Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,253 --> 00:00:46,923
11-Charlie-Lima-7, posible 187.
2
00:00:46,988 --> 00:00:48,529
Solicito a Homicidios.
3
00:01:28,363 --> 00:01:29,509
Hola.
4
00:01:40,943 --> 00:01:42,521
¡Por el amor de Dios!
5
00:01:43,011 --> 00:01:44,313
Jesucristo.
6
00:01:46,882 --> 00:01:48,280
¿Una noche larga?
7
00:01:49,818 --> 00:01:51,572
Arrastrando el ancla ahí, amiga.
8
00:01:53,322 --> 00:01:54,849
¿Arrastrando el ancla?
9
00:01:57,325 --> 00:01:59,172
Sabes,
la Teniente te está buscando.
10
00:01:59,207 --> 00:02:01,927
Tienes que ocuparte de tus propios
asuntos urgentes ahora mismo, ¿no?
11
00:02:02,964 --> 00:02:04,296
No hay problema.
12
00:02:05,168 --> 00:02:08,095
Oye, Bell, mira,
esto está controlado.
13
00:02:08,537 --> 00:02:09,551
¿Qué es esto?
14
00:02:09,905 --> 00:02:12,203
- ¿Qué? ¿Quieres que te...
- Sí. Vamos.
15
00:02:14,444 --> 00:02:17,937
Le dispararon tres veces al menos,
por las heridas de salida de aquí.
16
00:02:18,414 --> 00:02:19,564
¿Con eso?
17
00:02:19,799 --> 00:02:21,542
La .38 cayó en la escena.
18
00:02:21,884 --> 00:02:23,072
Tal vez una pistola fantasma.
19
00:02:23,118 --> 00:02:24,635
No hay serie, no hay huellas.
20
00:02:25,019 --> 00:02:27,282
Aún no hay testigos. Mira...
21
00:02:27,417 --> 00:02:28,802
¿Te estoy haciendo
perder el tiempo?
22
00:02:28,826 --> 00:02:31,116
El tiempo de la ciudad.
No tienes nada que hacer aquí.
23
00:02:31,794 --> 00:02:33,055
Es nuestra escena.
24
00:02:38,501 --> 00:02:39,691
¿Quién es?
25
00:02:40,536 --> 00:02:42,298
Sin identificación, ni idea.
26
00:02:43,774 --> 00:02:46,946
Hay algunos de esos.
Un paquete de tinte que explotó.
27
00:02:47,108 --> 00:02:48,739
Estamos esperando a los técnicos.
28
00:02:53,849 --> 00:02:57,066
Muy bien, chicos,
empiecen a bajar a todos ahora.
29
00:02:58,520 --> 00:02:59,946
Empecemos un barrido.
30
00:03:08,331 --> 00:03:09,372
Mira, Bell...
31
00:03:10,432 --> 00:03:11,988
Mira, esto está cubierto,
¿de acuerdo?
32
00:03:12,000 --> 00:03:14,589
Sólo vete... Y recuéstate.
33
00:03:18,007 --> 00:03:19,941
¿Y si sé quién hizo esto?
34
00:03:21,310 --> 00:03:24,030
Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente
podamos usar eso, Detective.
35
00:03:24,880 --> 00:03:27,600
Quiero decir, ¿vas a resolver
esto ahora mismo, entonces, o qué?
36
00:03:27,884 --> 00:03:29,407
Sí, jódete tú también.
37
00:03:32,055 --> 00:03:33,302
Sólo déjala.
38
00:03:33,723 --> 00:03:35,723
Muy bien, chicos,
terminemos con esto, ¿de acuerdo?
39
00:04:13,795 --> 00:04:15,369
¿Recibes tu correo aquí ahora?
40
00:04:16,465 --> 00:04:17,959
No te entendí. ¿Qué?
41
00:04:18,001 --> 00:04:20,045
Estoy diciendo, aparentemente,
que vives aquí.
42
00:04:20,970 --> 00:04:23,054
Paso mucho tiempo aquí, sí.
43
00:05:36,545 --> 00:05:37,995
Mira esa cara.
44
00:05:39,415 --> 00:05:40,610
Tienes hambre.
45
00:05:41,984 --> 00:05:43,942
Pequeño chucho hambriento.
46
00:05:45,554 --> 00:05:46,936
Lo quieres.
47
00:06:06,663 --> 00:06:09,923
OFICINAS DEL FBI
48
00:06:24,160 --> 00:06:25,579
Detective Bell.
49
00:06:26,494 --> 00:06:27,708
Si hubiera sabido que vendrías,
50
00:06:27,729 --> 00:06:30,249
podría haber improvisado
una fiesta de bienvenida.
51
00:06:30,284 --> 00:06:31,905
Sólo quería verte a ti.
52
00:06:35,838 --> 00:06:36,838
¿Qué pasa?
53
00:06:37,406 --> 00:06:38,799
Silas ha vuelto.
54
00:06:42,377 --> 00:06:43,908
¿Qué te hace decir eso?
55
00:06:55,657 --> 00:06:56,870
¿De dónde has sacado esto?
56
00:06:57,192 --> 00:06:58,284
Lo recibí.
57
00:07:01,162 --> 00:07:02,550
¿Por qué ahora?
58
00:07:05,701 --> 00:07:07,059
¿Limpiando?
59
00:07:08,336 --> 00:07:10,372
¿Empezando de nuevo?
No lo sé.
60
00:07:12,574 --> 00:07:14,403
Bueno, no hemos oído
nada por nuestra parte,
61
00:07:15,142 --> 00:07:16,302
no desde que ocurrió.
62
00:07:16,379 --> 00:07:17,779
Necesito que lo investigues por mí,
63
00:07:17,803 --> 00:07:20,162
y luego necesito que olvides
que alguna vez lo hiciste.
64
00:07:21,830 --> 00:07:23,320
Quiero estar segura.
65
00:07:26,321 --> 00:07:27,402
De acuerdo.
66
00:07:29,991 --> 00:07:30,991
Oye.
67
00:07:31,394 --> 00:07:32,654
¿Cómo está Shelby?
68
00:07:33,096 --> 00:07:34,622
¿Cuántos años tiene ahora?
69
00:07:34,857 --> 00:07:36,239
Dieciséis.
70
00:07:37,299 --> 00:07:39,623
Increíble. De verdad.
71
00:07:42,203 --> 00:07:44,987
No recuerdo los nombres de
tus hijos. Lo siento por eso.
72
00:07:46,508 --> 00:07:47,508
Vamos.
73
00:07:51,045 --> 00:07:52,887
Si esto te va a joder con alguien,
entonces...
74
00:07:52,922 --> 00:07:54,586
¿Entonces, no lo hagas?
A la mierda.
75
00:07:54,621 --> 00:07:56,631
Por lo que a mí respecta,
eres una de nosotros.
76
00:07:57,084 --> 00:07:58,084
Mira...
77
00:07:58,453 --> 00:08:01,927
¿por qué no me dices dónde
conseguiste esto y me dejas manejarlo?
78
00:08:01,990 --> 00:08:03,906
Todavía podemos
mantenerlo entre nosotros.
79
00:08:04,026 --> 00:08:05,344
Lo siento.
80
00:08:08,698 --> 00:08:09,999
Lo que pasó fue que...
81
00:08:10,034 --> 00:08:13,382
los metimos a ti y a Chris muy verdes.
Fue un trato de mierda.
82
00:08:15,338 --> 00:08:16,706
No estabas preparada.
83
00:08:17,740 --> 00:08:21,512
Esta cosa ha estado muerta,
durante mucho tiempo.
84
00:08:22,911 --> 00:08:25,377
¿De verdad quieres volver
a ese agujero por nada?
85
00:08:25,913 --> 00:08:27,278
¿Puedes hacerlo?
86
00:08:35,024 --> 00:08:36,954
- Coincide, ¿no?
- Sí.
87
00:08:39,862 --> 00:08:41,087
Te ves terrible.
88
00:08:42,030 --> 00:08:44,337
- Tuve una noche difícil.
- Sí, ¿tuviste muchas de esas?
89
00:08:45,867 --> 00:08:47,635
¿Alguna vez hablaste con alguien?
90
00:08:48,069 --> 00:08:51,772
Mira, hago un estudio bíblico
los miércoles por la noche.
91
00:08:53,041 --> 00:08:54,666
Y es algo muy discreto.
92
00:08:54,742 --> 00:08:56,437
Nadie estará manipulando serpientes.
93
00:08:57,445 --> 00:08:58,638
Piensa en ello.
94
00:08:58,948 --> 00:09:00,606
Es bueno no estar solo, ¿sabes?
95
00:09:02,584 --> 00:09:03,843
¿Dónde nos conocimos?
96
00:09:04,286 --> 00:09:06,944
Un bar, Hemet, en 2002.
¿Dónde creciste?
97
00:09:06,979 --> 00:09:09,213
Por todas partes. Principalmente,
Las Cruces. ¿Qué bar?
98
00:09:09,291 --> 00:09:10,992
En Tappy's.
¿Por qué Las Cruces?
99
00:09:11,027 --> 00:09:12,754
Papá fue transferido a White Sands.
100
00:09:12,789 --> 00:09:14,328
Él se fue.
Nosotros nos quedamos.
101
00:09:15,296 --> 00:09:16,379
¿Por qué siempre estabas en Tappy's?
102
00:09:16,403 --> 00:09:18,078
El bar tender me daba un
descuento en las bebidas.
103
00:09:18,102 --> 00:09:19,397
¿A qué escuela fuiste?
104
00:09:19,402 --> 00:09:22,274
Secundaria Centennial, expulsado.
Obtuve mi GED.
105
00:09:22,538 --> 00:09:24,578
Pasé medio año en la
comunidad de Doña Ana.
106
00:09:24,613 --> 00:09:25,509
Lanzado por traficar.
107
00:09:25,544 --> 00:09:27,118
¿Qué había al otro lado
de la calle del bar?
108
00:09:27,142 --> 00:09:29,773
Concesionario de automóviles. Su cartel
era un enorme oso de neón.
109
00:09:30,211 --> 00:09:31,885
¿Cuál era la mascota en Centennial?
110
00:09:31,920 --> 00:09:33,061
Hawks.
111
00:09:34,083 --> 00:09:36,756
¿Cómo se llamaba el gorila,
el del cabello?
112
00:09:36,818 --> 00:09:38,702
Martin.
¿Cómo nos conocimos?
113
00:09:39,555 --> 00:09:40,749
Marlon.
114
00:09:42,157 --> 00:09:43,721
Marlon. Joder.
115
00:09:43,756 --> 00:09:45,499
Joder, es correcto.
Pueden comprobarlo.
116
00:09:48,497 --> 00:09:50,558
Sí, Marlon. Marlon.
117
00:09:51,367 --> 00:09:53,590
Bien. ¿Cómo nos conocimos?
118
00:09:53,602 --> 00:09:55,513
Ambos estábamos en el bar
tratando de ordenar.
119
00:09:55,671 --> 00:09:57,700
Una canción de Dire Straits
salió en la rocola.
120
00:09:57,735 --> 00:09:59,107
Tú gritaste:
"¿Quién puso esa mierda?"
121
00:09:59,131 --> 00:10:00,259
Me dí la vuelta y confesé.
122
00:10:00,294 --> 00:10:02,236
Dijimos que era una canción
de Pink Floyd, Chris.
123
00:10:02,271 --> 00:10:04,941
Bueno, a la mierda con eso.
Me gusta Dire Straits.
124
00:10:43,184 --> 00:10:44,294
Oye, Taz.
125
00:10:46,822 --> 00:10:48,842
Bájale a esa mierda,
para que podamos hablar.
