28,905 --> 01:18:32,365 as soon as I get to a pay phone. 1394 01:18:34,310 --> 01:18:35,580 Dunston... 1395 01:18:35,578 --> 01:18:36,908 How could you? 1396 01:18:36,913 --> 01:18:38,613 [Pfft] [Pfft] 1397 01:18:38,614 --> 01:18:39,754 Dunston! 1398 01:18:40,616 --> 01:18:42,746 May I call you dunston? 1399 01:18:42,752 --> 01:18:45,522 I'm really, really sorry. 1400 01:18:45,521 --> 01:18:48,661 I was just trying to do my job. 1401 01:18:48,658 --> 01:18:50,728 It was nothing personal. 1402 01:18:50,727 --> 01:18:52,757 Do you believe me? 1403 01:18:55,631 --> 01:18:57,401 I deserved that. 1404 01:18:57,400 --> 01:18:59,670 [Snoring] 1405 01:19:00,136 --> 01:19:02,796 You know, I've never attacked another human being 1406 01:19:02,805 --> 01:19:03,465 in my entire life. 1407 01:19:03,473 --> 01:19:06,713 Now I've dropped two in the same day. 1408 01:19:06,709 --> 01:19:08,909 So how did it feel? 1409 01:19:08,911 --> 01:19:09,981 Great. 1410 01:19:09,979 --> 01:19:12,949 You do realize we'll probably end up living 1411 01:19:12,949 --> 01:19:14,779 in a motel 6. 1412 01:19:17,053 --> 01:19:18,893 Yep. 1413 01:19:24,026 --> 01:19:26,356 Sounds pretty good to me. 1414 01:19:49,752 --> 01:19:50,652 Hello, dunston. 1415 01:19:50,653 --> 01:19:53,793 Nice to officially meet you. 1416 01:19:57,760 --> 01:19:58,960 Dad, can we? 1417 01:19:58,961 --> 01:20:01,701 No, we can't. 1418 01:20:01,697 --> 01:20:02,127 We can't. 1419 01:20:02,131 --> 01:20:05,031 Please. He can stay in my room. 1420 01:20:05,034 --> 01:20:07,074 I'll take good care of him. 1421 01:20:07,069 --> 01:20:10,469 Kyle, listen to me. 1422 01:20:11,574 --> 01:20:13,874 Dunston can stay with us tonight, 1423 01:20:13,876 --> 01:20:18,946 but tomorrow we've got to find another place for him. 1424 01:20:21,417 --> 01:20:23,817 [Whimpers] 1425 01:20:28,157 --> 01:20:29,757 It's a really nice zoo. 1426 01:20:29,759 --> 01:20:33,659 No one will be mean to you or anything, 1427 01:20:33,663 --> 01:20:36,033 and you'll have friends. 1428 01:20:38,668 --> 01:20:39,728 No. 1429 01:20:39,735 --> 01:20:41,565 Monkey friends. 1430 01:20:42,271 --> 01:20:44,001 I'm not sure where I'll be, 1431 01:20:44,006 --> 01:20:46,706 but I'll try to come and visit you 1432 01:20:46,709 --> 01:20:48,009 whenever I can. 1433 01:20:48,010 --> 01:20:50,440 [Knock on door] 1434 01:20:50,446 --> 01:20:52,106 It's them. 1435 01:20:54,817 --> 01:20:55,847 Mr. dubrow? 1436 01:20:55,852 --> 01:20:57,082 Good morning, Kyle. 1437 01:20:57,086 --> 01:20:58,686 Where's Mrs. dubrow? 1438 01:20:58,688 --> 01:21:01,558 Scouting hotel sites in Alaska. 1439 01:21:01,557 --> 01:21:04,087 We've come to see your father. 1440 01:21:04,093 --> 01:21:05,863 So, what do you think? 1441 01:21:05,862 --> 01:21:07,602 I want you to stay. 1442 01:21:07,597 --> 01:21:10,827 This is the finest hotel in the entire chain. 