Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,736 --> 00:00:05,066
[Drumroll]
2
00:00:05,072 --> 00:00:07,012
[Fanfare music plays]
3
00:00:18,786 --> 00:00:20,246
[Fanfare music ends]
4
00:00:28,763 --> 00:00:30,063
[Tinny ding]
5
00:00:39,407 --> 00:00:41,137
[Loud ding]
6
00:00:41,675 --> 00:00:43,105
[Upbeat music ¶]
7
00:01:10,538 --> 00:01:11,838
¶ ¶
8
00:01:32,126 --> 00:01:33,426
¶ ¶
9
00:02:03,224 --> 00:02:04,524
¶ ¶
10
00:02:35,756 --> 00:02:36,786
good morning, sir.
11
00:02:36,790 --> 00:02:38,760
Welcome to the majestic.
12
00:02:46,901 --> 00:02:48,031
May I help you?
13
00:02:48,035 --> 00:02:50,065
Lionel spalding...
14
00:02:50,070 --> 00:02:50,670
And Neil.
15
00:02:50,671 --> 00:02:54,811
Welcome
to the majestic,
Mr. spalding, Neil.
16
00:02:54,808 --> 00:02:56,008
Thank you.
17
00:02:56,010 --> 00:02:58,840
[Singing opera]
18
00:03:07,955 --> 00:03:11,185
This is the air shaft
to basement.
Do you read me?
19
00:03:11,192 --> 00:03:13,032
Copy, I read you. What's your 20?
20
00:03:13,027 --> 00:03:16,327
I'm in position,
found our target.
21
00:03:16,330 --> 00:03:17,600
He's picking
on poor Artie.
22
00:03:17,598 --> 00:03:20,698
I don't care how long
you've been at this hotel.
23
00:03:20,701 --> 00:03:23,741
You must smile
when you greet the guests.
24
00:03:23,737 --> 00:03:26,037
You should see this lady
who checked in.
25
00:03:26,040 --> 00:03:28,510
She weighs about
a thousand pounds.
26
00:03:28,509 --> 00:03:30,239
That's a physical
impossibility.
27
00:03:30,244 --> 00:03:33,014
And stay focused.
We're on a mission.
28
00:03:33,013 --> 00:03:35,513
Sorry. 10-4.
29
00:03:38,986 --> 00:03:41,916
One more time
like this, and cut.
30
00:03:41,922 --> 00:03:44,722
O.K...Go.
31
00:03:54,068 --> 00:03:55,798
Is he on the mark?
32
00:03:55,803 --> 00:03:57,603
Not yet.
33
00:04:01,141 --> 00:04:02,371
What's he doing?
34
00:04:02,376 --> 00:04:03,576
Not yet.
35
00:04:05,546 --> 00:04:07,676
¶¶
¶¶
[Grrr]
36
00:04:07,681 --> 00:04:08,881
[Arf]
37
00:04:12,920 --> 00:04:14,550
Now! Now! Now!
38
00:04:15,022 --> 00:04:16,862
No! Oh!
39
00:04:16,857 --> 00:04:19,857
Aah! Aah! Aah!
40
00:04:20,728 --> 00:04:22,088
[Grrr]
41
00:04:22,796 --> 00:04:24,496
Aah!
42
00:04:28,402 --> 00:04:30,772
[Whimpering]
43
00:04:33,007 --> 00:04:35,307
Uh-oh. Air shaft
to basement.
44
00:04:35,309 --> 00:04:36,609
We have a problem.
45
00:04:36,610 --> 00:04:37,340
What?
46
00:04:37,344 --> 00:04:38,684
We hosed some guests.
47
00:04:38,679 --> 00:04:39,609
Abort mission.
48
00:04:39,613 --> 00:04:41,453
Repeat-- abort mission.
49
00:04:41,448 --> 00:04:44,418
Here. Come here,
baby.
50
00:04:51,158 --> 00:04:52,358
Neil!
51
00:04:53,894 --> 00:04:56,464
Better get out of here
until things cool down.
52
00:04:56,463 --> 00:04:57,833
Gotcha.
53
00:04:59,700 --> 00:05:01,870
Whoa!
54
00:05:02,369 --> 00:05:06,339
Mr. grant, you might
want to step out here
a moment.
55
00:05:06,340 --> 00:05:08,270
Hey, Murray.
Hey, Murray.
56
00:05:08,275 --> 00:05:09,365
Hey, boys.
57
00:05:09,376 --> 00:05:10,776
[Kyle]
Slow down!
58
00:05:10,778 --> 00:05:12,378
What the...
59
00:05:12,379 --> 00:05:14,249
Wait a minute.
60
00:05:15,916 --> 00:05:17,276
Brian! Kyle!
61
00:05:17,284 --> 00:05:18,624
Better split up, Kyle.
62
00:05:18,619 --> 00:05:20,549
What? Aah!
63
00:05:20,554 --> 00:05:21,524
Whoa!
64
00:05:22,523 --> 00:05:24,463
Slow down!
65
00:05:24,458 --> 00:05:26,458
Oh!
66
00:05:28,062 --> 00:05:30,032
Get your hands off me!
67
00:05:30,030 --> 00:05:32,160
I said let go of me!
68
00:05:33,434 --> 00:05:34,034
Well...
69
00:05:34,034 --> 00:05:36,504
Isn't this a pleasant way
to start the day?
70
00:05:36,503 --> 00:05:38,643
Come on! Come on!
[Barking]
71
00:05:40,240 --> 00:05:43,080
His name is Neil.
72
00:05:43,077 --> 00:05:44,907
After
Neil Armstrong.
73
00:05:44,912 --> 00:05:46,852
[Baby talk]
The first man
on the moon.
74
00:05:46,847 --> 00:05:48,077
Yes he was.
75
00:05:48,082 --> 00:05:49,112
[Arf]
76
00:05:49,116 --> 00:05:50,146
[Grrr]
77
00:05:50,150 --> 00:05:52,420
And he's very,
very sensitive.
78
00:05:52,419 --> 00:05:56,219
Yes, well I can see that
just from looking
into his eyes.
79
00:05:56,223 --> 00:06:00,593
I just hope
he hasn't suffered
any severe trauma.
80
00:06:00,594 --> 00:06:01,994
Ahem.
81
00:06:01,995 --> 00:06:03,025
Mr. grant.
82
00:06:03,030 --> 00:06:05,630
Yes. Thank you, Nancy.
83
00:06:05,632 --> 00:06:06,062
Dr. sultinoff...
84
00:06:06,066 --> 00:06:10,166
He's one of the city's
finest pet psychologists
in the city.
85
00:06:10,170 --> 00:06:10,970
Please mention my name,
86
00:06:10,971 --> 00:06:14,311
and I'm sure he'll
see Neil right away.
87
00:06:14,308 --> 00:06:16,008
Well, thank you,
Mr. grant.
88
00:06:16,009 --> 00:06:18,109
Say thank you
to Mr. grant.
89
00:06:18,112 --> 00:06:20,112
[Arf]
90
00:06:20,114 --> 00:06:20,584
Hmm.
91
00:06:20,581 --> 00:06:23,581
We were aiming for norm.
He stole our frisbee.
92
00:06:23,584 --> 00:06:24,524
No, no!
No, no!
93
00:06:24,518 --> 00:06:25,318
He didn't steal
your frisbee.
94
00:06:25,319 --> 00:06:29,859
He dug it out
of the smoked salmon,
where you threw it.
95
00:06:29,857 --> 00:06:32,487
We didn't mean
to soak any guests, dad.
96
00:06:32,493 --> 00:06:34,193
Mm-hmm.
97
00:06:37,564 --> 00:06:38,664
Kyle, would you
hold this?
98
00:06:38,665 --> 00:06:43,065
Attaboy. Would you
put it in right about here?
99
00:06:43,070 --> 00:06:43,600
Dad.
100
00:06:43,604 --> 00:06:45,374
No, no. Please, I insist.
101
00:06:45,372 --> 00:06:46,372
Brian, you, too.
102
00:06:46,373 --> 00:06:47,173
Can I have another knife?
103
00:06:47,174 --> 00:06:49,944
Go ahead just push it in
and start carving.
You might as well,
104
00:06:49,943 --> 00:06:53,853
because if this week
doesn't go perfectly,
and I mean perfectly,
105
00:06:53,847 --> 00:06:57,577
and if you two do anything
to foul up the crystal ball,
106
00:06:57,584 --> 00:06:59,894
I am going to be skewered,
roasted,
107
00:06:59,887 --> 00:07:02,587
and served
as dead duck flambé.
108
00:07:02,589 --> 00:07:05,019
So unless you two
prefer moving
109
00:07:05,025 --> 00:07:07,755
from a five-star hotel
to a trailer park,
110
00:07:07,761 --> 00:07:11,301
we will have
no further disturbances.
111
00:07:11,298 --> 00:07:12,698
Do you understand?
112
00:07:12,699 --> 00:07:15,629
We're sorry,
dad.
113
00:07:18,705 --> 00:07:20,065
Now...
114
00:07:21,141 --> 00:07:22,371
Next week...
115
00:07:23,243 --> 00:07:25,283
After this is all over,
116
00:07:25,279 --> 00:07:27,609
we get to go on vacation.
117
00:07:27,614 --> 00:07:28,284
Yes!
118
00:07:28,282 --> 00:07:30,222
Barbados for 10 days,
119
00:07:30,217 --> 00:07:32,447
just the three of us.
120
00:07:32,453 --> 00:07:33,083
Yes!
121
00:07:33,086 --> 00:07:35,246
And we get
to be the guests,
122
00:07:35,255 --> 00:07:36,345
and we will nag,
123
00:07:36,356 --> 00:07:37,216
and we will complain,
124
00:07:37,224 --> 00:07:41,994
and we will make
other people's
lives miserable.
125
00:07:41,995 --> 00:07:42,555
Yes!
126
00:07:42,563 --> 00:07:45,233
But until that time...
127
00:07:45,232 --> 00:07:47,032
You're both grounded.
128
00:07:47,034 --> 00:07:49,504
What?
What?
129
00:07:53,807 --> 00:07:57,177
Come on, guys.
Let's go. Dinner.
130
00:07:59,346 --> 00:08:00,646
Hey, I was up to $400.
131
00:08:00,647 --> 00:08:02,447
Where's
your brother?
132
00:08:02,449 --> 00:08:03,719
Barbados.
133
00:08:06,386 --> 00:08:08,716
Kyle, what are you doing?
134
00:08:11,492 --> 00:08:12,362
Practicing.
135
00:08:12,359 --> 00:08:15,659
I figure we need
spear guns
for sharks.
136
00:08:15,662 --> 00:08:18,762
Wouldn't that be
cool if we got
to shoot a shark?
137
00:08:18,765 --> 00:08:20,365
For everyone
but the shark.
138
00:08:20,367 --> 00:08:21,597
Will the hotel
have spear guns?
139
00:08:21,602 --> 00:08:24,472
We'll ask the concierge
when we get there.
140
00:08:24,471 --> 00:08:26,141
Don't you like your steak?
141
00:08:26,139 --> 00:08:26,769
It's o.K.
142
00:08:26,773 --> 00:08:30,013
O.K.? That's
the finest filet
in the city.
143
00:08:30,010 --> 00:08:33,780
Well, maybe we should
cook for ourselves
one night.
144
00:08:33,780 --> 00:08:36,720
Why? We have
a five-star restaurant
145
00:08:36,717 --> 00:08:38,317
at our Beck and call,
24 hours a day.
146
00:08:38,318 --> 00:08:40,188
What if
our plane crash
147
00:08:40,187 --> 00:08:41,587
like coming back
from bardbados
148
00:08:41,588 --> 00:08:42,888
and we're stranded
in the jungle,
149
00:08:42,890 --> 00:08:45,360
and we
need spear guns
to shoot our food,
150
00:08:45,359 --> 00:08:47,529
but we don't know
how to cook it?
151
00:08:47,528 --> 00:08:50,598
You think the same way
your mother did.
152
00:08:50,597 --> 00:08:53,797
Did I ever tell you
that before?
153
00:08:53,800 --> 00:08:56,100
Is that good?
154
00:08:56,103 --> 00:08:57,373
Well...
155
00:08:59,273 --> 00:09:01,443
It was never boring.
156
00:09:02,142 --> 00:09:03,512
[Bell dings]
157
00:09:03,510 --> 00:09:05,380
[Speaking french]
158
00:09:08,248 --> 00:09:09,678
If you got
to be grounded,
159
00:09:09,683 --> 00:09:12,653
a five-star hotel
is the place to be.
160
00:09:22,563 --> 00:09:25,733
If you'd like
extra towels
or a bucket of ice--
161
00:09:25,732 --> 00:09:28,132
[speaking
french]
162
00:09:29,536 --> 00:09:31,396
Enjoy your stay.
163
00:09:34,174 --> 00:09:35,674
[Murmuring]
164
00:09:39,313 --> 00:09:40,553
[Knock knock]
165
00:09:42,616 --> 00:09:44,476
[Knock knock knock]
166
00:09:46,753 --> 00:09:47,793
[Knock]
167
00:09:47,788 --> 00:09:49,148
[Whack]
168
00:09:49,323 --> 00:09:52,463
Terribly sorry.
It slipped out of my hand.
169
00:09:52,459 --> 00:09:53,889
I heard something
in there.
170
00:09:53,894 --> 00:09:56,394
Probably one
of my sports coats.
171
00:09:56,396 --> 00:10:00,166
I've been told they're
a little bit loud.
172
00:10:00,734 --> 00:10:02,704
Don't you think
that's funny?
173
00:10:02,703 --> 00:10:05,673
Oh. Now I get it.
Ha ha ha.
174
00:10:05,672 --> 00:10:06,302
That's better.
175
00:10:06,306 --> 00:10:10,476
Would you like to see
a little trick, hmm?
176
00:10:10,477 --> 00:10:12,477
O.K.
177
00:10:13,947 --> 00:10:17,477
You know, I know
all sorts of tricks.
178
00:10:17,484 --> 00:10:20,924
Do you know what
my speciality is, hmm?
179
00:10:20,921 --> 00:10:21,691
No.
180
00:10:21,688 --> 00:10:25,858
I can make
nosy little boys disappear.
181
00:10:27,361 --> 00:10:29,291
One more thing--
182
00:10:29,296 --> 00:10:30,626
my dollar.
183
00:10:33,200 --> 00:10:35,330
Good morning. Rutledge.
184
00:10:35,335 --> 00:10:38,295
Welcome to the majestic,
Mr. Rutledge.
185
00:10:38,305 --> 00:10:40,235
Lord Rutledge.
186
00:10:40,240 --> 00:10:41,640
I beg your pardon.
187
00:10:41,642 --> 00:10:42,642
Quite all right.
188
00:10:42,643 --> 00:10:46,683
The rutledges don't
stand on the ceremony.
189
00:10:46,680 --> 00:10:48,480
Lord Rutledge.
190
00:10:48,482 --> 00:10:50,252
What are you
doing here, darling?
191
00:10:50,250 --> 00:10:50,920
Mrs. dellacroce...