126
00:10:51,993 --> 00:10:53,523
Pensé que te gustaba
la música Country.
127
00:10:53,558 --> 00:10:55,177
Eso no es música Country.
128
00:10:55,197 --> 00:10:57,437
Bueno, a mi beba le gusta.
129
00:10:57,699 --> 00:10:59,773
- ¿En serio?
- Sí.
130
00:11:01,436 --> 00:11:03,144
¿Qué más se supone que debo hacer,
amiga?
131
00:11:03,939 --> 00:11:05,302
Soy un padre involucrado.
132
00:11:06,441 --> 00:11:07,508
¿Dónde está Antonio?
133
00:11:07,977 --> 00:11:09,997
- No está aquí para esto.
- ¿Para qué?
134
00:11:10,279 --> 00:11:12,431
Arma del crimen.
Huele como si viniera de ti.
135
00:11:13,913 --> 00:11:14,847
¿Cómo dices?
136
00:11:14,883 --> 00:11:17,097
Tengo un cuerpo y un
arma que viene de ti.
137
00:11:17,186 --> 00:11:19,719
No, no, no,
no tienes forma de saberlo.
138
00:11:19,955 --> 00:11:22,222
Es una quemada, sin serie,
con piezas de repuesto.
139
00:11:22,625 --> 00:11:25,252
Algo que tú haces. Así que, lo sé.
140
00:11:25,560 --> 00:11:28,415
Yo no. Eso es, como,
jodidamente circular.
141
00:11:29,264 --> 00:11:31,266
Necesito saber a quién
le has estado vendiendo.
142
00:11:31,566 --> 00:11:32,475
No puedo decirte eso.
143
00:11:32,502 --> 00:11:34,850
Tengo buena credibilidad
con todos mis clientes.
144
00:11:35,185 --> 00:11:37,416
Entonces, voy a tener que revisar
todos tus registros y ver.
145
00:11:37,440 --> 00:11:39,340
Ahora,
sabes que no tengo registros.
146
00:11:39,541 --> 00:11:40,621
¿Por qué me estás jodiendo?
147
00:11:41,210 --> 00:11:42,335
Quiero saber a quién le
has estado vendiendo,
148
00:11:42,344 --> 00:11:43,806
especialmente a los blancos locos.
149
00:11:43,845 --> 00:11:46,300
Bueno, eso es, como,
todos a los que les vendo, amiga.
150
00:11:46,549 --> 00:11:48,673
¿Alguien con un tatuaje como este?
151
00:11:50,118 --> 00:11:53,429
Acabo de decírtelo.
Ya sabes, lo que obviamente es...
152
00:11:54,756 --> 00:11:55,674
- ¿Qué pasa, joder?
- De acuerdo.
153
00:11:55,725 --> 00:11:57,269
- Me llevo esto conmigo.
- ¿Qué demonios estás haciendo?
154
00:11:57,293 --> 00:11:59,609
¿Qué? ¡Oye!
155
00:12:00,227 --> 00:12:02,898
Sí, sí lo quieres de vuelta,
llámame con nombres.
156
00:12:02,931 --> 00:12:04,659
- ¡No lo hagas, tonta!
- Taz, ¿qué pasa?
157
00:12:04,694 --> 00:12:06,015
Llámame con nombres.
158
00:12:06,868 --> 00:12:08,672
Estás metiendo la pata ahora mismo.
159
00:12:10,205 --> 00:12:11,728
No me obligues a fijarme en ti.
160
00:12:11,806 --> 00:12:13,966
Llámame con algunos nombres.
161
00:12:19,414 --> 00:12:21,345
Oye, compañera, soy Antonio.
162
00:12:21,716 --> 00:12:24,523
Si quieres que te cubra,
al menos dame un aviso.
163
00:12:24,852 --> 00:12:25,852
Llámame.
164
00:12:37,567 --> 00:12:38,868
Muy bien, bésame.
165
00:12:41,536 --> 00:12:42,536
¿Por qué?
166
00:12:42,771 --> 00:12:43,895
Así sabré que se siente.
167
00:12:44,740 --> 00:12:47,771
No quiero parecer sorprendido la
primera vez que suceda en público.
168
00:12:53,181 --> 00:12:54,568
Es muy en serio.
169
00:13:14,870 --> 00:13:16,056
De acuerdo, lo tengo.
170
00:13:19,074 --> 00:13:20,821
¿Crees que puedas
fingir que te gustará eso?
171
00:13:23,945 --> 00:13:25,231
Probablemente, sí.
172
00:13:37,659 --> 00:13:39,979
Necesito entrevistar a un
prisionero sobre un caso abierto.
173
00:13:41,396 --> 00:13:42,430
Sí, adelante.
174
00:13:42,697 --> 00:13:47,343
40054063, Soll, Toby.
175
00:13:47,402 --> 00:13:48,671
Espera un momento.
176
00:13:52,141 --> 00:13:53,605
Ese prisionero ha salido libre.
177
00:13:53,676 --> 00:13:55,571
¿Qué? ¿Cuándo?
178
00:13:55,945 --> 00:13:58,963
A finales del mes pasado.
Liberación compasiva.
179
00:14:05,988 --> 00:14:09,068
La escena local está formada por varias
pandillas con conexiones poco sólidas.
180
00:14:09,157 --> 00:14:12,215
Creemos que hay un centro duro
en alguna parte.
181
00:14:12,250 --> 00:14:14,516
Que se ha trasladado
al robo a mano armada.
182
00:14:14,551 --> 00:14:16,431
Estamos colocando a nuestro
Agente encubierto...
183
00:14:16,645 --> 00:14:18,629
con una Agente local,
una ayudante del Sheriff.
184
00:14:18,633 --> 00:14:19,665
Esta es ella.
185
00:14:19,967 --> 00:14:21,043
¿Esta chica?
186
00:14:21,703 --> 00:14:23,903
Se verá lo suficientemente bien,
junto a nuestro hombre.
187
00:14:33,982 --> 00:14:36,389
- ¿Qué hay, qué hay?
- Oye.
188
00:14:36,784 --> 00:14:40,171
Nuestro informante tiene a un
primo en uno de los grupos,
189
00:14:40,206 --> 00:14:42,481
un chico llamado Toby Soll.
190
00:14:43,424 --> 00:14:44,923
Este es mi primo, Toby.
191
00:14:45,860 --> 00:14:47,299
Estos tipos solían salir
con Billy y todos esos.
192
00:14:47,323 --> 00:14:48,757
- Oye.
- Oye.
193
00:14:49,998 --> 00:14:52,481
Nuestro informante
hará la presentación.
194
00:14:54,736 --> 00:14:56,250
¿Quieres venir a una fiesta?
195
00:14:57,973 --> 00:14:59,034
Joder, sí.
196
00:16:13,415 --> 00:16:16,218
Toby, tienes una visita.
197
00:16:29,730 --> 00:16:31,937
Jesús, te ves vieja.
198
00:16:33,234 --> 00:16:34,786
Por supuesto que estás aquí.
199
00:16:35,337 --> 00:16:36,767
Estaba a punto de salir.
200
00:16:38,406 --> 00:16:39,951
Voy a correr a la tienda.
201
00:16:39,974 --> 00:16:41,795
Sí. Sí, hazlo.
202
00:16:43,411 --> 00:16:45,415
Y, oye,
sólo trae las galletas esta vez.
203
00:16:45,512 --> 00:16:48,129
No me importa la maldita azúcar.
Ya lo hemos superado.
204
00:16:48,164 --> 00:16:50,478
- Ya veremos.
- Sí, sabemos lo que eso significa.
205
00:16:55,657 --> 00:16:57,275
¿Cómo estás, Toby?
206
00:16:58,759 --> 00:17:00,531
Estoy increíble.
207
00:17:04,033 --> 00:17:06,491
Me liberaron porque estoy
demasiado saludable.
208
00:17:10,639 --> 00:17:13,405
Oye, hazme un favor y gira ese.
209
00:17:15,410 --> 00:17:18,857
El sucio, alto, beige, gira ese
para que no esté de frente a mí.
210
00:17:21,417 --> 00:17:23,971
Dile a una maldita persona
que te gustan los búhos,
211
00:17:24,006 --> 00:17:25,745
y entonces cada genio
sabrá qué comprarte.
212
00:17:26,822 --> 00:17:29,856
Esa maldita cosa va a
ser lo último que vea.
213
00:17:30,325 --> 00:17:32,622
Me está mirando a la cara.
214
00:17:33,560 --> 00:17:34,930
¿Cuánto tiempo tienes?
215
00:17:39,000 --> 00:17:40,344
Un par de meses.
216
00:17:47,174 --> 00:17:48,893
¿Por qué mierda estás aquí?
217
00:17:49,576 --> 00:17:51,481
Silas ha vuelto.
218
00:17:54,916 --> 00:17:57,670
No quiero pasar mis últimos días
pensando en Silas.
219
00:17:58,286 --> 00:17:59,858
Lo arrestaré.
220
00:18:00,055 --> 00:18:01,862
¿Cómo sabes que ha vuelto?
221
00:18:01,891 --> 00:18:03,276
Envió un mensaje.
222
00:18:03,311 --> 00:18:05,574
Jesús,
eres tan jodidamente patética.
223
00:18:05,809 --> 00:18:07,333
Ya ha empezado.
224
00:18:08,263 --> 00:18:09,545
Eres fácil de encontrar.
225
00:18:09,580 --> 00:18:10,812
Ya no me importa.
226
00:18:11,465 --> 00:18:12,500
Soy hombre muerto.
227
00:18:12,535 --> 00:18:14,803
Vamos. Haz algo bueno por una vez.
228
00:18:14,838 --> 00:18:16,361
Tengo que creer que lo
tienes dentro de ti.
229
00:18:16,385 --> 00:18:17,385
No sé dónde está.
230
00:18:17,439 --> 00:18:19,476
Y si lo hubiera sabido, lo habría
entregado hace mucho tiempo.
231
00:18:19,500 --> 00:18:21,023
Y arriesgarme.
232
00:18:21,376 --> 00:18:24,293
¿Crees que elegí pudrirme
en Chino durante 15 años?
233
00:18:24,328 --> 00:18:26,211
Elegiste robar Bancos.
234
00:18:26,280 --> 00:18:28,415
Sí, bueno, no puedo darte a Silas.
235
00:18:36,725 --> 00:18:38,430
Pero puedo darte a Arturo.
236
00:18:42,230 --> 00:18:43,567
¿Arturo?
237
00:18:44,465 --> 00:18:46,483
Encontramos formas de mantenernos
en contacto, por si acaso.
238
00:18:46,507 --> 00:18:48,306
- Puedo llevarte hasta él.
- ¿Dónde está él?
239
00:18:51,872 --> 00:18:53,473
No es gratis.
240
00:18:55,876 --> 00:18:57,558
¿Qué quieres, Toby?
241
00:19:07,055 --> 00:19:08,205
Vete a la mierda.
242
00:19:09,557 --> 00:19:12,476
Podrías haberme dejado en paz.
Esto es lo que te costará.
243
00:19:15,130 --> 00:19:17,770
Apuesto a que harías algo mucho peor
por una oportunidad con Silas.
244
00:19:36,951 --> 00:19:38,672
Muévete delante de los búhos.
245
00:19:52,067 --> 00:19:54,602
Abre tu blusa. Abre tu blusa.
246
00:19:55,504 --> 00:19:57,551
- No.
- ¡Abre la blusa!
247
00:20:15,923 --> 00:20:17,560
Escúpelo. Escúpelo.
248
00:20:17,595 --> 00:20:19,201
- Vete a la mierda.
- ¡Escúpelo!
249
00:20:41,482 --> 00:20:43,281
Joder.