1443 01:21:10,833 --> 01:21:11,733 Yes, it is. 1444 01:21:11,734 --> 01:21:14,704 This is everything I've ever dreamed of doing, 1445 01:21:14,704 --> 01:21:15,944 and now I've done it. 1446 01:21:15,938 --> 01:21:19,068 I think I'd like a position... 1447 01:21:20,676 --> 01:21:24,036 That's a little less demanding on my time. 1448 01:21:24,046 --> 01:21:26,446 Hmm. 1449 01:21:27,583 --> 01:21:29,523 Let me see what I can do. 1450 01:21:29,518 --> 01:21:33,748 Mr. dubrow, you know lots of people, right? 1451 01:21:33,756 --> 01:21:35,016 Why do you ask? 1452 01:21:35,024 --> 01:21:36,164 I have this friend 1453 01:21:36,158 --> 01:21:39,888 who's sort of in need of a favor. 1454 01:21:39,896 --> 01:21:41,696 Uh-huh. 1455 01:21:57,847 --> 01:22:00,047 [Speaking japanese] 1456 01:22:02,151 --> 01:22:03,881 Lionel spalding... 1457 01:22:03,886 --> 01:22:04,516 And Neil. 1458 01:22:04,520 --> 01:22:07,090 Welcome to the Bali majestic, Mr. spalding. 1459 01:22:07,089 --> 01:22:08,789 The manager has been expecting you. 1460 01:22:08,791 --> 01:22:11,231 Mr. spalding, I can't tell you how pleased I am 1461 01:22:11,227 --> 01:22:13,457 that you decided to accept our invitation, 1462 01:22:13,462 --> 01:22:16,802 particularly after those rather unfortunate circumstances 1463 01:22:16,799 --> 01:22:18,029 back in New York. 1464 01:22:18,034 --> 01:22:19,134 But as you can see, 1465 01:22:19,135 --> 01:22:21,565 we are far, far away from there right now. 1466 01:22:21,570 --> 01:22:23,740 And my family and I are dedicated 1467 01:22:23,739 --> 01:22:26,969 to making your stay here at the Bali majestic 1468 01:22:26,976 --> 01:22:29,806 as uneventful and trouble-free as is humanly possible. 1469 01:22:29,812 --> 01:22:31,912 Your room and meals are complimentary. 1470 01:22:31,914 --> 01:22:35,524 If you'd like me to arrange a line of credit in the casino, 1471 01:22:35,518 --> 01:22:37,148 I'd be happy to do so. 1472 01:22:37,153 --> 01:22:40,093 You may hear some of our native islanders 1473 01:22:40,089 --> 01:22:41,289 out and around the bushes. 1474 01:22:41,290 --> 01:22:42,990 There's nothing to worry about. 1475 01:22:42,992 --> 01:22:43,622 I can guarantee you 1476 01:22:43,626 --> 01:22:47,626 there will be no further incidents to deal with on this trip. 1477 01:22:47,630 --> 01:22:50,900 Anytime you need anything, pick up the phone-- 1478 01:22:50,900 --> 01:22:51,730 dad, uh-- 1479 01:22:51,734 --> 01:22:52,934 just a moment, Kyle. 1480 01:22:52,935 --> 01:22:54,335 One of things I want to tell you about 1481 01:22:54,337 --> 01:22:55,667 that you might enjoy while you're here 1482 01:22:55,671 --> 01:22:56,671 is the Bali-hai buffet, 1483 01:22:56,672 --> 01:23:00,442 which we offer every day at breakfast and lunch. 