192
00:10:50,917 --> 00:10:53,347
Are you here
for the ball?
193
00:10:53,353 --> 00:10:53,953
Of course.
194
00:10:53,954 --> 00:10:56,824
Where is poor
Mr. dellacroce?
195
00:10:56,823 --> 00:10:58,123
Not here.
196
00:10:58,125 --> 00:10:58,955
Oh?
197
00:10:58,959 --> 00:11:00,959
How--ahem--
198
00:11:00,961 --> 00:11:02,331
sad.
199
00:11:13,940 --> 00:11:16,140
Let's get to work.
200
00:11:17,177 --> 00:11:17,707
[Giggles]
201
00:11:17,711 --> 00:11:20,951
300 rooms, dunston,
equals 600 earrings,
202
00:11:20,947 --> 00:11:23,377
if my math
serves me right.
203
00:11:24,317 --> 00:11:25,917
Here we are...
204
00:11:25,919 --> 00:11:27,819
The majestic hotel.
205
00:11:27,821 --> 00:11:30,791
And it's ours
for the taking.
206
00:11:30,791 --> 00:11:31,961
Where better to begin
207
00:11:31,958 --> 00:11:35,828
than with
the lovely Mrs. dellacroce?
208
00:11:35,829 --> 00:11:37,359
Room 812.
209
00:11:37,364 --> 00:11:38,704
Remember her?
210
00:11:38,699 --> 00:11:41,829
I hope she hasn't pawned
all her best jewelry
211
00:11:41,835 --> 00:11:43,735
to finance those facelifts.
212
00:11:43,737 --> 00:11:45,337
Ha ha ha.
213
00:11:45,338 --> 00:11:47,938
I thought
you'd given up.
214
00:11:47,941 --> 00:11:48,711
[Sighs]
215
00:11:48,709 --> 00:11:50,779
It will stunt
your growth.
216
00:11:50,777 --> 00:11:52,377
Now give it back.
217
00:11:52,379 --> 00:11:54,509
Uh-uh. Uh-uh.
218
00:11:54,514 --> 00:11:56,414
I'm a little too busy
219
00:11:56,416 --> 00:11:58,416
for your amusing
little games.
220
00:11:58,418 --> 00:12:00,948
Will you please
give it back?
221
00:12:00,954 --> 00:12:02,654
Hee hee hee.
222
00:12:02,656 --> 00:12:04,316
Monkey spit.
223
00:12:05,592 --> 00:12:07,462
How delicious.
224
00:12:10,731 --> 00:12:11,631
Very good.
225
00:12:11,631 --> 00:12:13,801
Yeah. Very good.
226
00:12:13,800 --> 00:12:18,300
Dunston, have you
seen the ice bucket?
227
00:12:19,573 --> 00:12:23,643
I have two words
to say to you...
228
00:12:23,643 --> 00:12:25,913
Medical...Experiments.
229
00:12:27,781 --> 00:12:29,311
Thank you.
230
00:12:29,316 --> 00:12:29,976
Now...
231
00:12:29,983 --> 00:12:31,583
Go to your room.
232
00:12:31,585 --> 00:12:33,245
[Pfft pfft]
233
00:12:33,253 --> 00:12:34,553
I'm not debating this.
234
00:12:34,554 --> 00:12:35,794
You move!
235
00:12:37,557 --> 00:12:38,887
I'm a liberal parent.
236
00:12:38,892 --> 00:12:40,962
Have it your own way.
237
00:12:40,961 --> 00:12:44,061
God forbid
I should spoil your fun.
238
00:12:44,064 --> 00:12:46,404
Go to your room!
239
00:12:48,702 --> 00:12:49,932
[Whimpering]
240
00:12:50,837 --> 00:12:54,867
Spare the rod,
and spoil the monkey.
241
00:12:55,742 --> 00:12:57,812
[Whimpering]
242
00:12:57,811 --> 00:12:59,681
[Traffic noises]
243
00:13:10,824 --> 00:13:11,894
Dubrow alert.
244
00:13:11,892 --> 00:13:12,892
Dubrow alert?
245
00:13:12,893 --> 00:13:13,933
Dubrow alert!
246
00:13:13,927 --> 00:13:14,887
Dubrow alert.
247
00:13:14,895 --> 00:13:16,425
Dubrow alert.
248
00:13:16,429 --> 00:13:18,329
Dubrow alert!
249
00:13:18,331 --> 00:13:19,361
Dubrow alert!
250
00:13:19,366 --> 00:13:20,666
Dubrow Al...
251
00:13:28,842 --> 00:13:30,742
Lobby 3 degrees too cold.
252
00:13:30,744 --> 00:13:32,614
Doorman slow
to open car door.
253
00:13:32,612 --> 00:13:36,412
Two crushed butts
in ashtray number one.
254
00:13:37,450 --> 00:13:39,750
Make that
4 degrees too cold.
255
00:13:39,753 --> 00:13:40,693
Brr.
256
00:13:40,687 --> 00:13:42,517
Victor...
257
00:13:42,823 --> 00:13:44,723
Come along, darling.
258
00:13:48,528 --> 00:13:50,698
You look beautiful,
don't you?
259
00:13:50,697 --> 00:13:52,097
[Gasps]
260
00:13:52,098 --> 00:13:52,828
Mrs. dubrow!
261
00:13:52,833 --> 00:13:55,333
I'm sorry.
I didn't mean to--
262
00:13:55,335 --> 00:13:57,365
shh. Quite all right.
263
00:13:57,370 --> 00:13:57,840
[Arf]
264
00:13:57,838 --> 00:13:59,638
I'm taking him
to his analyst.
265
00:13:59,639 --> 00:14:02,639
Don't let me
keep you...
266
00:14:02,642 --> 00:14:05,482
"Consuelo."
267
00:14:05,478 --> 00:14:06,638
[Arf arf]
268
00:14:06,646 --> 00:14:08,346
I'm sorry.
269
00:14:09,683 --> 00:14:10,453
Consuelo.
270
00:14:10,450 --> 00:14:12,280
So I knocked on the trunk,
and he knocked back--
271
00:14:12,285 --> 00:14:14,785
and I knocked on
the trunk again,
and he knocked back--
272
00:14:14,788 --> 00:14:16,348
[ring]
Hello.
273
00:14:16,356 --> 00:14:18,556
Dubrow alert.
274
00:14:18,558 --> 00:14:19,488
Dubrow alert.
275
00:14:19,492 --> 00:14:20,462
Wait. I'm not done.
276
00:14:20,460 --> 00:14:22,490
Yes, you are.
She doesn't like kids.
277
00:14:22,495 --> 00:14:25,455
She once kicked big bird
in the nuts.
278
00:14:30,637 --> 00:14:31,667
Dad!
279
00:14:31,671 --> 00:14:33,101
Dad, put me down!
280
00:14:33,106 --> 00:14:34,836
Dad, put me down!
281
00:14:34,841 --> 00:14:35,741
Dad!
282
00:14:35,742 --> 00:14:37,842
Under the desk!
283
00:14:37,844 --> 00:14:38,944
Robert.
284
00:14:38,945 --> 00:14:39,735
Mrs. dubrow.
285
00:14:39,746 --> 00:14:42,146
Ooh! Little roll
in the carpet.
286
00:14:42,148 --> 00:14:43,618
What a pleasant
surprise!
287
00:14:43,617 --> 00:14:46,517
Mr. dubrow,
nice to see you,
sir.
288
00:14:46,519 --> 00:14:47,489
Fluffy towels.
289
00:14:47,487 --> 00:14:48,717
I beg your pardon?
290
00:14:48,722 --> 00:14:50,052
Read the cards, Robert.
291
00:14:50,056 --> 00:14:51,616
Got to keep up
on the cards
292
00:14:51,625 --> 00:14:53,585
so you know what
our guests want.
293
00:14:53,593 --> 00:14:54,763
Know what they want?
294
00:14:54,761 --> 00:14:56,331
Know what they want?
295
00:14:56,763 --> 00:14:57,863
Fluffy towels?
296
00:14:57,864 --> 00:15:00,134
That's right.
Nice, Fluffy towels.
297
00:15:00,133 --> 00:15:01,103
Talk to the laundry
immediately.
298
00:15:01,101 --> 00:15:03,971
Victor, darling,
sit down and work
on your cards for awhile.
299
00:15:03,970 --> 00:15:07,870
Robert, we have some
very exciting news.
300
00:15:09,976 --> 00:15:10,906
Uh...
301
00:15:10,911 --> 00:15:12,081
Ha ha ha ha!
302
00:15:12,078 --> 00:15:14,048
Doesn't it look
great?
303
00:15:14,047 --> 00:15:15,147
What do you think?
304
00:15:15,148 --> 00:15:17,118
Well, it's wonderful,
Mrs. dubrow.
305
00:15:17,117 --> 00:15:20,017
I was just thinking
that the le monde people
306
00:15:20,020 --> 00:15:23,120
might not
appreciate us just
adding a sixth star.
307
00:15:23,123 --> 00:15:25,423
No, no.
The le monde people
308
00:15:25,425 --> 00:15:28,685
have decided to award
a sixth star
309
00:15:28,695 --> 00:15:32,055
to the most elite
hotels in the world.
310
00:15:32,065 --> 00:15:34,595
I have it on good
authority
311
00:15:34,601 --> 00:15:37,041
they have
a person here now.
312
00:15:37,037 --> 00:15:41,767
Th-the le monde people
have a representative
here now...This week?
313
00:15:41,775 --> 00:15:42,565
Of course! This week!
314
00:15:42,575 --> 00:15:45,335
The crystal ball
is the social event
of the season.
315
00:15:45,345 --> 00:15:46,035
Why shouldn't they
be here?
316
00:15:46,046 --> 00:15:48,946
I want that
sixth star, Robert.
Are we very clear on that?
317
00:15:48,949 --> 00:15:52,219
I will be very upset
if I don't get it.
318
00:15:52,218 --> 00:15:53,818
I understand.
319
00:15:54,254 --> 00:15:54,994
Good.
320
00:15:54,988 --> 00:16:00,088
Next week when
every travel section
in the country interviews us,
321
00:16:00,093 --> 00:16:02,663
I want you
in the picture with me.
322
00:16:02,662 --> 00:16:03,962
Next week.
323
00:16:03,964 --> 00:16:07,604
Could you excuse me
for...Just a second?
324
00:16:07,600 --> 00:16:08,830
Ahem.
325
00:16:08,835 --> 00:16:09,825
Uh, ah...
326
00:16:09,836 --> 00:16:10,996
Oh! Um...
327
00:16:11,004 --> 00:16:11,744
Oh, yes, yes.
328
00:16:11,738 --> 00:16:16,138
I--I am scheduled
for a vacation
next week.
329
00:16:16,142 --> 00:16:17,212
No, no, no, no!
330
00:16:17,210 --> 00:16:18,980
Ow!
[Thunk]
331
00:16:18,979 --> 00:16:21,809
Uh...Banged my knee.
Trick knee.
332
00:16:21,815 --> 00:16:23,915
Robert,
I need you here.
333
00:16:23,917 --> 00:16:25,747
Dad, you promised!
334
00:16:25,752 --> 00:16:27,822
If you want to kill me,
just kill me.
335
00:16:27,821 --> 00:16:30,091
Pick something up
and beat me
over the head.
336
00:16:30,090 --> 00:16:32,890
Why is he talking
to his crotch?
337
00:16:33,727 --> 00:16:36,127
Is there a problem...
Robert?
338
00:16:36,129 --> 00:16:38,759
No. No.
339
00:16:38,765 --> 00:16:39,155
Dad!
340
00:16:39,165 --> 00:16:43,695
Uh, well, yes, um...
Actually,
Mrs. dubrow,
341
00:16:43,703 --> 00:16:46,903
this is
the second time that
I've had to cancel--
342
00:16:46,906 --> 00:16:47,706
no, the third!
343
00:16:47,707 --> 00:16:50,167
Word. What's the word
I'm looking for?
344
00:16:50,176 --> 00:16:51,706
I hate when
that happens.
345
00:16:51,711 --> 00:16:54,511
The words fly
out of your head.
346
00:16:54,514 --> 00:16:56,814
It makes me insane
when...
347
00:16:56,816 --> 00:16:57,846
Paper?
348
00:16:57,851 --> 00:16:58,981
Huh?
349
00:16:59,252 --> 00:17:02,192
Robert, I know
it's an inconvenience.
350
00:17:02,188 --> 00:17:02,948
Uh, yes...
351
00:17:02,956 --> 00:17:05,086
Let me just
put it this way.
352
00:17:05,091 --> 00:17:07,161
When we get
the sixth star,
353
00:17:07,160 --> 00:17:09,090
you are in
for a big bonus,
354
00:17:09,095 --> 00:17:13,155
and you can take them
someplace fabulous...
Eventually.
355
00:17:13,166 --> 00:17:16,566
But if we don't get
the sixth star,
356
00:17:16,569 --> 00:17:17,499
well--ha ha ha--
357
00:17:17,504 --> 00:17:21,244
time off just won't
be a problem, will it?
358
00:17:21,241 --> 00:17:24,041
Any other problems?
359
00:17:24,044 --> 00:17:24,714
No.
360
00:17:24,711 --> 00:17:26,241
Good. Oh, one more thing.
361
00:17:26,246 --> 00:17:29,206
Since this is such
an important time
for the hotel,
362
00:17:29,215 --> 00:17:30,915
you should fire
somebody.
363
00:17:30,917 --> 00:17:32,177
Yes, Mrs. dubrow--
364
00:17:32,185 --> 00:17:35,845
I haven't asked you
to fire anybody since...
365
00:17:35,855 --> 00:17:36,885
Christmas.
366
00:17:36,890 --> 00:17:37,760
Yes.
367
00:17:37,757 --> 00:17:39,787
Well, there's
a clumsy clerk
368
00:17:39,793 --> 00:17:42,933
with a foreign-sounding
name.
369
00:17:42,929 --> 00:17:43,959
Consuelo.
370
00:17:43,963 --> 00:17:44,763
She'll do.
371
00:17:44,764 --> 00:17:46,334
Come along,
Victor, darling!
372
00:17:46,332 --> 00:17:49,002
Really, Mrs. dubrow,
I'm not sure that's--
373
00:17:49,002 --> 00:17:51,802
Robert, now,
just do it!
374
00:17:51,805 --> 00:17:52,565
By the way,
375
00:17:52,572 --> 00:17:55,512
there's a small boy
under your desk.
376
00:18:00,847 --> 00:18:02,377
That's not fair, dad!
377
00:18:02,382 --> 00:18:03,752
You promised us.
378
00:18:03,750 --> 00:18:06,180
Let me work on it,
Kyle.
379
00:18:07,821 --> 00:18:09,721
I need to see
consuelo.
380
00:18:09,722 --> 00:18:11,792
Oh, all right.
Send her in.
381
00:18:11,791 --> 00:18:13,831
You can't fire
consuelo.
382
00:18:13,827 --> 00:18:14,957
I have a system, Kyle.
383
00:18:14,961 --> 00:18:17,101
Fortunately, Mrs. dubrow
never remembers
384
00:18:17,097 --> 00:18:19,757
who it is
she wants me to fire.