250
00:20:53,161 --> 00:20:54,283
¿Y...?
251
00:20:55,063 --> 00:20:56,268
Está en algún lugar de la ciudad.
252
00:20:56,292 --> 00:20:57,441
¡En algún lugar!
253
00:20:57,966 --> 00:20:58,966
Sí.
254
00:20:59,100 --> 00:21:00,170
¿Dónde?
255
00:21:01,303 --> 00:21:03,808
Está en una pequeña
Iglesia en el lado Este.
256
00:21:04,173 --> 00:21:06,310
Cristo Resucitado, se llama.
257
00:21:06,740 --> 00:21:08,254
Se pasa todo el día ahí
sentado dando...
258
00:21:08,278 --> 00:21:10,158
consejos legales
gratuitos a los inmigrantes.
259
00:21:12,581 --> 00:21:13,636
Supongo que él...
260
00:21:13,748 --> 00:21:16,556
Supongo que tiene cargo
de conciencia o algo así.
261
00:21:18,353 --> 00:21:19,530
¿Qué hay de ti?
262
00:21:21,255 --> 00:21:23,000
¿Cómo está tu conciencia?
263
00:21:25,026 --> 00:21:26,362
Yo no le disparé a nadie.
264
00:21:27,595 --> 00:21:29,386
La chica del Banco
era una maldita tonta.
265
00:21:29,398 --> 00:21:30,561
Eso fue culpa de ella.
266
00:21:32,034 --> 00:21:33,139
Lo mismo con Chris.
267
00:21:33,174 --> 00:21:34,543
No tenía que ser un héroe.
268
00:21:36,705 --> 00:21:37,705
No.
269
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
No lo hizo.
270
00:21:40,375 --> 00:21:42,988
Quiero decir, me agradaba,
pero eligió jugar, así que...
271
00:21:45,880 --> 00:21:47,035
De acuerdo.
272
00:21:50,952 --> 00:21:52,312
Que tengas un buen mes.
273
00:21:58,058 --> 00:21:59,301
Vete a la mierda.
274
00:22:03,431 --> 00:22:04,948
Éramos familia.
275
00:22:07,636 --> 00:22:10,933
Toby, creo que estás
perdido en el bosque, amigo.
276
00:22:10,968 --> 00:22:13,725
No estoy perdido. Es un buscador.
Mi avatar es un buscador.
277
00:22:13,760 --> 00:22:15,265
- ¿Un buscador?
- Sí.
278
00:22:15,300 --> 00:22:17,072
Pero ni siquiera te has
movido a ninguna parte.
279
00:22:17,096 --> 00:22:21,371
Le voy a dar una paliza a
cualquiera de estos tipos. Lo haré.
280
00:22:21,850 --> 00:22:23,393
Sé que está aquí adentro.
281
00:22:25,420 --> 00:22:26,983
¿Cómo se llama este juego?
282
00:22:27,555 --> 00:22:28,961
Se llama "métetelo por el culo".
283
00:22:29,324 --> 00:22:31,470
Y voy a ganar en este maldito juego.
284
00:22:31,726 --> 00:22:33,223
Nuevos soldados.
285
00:22:33,327 --> 00:22:35,907
- Listos para la acción.
- Sí.
286
00:22:35,942 --> 00:22:37,544
¿Apoyar a las tropas?
287
00:22:39,934 --> 00:22:40,571
¿Vas a...
288
00:22:40,601 --> 00:22:42,023
Para ello se necesita una
concentración total y un enfoque...
289
00:22:42,038 --> 00:22:45,016
- Sí, por supuesto.
- Allá vamos.
290
00:22:46,408 --> 00:22:48,084
Eso es lo que necesitaba.
291
00:22:49,844 --> 00:22:52,009
¿Qué problemas estás diciendo...
292
00:22:52,044 --> 00:22:54,476
Ves, me está diciendo dos
cosas diferentes aquí.
293
00:22:55,717 --> 00:22:57,464
Implica mucha búsqueda.
294
00:22:58,786 --> 00:23:00,415
Miren, chicos, todos miren esto.
295
00:23:00,455 --> 00:23:02,015
- Eso es un árbol.
- No, no, no, no, no.
296
00:23:02,090 --> 00:23:03,535
- Árbol.
- ¡Eso es un callejón sin salida!
297
00:23:03,559 --> 00:23:04,875
Eso no es un callejón sin salida.
298
00:23:04,899 --> 00:23:07,205
Es como el ciego guiando al ciego.
299
00:23:16,838 --> 00:23:18,557
Un problema muy complicado.
300
00:23:23,911 --> 00:23:26,791
- Oye, Arturo.
- ¿Qué pasa, Silas?
301
00:23:27,615 --> 00:23:29,251
¿Qué demonios, amigo?
302
00:23:29,286 --> 00:23:30,852
Mierda, baja el volumen.
303
00:23:33,520 --> 00:23:35,432
¡Jesús!
No hagas eso, amigo.
304
00:23:36,490 --> 00:23:37,877
Veamos si es tu momento.
305
00:23:43,198 --> 00:23:44,756
¡Anda! Hagámoslo.
306
00:23:46,601 --> 00:23:47,851
Vamos a averiguarlo.
307
00:23:48,937 --> 00:23:49,985
En serio.
308
00:23:52,172 --> 00:23:53,242
¿Verdad?
309
00:23:53,575 --> 00:23:54,637
Bueno, vamos.
310
00:23:57,345 --> 00:23:59,204
A la mierda con eso, Arturo.
311
00:23:59,239 --> 00:24:00,082
No tienes que hacer eso.
312
00:24:00,147 --> 00:24:02,386
Esto realmente no te concierne,
Chris.
313
00:24:06,187 --> 00:24:07,752
Esto es sobre Arturo.
314
00:24:08,824 --> 00:24:10,707
Y Arturo tiene libre albedrío.
315
00:24:13,362 --> 00:24:14,654
Es su decisión.
316
00:24:17,798 --> 00:24:18,820
La suya.
317
00:24:22,003 --> 00:24:25,501
De acuerdo, vamos a...
318
00:24:26,306 --> 00:24:27,306
Vamos.
319
00:24:29,143 --> 00:24:30,238
Eso es.
320
00:24:30,573 --> 00:24:32,781
No hagas nada que te
haga sentir incómodo.
321
00:24:33,016 --> 00:24:34,601
¿Sabes?
Sin juicios.
322
00:24:44,226 --> 00:24:45,226
No, no.
323
00:24:46,828 --> 00:24:48,103
Mira aquí.
324
00:24:54,035 --> 00:24:55,052
Hazlo...
325
00:24:56,638 --> 00:24:57,991
o no lo hagas.
326
00:25:04,345 --> 00:25:05,428
Hazlo...
327
00:25:06,448 --> 00:25:07,790
o no lo hagas.
328
00:25:26,401 --> 00:25:29,128
Eso es. Eso es.
329
00:25:52,594 --> 00:25:55,418
¡Joder, amigo! Tienes que detener
lo de que la gente te mangonee.
330
00:25:56,630 --> 00:25:57,831
¿Verdad?
331
00:25:59,133 --> 00:26:01,376
Es un arma cargada,
maldito maníaco.
332
00:26:09,744 --> 00:26:11,600
Cariño, vete a follar a este héroe.
333
00:26:13,248 --> 00:26:15,418
- No.
- Anda.
334
00:26:20,322 --> 00:26:21,502
Vamos, vamos.
335
00:26:37,805 --> 00:26:39,761
Había tres malditas balas aquí.
336
00:26:39,996 --> 00:26:41,367
Joder, ¿en serio?
337
00:26:51,619 --> 00:26:52,711
Joder.
338
00:26:54,755 --> 00:26:56,753
Envíenlo a él por tickets
de lotería, ¿cierto?
339
00:27:21,450 --> 00:27:23,857
Joder. Lo siento.
340
00:27:24,651 --> 00:27:25,976
Lo siento.
341
00:27:39,200 --> 00:27:40,200
¿Sí?
342
00:28:13,668 --> 00:28:14,668
Shelby.
343
00:28:17,171 --> 00:28:19,448
- ¿Quién cojones es esta?
- Es mi maldita madre.
344
00:28:19,483 --> 00:28:21,034
- Vamos. Vámonos.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
345
00:28:21,058 --> 00:28:23,066
Un amigo me llamó.
Vámonos.
346
00:28:23,101 --> 00:28:24,479
Lo siento. Ella está conmigo.
347
00:28:26,247 --> 00:28:27,671
¿Quién cojones eres tú?
348
00:28:28,815 --> 00:28:30,478
Anda, Shelby.
Vámonos.
349
00:28:30,651 --> 00:28:32,367
No. ¡Suéltame, joder!
350
00:28:33,654 --> 00:28:34,881
¿Estás borracha?
351
00:28:36,489 --> 00:28:37,645
¿Cuántos años tienes?
352
00:28:39,226 --> 00:28:40,649
¿23? ¿24?
353
00:28:40,960 --> 00:28:42,073
¿Qué cojones te importa?
354
00:28:42,296 --> 00:28:43,813
¿Qué me importa?
Tiene 16 años.
355
00:28:44,132 --> 00:28:45,827
¿Has oído hablar de la
violación a menores?
356
00:28:45,862 --> 00:28:47,102
La edad de consentimiento es...
357
00:28:47,368 --> 00:28:49,120
¿Vas a hablarme a mí de la ley?
358
00:28:49,142 --> 00:28:50,541
- ¡Mamá!
- ¡No te tengo miedo!
359
00:28:50,576 --> 00:28:51,348
Ya es suficiente.
¡Suficiente!
360
00:28:51,507 --> 00:28:53,354
- ¡Vamos, joder!
- ¡Mamá, detente!
361
00:28:53,808 --> 00:28:56,251
Fuera de aquí.
¡Vámonos! Fuera.
362
00:28:56,411 --> 00:28:58,477
- Eso no me importa.
- ¿No te importa?
363
00:28:58,512 --> 00:29:01,235
Sí, lárgate con esa placa,
Policía borracha.
364
00:29:01,315 --> 00:29:02,400
Vete a la mierda.
365
00:29:03,517 --> 00:29:07,622
¡Es una menor de edad
en su maldito bar!
366
00:29:18,032 --> 00:29:19,830
Compañera, soy Antonio otra vez.
367
00:29:19,900 --> 00:29:22,409
¿Dónde coño has estado?
Llámame.
368
00:29:38,151 --> 00:29:41,763
Los Dodgers regresan de un exitoso
swing de cinco y dos hacia el Este,
369
00:29:41,856 --> 00:29:44,201
incluyendo un barrido de
tres juegos en Atlanta.
370
00:29:44,236 --> 00:29:45,805
Walker Buehler en el
montículo esta noche...
371
00:29:45,829 --> 00:29:48,487
para empezar el primer partido
de seis, en Chavez Ravine.
372
00:29:48,522 --> 00:29:49,460
Los Dodgers empiezan...
373
00:29:49,495 --> 00:29:53,518
IGLESIA CRISTO RESUCITADO
374
00:30:11,753 --> 00:30:14,499
¡Ethan!
Alguien necesita verte.
375
00:30:17,624 --> 00:30:18,792
Está al frente.
376
00:30:19,559 --> 00:30:20,812
Joder.
377
00:30:25,265 --> 00:30:26,627
Estoy trabajando.
378
00:30:27,301 --> 00:30:28,991
¿Cómo sabías que estaba aquí?
379
00:30:29,036 --> 00:30:30,276
Ethan.
380
00:30:35,575 --> 00:30:37,447
Ví a Shelby anoche.
381
00:30:38,779 --> 00:30:41,166
¿Sí? ¿A dónde?
382
00:30:42,549 --> 00:30:43,719
En un bar.