1484 01:23:00,443 --> 01:23:01,713 [Gasps] 1485 01:23:02,011 --> 01:23:03,741 No! 1486 01:23:03,746 --> 01:23:06,106 ¶ Ow, ow ¶ 1487 01:23:06,115 --> 01:23:07,305 ¶ all aboard that funk boat ¶ 1488 01:23:07,316 --> 01:23:10,676 ¶ that I'm about to start sailin' now ¶ 1489 01:23:10,686 --> 01:23:12,946 ¶ all you riggers and all you party trickers ¶ 1490 01:23:12,955 --> 01:23:15,815 ¶ everybody's in the funky blowout ¶ 1491 01:23:15,825 --> 01:23:16,915 ¶ you know where to set sail from ¶ 1492 01:23:16,926 --> 01:23:20,286 ¶ just around the corner from the portobello road ¶ 1493 01:23:20,296 --> 01:23:22,896 ¶ downtown, w-10, you're my best baby ¶ 1494 01:23:22,898 --> 01:23:24,668 ¶ baby, do what you're done told ¶ 1495 01:23:24,667 --> 01:23:27,797 ¶ I got bottles of beer and a deck or two ¶ 1496 01:23:27,803 --> 01:23:30,643 ¶ all my friends are now coming in ¶ 1497 01:23:30,639 --> 01:23:32,369 ¶ Lucy and Jules lookin' good, girls ¶ 1498 01:23:32,375 --> 01:23:34,735 ¶ so, all aboard, let the party begin ¶ 1499 01:23:34,744 --> 01:23:36,144 ¶ I'm on the Mike, I make you dance ¶ 1500 01:23:36,145 --> 01:23:37,675 ¶ I make you funk, I make you sweat ¶ 1501 01:23:37,680 --> 01:23:39,850 ¶ from now till the break of dawn ¶ 1502 01:23:39,849 --> 01:23:42,379 ¶ so get up the wall, let's have a ball ¶ 1503 01:23:42,385 --> 01:23:44,845 ¶ rummin' out till the morning comes ¶ 1504 01:23:44,854 --> 01:23:46,054 ¶ and I said ¶ 1505 01:23:46,055 --> 01:23:47,345 ¶ have fun, go mad ¶ 1506 01:23:47,356 --> 01:23:48,656 ¶ do what I say ¶ 1507 01:23:48,657 --> 01:23:49,587 ¶ have fun, go mad ¶ 1508 01:23:49,592 --> 01:23:51,062 ¶ don't do what I do ¶ 1509 01:23:51,060 --> 01:23:52,230 ¶ have fun, go mad ¶ 1510 01:23:52,228 --> 01:23:52,928 ¶ come on ¶ 1511 01:23:52,928 --> 01:23:55,828 ¶ have fun livin' in the city ¶ 1512 01:23:55,831 --> 01:23:57,231 ¶ have fun, go mad ¶ 1513 01:23:57,233 --> 01:23:58,173 ¶ do what I say ¶ 1514 01:23:58,167 --> 01:23:59,627 ¶ have fun, go mad ¶ 1515 01:23:59,635 --> 01:24:00,895 ¶ don't do what I do ¶ 1516 01:24:00,903 --> 01:24:02,073 ¶ have fun, go mad ¶ 1517 01:24:02,071 --> 01:24:02,901 ¶ so, come on ¶ 1518 01:24:02,905 --> 01:24:05,605 ¶ have fun livin' in the city ¶ 1519 01:24:05,608 --> 01:24:07,068 ¶ here we go ¶ 1520 01:24:20,656 --> 01:24:22,716 ¶ have, have, have ¶ 1521 01:24:22,725 --> 01:24:24,055 ¶ have fun ¶ 1522 01:24:25,161 --> 01:24:28,131 ¶ so, let it be, let it be my ¶ 1523 01:24:28,130 --> 01:24:29,400 ¶ my turn to dance ¶ 1524 01:24:29,398 --> 01:24:32,068 ¶ so makin' the space up and on the floor ¶ 1525 01:24:32,068 --> 01:24:34,968 ¶ 'cause I really want to take this chance ¶ 1526 01:24:34,970 --> 01:24:37,000 ¶ to bust a move, thrust a move ¶ 1527 01:24:37,006 --> 01:24:39,666 ¶ just to move, you know I got no shame ¶ 1528 01:24:39,675 --> 01:24:42,075 ¶ I wanna do it again, I wanna do it again ¶ 1529 01:24:42,078 --> 01:24:44,378 ¶ I wanna do it, do it, do it, do it, do it ¶ 1530 01:24:44,380 --> 01:24:46,350 ¶ do it, do it again ¶¶ 90382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.