385
00:18:19,766 --> 00:18:21,596
Yes, Mr. grant?
386
00:18:21,601 --> 00:18:24,071
Consuelo, consuelo...
387
00:18:24,070 --> 00:18:25,340
Mm-hmm.
388
00:18:25,338 --> 00:18:26,668
I'm giving you
389
00:18:26,673 --> 00:18:29,643
a week's paid vacation,
starting right now.
390
00:18:29,642 --> 00:18:30,712
Thank you.
Yes, yes.
391
00:18:30,710 --> 00:18:31,740
On one condition--
392
00:18:31,744 --> 00:18:37,084
you have to run out of
this office right now,
crying.
393
00:18:37,083 --> 00:18:38,753
O.K.
394
00:18:56,102 --> 00:18:57,242
Bueno.
395
00:18:57,237 --> 00:18:58,837
[Sobs]
396
00:19:12,085 --> 00:19:13,215
Zoom in on eight.
397
00:19:13,219 --> 00:19:14,989
He's a big,
scary guy
398
00:19:14,988 --> 00:19:17,388
with a huge trunk
and lots
of stickers.
399
00:19:17,390 --> 00:19:20,290
Right. Scary guy.
Huge trunk. Got it.
400
00:19:20,293 --> 00:19:22,263
Keep an eye out,
o.K.?
401
00:19:22,262 --> 00:19:23,792
You bet, kid.
402
00:19:23,796 --> 00:19:25,296
This one
really liked me.
403
00:19:25,298 --> 00:19:26,658
What
do you think?
404
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
Mmm...They're o.K.
405
00:19:27,667 --> 00:19:30,067
I have a bad feeling
about this guy.
406
00:19:30,069 --> 00:19:31,599
Kyle, we're
preoccupied here.
407
00:19:31,604 --> 00:19:34,014
I have a sense
about these things.
408
00:19:34,007 --> 00:19:35,507
I know you do.
409
00:19:35,508 --> 00:19:36,668
He's up to no good!
410
00:19:36,676 --> 00:19:40,876
Keep an eye out.
He could be anywhere!
411
00:20:02,101 --> 00:20:04,201
I'm going to
schmooze the guests.
412
00:20:04,204 --> 00:20:08,014
Do what your brother says...
Within reason.
413
00:20:11,711 --> 00:20:13,481
The human body
can only stand
414
00:20:13,479 --> 00:20:15,479
so many centuries
of inbreeding.
415
00:20:15,481 --> 00:20:16,351
[Titters]
416
00:20:16,349 --> 00:20:19,719
I beg your pardon.
Are you the manager?
417
00:20:19,719 --> 00:20:21,819
Yes, I am.
Robert grant.
418
00:20:21,821 --> 00:20:23,991
Lord Rutledge.
Tell me...
419
00:20:23,990 --> 00:20:27,360
Where do you keep
the champagne,
near the furnace?
420
00:20:29,963 --> 00:20:31,703
Is there a problem,
lord Rutledge?
421
00:20:31,698 --> 00:20:33,968
No. It's just that
your room service
422
00:20:33,967 --> 00:20:34,967
brought me a bottle
of champagne
423
00:20:34,968 --> 00:20:37,538
that I could have
quite comfortably
bathed in,
424
00:20:37,537 --> 00:20:40,737
had there been
any soap.
425
00:20:41,908 --> 00:20:44,178
Well, I'm
terribly sorry.
426
00:20:44,177 --> 00:20:46,907
Yes. You should be.
427
00:20:51,217 --> 00:20:53,047
Good evening,
Mrs. dellacroce.
428
00:20:53,052 --> 00:20:54,522
Good evening.
429
00:20:54,520 --> 00:20:55,190
Thank you.
430
00:20:55,188 --> 00:20:56,848
Have a nice
evening, ma'am.
431
00:20:56,856 --> 00:20:58,156
You too, darling.
432
00:21:05,465 --> 00:21:07,325
[Gunshots]
433
00:21:09,936 --> 00:21:11,196
[Singing]
434
00:21:11,204 --> 00:21:14,744
I still say you're making a mistake.
435
00:21:16,142 --> 00:21:19,042
Doctor, I'd like to kiss you good-bye.
436
00:21:19,045 --> 00:21:20,205
All right.
437
00:21:20,213 --> 00:21:24,023
But...You're so damned ugly!
438
00:21:25,918 --> 00:21:27,818
[Beep beep beep]
439
00:21:27,820 --> 00:21:30,090
[Beep beep beep beep]
440
00:21:49,442 --> 00:21:52,612
So, Brian,
what are we going
to do tonight?
441
00:21:52,612 --> 00:21:54,012
Whoa, what is this
"we" stuff?
442
00:21:54,013 --> 00:21:57,423
Remember,
Mr. spalding in 612
needs his dog walked.
443
00:21:57,417 --> 00:21:59,417
Don't forget
to thank him
444
00:21:59,419 --> 00:22:01,889
if he gives you a tip.
445
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
His name is Neil,
446
00:22:35,221 --> 00:22:38,921
after Neil Armstrong,
the first man
on the moon.
447
00:22:38,925 --> 00:22:41,685
I love the astronauts,
don't you?
448
00:22:41,694 --> 00:22:42,934
Yeah, sure.
449
00:22:42,929 --> 00:22:46,959
I want you to be very,
very careful with him.
450
00:22:46,966 --> 00:22:48,426
'Cause he's my pride
451
00:22:48,434 --> 00:22:51,044
and joy, joy, joy!
452
00:22:51,037 --> 00:22:52,367
Back in 10.
453
00:23:01,748 --> 00:23:03,748
[Indistinct talking]
454
00:23:54,467 --> 00:23:56,127
[Arr-arr]
455
00:24:07,513 --> 00:24:10,483
[Telephone rings]
456
00:24:10,483 --> 00:24:11,953
Dunston, it's daddy.
457
00:24:11,951 --> 00:24:15,021
Is everything going
according to plan?
458
00:24:15,021 --> 00:24:15,451
[Pfft]
459
00:24:15,455 --> 00:24:17,555
Don't forget.
Jewels, not junk!
460
00:24:17,557 --> 00:24:18,257
[Pfft]
461
00:24:18,257 --> 00:24:19,257
[Pfft pfft pfft]
462
00:24:19,258 --> 00:24:21,458
[Shouting]
Listen to me--
463
00:24:30,570 --> 00:24:32,700
mmm.
464
00:24:47,220 --> 00:24:48,650
Ahh!
465
00:24:50,623 --> 00:24:52,093
[Crash]
466
00:25:27,360 --> 00:25:29,630
[Kissing sounds]
467
00:26:34,727 --> 00:26:37,387
Come on, Neil.
Let's go!
468
00:26:38,864 --> 00:26:40,564
Come on. Come on!
469
00:26:40,566 --> 00:26:43,696
Let's go, Neil.
Come and get me.
470
00:26:43,703 --> 00:26:45,303
Come on, boy. Faster!
471
00:26:45,304 --> 00:26:46,704
Come on.
Once around.
472
00:26:46,706 --> 00:26:48,206
Come on, Neil! Run.
473
00:26:48,207 --> 00:26:50,107
1, 2, 3, 4.
1, 2, 3, 4.
474
00:26:50,109 --> 00:26:51,879
Come on! Left, right,
left, right.
475
00:26:51,877 --> 00:26:55,507
Left paw, right paw.
Left paw, right paw.
476
00:26:55,514 --> 00:26:57,484
One more lap.
477
00:26:57,483 --> 00:26:58,853
[Ruff ruff ruff]
478
00:26:58,851 --> 00:27:00,721
What's the matter?
479
00:27:01,754 --> 00:27:02,524
[Ruff ruff]
480
00:27:02,521 --> 00:27:05,421
What do you smell, boy?
481
00:27:05,424 --> 00:27:06,624
Whoa!
482
00:27:07,493 --> 00:27:09,193
Neil!
483
00:27:10,162 --> 00:27:11,832
[Whines]
484
00:27:11,831 --> 00:27:14,431
[Ruff ruff ruff ruff]
485
00:27:15,901 --> 00:27:17,301
[Tha-dump]
486
00:27:19,171 --> 00:27:20,601
Neil!
487
00:27:20,606 --> 00:27:22,466
Neil.
488
00:27:23,442 --> 00:27:24,382
Neil!
489
00:27:24,377 --> 00:27:25,737
[Ruff ruff]
490
00:27:25,745 --> 00:27:28,345
[Ruff ruff ruff]
491
00:27:34,387 --> 00:27:35,487
Aah!
492
00:27:48,567 --> 00:27:50,227
My God!
493
00:27:50,236 --> 00:27:51,496
What happened?
494
00:27:51,504 --> 00:27:52,604
Well, uh...
495
00:27:52,605 --> 00:27:53,865
Neil!
496
00:27:53,873 --> 00:27:57,513
And what are you
waiting for?
497
00:27:57,510 --> 00:28:00,280
Uh...
498
00:28:00,279 --> 00:28:01,479
A tip?
499
00:28:01,480 --> 00:28:05,550
Kyle, I know you're upset
about the vacation,
500
00:28:05,551 --> 00:28:07,281
but that is really
no excuse
501
00:28:07,286 --> 00:28:10,516
to throw a guest's dog
into the garbage!
502
00:28:10,523 --> 00:28:12,263
I didn't throw him
in the garbage.
503
00:28:12,258 --> 00:28:13,888
Then what happened?
No, don't tell me.
504
00:28:13,893 --> 00:28:18,633
I'll guess.
You gave him a coffee-ground
bath to improve his coat.
505
00:28:18,631 --> 00:28:20,131
He jumped off
the dog walk!
506
00:28:20,132 --> 00:28:23,332
The dog is suicidal?
Is that what you're
trying to tell me?
507
00:28:23,335 --> 00:28:25,765
He smelled
the monster on the ledge
and jumped over.
508
00:28:25,771 --> 00:28:27,771
Oh, he smelled
the monster
on the ledge.
509
00:28:27,773 --> 00:28:29,873
It all makes perfect sense now.
510
00:28:29,875 --> 00:28:32,275
He smelled the monster
on the ledge!
511
00:28:32,278 --> 00:28:34,238
It was the smelly
ledge monster!
512
00:28:34,246 --> 00:28:36,446
Way to blow the tip,
psycho.
513
00:28:44,690 --> 00:28:45,890
Aah!
514
00:28:45,891 --> 00:28:48,731
Listen, because
I'm about to
pass sentence.
515
00:28:48,728 --> 00:28:50,528
You are
both grounded!
516
00:28:50,529 --> 00:28:51,729
We're already
grounded.
517
00:28:51,731 --> 00:28:53,461
You're double grounded!
518
00:28:53,466 --> 00:28:54,596
And, Brian, no poker,
519
00:28:54,600 --> 00:28:57,570
no videos, and no using
the security room
520
00:28:57,570 --> 00:28:59,770
for your own
voyeuristic pleasures.
521
00:28:59,772 --> 00:29:01,572
And, Kyle, no...
522
00:29:01,574 --> 00:29:02,974
[Telephone rings]
523
00:29:02,975 --> 00:29:04,005
No...
524
00:29:04,009 --> 00:29:04,839
[Ring ring]
525
00:29:04,844 --> 00:29:07,644
I'll get back to you
on the punishment thing.
526
00:29:07,646 --> 00:29:08,346
Yea?
527
00:29:08,347 --> 00:29:10,807
Mr. grant,
sorry to disturb you.
There's been a robbery.
528
00:29:10,816 --> 00:29:13,946
All right.
I'll be right there.
529
00:29:13,953 --> 00:29:16,923
What about
his punishment?
530
00:29:17,990 --> 00:29:20,490
Think of something
you really like.
531
00:29:20,493 --> 00:29:21,993
You got it?
532
00:29:21,994 --> 00:29:23,434
Yeah.
533
00:29:23,429 --> 00:29:25,529
No that!
534
00:29:27,333 --> 00:29:29,733
[Indistinct chattering]
535
00:29:39,044 --> 00:29:41,484
Good evening,
lord Rutledge.
536
00:29:41,480 --> 00:29:42,910
How was the play?
537
00:29:42,915 --> 00:29:44,005
Delightful.
538
00:29:44,016 --> 00:29:47,476
Haven't said
that word in months.
539
00:29:47,486 --> 00:29:48,646
Now...
540
00:29:48,654 --> 00:29:51,364
Show daddy
what you got, hmm?
541
00:29:55,995 --> 00:29:57,485
[Titters]
542
00:29:59,498 --> 00:30:01,728
I'm not amused.
543
00:30:04,637 --> 00:30:07,767
I'm in no mood
for this, dunston.
544
00:30:11,377 --> 00:30:12,837
Don't do this, dunston.
545
00:30:12,845 --> 00:30:16,975
You remember what happened
to your brother...
546
00:30:16,982 --> 00:30:19,052
Don't you?
547
00:30:19,051 --> 00:30:23,921
Samson liked to
play games, didn't he?
548
00:30:23,923 --> 00:30:24,923
Hmm?
549
00:30:24,924 --> 00:30:28,664
And we all remember
what happened to samson,
550
00:30:28,661 --> 00:30:29,891
hmm?
551
00:30:32,565 --> 00:30:36,495
Well...
[Mumbling]
552
00:30:36,502 --> 00:30:37,902
For heaven's sake!
553
00:30:37,903 --> 00:30:39,943
God, you
blithering idiot!
554
00:30:39,939 --> 00:30:41,469
Aah!
[Thunk]
555
00:30:41,473 --> 00:30:42,713
[Screeches]
556
00:30:45,110 --> 00:30:49,080
Dunston, you're behaving
like a wild animal!
557
00:30:49,081 --> 00:30:50,051
Dunston!
558
00:30:50,049 --> 00:30:52,719
Dunston, come back here.
559
00:30:53,819 --> 00:30:55,619
This job is not over.
560
00:30:55,621 --> 00:30:57,991
The pie is only
just beginning!
561
00:30:57,990 --> 00:31:00,720
Dunston,
daddy's sorry.
562
00:31:01,594 --> 00:31:02,034
[Titters]
563
00:31:02,027 --> 00:31:05,557
Dunston, I've got
some lovely bananas here.
564
00:31:05,564 --> 00:31:06,634
[Titters]
565
00:31:06,632 --> 00:31:09,602
Don't wave your
hairy bottom at me!
566
00:31:09,602 --> 00:31:11,742
Dunston, remember,
we're partners!
567
00:31:11,737 --> 00:31:14,907
This is business
straight down the line.
568
00:31:14,907 --> 00:31:17,037
Come back here!
569
00:31:17,042 --> 00:31:18,682
Dunston!
570
00:31:19,612 --> 00:31:20,942
Dunston!
571
00:31:42,868 --> 00:31:45,638
Leave it on, please.
572
00:31:57,416 --> 00:31:59,046
Good night, buddy.
573
00:32:04,023 --> 00:32:05,863
Good night, mom.
574
00:32:07,126 --> 00:32:10,756
You still say
good night to mom?
575
00:32:10,763 --> 00:32:12,063
Yeah.