383
00:30:46,319 --> 00:30:50,062
Eso no me sorprende. Te llamé.
384
00:30:50,297 --> 00:30:52,113
Algunas noches ni viene a casa.
385
00:30:52,626 --> 00:30:54,263
Aparece en la escuela para asistir,
386
00:30:54,329 --> 00:30:55,795
y luego se va de pinta, supongo.
387
00:30:56,631 --> 00:30:58,641
Se está quedando con ese tarado.
388
00:30:59,098 --> 00:31:01,818
- Jay.
- Jay.
389
00:31:02,635 --> 00:31:04,150
¿Intentaste hablar con ella?
390
00:31:04,370 --> 00:31:07,096
No tengo mucho tiempo para sus
malditos problemas ahora mismo.
391
00:31:08,843 --> 00:31:09,951
De acuerdo.
392
00:31:11,378 --> 00:31:13,195
Tengo un caso.
393
00:31:13,230 --> 00:31:14,985
¿Así que quieres
que yo me encargue?
394
00:31:15,020 --> 00:31:16,662
Sí. Ella eligió vivir contigo.
395
00:31:19,154 --> 00:31:20,546
Entonces, ¿quién está muerto?
396
00:31:21,388 --> 00:31:22,548
Nadie.
397
00:31:22,958 --> 00:31:24,962
Un John Doe.
Es complicado.
398
00:31:28,628 --> 00:31:30,507
Siempre es bueno verte, Erin.
399
00:31:42,876 --> 00:31:45,045
Podría haberte llevado
a un lugar mejor.
400
00:31:45,312 --> 00:31:46,833
Me gusta este lugar.
401
00:31:47,648 --> 00:31:49,098
¿Todavía estás borracha?
402
00:31:50,817 --> 00:31:51,865
No.
403
00:31:52,754 --> 00:31:54,194
¿Vas a seguir acosándome?
404
00:31:58,026 --> 00:31:59,875
Tengo derecho a saber dónde estás.
405
00:32:00,094 --> 00:32:02,031
Necesito poder encontrarte.
406
00:32:02,066 --> 00:32:05,379
- ¿Por qué?
- Porque sí, ¿de acuerdo?
407
00:32:11,470 --> 00:32:12,819
¿Me estás tomando el pelo?
408
00:32:13,874 --> 00:32:14,986
- Hola, nena.
- No.
409
00:32:15,375 --> 00:32:16,389
Hola.
410
00:32:22,549 --> 00:32:23,847
Hazte a un lado.
411
00:32:25,853 --> 00:32:28,714
No. Vamos.
412
00:32:29,556 --> 00:32:30,597
¿Qué hay?
413
00:32:31,926 --> 00:32:33,479
Esto es entre nosotras.
414
00:32:35,863 --> 00:32:38,337
¿Entonces,
no crees que hiciste nada malo?
415
00:32:38,565 --> 00:32:40,024
Me golpeaste.
416
00:32:40,901 --> 00:32:43,507
Pero quizá deberías ir a
Alcohólicos Anónimos o algo así.
417
00:32:43,542 --> 00:32:45,562
Una drogadicta furiosa,
y esa mierda.
418
00:32:46,440 --> 00:32:48,203
No hablaremos de mí.
419
00:32:52,613 --> 00:32:55,068
Eso es culpa de otra persona,
supongo.
420
00:32:55,083 --> 00:32:57,934
De acuerdo. Necesito ser capaz
de tener una conversación...
421
00:32:57,951 --> 00:32:59,818
con mi hija ahora mismo,
en privado.
422
00:32:59,853 --> 00:33:03,777
Creo que se siente más
segura conmigo aquí.
423
00:33:06,594 --> 00:33:08,425
Necesito que estés en casa
de Ethan todas las noches,
424
00:33:08,449 --> 00:33:09,590
y necesito que te calmes...
425
00:33:09,763 --> 00:33:11,692
y regreses a la escuela.
426
00:33:11,931 --> 00:33:13,314
Esto es una estupidez.
427
00:33:13,549 --> 00:33:16,962
¡No te metas en esto,
imbécil de mierda!
428
00:33:16,997 --> 00:33:18,811
Shelby, vamos.
Vamos, Shelby.
429
00:33:18,846 --> 00:33:19,846
¡Shelby!
430
00:33:20,708 --> 00:33:22,378
Shelby, vamos.
431
00:33:33,853 --> 00:33:36,127
La carrera de salida ahora
está a 90 pies de distancia.
432
00:33:36,162 --> 00:33:38,403
Turner en la segunda.
Los Dodgers amenazan en la quinta.
433
00:33:38,438 --> 00:33:41,628
Todavía no hay outs, y son
dos y uno para Cody Bellinger.
434
00:33:41,995 --> 00:33:44,870
Nolan entrega
directamente de vuelta.
435
00:33:45,205 --> 00:33:45,967
Y lo ha fallado.
436
00:33:46,002 --> 00:33:47,277
Le gustaría que le devolvieran eso.
437
00:33:47,301 --> 00:33:48,753
Nolan está moviendo la cabeza.
438
00:34:17,799 --> 00:34:19,117
¿Puedo ayudarla en algo?
439
00:34:20,067 --> 00:34:22,263
Eso espero. Yo...
440
00:34:24,504 --> 00:34:26,208
Me dijeron...
441
00:34:27,908 --> 00:34:31,109
Necesito hablar con
Arturo Guerrero.
442
00:34:31,778 --> 00:34:34,667
No. Lo siento.
443
00:34:35,581 --> 00:34:37,599
Por favor. Sé que está aquí.
444
00:34:38,052 --> 00:34:39,792
¿Cómo nos ha encontrado?
445
00:34:40,989 --> 00:34:42,583
Necesito de su ayuda.
446
00:34:42,618 --> 00:34:45,193
Alba, ella cuida de mis hijos.
447
00:34:45,359 --> 00:34:47,860
Ella... Va a ser deportada.
448
00:34:47,895 --> 00:34:48,962
No sé qué hacer.
449
00:34:49,596 --> 00:34:51,852
- Puedo pagar mucho dinero.
- Mire, lo siento.
450
00:34:52,200 --> 00:34:54,059
Hay otros lugares
a los que puede ir.
451
00:34:54,868 --> 00:34:56,082
No puedo.
452
00:34:58,872 --> 00:35:00,415
Trabajo para el Gobierno.
453
00:35:02,875 --> 00:35:06,652
Por favor. Por favor, ayúdeme.
454
00:35:09,582 --> 00:35:10,594
De acuerdo.
455
00:35:11,118 --> 00:35:12,420
Gracias.
456
00:35:12,853 --> 00:35:14,753
- Puede seguirme.
- Sí.
457
00:35:23,531 --> 00:35:26,533
- Siéntese, por favor. Sólo será un minuto.
- Gracias.
458
00:36:05,038 --> 00:36:06,224
¡Arturo!
459
00:36:53,020 --> 00:36:54,234
Vamos, amigo.
460
00:37:09,001 --> 00:37:10,235
¡Arturo!
461
00:37:11,972 --> 00:37:13,168
Detente.
462
00:37:14,241 --> 00:37:15,743
Sólo quiero hablar.
463
00:37:15,876 --> 00:37:18,177
No sé por qué estás...
464
00:37:18,545 --> 00:37:19,560
De acuerdo, detente.
465
00:37:19,595 --> 00:37:21,224
No necesitas hacer esto.
466
00:37:22,049 --> 00:37:23,155
Estoy fuera.
467
00:37:24,018 --> 00:37:25,468
Estoy tan fuera de todo.
468
00:37:28,456 --> 00:37:29,599
¿Dónde está él?
469
00:37:29,857 --> 00:37:32,592
- ¿Qué?
- Silas.
470
00:37:32,658 --> 00:37:33,658
¿Silas?
471
00:37:34,395 --> 00:37:35,909
No lo sé. Se fue, pensé.
472
00:37:36,229 --> 00:37:37,574
Ha vuelto.
473
00:37:40,734 --> 00:37:42,033
¿Cómo lo encuentro?
474
00:37:43,536 --> 00:37:46,112
Me he estado escondiendo
todo este tiempo.
475
00:37:47,241 --> 00:37:48,448
Escondiéndome de él.
476
00:37:48,741 --> 00:37:50,430
No hablo con nadie.
477
00:37:51,078 --> 00:37:52,876
No te voy a arrestar.
478
00:37:53,814 --> 00:37:56,004
No te voy a entregar a nadie.
479
00:37:56,183 --> 00:37:58,345
No me importas tú.
480
00:37:59,553 --> 00:38:01,704
Sólo necesito atraparlo a él.
481
00:38:05,993 --> 00:38:07,182
Ayúdame.
482
00:38:09,897 --> 00:38:11,270
Ayúdame a atraparlo.
483
00:38:15,803 --> 00:38:18,179
Vamos, amigo. Dame algo.
484
00:38:22,209 --> 00:38:23,245
Hay...
485
00:38:24,911 --> 00:38:26,249
Hay un abogado...
486
00:38:28,916 --> 00:38:30,273
Di Franco.
487
00:38:33,020 --> 00:38:34,271
De acuerdo.
488
00:38:37,390 --> 00:38:38,982
Ayuda a lavar el dinero.
489
00:38:40,427 --> 00:38:42,615
Petra todavía lo ve por
eso de vez en cuando.
490
00:38:42,962 --> 00:38:44,640
Petra sigue con Silas.
491
00:38:48,569 --> 00:38:49,776
¿Petra?
492
00:38:50,337 --> 00:38:52,015
Di Franco te acerca a Petra.
493
00:38:52,973 --> 00:38:54,603
Y Petra te acerca a Silas.
494
00:38:58,145 --> 00:38:59,902
Así que esto es lo
qué haces ahora...
495
00:39:00,780 --> 00:39:02,324
asesoramiento legal.
496
00:39:03,583 --> 00:39:04,759
Claro.
497
00:39:06,486 --> 00:39:09,840
Entonces, ¿cuándo es el
momento de estar a mano?
498
00:39:10,223 --> 00:39:12,054
No funciona así.
499
00:39:12,359 --> 00:39:14,028
Entonces, ¿cuándo terminas?
500
00:39:17,931 --> 00:39:19,365
¿Cuándo crees que será?
501
00:39:52,379 --> 00:39:54,323
Puede venir por el costado,
Detective Bell.
502
00:39:54,401 --> 00:39:55,632
Estamos en la parte de atrás.
503
00:40:29,335 --> 00:40:30,804
Dennis Di Franco.
504
00:40:31,404 --> 00:40:33,245
¿Quieres un té helado o algo?
¿Cerveza fría?
505
00:40:33,280 --> 00:40:34,493
Estoy tomando un té helado.
506
00:40:34,965 --> 00:40:36,594
¿Cómo sabes mi nombre?
507
00:40:37,587 --> 00:40:39,845
"Un placer conocerlo,
señor Di Franco.
508
00:40:39,880 --> 00:40:41,358
"Qué casa tan encantadora tiene.
509
00:40:41,393 --> 00:40:43,203
¡Qué vista tan espectacular!"
510
00:40:47,654 --> 00:40:49,419
Arturo me dijo que vendrías.
511
00:40:49,589 --> 00:40:52,062
Pero antes de que te pongas toda
peleonera, él me llama a mí.
512
00:40:52,392 --> 00:40:54,586
No tengo ni idea de dónde esté.
513
00:40:54,962 --> 00:40:57,898
Y cada vez que él llama,
yo llamo al FBI.
514
00:40:57,933 --> 00:40:58,814
Hacemos todas las averiguaciones.
515
00:40:58,849 --> 00:41:02,679
Quiero decir, ya sabes,
sé algo sobre la ley.