576
00:32:12,064 --> 00:32:14,634
That's not stupid
or anything...
577
00:32:14,633 --> 00:32:15,903
Is it?
578
00:32:17,036 --> 00:32:18,166
No, Kyle.
579
00:32:18,170 --> 00:32:20,800
It's not stupid
at all.
580
00:32:23,008 --> 00:32:26,678
8 P.M.,
Mrs. dellacroce
leaves for dinner.
581
00:32:26,679 --> 00:32:27,879
Jewels
are still there.
582
00:32:27,880 --> 00:32:31,480
Three hours later,
Mrs. dellacroce
returns.
583
00:32:31,483 --> 00:32:32,953
The jewels are gone.
584
00:32:32,952 --> 00:32:34,022
During that time,
585
00:32:34,019 --> 00:32:38,489
nobody else went
through that door,
Mrs. dubrow.
586
00:32:40,926 --> 00:32:42,126
Who is that?
587
00:32:42,127 --> 00:32:45,027
That's lord Rutledge.
588
00:32:50,069 --> 00:32:52,099
I wonder what
he's doing.
589
00:32:53,605 --> 00:32:55,665
That's very odd.
590
00:32:56,575 --> 00:32:57,565
Dunston?
591
00:32:57,576 --> 00:32:58,806
Dunston!
592
00:33:01,213 --> 00:33:03,213
Dunny...
593
00:33:07,219 --> 00:33:09,749
The man from le monde.
594
00:33:34,380 --> 00:33:35,410
My hand.
595
00:33:35,414 --> 00:33:36,584
Stop it.
596
00:33:36,582 --> 00:33:38,652
Stop it!
597
00:33:38,650 --> 00:33:40,580
My hand.
598
00:33:57,936 --> 00:33:58,736
Dad!
599
00:33:58,737 --> 00:34:00,897
There's a gorilla
in the bathroom!
600
00:34:00,906 --> 00:34:04,536
Kyle,
there is no gorilla
in the bathroom.
601
00:34:04,543 --> 00:34:05,243
But, dad--
602
00:34:05,244 --> 00:34:07,014
go back to sleep.
603
00:34:07,012 --> 00:34:09,552
I can't sleep now!
604
00:34:09,548 --> 00:34:11,678
Then watch TV.
605
00:34:11,683 --> 00:34:14,223
Nice black and white
movie.
606
00:34:14,219 --> 00:34:15,949
You'll be out
in no time.
607
00:34:15,954 --> 00:34:18,594
Send the riot squad. Kong has escaped!
608
00:34:18,590 --> 00:34:19,360
[Screams]
609
00:34:19,358 --> 00:34:21,218
[Rrr]
610
00:34:36,942 --> 00:34:38,412
[Clicking switches]
611
00:34:56,962 --> 00:34:58,962
[Slurps]
612
00:35:21,320 --> 00:35:23,650
Kyle, go to sleep.
613
00:35:25,257 --> 00:35:26,687
All right. All right.
614
00:35:26,692 --> 00:35:28,562
You can sleep
with me tonight
615
00:35:28,560 --> 00:35:32,230
if you're still scared,
but just tonight.
616
00:35:39,271 --> 00:35:39,971
[Coughs]
617
00:35:39,972 --> 00:35:42,612
Did you brush
your teeth?
618
00:35:44,243 --> 00:35:48,213
What are you...
Are you wearing
your flannels?
619
00:35:48,213 --> 00:35:51,253
[Ring]
620
00:36:10,402 --> 00:36:13,872
Well, you slept
all over the place.
621
00:36:13,872 --> 00:36:16,272
The bathroom!
622
00:36:16,808 --> 00:36:19,338
Guess he really
has to go.
623
00:36:21,980 --> 00:36:23,850
The camcorder!
624
00:36:29,121 --> 00:36:30,721
No!
625
00:36:34,526 --> 00:36:35,626
Dad's going to
kill you
626
00:36:35,627 --> 00:36:37,187
when he finds out
you lost his
camcorder.
627
00:36:37,196 --> 00:36:39,156
I didn't lose it.
The gorilla did.
628
00:36:39,164 --> 00:36:41,164
Oh, right.
The gorilla.
629
00:36:41,166 --> 00:36:44,936
When we get it back,
you'll see.
630
00:36:50,809 --> 00:36:51,409
[Whistles]
631
00:36:51,410 --> 00:36:53,210
Make that three
months' allowance
632
00:36:53,212 --> 00:36:56,782
and six months
of making my bed.
633
00:36:56,782 --> 00:36:58,222
Deal.
634
00:37:06,491 --> 00:37:07,861
Oh, boy.
635
00:37:07,859 --> 00:37:08,929
Hold on.
636
00:37:08,927 --> 00:37:10,227
If anything
happens to me,
637
00:37:10,229 --> 00:37:13,529
there's a box
of magazines
under my bed.
638
00:37:13,532 --> 00:37:15,472
Get rid of them, o.K.?
639
00:37:15,467 --> 00:37:17,197
Gotcha.
640
00:37:32,284 --> 00:37:34,384
[Hums]
641
00:37:36,121 --> 00:37:37,351
[Grunts]
642
00:37:40,926 --> 00:37:42,256
Brian, you o.K.?
643
00:37:42,261 --> 00:37:44,461
Yeah, fine, Kyle.
644
00:37:54,339 --> 00:37:56,809
Hold on!
645
00:37:57,909 --> 00:38:00,179
I found something!
646
00:38:01,146 --> 00:38:02,406
Kyle!
647
00:38:05,050 --> 00:38:06,950
What are you doing up there?
648
00:38:06,952 --> 00:38:08,292
Excuse me, but, uh,
649
00:38:08,287 --> 00:38:10,347
can you stop
doing that?
650
00:38:10,355 --> 00:38:12,015
You trying to
kill me?
651
00:38:12,024 --> 00:38:13,894
See, my brother's
down there,
652
00:38:13,892 --> 00:38:16,132
and, he, uh,
he gets...
653
00:38:16,128 --> 00:38:18,058
Kyle, what the hell
are you doing?
654
00:38:18,063 --> 00:38:19,603
He has
my allowance and...
655
00:38:19,598 --> 00:38:21,028
Oof!
656
00:38:25,370 --> 00:38:26,540
Uh...
657
00:38:30,575 --> 00:38:31,975
H-hello.
658
00:38:37,249 --> 00:38:39,219
Dunston, stop that!
659
00:38:39,217 --> 00:38:44,917
Aah!
660
00:38:52,364 --> 00:38:52,964
Oof!
661
00:38:52,964 --> 00:38:56,174
I'm going to kill him!
I'm going to kill him!
662
00:38:56,168 --> 00:38:58,338
Daddy's very angry,
dunston,
663
00:38:58,337 --> 00:39:01,237
very angry, indeed.
664
00:39:03,642 --> 00:39:05,112
Oh! Ow! Ow!
665
00:39:10,549 --> 00:39:12,949
Ah ha ha ha ha!
666
00:39:17,122 --> 00:39:20,662
Aah!
667
00:39:20,659 --> 00:39:21,659
Damn!
668
00:39:21,660 --> 00:39:24,890
Aah!
669
00:39:36,408 --> 00:39:38,338
Whoa!
670
00:39:41,413 --> 00:39:43,913
Where are we going?
671
00:40:03,535 --> 00:40:05,065
Shoot.
672
00:40:05,070 --> 00:40:07,470
Dad's going to
kill me!
673
00:40:21,153 --> 00:40:22,623
Gee...
674
00:40:22,621 --> 00:40:24,221
Thanks...
675
00:40:24,222 --> 00:40:25,522
Dunston?
676
00:40:28,293 --> 00:40:30,633
That guy always
mean to you?
677
00:40:31,563 --> 00:40:35,203
Don't worry.
No one's going
to hurt you.
678
00:40:35,200 --> 00:40:36,670
I promise.
679
00:40:46,211 --> 00:40:47,511
Robert!
680
00:40:48,346 --> 00:40:50,006
Robert.
681
00:40:52,217 --> 00:40:53,617
Robert!
682
00:40:56,254 --> 00:41:00,094
The le monde spy
is named Rutledge.
683
00:41:00,091 --> 00:41:01,491
Lord Rutledge?
684
00:41:01,493 --> 00:41:02,633
You've met him?
685
00:41:02,627 --> 00:41:04,787
Well, I--we passed
in the hall.
686
00:41:04,796 --> 00:41:07,496
What did he say?
What did he say?
687
00:41:07,499 --> 00:41:10,429
Just that the champagne...
688
00:41:10,435 --> 00:41:12,565
That--that we are the--
689
00:41:12,571 --> 00:41:14,641
the champagne
of hotels.
690
00:41:14,639 --> 00:41:18,339
That bodes well for you,
doesn't it?
691
00:41:21,446 --> 00:41:23,446
Almost there.
692
00:41:24,716 --> 00:41:25,746
Hey, Kyle!
693
00:41:25,750 --> 00:41:26,880
Hi.
694
00:41:30,489 --> 00:41:32,489
Get back in there!
695
00:41:38,530 --> 00:41:39,730
Oh...
696
00:41:41,066 --> 00:41:43,196
What have we here,
697
00:41:43,201 --> 00:41:44,301
hmm?
698
00:41:48,540 --> 00:41:51,340
Room service?
699
00:41:56,681 --> 00:42:00,521
We must have
a little talk later.
700
00:42:00,519 --> 00:42:01,779
[Elevator dings]
701
00:42:01,786 --> 00:42:04,646
Dunston, get back here!
702
00:42:08,627 --> 00:42:10,127
Dunston?
703
00:42:10,729 --> 00:42:12,899
¶ Ow, ow ¶
704
00:42:12,898 --> 00:42:14,658
¶ all aboard
that funk boat ¶
705
00:42:14,666 --> 00:42:17,726
¶ that I'm about
to start sailin' now ¶
706
00:42:17,736 --> 00:42:19,666
¶ all you riggers
and all you party trickers ¶
707
00:42:19,671 --> 00:42:22,611
¶ everybody's in
the funky blowout ¶
708
00:42:22,607 --> 00:42:24,337
¶ you know
where to set sail from ¶
709
00:42:24,342 --> 00:42:27,782
¶ just around the corner
from the portobello road ¶
710
00:42:27,779 --> 00:42:30,179
¶ downtown, w-10,
you're my best, baby ¶
711
00:42:30,181 --> 00:42:31,451
¶ baby, do what
you done told ¶
712
00:42:31,449 --> 00:42:34,649
¶ I got bottles of beer
and a deck or two ¶
713
00:42:34,653 --> 00:42:37,453
¶ all my friends
are now coming in ¶
714
00:42:37,455 --> 00:42:39,655
¶ Lucy and Jules
lookin' good, girls ¶
715
00:42:39,658 --> 00:42:41,888
¶ so all aboard,
let the party begin ¶
716
00:42:41,893 --> 00:42:43,863
¶ I'm on the Mike,
I make you dance ¶
717
00:42:43,862 --> 00:42:45,462
¶ I make you funk,
I make you sweat ¶
718
00:42:45,463 --> 00:42:46,833
¶ from now
till the break of dawn ¶
719
00:42:46,831 --> 00:42:50,571
¶ so get up the wall,
let's have a ball ¶
720
00:42:50,569 --> 00:42:52,839
¶ till the morning comes,
and I said ¶
721
00:42:52,837 --> 00:42:54,667
¶ have fun, go mad ¶
722
00:42:54,673 --> 00:42:55,613
¶ do what I say ¶
723
00:42:55,607 --> 00:42:56,607
¶ have fun, go mad ¶
724
00:42:56,608 --> 00:42:57,808
¶ don't do what I do ¶
725
00:42:57,809 --> 00:42:59,379
¶ have fun, go mad ¶
726
00:42:59,377 --> 00:43:01,277
¶ come on, have fun ¶
727
00:43:01,279 --> 00:43:02,349
¶ livin' in the city ¶
728
00:43:02,347 --> 00:43:04,107
¶ here we go... ¶¶
729
00:43:05,650 --> 00:43:06,850
dunston.
730
00:43:08,253 --> 00:43:09,193
Dunston.
731
00:43:09,187 --> 00:43:11,517
[Sighs]
Ohh...
732
00:43:11,523 --> 00:43:15,763
So far it's been
a ghastly trip.
733
00:43:15,760 --> 00:43:18,190
Except for one thing...
734
00:43:18,763 --> 00:43:22,433
Mr. dellacroce
didn't come with me.
735
00:43:22,434 --> 00:43:23,704
Oh, ha ha.
736
00:43:23,702 --> 00:43:24,572
I'll be right back.
737
00:43:24,569 --> 00:43:28,369
I'm going to go get
that special oil.
738
00:43:28,373 --> 00:43:30,173
Don't be long.
739
00:43:39,284 --> 00:43:40,484
Ooh!
740
00:43:41,553 --> 00:43:42,723
Ah ha ha.
741
00:43:42,721 --> 00:43:44,921
I didn't hear you
come in.
742
00:43:44,923 --> 00:43:47,523
Oh, that's just
how I like it.
743
00:43:47,525 --> 00:43:48,415
[Titters]
744
00:43:48,426 --> 00:43:50,956
[Laughs]
Yes!
745
00:43:50,962 --> 00:43:52,932
Oh, William!
746
00:43:52,931 --> 00:43:55,471
You are amazing!
747
00:43:56,301 --> 00:43:57,871
Hoo hoo!
748
00:43:58,703 --> 00:43:59,843
Oh!
749
00:44:00,639 --> 00:44:01,539
William!
750
00:44:01,539 --> 00:44:02,769
Oh, you are astounding!
751
00:44:02,774 --> 00:44:07,844
I don't know
what you're doing,
but it's fabulous!
752
00:44:07,846 --> 00:44:09,576
William.
753
00:44:09,581 --> 00:44:10,581
Oh!
754
00:44:10,582 --> 00:44:11,682
Ah ha!
755
00:44:11,683 --> 00:44:12,923
Ooh!
756
00:44:12,917 --> 00:44:13,917
Ouch!
757
00:44:13,918 --> 00:44:15,318
Oh!
758
00:44:15,320 --> 00:44:16,620
Ha ha ha!
759
00:44:16,621 --> 00:44:18,591
Ouch! Ha ha!
760
00:44:18,590 --> 00:44:21,920
Oh! More!
More, William, more!
761
00:44:21,926 --> 00:44:23,986
Ha ha ha ha!
762
00:44:23,995 --> 00:44:26,225
Oh, William!
763
00:44:26,865 --> 00:44:28,865
Don't stop, William.
764
00:44:28,867 --> 00:44:30,467
William?
765
00:44:30,468 --> 00:44:32,968
[Laughs]
William...
766
00:44:32,971 --> 00:44:35,741
Oh, William!
767
00:44:50,689 --> 00:44:51,519
[Pfft]
768
00:44:51,523 --> 00:44:56,663
Dunston! Come on,
we got to get out
of here fast!
769
00:44:56,661 --> 00:44:59,861
Can you point me
to the massage parlor?
770
00:45:06,905 --> 00:45:10,635
O.K. You stay here
and be very quiet.
771
00:45:10,642 --> 00:45:12,842
My dad's
going to help us.
772
00:45:12,844 --> 00:45:14,484
Don't worry, dunston.
773
00:45:14,479 --> 00:45:16,909
I'll be right back.
774
00:45:30,628 --> 00:45:32,098
Mmm.
775
00:45:32,097 --> 00:45:33,557
Is that a loofah?
776
00:45:33,565 --> 00:45:35,495
That feels great,
helaine.
777
00:45:36,067 --> 00:45:38,527
Mmm. That's
interesting perfume.
778
00:45:38,536 --> 00:45:40,566
Is that...Musk?
779
00:45:58,857 --> 00:46:00,817
Helaine,
what are you do--
780
00:46:00,825 --> 00:46:02,555
aah! Pervert!
781
00:46:12,070 --> 00:46:13,540
Ouch.
782
00:46:13,538 --> 00:46:15,198
But, dad,
Kyle tried
to kill me!
783
00:46:15,206 --> 00:46:16,136
[Cell phone rings]
784
00:46:16,141 --> 00:46:18,781
I think you should put him
in a special school
or something.
785
00:46:18,777 --> 00:46:21,737
You know, they'll take care
of him, cook for him.
786
00:46:21,746 --> 00:46:24,046
Hey, he can come home
on holidays.
787
00:46:24,048 --> 00:46:24,608
What?
788
00:46:24,616 --> 00:46:27,776
What is your brother
doing in the spa?
789
00:46:29,087 --> 00:46:29,887
Dad!
790
00:46:29,888 --> 00:46:30,948
It wasn't a monster.
791
00:46:30,955 --> 00:46:32,415
It's a monkey,
and his name
is dunston!
792
00:46:32,423 --> 00:46:36,433
And this guy
wants to hurt him,
and he's hiding in the spa!
793
00:46:36,427 --> 00:46:37,687
And he's right
in here!
794
00:46:37,695 --> 00:46:39,725
What's going on
here?
795
00:46:39,731 --> 00:46:40,901
Where is he?
796
00:46:40,899 --> 00:46:42,529
Terribly sorry,
ladies.
797
00:46:42,534 --> 00:46:43,904
But, dad,
he was here--
798
00:46:43,902 --> 00:46:44,832
what is matter with you?
799
00:46:44,836 --> 00:46:48,196
How many times
have I told you
not to come down here?
800
00:46:48,206 --> 00:46:49,136
This is not
a playground.
801
00:46:49,140 --> 00:46:50,610
What language
do you speak?
802
00:46:50,608 --> 00:46:52,238
It's him,
the guy!
803
00:46:52,243 --> 00:46:55,083
Told you, dad.
Crazy.
804
00:46:56,281 --> 00:46:57,711
Brian!
805
00:46:57,782 --> 00:46:59,852
That's him!
That's the guy!
806
00:46:59,851 --> 00:47:01,081
This is him,
dad.
807
00:47:01,085 --> 00:47:02,815
He's got a monkey
named dunston,
808
00:47:02,821 --> 00:47:05,051
and he tried
to hurt him.
809
00:47:05,523 --> 00:47:07,393
You're
in trouble now!
810
00:47:08,126 --> 00:47:09,726
My dad's here!
811
00:47:09,727 --> 00:47:11,127
Well...
812
00:47:11,129 --> 00:47:12,699
Lord Rutledge,
I am...
813
00:47:12,697 --> 00:47:14,727
Terribly,
terribly sorry.
814
00:47:14,732 --> 00:47:17,632
It's no wonder
this hotel is so
shoddily run.
815
00:47:17,635 --> 00:47:21,935
You can't even control
one small boy, can you?
816
00:47:21,940 --> 00:47:23,440
Well...
817
00:47:23,441 --> 00:47:26,581
He's very...Very sorry,
aren't you, Kyle?
818
00:47:26,578 --> 00:47:29,548
No! He tried to
hurt dunston!
819
00:47:29,547 --> 00:47:33,177
Your son, sir,
is behaving
like a lunatic.
820
00:47:33,184 --> 00:47:34,154
No, I'm not!
821
00:47:34,152 --> 00:47:36,122
Enough!
822
00:47:36,120 --> 00:47:39,620
Apologize
to lord Rutledge.
823
00:47:40,491 --> 00:47:41,491
But, dad--
824
00:47:41,492 --> 00:47:43,532
now.
825
00:47:45,530 --> 00:47:47,760
I'm sorry.
826
00:47:47,765 --> 00:47:50,125
Now get upstairs.
827
00:47:50,969 --> 00:47:53,539
And stay there.
828
00:47:56,941 --> 00:47:58,141
Ah...Uh...
829
00:47:58,142 --> 00:48:00,912
Lord Rutledge, uh,
I would, um,
830
00:48:00,912 --> 00:48:03,782
very much like you
to be my guest
at dinner this evening,
831
00:48:03,781 --> 00:48:05,651
if you don't have
any plans.
832
00:48:05,650 --> 00:48:08,520
Oh, how thrilling.
833
00:48:08,519 --> 00:48:09,289
Well, excellent.
834
00:48:09,287 --> 00:48:12,557
I'm sure you will enjoy
the cuisine here
at the hotel.
835
00:48:12,557 --> 00:48:16,887
I doubt that the city
offers any dining
experience...
836
00:48:47,592 --> 00:48:48,792
Ah. Ladies.
837
00:48:48,793 --> 00:48:51,833
Please forgive me
for being
838
00:48:51,829 --> 00:48:53,099
quite so detained.
839
00:48:53,097 --> 00:48:54,997
Mrs. feldman,
Mrs. winthrop.
840
00:48:54,999 --> 00:48:55,969
Mrs. winthrop...
841
00:48:55,967 --> 00:48:57,597
Mrs. feldman.
842
00:48:57,602 --> 00:48:59,642
Yes. Yes, of course.
843
00:48:59,637 --> 00:49:00,237
Obviously.
844
00:49:00,238 --> 00:49:01,598
Well, first of all,
845
00:49:01,606 --> 00:49:04,236
let me say
how grateful we all are
846
00:49:04,242 --> 00:49:05,712
for the wonderful work
847
00:49:05,710 --> 00:49:08,540
that your organization
has been doing
848
00:49:08,546 --> 00:49:11,046
in its fight against, uh...
849
00:49:11,049 --> 00:49:12,619
Ahem.
850
00:49:13,851 --> 00:49:16,091
Tineaversicola.
851
00:49:16,087 --> 00:49:17,247
It's a skin disease.
852
00:49:17,255 --> 00:49:20,015
Not deadly, just...
Unsightly.
853
00:49:20,024 --> 00:49:23,964
All the good diseases
were taken.
854
00:49:23,962 --> 00:49:26,502
Yes. Yes, they were.
855
00:49:35,139 --> 00:49:37,139
Now, I know that
your organization
856
00:49:37,141 --> 00:49:38,771
has been
to the four seasons.
857
00:49:38,776 --> 00:49:43,606
I would be loath
to ever speak ill
of a competitor, but--
858
00:49:43,614 --> 00:49:45,214
holy shit!
859
00:49:45,583 --> 00:49:48,653
He must really hate
the four seasons.
860
00:49:48,653 --> 00:49:50,593
No! No! No!
861
00:49:50,588 --> 00:49:50,948
I'm sorry.
862
00:49:50,955 --> 00:49:53,455
I just wasn't prepared
to speak about monkeys--money!
863
00:49:53,458 --> 00:49:56,758
Would you excuse me?
I'll be right back.
864
00:49:57,261 --> 00:49:59,231
I will be...Right back.
865
00:49:59,230 --> 00:50:01,000
Ha ha! With the doorknob--
866
00:50:00,999 --> 00:50:03,829
ha ha. Oh, gosh!
867
00:50:04,002 --> 00:50:06,502
Call security.
Get 'em up here a.S.Ap.
868
00:50:06,504 --> 00:50:07,574
Everybody,
everybody, everybody!
869
00:50:07,572 --> 00:50:09,912
Call the best animal
control person in the city.
870
00:50:09,907 --> 00:50:12,807
Nancy, Nancy...
Call Kyle, and, uh,
871
00:50:12,810 --> 00:50:15,110
apologize for me.
872
00:50:17,181 --> 00:50:20,721
I got a monkey
in my hotel.
873
00:50:23,354 --> 00:50:24,994
Monkey!
874
00:50:24,989 --> 00:50:28,589
[Singsong]
Oh...Monkey!
875
00:50:30,928 --> 00:50:33,628
I wonder where he is.
876
00:50:36,601 --> 00:50:37,301
¶ Yoo-hoo! ¶
877
00:50:37,301 --> 00:50:40,141
¶ here, here ¶¶
878
00:50:40,138 --> 00:50:41,598
aah--
879
00:50:41,873 --> 00:50:44,313
Mr. grant seems
very competent.
880
00:50:44,308 --> 00:50:44,968
Yes.
881
00:50:44,976 --> 00:50:48,676
Until he ran screaming
from the room, of course.
882
00:50:48,679 --> 00:50:50,009
Of course.
883
00:50:50,014 --> 00:50:52,314
Aah!
884
00:50:55,386 --> 00:50:57,616
Aah!
885
00:50:59,290 --> 00:51:00,960
[Horn honks]
886
00:51:18,276 --> 00:51:19,636
Ahem.
887
00:51:22,380 --> 00:51:25,010
[Cell phone rings]
888
00:51:27,652 --> 00:51:29,722
Mm-hmm.
889
00:51:29,720 --> 00:51:30,920
Okey-doke.
890
00:51:41,699 --> 00:51:43,429
All these monkeys
891
00:51:43,434 --> 00:51:45,704
are...Criminals?
892
00:51:47,138 --> 00:51:48,398
Well...
893
00:51:48,406 --> 00:51:51,236
That kind of
looks like him.
894
00:51:51,242 --> 00:51:53,382
Pongo pygmaeus.
895
00:51:53,377 --> 00:51:57,877
You've got
an orangutan
problem, Mr. grant.
896
00:51:57,882 --> 00:52:00,382
Where did he
come from?
897
00:52:00,384 --> 00:52:01,454
Well, ma'am,
898
00:52:01,452 --> 00:52:04,492
when two orangutans
fall in love...
899
00:52:04,489 --> 00:52:05,719
I...Think
she means
900
00:52:05,723 --> 00:52:08,163
how did he get
in the hotel?
901
00:52:08,159 --> 00:52:09,429
Oh.
902
00:52:09,427 --> 00:52:12,027
My guess...
903
00:52:12,029 --> 00:52:13,829
The sewers.
904
00:52:13,831 --> 00:52:15,231
I beg your pardon?
905
00:52:15,233 --> 00:52:18,003
Hypothetical situation.
906
00:52:19,403 --> 00:52:21,273
It's easter.
907
00:52:21,272 --> 00:52:22,942
You think it might be cute
908
00:52:22,940 --> 00:52:26,480
to put a baby orangutan
in your kid's basket.
909
00:52:26,477 --> 00:52:28,837
Well, at first
it is cute.
910
00:52:28,846 --> 00:52:30,706
Then it gets bigger.
911
00:52:30,715 --> 00:52:32,275
The kids lose interest.
912
00:52:32,283 --> 00:52:34,823
And then one night...
913
00:52:34,819 --> 00:52:37,789
You flush it
down the toilet.
914
00:52:38,422 --> 00:52:39,362
That's ridiculous!
915
00:52:39,357 --> 00:52:42,727
You ever been
in the sewers
of this city,
916
00:52:42,727 --> 00:52:43,657
Mr. grant?
917
00:52:43,661 --> 00:52:45,331
Well, I have!
918
00:52:45,429 --> 00:52:48,199
I could tell you
stories...
919
00:52:48,199 --> 00:52:49,799
Ooh!
920
00:52:50,868 --> 00:52:53,068
I saw a turtle
one time...
921
00:52:53,070 --> 00:52:57,470
Looked like
a volkswagen
with a tail.
922
00:52:57,475 --> 00:53:00,375
It was 1967...
923
00:53:00,378 --> 00:53:02,338
Summer of love.
924
00:53:04,215 --> 00:53:06,215
I haven't felt
comfortable
925
00:53:06,217 --> 00:53:08,917
sitting on the John
since.
926
00:53:09,453 --> 00:53:12,453
Since...1967?
927
00:53:13,357 --> 00:53:16,427
Now, if he's contained...
928
00:53:16,427 --> 00:53:18,757
It should be easy.
929
00:53:18,763 --> 00:53:20,103
Dad!
930
00:53:20,097 --> 00:53:21,057
No!
931
00:53:21,065 --> 00:53:22,425
Dad,
what's going on?
932
00:53:22,433 --> 00:53:23,503
Not now, son.
933
00:53:23,501 --> 00:53:25,201
Excuse--aah!
934
00:53:25,570 --> 00:53:28,500
Dad, why does he
have a gun?
935
00:53:28,506 --> 00:53:30,506
I'll tell you later.
936
00:53:30,508 --> 00:53:31,368
Hey...
937
00:53:31,375 --> 00:53:34,835
Sorry I didn't
believe you.
938
00:53:35,379 --> 00:53:37,109
Now take off, o.K.?
939
00:53:38,149 --> 00:53:39,249
This tranquilizer dart
940
00:53:39,250 --> 00:53:42,380
will knock a human out
for 18 hours.
941
00:53:42,386 --> 00:53:44,916
And its effect
on an orangutan?
942
00:53:44,922 --> 00:53:47,992
Kill him,
most likely.
943
00:53:50,962 --> 00:53:52,432
I don't want
anyone to say
944
00:53:52,430 --> 00:53:54,600
that this monkey
made a monkey out of us,
okay?
945
00:53:54,599 --> 00:53:56,029
I want you to go
by the door, okay?
946
00:53:56,033 --> 00:53:57,033
Don't move
unless I say so!
947
00:53:57,034 --> 00:53:59,544
If you see the monkey,
yell out loudly, so I hear it.
948
00:53:59,537 --> 00:54:00,897
You!
Stay right here.
949
00:54:00,905 --> 00:54:03,035
Murray! Murray, quick!
950
00:54:03,040 --> 00:54:05,310
He got out!
He's in the kitchen!
951
00:54:05,309 --> 00:54:08,579
You'd better
get there fast.
Dad's pretty mad!
952
00:54:08,579 --> 00:54:09,579
Let's go!
953
00:54:09,580 --> 00:54:10,380
Let's go!
954
00:54:10,381 --> 00:54:12,851
Let's go.
Move. Move!
955
00:54:19,557 --> 00:54:20,987
Dunston?
956
00:54:24,028 --> 00:54:25,588
Dunston, it's me!
957
00:54:25,596 --> 00:54:27,056
[Snores]
958
00:54:27,064 --> 00:54:28,534
Mmm.
959
00:54:30,568 --> 00:54:31,998
Dunston!
960
00:54:32,470 --> 00:54:34,000
Where have you been?
961
00:54:34,005 --> 00:54:35,395
Did you get lost?
962
00:54:35,406 --> 00:54:37,206
[Door opens]
963
00:54:57,061 --> 00:54:57,631
Shh.