516
00:41:04,371 --> 00:41:07,008
¡Ryan!
¿Qué te dijo Mike sobre tu codo?
517
00:41:07,043 --> 00:41:08,344
¡Levántalo!
518
00:41:10,343 --> 00:41:11,823
Jesucristo. De acuerdo.
519
00:41:13,881 --> 00:41:16,664
¿Por qué no vamos a lo que sea
de lo que viniste a acusarme?
520
00:41:17,818 --> 00:41:19,910
Estás canalizando
dinero a Silas Howe,
521
00:41:20,420 --> 00:41:22,407
dinero del trabajo de Palm Springs.
522
00:41:22,422 --> 00:41:24,543
- ¿Es eso lo que te dijo Arturo?
- Sí.
523
00:41:25,257 --> 00:41:28,069
Bueno, Arturo es un hombre
débil y desesperado.
524
00:41:28,104 --> 00:41:30,860
Sigo aconsejándole que se rinda.
Sería mucho más feliz.
525
00:41:30,895 --> 00:41:32,151
¿Por qué te llama?
526
00:41:32,186 --> 00:41:33,827
Porque tiene la impresión
equivocada de...
527
00:41:33,862 --> 00:41:35,408
que puedo hacer algo por él,
528
00:41:35,443 --> 00:41:37,501
dinero, favores.
No tengo ni puta idea.
529
00:41:37,836 --> 00:41:39,428
Porque conoces a Petra.
530
00:41:40,206 --> 00:41:44,145
Su padre y yo jugábamos al golf,
cuando ella estaba en la Secundaria,
531
00:41:44,180 --> 00:41:46,010
así que sí, nos conocimos.
532
00:41:46,045 --> 00:41:48,343
Es una chica muy linda. Divertida.
533
00:41:48,681 --> 00:41:51,707
Tuviste sexo con ella cuando era menor
de edad. Esa fue la diversión, ¿no?
534
00:41:52,919 --> 00:41:55,828
Se metió en problemas
un par de veces. Drogas.
535
00:41:55,889 --> 00:41:59,420
Y, yo la ayudé.
Eso fue hace 20 años.
536
00:41:59,455 --> 00:42:00,455
Mentira.
537
00:42:03,129 --> 00:42:05,494
¡Codo!
Joder.
538
00:42:10,903 --> 00:42:13,148
¿Con quién carajos crees
que estás hablando?
539
00:42:17,977 --> 00:42:20,684
Petra y Silas te usaron
para esconder el dinero.
540
00:42:21,014 --> 00:42:22,769
Supongo que casi se ha acabado.
541
00:42:23,183 --> 00:42:24,963
Por eso ha vuelto a aparecer.
542
00:42:25,052 --> 00:42:26,519
Vas a decirme dónde.
543
00:42:26,752 --> 00:42:29,609
¿Lo haré? ¿O qué?
¿Vas a arrestarme?
544
00:42:29,989 --> 00:42:32,492
¿Vas a usar la declaración
de Arturo para entregarme?
545
00:42:32,527 --> 00:42:34,618
¿Puedo preguntarte algo?
¿Has arrestado a Arturo?
546
00:42:34,660 --> 00:42:36,134
¿Está actualmente bajo custodia?
547
00:42:36,169 --> 00:42:38,794
¿Y dónde está tu compañero?
548
00:42:41,134 --> 00:42:44,240
Creo que estás aquí por tu cuenta.
549
00:42:44,275 --> 00:42:46,276
Creo que estás jugando
con una pequeña venganza,
550
00:42:46,311 --> 00:42:49,313
tal vez coloreando un
poco fuera de las líneas.
551
00:42:49,341 --> 00:42:50,960
¿Dónde será la próxima
entrega de dinero?
552
00:42:51,578 --> 00:42:54,232
Busqué en Google, Detective Bell.
553
00:42:55,881 --> 00:42:57,790
Conozco toda tu triste historia.
554
00:42:59,452 --> 00:43:00,889
El Banco.
555
00:43:01,888 --> 00:43:03,794
Lo que fallaste en prevenir.
556
00:43:07,493 --> 00:43:10,337
¿Sabe lo que hace la gente exitosa,
Detective Bell?
557
00:43:13,533 --> 00:43:14,822
Se recuperan de la mierda.
558
00:43:16,002 --> 00:43:18,583
Siguen adelante, y ellos...
Construyen cosas.
559
00:43:20,807 --> 00:43:24,717
Grandes casas en los
acantilados de Palos Verdes.
560
00:43:27,114 --> 00:43:32,030
¿Consideraría su vida desde
Palm Springs un éxito?
561
00:43:33,486 --> 00:43:34,763
¿Dónde será la próxima entrega?
562
00:43:34,788 --> 00:43:36,502
¿Alguna vez has
visto a Super Chicken?
563
00:43:37,790 --> 00:43:40,514
Maldita caricatura estúpida, vieja.
564
00:43:40,549 --> 00:43:41,767
¿No?
De todos modos...
565
00:43:43,129 --> 00:43:45,649
Cada vez que se meten en un lío,
566
00:43:45,684 --> 00:43:47,780
la compañera de Super Chicken
empezaba a quejarse,
567
00:43:47,815 --> 00:43:49,114
y Super Chicken le decía,
568
00:43:49,149 --> 00:43:52,064
"¡sabías que el trabajo era
peligroso cuando lo tomaste, Fred!"
569
00:43:54,140 --> 00:43:58,850
Elegiste jugar a Policías y
ladrones, y perdiste... Y en grande.
570
00:43:58,885 --> 00:44:01,146
Silas es un asesino.
571
00:44:02,115 --> 00:44:04,302
Le estás ladrando al
árbol equivocado, cariño.
572
00:44:05,685 --> 00:44:07,173
Y cuanto más insistes en hacerlo,
573
00:44:07,208 --> 00:44:09,337
más patética y estúpida te ves.
574
00:44:09,372 --> 00:44:12,821
¿Sabes?
¿Crees que fue tu estupidez...
575
00:44:13,694 --> 00:44:15,403
la que hizo que mataran
a esas personas?
576
00:44:27,707 --> 00:44:29,705
¿Cómo creías que iba a
resultar esto?
577
00:44:30,511 --> 00:44:33,935
¿Pensaste que ibas a
venir aquí con tu placa,
578
00:44:33,970 --> 00:44:35,249
hacer algunas preguntas
con esa mirada de...
579
00:44:35,273 --> 00:44:38,135
puta enojada,
y yo simplemente confesaría?
580
00:44:38,685 --> 00:44:41,175
¿Ha ocurrido alguna vez?
581
00:44:44,691 --> 00:44:46,110
Muéstrale la salida.
582
00:44:54,667 --> 00:44:56,263
¡Amiga, joder!
583
00:44:57,071 --> 00:44:58,305
¡Maldita sea!
584
00:44:59,439 --> 00:45:00,594
Aquí adentro.
585
00:45:06,872 --> 00:45:07,872
Joder.
586
00:45:09,315 --> 00:45:10,645
Ay, joder.
587
00:45:13,954 --> 00:45:15,558
¿Hablas en serio, joder?
588
00:45:15,793 --> 00:45:18,128
Limpia esta mierda. Es asqueroso.
589
00:45:32,939 --> 00:45:35,654
Maldita sea. ¡Ryan!
590
00:45:35,989 --> 00:45:37,468
¡Tu codo!
591
00:45:39,811 --> 00:45:40,985
¡Ryan!
592
00:45:53,059 --> 00:45:54,291
De acuerdo.
593
00:46:12,412 --> 00:46:14,555
¿Quieres joder o quieres competir?
594
00:46:18,018 --> 00:46:19,585
Quieres saberlo,
porque hablé con Mike,
595
00:46:19,620 --> 00:46:22,425
y Mike dijo que tenemos que
tener lo básico para este juego.
596
00:46:22,460 --> 00:46:24,783
- Hablas de más de una cosa...
- ¡Papá!
597
00:46:31,397 --> 00:46:33,276
- ¡Papá!
- ¡No!
598
00:46:33,311 --> 00:46:35,512
No, joder... No llames a nadie.
599
00:46:35,703 --> 00:46:36,886
¡Sí, no llames!
600
00:46:37,638 --> 00:46:40,137
Tu padre probablemente no ha escondido
las cosas tan bien como debería.
601
00:46:40,161 --> 00:46:41,161
Por favor.
602
00:46:41,540 --> 00:46:43,755
Se les acabó el dinero, ¿verdad?
603
00:46:44,343 --> 00:46:45,458
¿No es así?
604
00:46:47,348 --> 00:46:48,510
Casi, sí.
605
00:46:49,109 --> 00:46:50,518
¿Cuándo es la próxima entrega?
606
00:46:51,985 --> 00:46:54,592
¿Crees que va a dejar que
esos pagos paren? ¿Cuándo es?
607
00:46:54,627 --> 00:46:59,290
Este miércoles, en Griffith Park,
por el carrusel.
608
00:46:59,325 --> 00:47:00,703
Lo vas a adelantar a mañana.
609
00:47:01,161 --> 00:47:02,161
¿Me escuchas?
610
00:47:02,696 --> 00:47:04,656
Hazlo de la misma manera
que siempre lo has hecho.
611
00:47:05,665 --> 00:47:07,103
Estaré grabándolo.
612
00:47:07,366 --> 00:47:10,979
Y cualquier cosa,
cualquier cosa que salga mal,
613
00:47:11,103 --> 00:47:12,722
y va directo al FBI.
614
00:47:12,757 --> 00:47:13,857
¿Lo entiendes?
615
00:47:14,173 --> 00:47:15,567
Silas no estará allí.
616
00:47:16,743 --> 00:47:18,633
Es... Siempre es Petra.
617
00:47:22,348 --> 00:47:25,150
¿Le estás enseñando a ser
un pedazo de mierda como tú?
618
00:47:28,754 --> 00:47:30,279
No. Es un buen chico.
619
00:47:39,732 --> 00:47:41,056
No lo entiendes.
620
00:47:41,167 --> 00:47:42,991
Yo también estoy
tratando de ayudarte.
621
00:48:09,129 --> 00:48:10,718
Mira esa cara.
622
00:48:12,732 --> 00:48:14,471
Pequeño chucho hambriento.
623
00:48:15,636 --> 00:48:16,868
Lo quieres.
624
00:48:18,705 --> 00:48:21,079
¿Qué más me vas a decir de mí?
625
00:48:24,543 --> 00:48:26,119
Eres una mentirosa.
626
00:48:27,913 --> 00:48:29,236
Te gusta usar.
627
00:48:31,884 --> 00:48:33,557
Quieres sentirte poderosa.
628
00:48:35,555 --> 00:48:38,074
Quieres que te reconozcan.
629
00:48:39,458 --> 00:48:41,249
Quieres que te vean.
630
00:48:43,028 --> 00:48:44,938
Pero no puedes hacer
lo que quieres.
631
00:48:46,365 --> 00:48:47,544
¿Por qué?
632
00:48:48,134 --> 00:48:50,193
Porque alguien va a verte,
633
00:48:50,428 --> 00:48:52,977
y vas a ser castigada
por hacer lo que quieras.
634
00:48:56,310 --> 00:48:58,649
Tengo buenas y malas noticias.
635
00:49:01,514 --> 00:49:03,902
No hay nadie vigilando.
636
00:49:46,660 --> 00:49:49,010
- Ethan, ¿qué...?
- Mira, ella está bien, ¿de acuerdo?
637
00:49:49,045 --> 00:49:50,812
Sólo se fracturó la muñeca.
638
00:49:51,397 --> 00:49:53,117
- ¿Qué pasa, joder?
- Se metió en una pelea.
639
00:49:56,669 --> 00:49:57,884
¿Estuviste en una pelea?