964
00:54:57,628 --> 00:54:59,258
Be quiet, o.K.?
965
00:55:17,081 --> 00:55:19,281
Pongo pygmaeus.
966
00:55:19,283 --> 00:55:20,623
[Kissing sounds]
967
00:55:22,320 --> 00:55:23,350
Get off.
968
00:55:23,354 --> 00:55:25,624
[Pfft pfft pfft]
969
00:55:26,557 --> 00:55:27,487
[Pfft]
970
00:55:27,491 --> 00:55:29,161
[Pfft]
[Pfft]
971
00:55:29,160 --> 00:55:31,530
[Pfft]
[Pf-f-f-ft]
972
00:55:31,529 --> 00:55:33,099
[Kissing sounds]
973
00:55:33,097 --> 00:55:35,457
Go on, get off.
974
00:55:35,466 --> 00:55:36,626
All right.
975
00:55:37,635 --> 00:55:39,965
Don't get off.
976
00:55:39,970 --> 00:55:42,070
Ooh, ooh, ooh!
977
00:55:42,073 --> 00:55:43,113
[Gunshot]
978
00:55:43,107 --> 00:55:44,367
Oh.
979
00:55:47,044 --> 00:55:48,544
Let's try the Plaza.
980
00:55:48,546 --> 00:55:51,546
Ab-absolutely.
981
00:55:58,189 --> 00:55:59,559
Are you crazy?
982
00:55:59,557 --> 00:56:00,317
Did you get him?
983
00:56:00,324 --> 00:56:02,624
No. I did not.
984
00:56:02,626 --> 00:56:06,556
We're dealing with
a very smart animal here.
985
00:56:06,564 --> 00:56:07,734
He's a psycho.
986
00:56:07,732 --> 00:56:09,702
But I like
obsessive people.
987
00:56:09,700 --> 00:56:11,530
They get things
done!
988
00:56:11,535 --> 00:56:13,435
He's still here!
989
00:56:14,171 --> 00:56:15,641
I can feel it.
990
00:56:19,610 --> 00:56:20,440
Dunston!
991
00:56:20,444 --> 00:56:24,214
Dunston, are you here?
It's me.
992
00:56:42,266 --> 00:56:43,926
Dunston.
993
00:56:50,408 --> 00:56:51,668
He's incredible, Kyle.
994
00:56:51,675 --> 00:56:55,505
He's absolutely
incredible.
995
00:56:56,714 --> 00:56:58,654
Whoa.
996
00:56:58,649 --> 00:57:00,379
Let's take a look.
997
00:57:00,384 --> 00:57:02,584
It's a piece of glass.
998
00:57:04,288 --> 00:57:05,548
[Shrieks]
999
00:57:05,556 --> 00:57:07,156
If I'm going to
do this,
1000
00:57:07,158 --> 00:57:08,688
you'll have to
hold him.
1001
00:57:08,692 --> 00:57:09,592
He's scared.
1002
00:57:09,593 --> 00:57:12,163
Well, do what dad does.
1003
00:57:12,163 --> 00:57:13,703
Sing to him.
1004
00:57:15,299 --> 00:57:16,429
O.K.
1005
00:57:17,768 --> 00:57:20,698
¶ Happy Birthday to you ¶
1006
00:57:20,704 --> 00:57:24,644
¶ Happy Birthday to you ¶
1007
00:57:24,642 --> 00:57:27,512
¶ you look like a monkey ¶
1008
00:57:27,511 --> 00:57:31,681
¶ and you
act like one, too ¶¶
1009
00:57:31,682 --> 00:57:33,182
[whimpers]
1010
00:57:33,184 --> 00:57:34,484
Dunston, I know it hurts,
1011
00:57:34,485 --> 00:57:36,745
but it's for
your own good.
1012
00:57:36,754 --> 00:57:40,224
It's like when
you get a shot
1013
00:57:40,224 --> 00:57:40,764
or broccoli.
1014
00:57:40,758 --> 00:57:43,688
It's better if
you don't look at it.
1015
00:57:43,694 --> 00:57:45,764
Look at me, dunston.
1016
00:57:45,763 --> 00:57:47,233
Look at me.
1017
00:57:47,231 --> 00:57:49,701
It's going to be o.K.
1018
00:57:50,501 --> 00:57:52,331
Got it.
1019
00:57:52,336 --> 00:57:54,336
We got it, dunston.
1020
00:57:55,206 --> 00:57:56,566
Isn't he cool?
1021
00:57:56,574 --> 00:57:57,644
Sure, he's cool, Kyle,
1022
00:57:57,641 --> 00:57:59,781
but what will we
do with him?
1023
00:57:59,777 --> 00:58:01,177
He can stay in my room.
1024
00:58:01,178 --> 00:58:04,078
Come on. Dad might be
a little preoccupied,
1025
00:58:04,081 --> 00:58:07,781
but I think he'll notice
an orangutan in your room.
1026
00:58:07,785 --> 00:58:11,615
Wait a minute.
We have lots of rooms.
1027
00:58:11,622 --> 00:58:14,392
O.K., name?
1028
00:58:18,195 --> 00:58:19,755
"Lam binh ngoc."
1029
00:58:19,763 --> 00:58:21,133
What?
1030
00:58:21,131 --> 00:58:22,461
L-a-m...
1031
00:58:22,466 --> 00:58:24,296
B-I-n-h...
1032
00:58:24,301 --> 00:58:25,131
N-g-o-c.
1033
00:58:25,135 --> 00:58:28,595
Got it. Lam binh ngoc.
Dr. lam binh ngoc.
1034
00:58:28,606 --> 00:58:29,736
Hotel thinks
you're a doctor,
1035
00:58:29,740 --> 00:58:31,510
you can get away
with anything.
1036
00:58:31,509 --> 00:58:33,009
[Elevator dings]
1037
00:58:40,251 --> 00:58:43,291
Let's go, Dr. ngoc.
1038
00:58:55,266 --> 00:58:56,826
Whoa.
1039
00:58:56,834 --> 00:58:57,774
Cool.
1040
00:58:57,768 --> 00:58:59,328
Impressive.
1041
00:58:59,336 --> 00:59:00,696
The royal suite.
1042
00:59:00,704 --> 00:59:04,714
How do you like it,
dunston?
1043
00:59:04,708 --> 00:59:06,338
Uh-oh.
1044
00:59:06,343 --> 00:59:08,313
Whoa!
1045
00:59:11,649 --> 00:59:13,319
[Burps]
1046
00:59:21,625 --> 00:59:23,085
Damn!
1047
00:59:24,795 --> 00:59:26,795
You've ruined
my retirement fund.
1048
00:59:26,797 --> 00:59:29,827
Treacherous little hairball.
1049
00:59:46,250 --> 00:59:47,680
Lord Rutledge.
1050
00:59:47,685 --> 00:59:48,845
How was your meal?
1051
00:59:48,852 --> 00:59:50,922
Well, from the look
of the soup,
1052
00:59:50,921 --> 00:59:53,391
my guess is that
someone in your kitchen
1053
00:59:53,390 --> 00:59:55,690
has a serious
hair-loss problem.
1054
00:59:55,693 --> 00:59:59,363
Other than that,
it was absolutely
delightful.
1055
00:59:59,363 --> 01:00:01,163
Good night.
1056
01:00:06,437 --> 01:00:07,697
Well...
1057
01:00:07,705 --> 01:00:08,465
How was his meal?
1058
01:00:08,472 --> 01:00:11,912
Well, I believe
he used the words
"absolutely delightful."
1059
01:00:11,909 --> 01:00:13,679
I hope so, you know,
1060
01:00:13,677 --> 01:00:15,907
especially after
that little incident
1061
01:00:15,913 --> 01:00:17,353
with your son today.
1062
01:00:17,348 --> 01:00:19,678
Oh, Mrs. dubrow,
that was totally--
1063
01:00:19,683 --> 01:00:22,453
Robert,
I like children,
I really do,
1064
01:00:22,453 --> 01:00:25,523
but let me just
ask you this.
1065
01:00:25,522 --> 01:00:27,292
Do you think
there's a way
1066
01:00:27,291 --> 01:00:29,831
we can keep
your boys locked
in their rooms
1067
01:00:29,827 --> 01:00:32,357
just until
the crystal ball
is over?
1068
01:00:32,363 --> 01:00:34,663
We can make a game
out of it.
1069
01:00:34,665 --> 01:00:36,695
We could call it
quarantine.
1070
01:00:36,700 --> 01:00:38,530
Mrs. dubrow,
I can assure you
1071
01:00:38,535 --> 01:00:41,865
that there will be
no further incidents.
1072
01:00:41,872 --> 01:00:43,012
As of this moment,
1073
01:00:43,007 --> 01:00:46,807
they are both on
their best behavior.
1074
01:00:47,945 --> 01:00:49,335
[Crash]
1075
01:00:51,448 --> 01:00:52,278
Whoo!
1076
01:00:52,282 --> 01:00:54,222
Yeah! What a catch!
1077
01:00:57,554 --> 01:00:58,954
Incoming!
1078
01:00:58,956 --> 01:01:00,356
Whoo-hoo!
1079
01:01:00,724 --> 01:01:04,364
I'd like to order
two banana splits,
1080
01:01:04,361 --> 01:01:05,391
extra bananas on each,
1081
01:01:05,396 --> 01:01:08,326
and a Caesar salad
with extra bananas as well.
1082
01:01:08,332 --> 01:01:09,232
Roll! Roll!
1083
01:01:09,233 --> 01:01:11,303
Roll! Roll! Roll! Roll!
1084
01:01:11,301 --> 01:01:12,871
Roll! Roll! Roll!
1085
01:01:12,870 --> 01:01:13,700
Yeah!
1086
01:01:13,704 --> 01:01:15,844
All right!
All right!
1087
01:01:15,839 --> 01:01:17,769
You heard me. More bananas.
1088
01:01:17,775 --> 01:01:19,705
That's right. Bananas.
1089
01:01:21,345 --> 01:01:21,775
Mmm...
1090
01:01:21,779 --> 01:01:24,479
¶ Hey, come on
and have a ball ¶
1091
01:01:25,749 --> 01:01:29,319
¶ you're doin'
too much thievin'... ¶¶
1092
01:01:29,319 --> 01:01:30,449
whoa!
1093
01:01:30,454 --> 01:01:31,524
Got it!
1094
01:01:31,522 --> 01:01:32,892
Whoo-hoo!
1095
01:01:46,637 --> 01:01:51,367
Well, dunston,
frisbee may not be
your game.
1096
01:01:51,375 --> 01:01:52,365
Don't worry.
1097
01:01:52,376 --> 01:01:55,476
That Rutledge guy
will never find you here.
1098
01:01:55,479 --> 01:01:58,449
Come on, Kyle.
We'd better go.
1099
01:01:58,449 --> 01:01:59,719
I'm coming.
1100
01:02:01,285 --> 01:02:03,245
Good night, dunston.
1101
01:02:06,757 --> 01:02:08,057
Thanks, Brian.
1102
01:02:08,058 --> 01:02:09,088
For what?
1103
01:02:09,093 --> 01:02:09,663
Helping.
1104
01:02:09,660 --> 01:02:12,460
Hey, what the hell?
I'm grounded.
1105
01:02:12,463 --> 01:02:13,963
I got to
do something.
1106
01:02:13,964 --> 01:02:15,734
Boy, if dad
ever finds out
1107
01:02:15,733 --> 01:02:18,003
that we
checked dunston
into the hotel,
1108
01:02:18,001 --> 01:02:19,071
we'd be
in big trouble.
1109
01:02:19,069 --> 01:02:22,639
Well, I wouldn't
worry about that
if I were you.
1110
01:02:22,639 --> 01:02:24,539
For the next 24 hours,
1111
01:02:24,541 --> 01:02:26,841
dad's going to have
his hands full.
1112
01:02:32,416 --> 01:02:33,646
Terrible.
1113
01:02:54,404 --> 01:02:55,844
[People moan]
1114
01:03:11,021 --> 01:03:12,121
Absolutely.
1115
01:03:12,122 --> 01:03:13,492
No.
1116
01:03:15,692 --> 01:03:18,062
In about half an hour.
1117
01:03:19,797 --> 01:03:21,097
Excellent.
1118
01:03:22,099 --> 01:03:23,429
Bravo.
1119
01:03:39,550 --> 01:03:41,850
Majestic...
1120
01:03:41,852 --> 01:03:43,452
Hotel.
1121
01:03:43,453 --> 01:03:45,093
Room service.
1122
01:03:45,088 --> 01:03:48,658
Word search--banana.
1123
01:03:51,395 --> 01:03:53,025
One banana.
1124
01:03:54,731 --> 01:03:56,631
Two bananas.
1125
01:03:58,735 --> 01:04:00,535
Well, Dr. ngoc,
1126
01:04:00,537 --> 01:04:03,467
either you've got
a potassium deficiency
1127
01:04:03,473 --> 01:04:07,743
or I think we might be
in business.
1128
01:04:07,744 --> 01:04:09,144
There it is.
1129
01:04:09,146 --> 01:04:10,746
It's just a zoo.
1130
01:04:10,747 --> 01:04:11,847
It's not great,
1131
01:04:11,849 --> 01:04:14,479
but at least
they'll be nice to you,
1132
01:04:14,484 --> 01:04:16,154
and you won't steal
or anything.
1133
01:04:16,153 --> 01:04:19,453
You see, everyone will be
at that stupid ball,
1134
01:04:19,456 --> 01:04:21,716
so I can sneak you
out the back.
1135
01:04:21,725 --> 01:04:23,155
[Knock on door]
1136
01:04:23,160 --> 01:04:24,730
That's Brian.
1137
01:04:26,864 --> 01:04:28,464
[Gasp]
1138
01:04:28,465 --> 01:04:32,425
Dr. ngoc, I presume.
1139
01:04:43,146 --> 01:04:44,746
Robert, gorgeous.
1140
01:04:44,748 --> 01:04:47,118
We have done...
1141
01:04:47,117 --> 01:04:50,147
A spectacular job.
1142
01:04:50,153 --> 01:04:52,023
[Speaking french]
1143
01:04:54,925 --> 01:04:56,515
Hey.
1144
01:04:56,526 --> 01:04:57,526
Hi.
1145
01:04:57,527 --> 01:05:00,027
Hello.
How are you doing?
1146
01:05:00,030 --> 01:05:02,100
Hi. How are you doing?
1147
01:05:02,099 --> 01:05:04,799
He brought a dog.
1148
01:05:06,036 --> 01:05:08,736
Would you
do me a favor?
1149
01:05:11,708 --> 01:05:13,738
Could you lose
the dog?
1150
01:05:15,946 --> 01:05:18,976
Say goodbye
to your friend.
1151
01:05:18,982 --> 01:05:22,152
He just became
an even more
1152
01:05:22,152 --> 01:05:23,592
endangered species.
1153
01:05:23,587 --> 01:05:25,517
[Muffled screams]
1154
01:05:32,696 --> 01:05:34,096
Time to check out.
1155
01:05:34,097 --> 01:05:36,027
Get in that trunk.
1156
01:05:39,603 --> 01:05:43,543
Oh, so now you're ready
to go to work, are you?
1157
01:05:43,540 --> 01:05:46,680
Well, forget it.
Get in the trunk.
1158
01:05:46,677 --> 01:05:47,507
Oh...
1159
01:05:47,511 --> 01:05:50,951
So now we're
feeling repentant.
1160
01:05:50,948 --> 01:05:53,048
[Whimpers]
1161
01:05:53,250 --> 01:05:57,150
Go on, then.
Give daddy a big hug.
1162
01:05:57,154 --> 01:05:58,794
Look on the bright side.
1163
01:05:58,789 --> 01:06:02,789
You'll be joining
your brother very soon.
1164
01:06:04,795 --> 01:06:06,755
Aah! Aah!
1165
01:06:20,677 --> 01:06:21,777
[Muffled]
Dunston, help me.
1166
01:06:21,778 --> 01:06:24,748
Help me, dunston.
Get it off.
1167
01:06:24,748 --> 01:06:26,148
Ow.
1168
01:06:36,827 --> 01:06:37,727
Lord Rutledge...
1169
01:06:37,728 --> 01:06:39,328
The ball is this way.
1170
01:06:39,329 --> 01:06:40,229
No, but--
1171
01:06:40,230 --> 01:06:41,300
no, no, no buts.
1172
01:06:41,298 --> 01:06:44,898
You are my special guest
this evening.
1173
01:06:44,901 --> 01:06:45,331
Really?
1174
01:06:45,335 --> 01:06:48,495
Mrs. dubrow,
I'm Lionel spalding.
1175
01:06:48,505 --> 01:06:49,365
Of course you are.
1176
01:06:49,373 --> 01:06:51,813
Lord Rutledge,
I'm Elena dubrow.
1177
01:06:51,808 --> 01:06:53,008
I own this hotel.
1178
01:06:53,010 --> 01:06:55,640
This is the social event
of the season.
1179
01:06:55,645 --> 01:06:58,105
You wouldn't
want to miss it.
1180
01:06:59,216 --> 01:07:00,776
Do come in. Look.
1181
01:07:00,784 --> 01:07:03,124
Hello. How are you?
1182
01:07:07,691 --> 01:07:08,521
Come on, dunston.
1183
01:07:08,525 --> 01:07:11,385
I know a great way
out of here.
1184
01:07:12,829 --> 01:07:13,999
Come on.
1185
01:07:29,880 --> 01:07:32,650
Oh, I don't believe
I know your name.
1186
01:07:32,649 --> 01:07:34,779
Buck lafarge,
animal security.
1187
01:07:34,785 --> 01:07:35,945
How's it hanging?
1188
01:07:35,952 --> 01:07:36,852
Oh, well...
1189
01:07:36,853 --> 01:07:39,253
Mustela Armenia--
1190
01:07:39,256 --> 01:07:42,086
member of
the weasel family.
1191
01:07:42,092 --> 01:07:43,732
Oh!
1192
01:07:43,727 --> 01:07:44,687
Champagne?
1193
01:07:44,694 --> 01:07:46,234
Is it free?
1194
01:07:46,229 --> 01:07:47,359
Yes.
1195
01:07:57,007 --> 01:07:57,737
Dog.
1196
01:07:57,741 --> 01:08:00,711
Dog,
we're going to sit here.
1197
01:08:00,710 --> 01:08:03,110
Sit.
1198
01:08:03,113 --> 01:08:05,253
[Barks]
1199
01:08:05,248 --> 01:08:06,948
Aah!
1200
01:08:06,950 --> 01:08:08,020
Heel, dog.
1201
01:08:08,018 --> 01:08:10,018
Please heel.
1202
01:08:14,958 --> 01:08:16,788
Oh, no.
1203
01:08:20,664 --> 01:08:23,434
Lord Rutledge.
1204
01:08:23,433 --> 01:08:25,673
See?
1205
01:08:31,174 --> 01:08:33,714
[Speaking german]
1206
01:08:40,050 --> 01:08:42,480
Brian, we got a big problem.
1207
01:08:42,486 --> 01:08:44,846
Kyle, I'm
a little busy here.
1208
01:08:44,855 --> 01:08:46,855
Dunston's in this room
right now.
1209
01:08:46,857 --> 01:08:50,157
Great move.
You were supposed
to keep him upstairs.
1210
01:08:50,160 --> 01:08:52,230
You won't believe
what just happened.
1211
01:08:52,229 --> 01:08:56,299
Rutledge got me,
and I found this
in his room.
1212
01:08:56,299 --> 01:08:58,129
Look at it.
1213
01:09:01,304 --> 01:09:02,404
All right.
1214
01:09:02,405 --> 01:09:04,265
Let's find dad.
1215
01:09:04,274 --> 01:09:06,744
[Dog barks]
1216
01:09:08,378 --> 01:09:09,938
I saw a turtle one time,
1217
01:09:09,946 --> 01:09:13,916
looked like a volkswagen
with a tail.
1218
01:09:13,917 --> 01:09:14,917
Excuse me.
1219
01:09:14,918 --> 01:09:15,348
I'm sorry.
1220
01:09:15,352 --> 01:09:19,452
Could you
do something
about the dog?
1221
01:09:21,491 --> 01:09:22,961
What are you doing here?
1222
01:09:22,959 --> 01:09:25,429
Dad, you better take
a look at this.
1223
01:09:25,428 --> 01:09:29,698
It's a picture
of lord Rutledge
and two monkeys.
1224
01:09:39,442 --> 01:09:41,212
I was just telling
lord Rutledge
1225
01:09:41,211 --> 01:09:44,211
he should visit one
of our other fine hotels.
1226
01:09:44,214 --> 01:09:45,854
How are the mints?
1227
01:09:45,849 --> 01:09:46,579
Beg your pardon?
1228
01:09:46,583 --> 01:09:47,923
On your pillow
at night,
1229
01:09:47,918 --> 01:09:49,748
you like the mints?
1230
01:09:52,255 --> 01:09:53,215
Why, you...
1231
01:09:53,223 --> 01:09:55,393
Really? No mints?
1232
01:09:57,761 --> 01:09:59,491
My God.
1233
01:09:59,496 --> 01:10:01,096
He is thorough.
1234
01:10:01,097 --> 01:10:03,097
Hello, dunston.
1235
01:10:03,099 --> 01:10:04,499
Will you please--
1236
01:10:04,501 --> 01:10:06,101
lord Rutledge.
1237
01:10:06,102 --> 01:10:08,872
Mrs. dellacroce.
1238
01:10:08,872 --> 01:10:11,042
Looking
for something?
1239
01:10:12,509 --> 01:10:14,079
Lost youth.
1240
01:10:14,911 --> 01:10:17,411
I'm in room 812.
1241
01:10:18,415 --> 01:10:20,045
Bye, darling.
1242
01:10:24,287 --> 01:10:25,147
He tied you up?
1243
01:10:25,155 --> 01:10:27,555
He's going to hurt dunston
if he finds him.
1244
01:10:27,557 --> 01:10:31,357
Please, dad.
You've got to help him.
1245
01:10:32,395 --> 01:10:33,385
O.K.
1246
01:10:33,396 --> 01:10:34,526
O.K.
1247
01:10:34,531 --> 01:10:36,561
You guys, you split up,
1248
01:10:36,566 --> 01:10:37,596
you find the monkey,
1249
01:10:37,601 --> 01:10:40,301
and you
take him upstairs
to the apartment.
1250
01:10:40,303 --> 01:10:43,303
I'm going to take care
of lord Rutledge.
1251
01:10:43,306 --> 01:10:44,166
[Arf]
1252
01:10:44,174 --> 01:10:45,974
He's in there, fang?
1253
01:10:45,976 --> 01:10:46,906
[Arf]
1254
01:10:46,910 --> 01:10:47,880
All right.
1255
01:10:47,877 --> 01:10:49,837
As you were.
1256
01:10:56,853 --> 01:10:58,523
It was wonderful.
1257
01:11:00,056 --> 01:11:02,256
How can these women
wear fur?
1258
01:11:02,259 --> 01:11:03,489
I think everyone should know
1259
01:11:03,493 --> 01:11:05,463
how they
bludgeoned and tortured
1260
01:11:05,462 --> 01:11:06,862
the poor little animals.
1261
01:11:06,863 --> 01:11:10,163
That is why I always
carry pictures
1262
01:11:10,166 --> 01:11:12,166
of the process.
1263
01:11:14,170 --> 01:11:16,040
That is how they do it
1264
01:11:16,039 --> 01:11:18,169
to poor little
bunny rabbits.
1265
01:11:18,174 --> 01:11:19,344
Oh, this is horrifying.
1266
01:11:19,342 --> 01:11:22,042
Why can't we treat
all creatures
1267
01:11:22,045 --> 01:11:24,505
with kindness
and respect?
1268
01:11:26,916 --> 01:11:28,576
Pig!
1269
01:11:30,553 --> 01:11:34,463
Can I help you
with something, son?
1270
01:11:34,457 --> 01:11:37,187
I'm looking for
a pongo pygmaeus.
1271
01:11:37,193 --> 01:11:38,263
I catch you looking
1272
01:11:38,261 --> 01:11:41,001
at my wife's
pongo pygmaeus
once more,
1273
01:11:40,997 --> 01:11:43,497
I'm going to
break you in half.
1274
01:11:43,500 --> 01:11:45,330
Right.
1275
01:11:47,971 --> 01:11:48,601
[Gasp]
1276
01:11:48,605 --> 01:11:50,605
Hi. How you doing?
1277
01:11:56,946 --> 01:11:58,206
Ah...
1278
01:12:00,216 --> 01:12:01,876
Oh, the baby quiche.
1279
01:12:01,885 --> 01:12:03,045
I love these.
1280
01:12:03,053 --> 01:12:06,953
Lovely. My mother
used to make these.
1281
01:12:06,956 --> 01:12:08,216
She did.
1282
01:12:08,224 --> 01:12:09,924
They're incredible.
1283
01:12:09,926 --> 01:12:11,326
Ah...
1284
01:12:11,328 --> 01:12:13,958
Shrimp boat.
1285
01:12:13,963 --> 01:12:15,303
Thank you.
1286
01:12:19,235 --> 01:12:20,225
[Hee hee hee]
1287
01:12:20,236 --> 01:12:23,936
There's a monkey head
in my lap!
1288
01:12:23,940 --> 01:12:25,140
A big, hairy monkey!
1289
01:12:25,141 --> 01:12:27,411
Monkey head!
Monkey head!
1290
01:12:27,410 --> 01:12:30,610
What are all you people
staring at me for?
1291
01:12:30,613 --> 01:12:32,283
You think I'm crazy,
don't you?
1292
01:12:32,282 --> 01:12:34,552
Well, I swear
it was a monkey head.
1293
01:12:34,551 --> 01:12:37,291
I know a monkey head
when I see one.
1294
01:12:37,287 --> 01:12:39,017
There's a monkey head
in there.
1295
01:12:39,022 --> 01:12:41,392
God, it's happening again.
1296
01:12:44,127 --> 01:12:45,227
Olé.
1297
01:12:45,228 --> 01:12:46,388
Monkey head!
1298
01:12:46,396 --> 01:12:48,056
Monkey head!
1299
01:12:49,132 --> 01:12:51,602
Why is everyone
in this hotel
1300
01:12:51,601 --> 01:12:53,471
always slapping me?
1301
01:13:00,543 --> 01:13:04,153
The party's over, dunston.
1302
01:13:10,286 --> 01:13:11,286
Do something.
1303
01:13:11,287 --> 01:13:13,147
Do it yourself.
1304
01:13:14,624 --> 01:13:15,694
Aah! Aah!
1305
01:13:15,692 --> 01:13:17,562
[Glass breaks]
1306
01:13:21,197 --> 01:13:22,357
Sorry.
1307
01:13:24,467 --> 01:13:27,467
I'm going to give you
a sporting chance.
1308
01:13:27,470 --> 01:13:28,500
I'm going to count
to three.
1309
01:13:28,505 --> 01:13:32,035
I think
you are slightly
outnumbered.
1310
01:13:32,041 --> 01:13:33,711
1...
1311
01:13:38,681 --> 01:13:40,011
2...
1312
01:13:42,185 --> 01:13:43,215
3.
1313
01:13:43,219 --> 01:13:44,719
Dunston, run!
1314
01:13:49,092 --> 01:13:50,732
Dunston, let's
get out of here.
1315
01:13:50,727 --> 01:13:54,157
Come on, let's go,
go, go, go, go!
1316
01:14:01,571 --> 01:14:02,641
Dunston?
1317
01:14:02,639 --> 01:14:04,509
[Ninja shouts]
1318
01:14:10,079 --> 01:14:11,049
No, no, no!
1319
01:14:11,047 --> 01:14:12,677
That's
the chateau lafitte.
1320
01:14:12,682 --> 01:14:14,052
Oh.
1321
01:14:14,751 --> 01:14:16,521
Good year.
1322
01:14:16,519 --> 01:14:17,689
Oh!
1323
01:14:17,687 --> 01:14:20,347
No, no.
Let me assure you,
1324
01:14:20,356 --> 01:14:22,356
everything is just fine.
1325
01:14:22,358 --> 01:14:24,358
[Crash]
1326
01:14:24,360 --> 01:14:25,360
[Yelling]
1327
01:14:25,361 --> 01:14:27,361
Just fine.
1328
01:14:28,198 --> 01:14:29,498
We take great pride
1329
01:14:29,499 --> 01:14:31,569
in our beverage selection,
1330
01:14:31,568 --> 01:14:33,468
and it seems one
of our guests
1331
01:14:33,470 --> 01:14:36,370
selected one
too many beverages.
1332
01:14:38,575 --> 01:14:42,135
Aah!
1333
01:14:45,682 --> 01:14:47,382
Aah!
1334
01:14:56,292 --> 01:14:57,562
Heh heh heh.
1335
01:14:59,762 --> 01:15:01,302
Let's not let, you know,
1336
01:15:01,297 --> 01:15:02,657
such a tiny little incident
1337
01:15:02,665 --> 01:15:05,395
spoil such
a wonderful evening.
1338
01:15:05,401 --> 01:15:07,401
And let me assure you
1339
01:15:07,403 --> 01:15:11,443
there is no monkey
in this hotel.
1340
01:15:14,577 --> 01:15:16,777
A monkey!
1341
01:15:19,649 --> 01:15:21,719
Shoot him.
1342
01:15:24,787 --> 01:15:27,457
No! Don't shoot him!
1343
01:15:28,558 --> 01:15:30,858
That's coming out
of your check.
1344
01:15:30,860 --> 01:15:35,260
Now, come on.
I want him dead.
1345
01:15:35,698 --> 01:15:39,168
Teach him to come
into my hotel.
1346
01:15:39,168 --> 01:15:41,838
Come on. Shoot him.
1347
01:15:41,838 --> 01:15:43,468
Hyah!
1348
01:15:43,473 --> 01:15:44,673
Aah!
1349
01:15:53,850 --> 01:15:55,480
Whoa.
1350
01:15:58,521 --> 01:16:00,221
Ha ha ha!