640
00:49:59,505 --> 00:50:01,340
No te preocupes, mami.
Estoy bien.
641
00:50:01,474 --> 00:50:02,565
No me vengas con esa mierda.
642
00:50:02,576 --> 00:50:04,463
- Cuéntame qué ha pasado.
- Nada.
643
00:50:05,312 --> 00:50:07,974
Nada. Estábamos pasando
el rato en un Club,
644
00:50:08,009 --> 00:50:10,733
y de la nada, este tipo empieza
a ser un idiota con Jay.
645
00:50:11,151 --> 00:50:13,462
- ¿De la nada?
- Lo que sea.
646
00:50:13,652 --> 00:50:16,408
Entonces, Jay se mete un
poco en esto con este tipo,
647
00:50:16,443 --> 00:50:20,160
y entonces su novia se
acerca y empieza a filmarlo,
648
00:50:20,195 --> 00:50:21,740
amenazando todo tipo de cosas.
649
00:50:22,537 --> 00:50:24,367
Sólo intentaba
quitarle el teléfono.
650
00:50:24,964 --> 00:50:26,779
Y entonces ella
empezó a pegarme a mí.
651
00:50:27,601 --> 00:50:28,987
Ahora estoy aquí.
652
00:50:30,770 --> 00:50:32,853
Tienes que ir al
ortopedista por la mañana.
653
00:50:33,038 --> 00:50:34,284
¿Qué Club?
654
00:50:35,742 --> 00:50:38,007
- ¿Cuál era el Club?
- En algún lugar en...
655
00:50:38,042 --> 00:50:40,058
- ¿Cómo se llama el Club?
- ¡No lo sé!
656
00:50:42,048 --> 00:50:43,144
Oye. ¡Oye!
657
00:50:46,152 --> 00:50:48,911
Vamos, Ethan. Identificación falsa.
658
00:50:48,946 --> 00:50:50,588
- Maldita puta.
- Oye.
659
00:50:51,557 --> 00:50:53,847
¿Dónde crees que termina esto,
Shelby?
660
00:51:00,901 --> 00:51:04,086
¡Nadie se hará responsable!
661
00:51:17,417 --> 00:51:18,484
Joder.
662
00:51:34,432 --> 00:51:36,025
¡Oye, compañera!
663
00:51:37,602 --> 00:51:41,503
- Joder, Antonio. ¿Que...
- Un amigo de Hollywood tomó la llamada.
664
00:51:42,409 --> 00:51:44,009
Vamos. ¿Por qué no
contestas al teléfono?
665
00:51:44,509 --> 00:51:45,945
Necesitaba un tiempo.
666
00:51:46,411 --> 00:51:49,064
De acuerdo, bueno, tengo a un
Agente Especial llamándome del FBI,
667
00:51:49,315 --> 00:51:51,400
presionándome sobre dónde
estás y qué estás haciendo.
668
00:51:52,585 --> 00:51:53,838
¿De qué se trata eso?
669
00:51:53,921 --> 00:51:56,530
- Un viejo amigo.
- Viejo amigo. De acuerdo.
670
00:51:56,965 --> 00:52:00,977
Taz Furner dice que le
quitaste una bolsa de armas.
671
00:52:02,995 --> 00:52:04,312
Estoy trabajando.
672
00:52:06,098 --> 00:52:07,526
Bell, vamos. Inclúyeme.
673
00:52:07,661 --> 00:52:09,595
Te estoy cuidando, amigo.
674
00:52:10,569 --> 00:52:14,887
Esta cosa en la que estoy... Este tipo
que estoy buscando, es mío.
675
00:52:15,174 --> 00:52:17,946
¿De acuerdo?
Es mío. Sólo para mí.
676
00:52:22,015 --> 00:52:24,267
Vamos.
¿De acuerdo?
677
00:52:24,302 --> 00:52:25,302
De acuerdo.
678
00:52:26,886 --> 00:52:27,943
Gracias.
679
00:52:30,022 --> 00:52:31,306
Nos vemos luego.
680
00:53:28,781 --> 00:53:30,620
¡Atrás! ¡Retrocedan!
681
00:55:20,826 --> 00:55:22,663
Sí, esto es serio.
682
00:55:23,763 --> 00:55:24,802
¿Cuán grande?
683
00:55:26,265 --> 00:55:28,953
Muy, muy grande.
684
00:55:30,002 --> 00:55:31,086
¿Esto es seguro?
685
00:55:31,370 --> 00:55:33,327
Sí, es del amigo de mi papá.
686
00:55:34,940 --> 00:55:36,862
Sabe cómo funciona esta mierda.
687
00:55:38,645 --> 00:55:39,997
Es real.
688
00:55:41,980 --> 00:55:43,665
Es mucho dinero.
689
00:55:44,951 --> 00:55:46,344
¿Qué opinas?
690
00:55:51,357 --> 00:55:52,743
Creo que lo haremos.
691
00:55:59,165 --> 00:56:00,482
¿Sabes?
Es sólo que...
692
00:56:00,517 --> 00:56:02,030
No,
creo que la clave de todo es que,
693
00:56:02,168 --> 00:56:04,092
es que primero tienes que
llegar a la Antártida.
694
00:56:04,127 --> 00:56:05,524
- Llegas a la Antártida...
- ¿Cómo vas a hacer eso?
695
00:56:05,548 --> 00:56:07,131
Consigue la Antártida,
y eres el dueño del Polo Sur.
696
00:56:07,155 --> 00:56:08,260
- Eres el dueño del Polo Sur...
- No va a haber...
697
00:56:08,274 --> 00:56:10,085
y podrás controlar
al maldito mundo.
698
00:56:10,143 --> 00:56:13,637
Controlas al maldito mundo,
y lo controlas todo, ¿sabes?
699
00:56:13,672 --> 00:56:15,683
Es realmente lo que...
Es así de simple.
700
00:56:16,018 --> 00:56:17,018
¿Sabes?
701
00:56:17,116 --> 00:56:18,516
Yo me encargaré de la cocaína.
702
00:56:32,866 --> 00:56:33,866
¿Qué pasa?
703
00:56:38,303 --> 00:56:39,533
Ahora no.
704
00:57:07,165 --> 00:57:09,614
No estoy holgazaneando.
705
00:57:14,174 --> 00:57:15,947
Ni siquiera he desayunado todavía.
706
00:57:16,408 --> 00:57:18,927
No, no lo he hecho.
Estoy haciendo de todo.
707
00:57:18,962 --> 00:57:21,482
Trabajando como si fuera su maldita
esclava. Como, honestamente.
708
00:59:12,490 --> 00:59:13,672
Joder.
709
00:59:21,901 --> 00:59:22,901
¡Joder!
710
00:59:28,674 --> 00:59:30,194
211 en progreso.
711
00:59:31,109 --> 00:59:34,749
Banco SoCal Mutual,
en el 9000 de Block Aviation.
712
00:59:35,081 --> 00:59:37,357
Al menos seis sospechosos armados.
713
00:59:37,392 --> 00:59:38,703
211-S, alarma silenciosa.
714
00:59:38,752 --> 00:59:40,952
- SoCal Mutual, 9000 de Aviation BLVD.
- Joder.
715
00:59:41,020 --> 00:59:43,307
Múltiples sospechosos armados.
Respondan a un Código Tres.
716
00:59:43,422 --> 00:59:45,314
- 5-Adam-20, entendido.
- Aproximación silenciosa.
717
00:59:45,338 --> 00:59:47,458
Policía de Los Ángeles fuera
de servicio en la escena.
718
00:59:48,927 --> 00:59:49,942
Joder.
719
01:00:50,489 --> 01:00:52,833
¡Todo el mundo al suelo!
720
01:00:53,960 --> 01:00:57,558
¿Crees que estoy bromeando?
¿Crees que estoy bromeando?
721
01:01:05,304 --> 01:01:06,616
¡No me mires!
722
01:01:29,261 --> 01:01:30,617
¿Adónde cojones vas?
723
01:01:31,497 --> 01:01:33,672
¡No, no, no, no, no!
724
01:01:46,044 --> 01:01:48,266
- Vamos.
- ¿No esperaremos a los refuerzos?
725
01:01:48,714 --> 01:01:50,896
Esto será un maldito tiroteo.
726
01:02:08,268 --> 01:02:09,307
¡Vete!
727
01:02:17,910 --> 01:02:18,971
¡Me dieron!
728
01:02:36,428 --> 01:02:37,428
Mierda.
729
01:02:38,496 --> 01:02:39,314
¡Ayúdame!
730
01:02:39,349 --> 01:02:40,349
¡Se ha ido!
731
01:02:43,002 --> 01:02:44,029
¡Tenemos que irnos!
732
01:03:09,495 --> 01:03:10,898
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
733
01:03:29,181 --> 01:03:31,855
Déjame ver tus manos.
¡Déjame ver tus manos!
734
01:04:20,733 --> 01:04:23,528
5-Adam-33, múltiples
sospechosos aún en la calle.
735
01:04:23,569 --> 01:04:24,734
Solicito unidad aérea.
736
01:04:24,803 --> 01:04:27,099
5-Adam-33 solicitando unidad aérea.
737
01:04:27,139 --> 01:04:28,749
Según los testigos en el
lugar de los hechos...
738
01:04:28,773 --> 01:04:31,387
tres o cuatro sospechosos se
fueron del Banco, hacia el Este.
739
01:04:31,643 --> 01:04:33,918
- Armas automáticas.
- A todas las unidades, Código Tres.
740
01:04:33,953 --> 01:04:35,563
Los testigos hablaron de
tres o cuatro sospechosos...
741
01:04:35,587 --> 01:04:37,154
que se dirigían al Este.
Armas automáticas.
742
01:04:37,178 --> 01:04:38,821
5-Adam-20. Oficial herido.
743
01:04:38,856 --> 01:04:40,962
Los paramédicos necesitan saber
sí pueden acercarse a la escena.
744
01:04:40,986 --> 01:04:43,706
Todas las unidades en la escena,
aseguren para que los paramédicos...
745
01:05:21,327 --> 01:05:22,626
¡Contra la pared!
746
01:05:22,978 --> 01:05:23,597
¡Joder!
747
01:05:23,663 --> 01:05:25,381
¡Contra la maldita pared!
748
01:05:25,897 --> 01:05:26,897
¡Llévatelo!
749
01:05:29,902 --> 01:05:32,516
¡Vete a la mierda, Erin!
750
01:05:41,812 --> 01:05:43,420
Basta ya.
¡Vamos! ¡Detente!
751
01:05:43,455 --> 01:05:47,097
¡Suéltame! ¡Suéltame!
752
01:05:52,224 --> 01:05:54,159
¡No!
753
01:06:02,101 --> 01:06:03,498
¡Oye, quédate ahí!
754
01:06:04,635 --> 01:06:06,049
¡Cierra esa puerta!
755
01:06:10,083 --> 01:06:11,304
¡Quédense adentro!
756
01:06:12,377 --> 01:06:14,220
¡Qué se queden todos aquí!
757
01:06:15,045 --> 01:06:16,079
Muévete.
758
01:06:17,949 --> 01:06:19,227
Soy una Policía.
759
01:06:19,884 --> 01:06:22,284
- ¡Muévete!
- ¡Vete a la mierda!
760
01:06:25,322 --> 01:06:27,539
Mis malditos dientes, Erin.
761
01:06:27,859 --> 01:06:29,478
Me jodiste los dientes...
762
01:06:30,062 --> 01:06:31,923
- Cállate.
- Me jodiste los dientes...
763
01:06:31,958 --> 01:06:33,138
Escúchame.
764
01:06:34,900 --> 01:06:37,131
Cállate. ¿De acuerdo?