1351
01:16:11,200 --> 01:16:12,300
You!
1352
01:16:13,336 --> 01:16:14,466
Aah!
1353
01:16:19,475 --> 01:16:21,205
Good show.
Thank you.
1354
01:16:21,210 --> 01:16:23,110
Watch the birdie.
1355
01:16:30,787 --> 01:16:32,447
So, am I
still grounded?
1356
01:16:32,455 --> 01:16:34,455
[Strained voice]
That's my boy.
1357
01:16:37,393 --> 01:16:40,463
This is for
tying up my kid.
1358
01:16:41,331 --> 01:16:44,371
Aah!
1359
01:16:45,368 --> 01:16:47,228
All right, dad.
1360
01:16:47,236 --> 01:16:48,496
Very well.
1361
01:16:50,440 --> 01:16:51,410
You did this.
1362
01:16:51,407 --> 01:16:53,167
You brought that monkey
into my hotel.
1363
01:16:53,176 --> 01:16:54,336
There's been
nothing but trouble
1364
01:16:54,344 --> 01:16:56,784
since your
daddy started
working here.
1365
01:16:58,815 --> 01:17:01,875
You little spoiled brat!
1366
01:17:08,558 --> 01:17:10,258
Aah!
1367
01:17:12,395 --> 01:17:14,125
Aah!
1368
01:17:14,130 --> 01:17:16,060
Ha! Ha! Ha!
1369
01:17:22,472 --> 01:17:24,212
Ooh!
1370
01:17:24,207 --> 01:17:25,367
Ah!
1371
01:17:25,842 --> 01:17:28,982
This is your fault,
1372
01:17:28,978 --> 01:17:31,278
you and those
children.
1373
01:17:31,280 --> 01:17:33,280
Mrs. dubrow.
What?
1374
01:17:33,716 --> 01:17:35,646
Have you tried the cake?
1375
01:17:38,855 --> 01:17:40,445
You're...
1376
01:17:40,456 --> 01:17:41,656
Fired!
1377
01:17:43,026 --> 01:17:46,956
Just go home and
burn your résumés
1378
01:17:46,963 --> 01:17:49,003
because you'll
never work
1379
01:17:48,998 --> 01:17:50,328
in the hotel business again--
1380
01:17:50,333 --> 01:17:52,373
don't you
walk away from me.
1381
01:17:52,368 --> 01:17:54,898
I'm still firing you!
1382
01:17:57,707 --> 01:18:00,407
Mrs. dubrow,
I'm Lionel spalding
1383
01:18:00,410 --> 01:18:02,980
from the le monde
traveler organization.
1384
01:18:02,979 --> 01:18:04,379
Congratulations.
1385
01:18:04,380 --> 01:18:05,750
You've managed to go
1386
01:18:05,748 --> 01:18:08,318
from a five-star hotel
1387
01:18:08,317 --> 01:18:12,317
to a one-star hotel.
1388
01:18:12,321 --> 01:18:15,321
Good night.
1389
01:18:15,324 --> 01:18:16,564
Aah!
1390
01:18:23,533 --> 01:18:24,633
Get your hands off me.
1391
01:18:24,634 --> 01:18:27,234
Terrible misunderstanding.
I'm utterly innocent.
1392
01:18:27,236 --> 01:18:28,896
This will be revealed
by my lawyers
1393
01:18:28,905 --> 01:18:32,365
as soon as I get
to a pay phone.
1394
01:18:34,310 --> 01:18:35,580
Dunston...
1395
01:18:35,578 --> 01:18:36,908
How could you?
1396
01:18:36,913 --> 01:18:38,613
[Pfft]
[Pfft]
1397
01:18:38,614 --> 01:18:39,754
Dunston!
1398
01:18:40,616 --> 01:18:42,746
May I call you dunston?
1399
01:18:42,752 --> 01:18:45,522
I'm really, really sorry.
1400
01:18:45,521 --> 01:18:48,661
I was just trying
to do my job.
1401
01:18:48,658 --> 01:18:50,728
It was nothing personal.
1402
01:18:50,727 --> 01:18:52,757
Do you believe me?
1403
01:18:55,631 --> 01:18:57,401
I deserved that.
1404
01:18:57,400 --> 01:18:59,670
[Snoring]
1405
01:19:00,136 --> 01:19:02,796
You know,
I've never attacked
another human being
1406
01:19:02,805 --> 01:19:03,465
in my entire life.
1407
01:19:03,473 --> 01:19:06,713
Now I've dropped two
in the same day.
1408
01:19:06,709 --> 01:19:08,909
So how did it feel?
1409
01:19:08,911 --> 01:19:09,981
Great.
1410
01:19:09,979 --> 01:19:12,949
You do realize we'll
probably end up living
1411
01:19:12,949 --> 01:19:14,779
in a motel 6.
1412
01:19:17,053 --> 01:19:18,893
Yep.
1413
01:19:24,026 --> 01:19:26,356
Sounds pretty good to me.
1414
01:19:49,752 --> 01:19:50,652
Hello, dunston.
1415
01:19:50,653 --> 01:19:53,793
Nice to officially
meet you.
1416
01:19:57,760 --> 01:19:58,960
Dad, can we?
1417
01:19:58,961 --> 01:20:01,701
No, we can't.
1418
01:20:01,697 --> 01:20:02,127
We can't.
1419
01:20:02,131 --> 01:20:05,031
Please. He can stay
in my room.
1420
01:20:05,034 --> 01:20:07,074
I'll take
good care of him.
1421
01:20:07,069 --> 01:20:10,469
Kyle, listen to me.
1422
01:20:11,574 --> 01:20:13,874
Dunston can stay
with us tonight,
1423
01:20:13,876 --> 01:20:18,946
but tomorrow
we've got to find
another place for him.
1424
01:20:21,417 --> 01:20:23,817
[Whimpers]
1425
01:20:28,157 --> 01:20:29,757
It's a really nice zoo.
1426
01:20:29,759 --> 01:20:33,659
No one will be mean
to you or anything,
1427
01:20:33,663 --> 01:20:36,033
and you'll have friends.
1428
01:20:38,668 --> 01:20:39,728
No.
1429
01:20:39,735 --> 01:20:41,565
Monkey friends.
1430
01:20:42,271 --> 01:20:44,001
I'm not sure
where I'll be,
1431
01:20:44,006 --> 01:20:46,706
but I'll try
to come and visit you
1432
01:20:46,709 --> 01:20:48,009
whenever I can.
1433
01:20:48,010 --> 01:20:50,440
[Knock on door]
1434
01:20:50,446 --> 01:20:52,106
It's them.
1435
01:20:54,817 --> 01:20:55,847
Mr. dubrow?
1436
01:20:55,852 --> 01:20:57,082
Good morning, Kyle.
1437
01:20:57,086 --> 01:20:58,686
Where's Mrs. dubrow?
1438
01:20:58,688 --> 01:21:01,558
Scouting hotel sites
in Alaska.
1439
01:21:01,557 --> 01:21:04,087
We've come
to see your father.
1440
01:21:04,093 --> 01:21:05,863
So, what do you think?
1441
01:21:05,862 --> 01:21:07,602
I want you to stay.
1442
01:21:07,597 --> 01:21:10,827
This is the finest hotel
in the entire chain.
1443
01:21:10,833 --> 01:21:11,733
Yes, it is.
1444
01:21:11,734 --> 01:21:14,704
This is everything I've
ever dreamed of doing,
1445
01:21:14,704 --> 01:21:15,944
and now I've done it.
1446
01:21:15,938 --> 01:21:19,068
I think
I'd like a position...
1447
01:21:20,676 --> 01:21:24,036
That's a little less
demanding on my time.
1448
01:21:24,046 --> 01:21:26,446
Hmm.
1449
01:21:27,583 --> 01:21:29,523
Let me see
what I can do.
1450
01:21:29,518 --> 01:21:33,748
Mr. dubrow, you know
lots of people, right?
1451
01:21:33,756 --> 01:21:35,016
Why do you ask?
1452
01:21:35,024 --> 01:21:36,164
I have this friend
1453
01:21:36,158 --> 01:21:39,888
who's sort of in need
of a favor.
1454
01:21:39,896 --> 01:21:41,696
Uh-huh.
1455
01:21:57,847 --> 01:22:00,047
[Speaking japanese]
1456
01:22:02,151 --> 01:22:03,881
Lionel spalding...
1457
01:22:03,886 --> 01:22:04,516
And Neil.
1458
01:22:04,520 --> 01:22:07,090
Welcome to
the Bali majestic,
Mr. spalding.
1459
01:22:07,089 --> 01:22:08,789
The manager has been
expecting you.
1460
01:22:08,791 --> 01:22:11,231
Mr. spalding,
I can't tell you
how pleased I am
1461
01:22:11,227 --> 01:22:13,457
that you decided to
accept our invitation,
1462
01:22:13,462 --> 01:22:16,802
particularly after
those rather unfortunate
circumstances
1463
01:22:16,799 --> 01:22:18,029
back in New York.
1464
01:22:18,034 --> 01:22:19,134
But as you can see,
1465
01:22:19,135 --> 01:22:21,565
we are far, far away
from there right now.
1466
01:22:21,570 --> 01:22:23,740
And my family and I
are dedicated
1467
01:22:23,739 --> 01:22:26,969
to making your stay here
at the Bali majestic
1468
01:22:26,976 --> 01:22:29,806
as uneventful
and trouble-free
as is humanly possible.
1469
01:22:29,812 --> 01:22:31,912
Your room and meals
are complimentary.
1470
01:22:31,914 --> 01:22:35,524
If you'd like me to
arrange a line of credit
in the casino,
1471
01:22:35,518 --> 01:22:37,148
I'd be happy to do so.
1472
01:22:37,153 --> 01:22:40,093
You may hear some
of our native islanders
1473
01:22:40,089 --> 01:22:41,289
out and around
the bushes.
1474
01:22:41,290 --> 01:22:42,990
There's nothing
to worry about.
1475
01:22:42,992 --> 01:22:43,622
I can guarantee you
1476
01:22:43,626 --> 01:22:47,626
there will be
no further incidents
to deal with on this trip.
1477
01:22:47,630 --> 01:22:50,900
Anytime
you need anything,
pick up the phone--
1478
01:22:50,900 --> 01:22:51,730
dad, uh--
1479
01:22:51,734 --> 01:22:52,934
just a moment, Kyle.
1480
01:22:52,935 --> 01:22:54,335
One of things
I want to tell you about
1481
01:22:54,337 --> 01:22:55,667
that you might
enjoy while you're here
1482
01:22:55,671 --> 01:22:56,671
is the Bali-hai buffet,
1483
01:22:56,672 --> 01:23:00,442
which we offer every day
at breakfast and lunch.
1484
01:23:00,443 --> 01:23:01,713
[Gasps]
1485
01:23:02,011 --> 01:23:03,741
No!
1486
01:23:03,746 --> 01:23:06,106
¶ Ow, ow ¶
1487
01:23:06,115 --> 01:23:07,305
¶ all aboard
that funk boat ¶
1488
01:23:07,316 --> 01:23:10,676
¶ that I'm about
to start sailin' now ¶
1489
01:23:10,686 --> 01:23:12,946
¶ all you riggers
and all you party trickers ¶
1490
01:23:12,955 --> 01:23:15,815
¶ everybody's
in the funky blowout ¶
1491
01:23:15,825 --> 01:23:16,915
¶ you know where
to set sail from ¶
1492
01:23:16,926 --> 01:23:20,286
¶ just around the corner
from the portobello road ¶
1493
01:23:20,296 --> 01:23:22,896
¶ downtown, w-10,
you're my best baby ¶
1494
01:23:22,898 --> 01:23:24,668
¶ baby, do what
you're done told ¶
1495
01:23:24,667 --> 01:23:27,797
¶ I got bottles of beer
and a deck or two ¶
1496
01:23:27,803 --> 01:23:30,643
¶ all my friends
are now coming in ¶
1497
01:23:30,639 --> 01:23:32,369
¶ Lucy and Jules
lookin' good, girls ¶
1498
01:23:32,375 --> 01:23:34,735
¶ so, all aboard,
let the party begin ¶
1499
01:23:34,744 --> 01:23:36,144
¶ I'm on the Mike,
I make you dance ¶
1500
01:23:36,145 --> 01:23:37,675
¶ I make you funk,
I make you sweat ¶
1501
01:23:37,680 --> 01:23:39,850
¶ from now
till the break of dawn ¶
1502
01:23:39,849 --> 01:23:42,379
¶ so get up the wall,
let's have a ball ¶
1503
01:23:42,385 --> 01:23:44,845
¶ rummin' out
till the morning comes ¶
1504
01:23:44,854 --> 01:23:46,054
¶ and I said ¶
1505
01:23:46,055 --> 01:23:47,345
¶ have fun, go mad ¶
1506
01:23:47,356 --> 01:23:48,656
¶ do what I say ¶
1507
01:23:48,657 --> 01:23:49,587
¶ have fun, go mad ¶
1508
01:23:49,592 --> 01:23:51,062
¶ don't do what I do ¶
1509
01:23:51,060 --> 01:23:52,230
¶ have fun, go mad ¶
1510
01:23:52,228 --> 01:23:52,928
¶ come on ¶
1511
01:23:52,928 --> 01:23:55,828
¶ have fun
livin' in the city ¶
1512
01:23:55,831 --> 01:23:57,231
¶ have fun, go mad ¶
1513
01:23:57,233 --> 01:23:58,173
¶ do what I say ¶
1514
01:23:58,167 --> 01:23:59,627
¶ have fun, go mad ¶
1515
01:23:59,635 --> 01:24:00,895
¶ don't do what I do ¶
1516
01:24:00,903 --> 01:24:02,073
¶ have fun, go mad ¶
1517
01:24:02,071 --> 01:24:02,901
¶ so, come on ¶
1518
01:24:02,905 --> 01:24:05,605
¶ have fun
livin' in the city ¶
1519
01:24:05,608 --> 01:24:07,068
¶ here we go ¶
1520
01:24:20,656 --> 01:24:22,716
¶ have, have, have ¶
1521
01:24:22,725 --> 01:24:24,055
¶ have fun ¶
1522
01:24:25,161 --> 01:24:28,131
¶ so, let it be,
let it be my ¶
1523
01:24:28,130 --> 01:24:29,400
¶ my turn to dance ¶
1524
01:24:29,398 --> 01:24:32,068
¶ so makin' the space up
and on the floor ¶
1525
01:24:32,068 --> 01:24:34,968
¶ 'cause I really want
to take this chance ¶
1526
01:24:34,970 --> 01:24:37,000
¶ to bust a move,
thrust a move ¶
1527
01:24:37,006 --> 01:24:39,666
¶ just to move,
you know I got no shame ¶
1528
01:24:39,675 --> 01:24:42,075
¶ I wanna do it again,
I wanna do it again ¶
1529
01:24:42,078 --> 01:24:44,378
¶ I wanna do it, do it,
do it, do it, do it ¶
1530
01:24:44,380 --> 01:24:46,350
¶ do it, do it again ¶¶
90382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.