765
01:06:37,136 --> 01:06:40,101
Muy callada, joder.
¿Lo has entendido?
766
01:06:40,136 --> 01:06:41,282
¿Qué me vas a hacer?
767
01:06:46,512 --> 01:06:48,585
Métete. Cállate.
768
01:07:10,918 --> 01:07:13,229
Policía de Los Ángeles.
Fuera de servicio.
769
01:07:13,264 --> 01:07:14,264
¿Te encuentras bien?
770
01:07:15,207 --> 01:07:17,257
La perdí. Sí, sí.
771
01:07:19,076 --> 01:07:21,980
Cabello oscuro. Caucásica.
Mujer. ¡Cinco-seis!
772
01:07:36,847 --> 01:07:37,893
¡Joder!
773
01:07:55,761 --> 01:07:58,030
Oye, Bell, soy Antonio.
Tienes que llamarme ahora mismo.
774
01:07:58,084 --> 01:07:59,693
¿Qué cojones está pasando?
775
01:08:01,820 --> 01:08:02,962
Detective Bell,
776
01:08:03,055 --> 01:08:05,227
soy el Capitán Flores,
de la Policía de Inglewood.
777
01:08:05,290 --> 01:08:07,450
Tiene que ponerse en contacto
conmigo lo antes posible.
778
01:08:09,861 --> 01:08:11,373
Bell, esta es la Teniente Dozier.
779
01:08:11,395 --> 01:08:12,688
Necesito que te
reportes de inmediato...
780
01:08:12,694 --> 01:08:14,334
para hacer tu
declaración en el centro.
781
01:08:20,473 --> 01:08:22,058
¿Dónde coño estás?
782
01:08:41,359 --> 01:08:43,397
Silas llamará. Ese es el plan.
783
01:08:44,462 --> 01:08:45,485
Bien.
784
01:08:45,563 --> 01:08:49,299
¿Y si, cuando contesté ese
teléfono, simplemente grito?
785
01:08:50,336 --> 01:08:51,516
No lo harás.
786
01:08:53,072 --> 01:08:55,175
Este lugar es asqueroso.
787
01:08:58,477 --> 01:09:00,808
Es tu elección, estar aquí.
788
01:09:00,812 --> 01:09:02,489
Es toda tu elección.
789
01:09:03,514 --> 01:09:05,909
Lo mismo contigo, joder.
790
01:09:07,085 --> 01:09:10,366
Diecisiete años después,
la misma mierda.
791
01:09:10,401 --> 01:09:13,821
Puedes llamar a tu papi cuando
quieras y salir de aquí.
792
01:09:15,394 --> 01:09:18,780
Puedes llamar a tu papi
cuando quieras. Eres rica.
793
01:09:22,100 --> 01:09:23,420
No lo entiendes, joder.
794
01:09:25,637 --> 01:09:27,070
Ya está muerto, así que...
795
01:09:29,907 --> 01:09:32,528
¿No vas a tener problemas
por hacerme esto?
796
01:09:33,144 --> 01:09:34,963
No importará, si lo arresto.
797
01:09:36,748 --> 01:09:39,048
Sabes que no va a
dejar que lo agarres.
798
01:09:39,083 --> 01:09:41,086
No tiene que dejarme hacer nada.
799
01:09:41,121 --> 01:09:42,378
Sí, tiene que.
800
01:09:44,058 --> 01:09:47,551
¿Por qué no... Lo dejas en paz?
801
01:09:47,926 --> 01:09:49,327
Lo dejé en paz.
802
01:09:50,061 --> 01:09:51,573
Y empezó de nuevo.
803
01:09:53,032 --> 01:09:54,378
Hay gente muerta.
804
01:10:06,278 --> 01:10:08,267
Ya ni siquiera me folla.
805
01:10:08,302 --> 01:10:10,779
Sólo cállate la boca.
Eres patética.
806
01:10:10,814 --> 01:10:13,714
- Son todas estas chicas.
- Vamos.
807
01:10:14,952 --> 01:10:18,467
De 19, 20. Todas nuevas.
808
01:10:20,025 --> 01:10:21,849
Y más cuando lo desee.
809
01:10:25,530 --> 01:10:27,589
Se fue sin mí.
810
01:10:32,071 --> 01:10:33,285
Te he hecho daño.
811
01:10:35,340 --> 01:10:37,224
Y tú me has hecho mucho daño.
812
01:10:39,710 --> 01:10:41,407
¿Quieres ayudarme?
813
01:10:43,349 --> 01:10:45,446
- No.
- ¿No?
814
01:10:46,325 --> 01:10:47,477
Vamos.
815
01:10:48,487 --> 01:10:50,413
- Mi equipo está en el dormitorio.
- No.
816
01:10:50,622 --> 01:10:51,896
Ayúdame a salir.
817
01:10:52,724 --> 01:10:55,267
No te voy a dar esa mierda.
818
01:10:55,327 --> 01:10:58,311
Vamos, Erin.
¿Por favor? ¿Por favor?
819
01:10:58,346 --> 01:10:59,346
Ven aquí.
820
01:11:00,232 --> 01:11:01,534
Por favor, Erin.
821
01:11:04,236 --> 01:11:06,517
Sabes,
verte me hace pensar en Chris.
822
01:11:16,314 --> 01:11:17,462
Sólo cállate.
823
01:11:18,783 --> 01:11:20,148
¿Quieres?
824
01:11:21,385 --> 01:11:23,686
Voy a morir por lo que le pasó,
¿verdad?
825
01:11:25,291 --> 01:11:26,856
Lo dudo mucho.
826
01:11:27,492 --> 01:11:29,123
Me conseguirás un trato, ¿verdad?
827
01:11:29,428 --> 01:11:30,756
Esa es la idea.
828
01:11:39,638 --> 01:11:40,804
Joder.
829
01:11:41,039 --> 01:11:42,433
Que sea simple.
830
01:11:43,951 --> 01:11:45,288
Contesta el maldito teléfono.
831
01:11:45,344 --> 01:11:46,608
Hazlo simple.
832
01:11:54,585 --> 01:11:55,660
¿Sí?
833
01:12:01,327 --> 01:12:02,489
No.
834
01:12:03,231 --> 01:12:04,650
Aún eres mi chica, ¿verdad?
835
01:12:09,668 --> 01:12:10,852
Lo sé.
836
01:12:16,041 --> 01:12:17,839
Está bien, lo esperaré, entonces.
837
01:12:23,081 --> 01:12:24,347
Nos vemos luego.
838
01:12:30,654 --> 01:12:32,665
Habrá un mensaje
diciendo cuándo y dónde.
839
01:12:38,996 --> 01:12:41,935
¿Crees que eres mejor que yo?
No vales ni una mierda.
840
01:12:41,970 --> 01:12:42,970
No tiene importancia.
841
01:12:43,000 --> 01:12:44,674
Querías ser una de nosotros.
842
01:12:45,137 --> 01:12:46,714
Querías dinero,
igual que todos nosotros.
843
01:12:46,738 --> 01:12:48,151
No tuviste las bolas para tomarlo.
844
01:12:48,307 --> 01:12:50,028
No eres mejor que yo.
845
01:12:54,045 --> 01:12:56,747
Y eres una Policía. Vete a la mierda.
846
01:12:57,149 --> 01:12:59,893
Haciendo tu trabajo,
pero tú lo querías, igual que yo.
847
01:13:08,990 --> 01:13:10,729
¿Puedes traer a la
Policía aquí muy rápido?
848
01:13:10,764 --> 01:13:12,937
- Creo que necesitaré ayuda.
- Sí.
849
01:13:13,831 --> 01:13:15,125
Ellos estarán aquí.
850
01:13:18,836 --> 01:13:22,591
Es mucho dinero.
Quiero decir, es mucho.
851
01:13:24,642 --> 01:13:27,588
Sí, pero ¿cuánto sería mucho?
852
01:13:29,180 --> 01:13:30,865
Siete millones. Tal vez diez.
853
01:13:32,250 --> 01:13:33,250
Joder.
854
01:13:35,854 --> 01:13:37,636
La cinta es más clara
de lo que pensaba.
855
01:13:38,489 --> 01:13:39,708
Todo ese viento.
856
01:13:41,492 --> 01:13:43,130
Jesucristo.
857
01:13:45,197 --> 01:13:46,458
Esa cantidad de dinero.
858
01:13:49,667 --> 01:13:50,969
Lo sé.
859
01:13:52,737 --> 01:13:54,720
¿Crees que puedan lograrlo?
860
01:13:55,840 --> 01:13:57,048
Tal vez.
861
01:13:58,242 --> 01:13:59,581
No tiene importancia.
862
01:13:59,979 --> 01:14:02,043
Tenemos más que suficiente
para el arresto.
863
01:14:03,314 --> 01:14:04,457
Deberíamos llamar a Gil,
864
01:14:05,382 --> 01:14:07,464
para que trabaje en
sacarnos de aquí.
865
01:14:14,559 --> 01:14:15,903
¿Y si no salimos?
866
01:14:46,892 --> 01:14:48,433
Te ves bien.
867
01:14:50,461 --> 01:14:51,786
Gracias.
868
01:14:53,164 --> 01:14:55,803
¿Qué, qué pasa?
869
01:14:59,603 --> 01:15:01,528
Necesito que me aceptes el dinero.
870
01:15:02,196 --> 01:15:03,687
Muy bien, ¡deja de hablar ahora!
871
01:15:03,708 --> 01:15:06,029
- Ethan, puedes...
- No. Teníamos una promesa.
872
01:15:06,077 --> 01:15:08,077
Sí, y me lo quedé.
873
01:15:08,112 --> 01:15:10,766
Lo puse en un depósito
y no volví a mirarlo.
874
01:15:11,435 --> 01:15:14,771
- Nunca lo he tocado.
- Sí, hasta ahora.
875
01:15:14,806 --> 01:15:16,158
Ni siquiera sabemos cuánto es.
876
01:15:16,193 --> 01:15:19,262
- No quiero saber cuánto.
- Deben ser al menos $300.000.
877
01:15:19,297 --> 01:15:21,230
Podría ser medio millón. No lo sé.
878
01:15:21,526 --> 01:15:23,618
- Jesús.
- Sí.
879
01:15:24,629 --> 01:15:26,117
Quiero que lo uses.
880
01:15:27,465 --> 01:15:29,286
- No.
- Quiero que tomes a Shelby...
881
01:15:30,202 --> 01:15:32,140
- y la saques de aquí.
- ¿Qué?
882
01:15:32,175 --> 01:15:34,964
- Este lugar la va a matar.
- ¿De qué mierda estás hablando?
883
01:15:35,074 --> 01:15:37,333
- Erin...
- No puedo arreglarlo.
884
01:15:37,776 --> 01:15:39,651
No sé qué más hacer.
885
01:15:39,686 --> 01:15:41,356
Entonces, ¿qué?
¿Simplemente nos vamos?
886
01:15:41,391 --> 01:15:44,508
Nunca te ha gustado estar aquí.
Sólo viniste aquí por mí.
887
01:15:44,515 --> 01:15:45,593
Eso ni siquiera se acerca al punto.
888
01:15:45,617 --> 01:15:47,174
Puedes irte. Pueden irse los dos.
889
01:15:47,209 --> 01:15:48,787
Ella está mejor contigo.
890
01:15:50,255 --> 01:15:51,484
Eso es una estupidez.
891
01:15:52,925 --> 01:15:54,983
¿Crees que es fácil
para mí decirlo?
892
01:16:00,831 --> 01:16:01,940
Llévatela.
893
01:16:10,007 --> 01:16:13,116
Que algo bueno salga de mi mierda.
894
01:16:16,380 --> 01:16:17,915
Yo podría haber sido esa cosa.
895
01:16:25,825 --> 01:16:27,222
Me tengo que ir.
896
01:16:58,489 --> 01:16:59,673
Consigue el dinero.
897
01:17:46,436 --> 01:17:48,938
¿Me da la llave del baño?
898
01:18:09,027 --> 01:18:10,027
Hola.
899
01:18:10,195 --> 01:18:11,586
Oye. ¿Dónde estás?
900
01:18:11,962 --> 01:18:15,137
Estoy en camino. Lo siento.
901
01:18:15,466 --> 01:18:16,676
Tienes que volver, cariño.
902
01:19:49,961 --> 01:19:52,193
No. ¿Qué pasa, joder?
903
01:19:52,463 --> 01:19:53,634
No.
904
01:19:54,166 --> 01:19:55,372
¿Qué mierda...?
905
01:19:56,100 --> 01:19:58,348
Joder, joder.
906
01:19:59,870 --> 01:20:01,035
¡Joder!
907
01:20:03,440 --> 01:20:04,950
¡No! Joder.
908
01:20:05,377 --> 01:20:08,143
¡Joder! ¡Joder!
909
01:21:22,920 --> 01:21:24,036
Entonces, ¿qué?
910
01:21:25,323 --> 01:21:26,323
¿Qué es lo que quieres?
911
01:21:34,197 --> 01:21:37,067
$11.460 dólares.
912
01:21:39,370 --> 01:21:40,828
¿De dónde sacaste eso?
913
01:21:41,545 --> 01:21:42,954
Es tuyo, si lo quieres.
914
01:21:45,977 --> 01:21:48,755
Si estás de acuerdo, enviaré
una entrega general a Spokane.
915
01:21:48,790 --> 01:21:50,110
De ahí es de donde eres, ¿verdad?
916
01:21:53,017 --> 01:21:54,971
Vaya maldita madre que eres.
917
01:21:56,520 --> 01:21:57,638
¿Por qué esa cantidad?
918
01:22:00,992 --> 01:22:02,172
Es lo que tengo.
919
01:22:05,463 --> 01:22:07,092
Eso es muy lastimero.
920
01:22:08,332 --> 01:22:10,297
Es lo que creo que vale.
921
01:22:12,236 --> 01:22:14,641
Tú te quedas en Spokane.
Y no volverás nunca más.
922
01:22:14,676 --> 01:22:17,765
Nunca más te pongas en contacto con ella,
ni siquiera un sólo mensaje.
923
01:22:18,708 --> 01:22:20,625
Ella me ama, ¿sabes?
924
01:22:23,114 --> 01:22:25,979
Si vuelves aquí, te mataré.
925
01:22:28,219 --> 01:22:31,353
Y será fácil, porque no
me importa lo que me pase.
926
01:22:42,032 --> 01:22:43,816
No quiero vivir en Spokane.
927
01:22:44,068 --> 01:22:46,068
Me importa una mierda
dónde quieras vivir.
928
01:22:46,103 --> 01:22:48,652
No vuelvas a contactar con ella,
ni una sola vez.
929
01:22:52,710 --> 01:22:54,064
Toma el dinero.
930
01:22:56,046 --> 01:22:59,442
Debería, sólo para jugar contigo.
931
01:23:01,356 --> 01:23:04,219
No pongas excusas para
lo que quieres. Es débil.
932
01:23:14,665 --> 01:23:15,726
Bien.
933
01:23:16,968 --> 01:23:18,626
Nadie vale esta mierda.
934
01:23:19,304 --> 01:23:21,009
Será mejor que lo envíes.
935
01:23:22,140 --> 01:23:23,503
No te preocupes.
936
01:23:25,844 --> 01:23:28,570
Ella nunca te amará, ¿sabes?
937
01:23:29,947 --> 01:23:31,364
No tiene que hacerlo.
938
01:23:35,853 --> 01:23:36,988
Puta.
939
01:24:22,032 --> 01:24:24,124
No teníamos indicios de que
nos hubieran descubierto.
940
01:24:24,159 --> 01:24:26,319
Nos enviaron a encontrarnos
con un contacto que tenían.
941
01:24:26,436 --> 01:24:27,586
Nómbralo.
942
01:24:28,339 --> 01:24:30,899
- Usa uno de verdad. No tiene importancia.
- De acuerdo. Tic Tac.
943
01:24:31,625 --> 01:24:34,080
Nos enviaron a ver a un traficante
con el que estábamos familiarizados,
944
01:24:34,104 --> 01:24:35,510
cuyo nombre de calle es Tic Tac.
945
01:24:35,745 --> 01:24:37,947
¡Sí, lo sé!
Escucho todo lo que dices.
946
01:24:37,948 --> 01:24:39,372
¿Por qué cojones gritas?
947
01:24:39,384 --> 01:24:40,824
Estoy escuchando
todo lo que dices...
948
01:24:41,051 --> 01:24:42,371
Cuando no estuvo allí,
949
01:24:42,452 --> 01:24:45,458
llamamos a Petra para
decirle que íbamos a volver.
950
01:24:45,789 --> 01:24:47,086
Mira.
Allí. Ya lo hice.
951
01:24:47,157 --> 01:24:48,517
Genial. Perfecto.
Eso es excelente.
952
01:24:49,994 --> 01:24:52,554
- No me escuchas, joder.
- ¡Yo sí escucho!
953
01:24:53,296 --> 01:24:55,505
No contestó, lo que no era atípico.
954
01:24:55,540 --> 01:24:57,180
Volvimos a la casa.
955
01:24:57,300 --> 01:24:58,660
No había nadie allí.
956
01:24:58,769 --> 01:25:01,421
Fuimos a dos locaciones que
sabíamos que estaban vigilando.
957
01:25:01,456 --> 01:25:04,096
Y mientras estábamos en la primera,
ellos ya estaban en la segunda.
958
01:25:04,274 --> 01:25:06,053
Se acabó antes de que llegáramos.
959
01:25:06,088 --> 01:25:08,612
Asumimos toda la responsabilidad
de perder el contacto, pero...
960
01:25:08,647 --> 01:25:10,038
No hubo preaviso,
961
01:25:10,648 --> 01:25:13,937
y creemos que no hicimos nada
para que desconfiaran de nosotros.
962
01:25:23,928 --> 01:25:26,907
Nos tiene conduciendo
durante el día. Eso es bueno.
963
01:25:27,130 --> 01:25:28,628
Estaremos afuera.
964
01:25:41,779 --> 01:25:43,406
Si algo sale mal, ¿entonces qué?
965
01:25:47,218 --> 01:25:50,269
Romper la tapadera.
Llamémoslos nosotros mismos.
966
01:25:50,620 --> 01:25:53,025
Hacemos arrestos cuando
lleguen los del apoyo.
967
01:25:58,461 --> 01:26:00,338
¿Listo?
Vamos.
968
01:26:03,501 --> 01:26:05,545
Tenemos que trabajar en
esa historia también.
969
01:26:05,903 --> 01:26:07,699
Decimos que nos quitaron
nuestros teléfonos.
970
01:26:07,734 --> 01:26:09,531
Hicimos el primer
movimiento que pudimos.
971
01:26:10,140 --> 01:26:11,314
Sí.
972
01:26:32,395 --> 01:26:37,378
Llegamos a la reunión. Tomamos
nuestra parte. Todos se dispersan.
973
01:26:46,009 --> 01:26:47,980
Hacemos los informes
después de la acción,
974
01:26:49,212 --> 01:26:51,017
pasamos por las
averiguaciones por un tiempo.
975
01:26:59,156 --> 01:27:01,534
Esperar a que todo se calme,
y luego lo dejamos.
976
01:27:03,728 --> 01:27:04,851
Y nos habremos ido.
977
01:27:51,509 --> 01:27:53,401
Nada de paquetes de tinte.
978
01:27:53,510 --> 01:27:55,521
No hay paquetes de tinte aquí,
¿verdad?
979
01:28:27,711 --> 01:28:31,955
¡Dije que te apures, joder!
980
01:28:39,090 --> 01:28:40,570
- ¡Vámonos! ¡Vámonos!
- ¡Vamos, vamos!
981
01:28:40,958 --> 01:28:42,022
¡Vamos!
982
01:28:42,257 --> 01:28:45,011
¡Ojos abajo, joder!
983
01:28:45,046 --> 01:28:47,186
- ¡Al suelo!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
984
01:29:22,500 --> 01:29:25,511
Joder. ¡Joder!
985
01:29:40,216 --> 01:29:41,568
No, no...
986
01:29:44,188 --> 01:29:45,358
No, no...
987
01:29:47,190 --> 01:29:48,765
¿Por qué va a volver a entrar?
988
01:30:03,139 --> 01:30:04,739
¿Ningún maldito paquete de tinte,
cierto?
989
01:30:05,142 --> 01:30:06,187
¡FBI!
990
01:30:30,733 --> 01:30:31,733
¡Dios!
991
01:30:34,338 --> 01:30:36,937
Vamos, vamos. Tenemos que irnos.
992
01:30:38,642 --> 01:30:39,661
¿Qué cojones...?
993
01:30:41,144 --> 01:30:42,144
No.
994
01:30:45,849 --> 01:30:48,404
Sólo vete. Conduce.
¡Sólo conduce, joder!
995
01:30:48,720 --> 01:30:50,242
- ¡Sólo vete!
- No.
996
01:30:50,320 --> 01:30:51,320
- ¡Hazlo!
- ¡No!
997
01:30:51,354 --> 01:30:53,105
- ¡Hazlo, joder!
- ¡No!
998
01:30:53,889 --> 01:30:56,179
¡Vete! ¡Vamos, vamos!
999
01:31:15,312 --> 01:31:16,965
¿Son Policías, Erin?
1000
01:31:19,450 --> 01:31:21,048
¿Son malditos Policías?
1001
01:31:22,318 --> 01:31:24,358
Erin, ¿eres una maldita Policía?
1002
01:31:26,456 --> 01:31:27,748
Sólo háblame, Erin. Háblame.
1003
01:31:27,783 --> 01:31:29,418
Ahora dime,
¿eres una maldita Policía?
1004
01:31:29,453 --> 01:31:32,853
No me digas que eres
una maldita Policía.
1005
01:31:34,497 --> 01:31:35,875
No hagas eso, joder.
1006
01:31:36,800 --> 01:31:38,632
¡No gires hacia aquí, joder!
1007
01:31:39,942 --> 01:31:40,874
¡Más despacio!
1008
01:31:40,909 --> 01:31:42,468
¡Más despacio, joder!
1009
01:32:59,349 --> 01:33:03,934
¡No! ¡No!
1010
01:33:09,192 --> 01:33:13,257
¡No! ¡No!
1011
01:33:14,063 --> 01:33:17,124
No. No.
1012
01:33:43,527 --> 01:33:45,225
Oficial necesita ayuda.
1013
01:33:55,840 --> 01:33:57,075
¿Por qué estoy sentada aquí?
1014
01:33:58,776 --> 01:34:00,330
Porque quiero hablar.
1015
01:34:09,385 --> 01:34:12,075
El psiquiatra de la escuela
me obligó a hacer esto.
1016
01:34:13,823 --> 01:34:16,464
Como, hurgar,
1017
01:34:16,499 --> 01:34:19,265
buscar un buen recuerdo
de cuando era niña.
1018
01:34:21,865 --> 01:34:23,192
Yo estaba como,
1019
01:34:24,635 --> 01:34:28,291
"no recuerdo... Nada.
1020
01:34:30,006 --> 01:34:32,345
Como,
nada sobre ser una niña pequeña".
1021
01:34:33,678 --> 01:34:36,166
Y tampoco fue hace mucho tiempo.
1022
01:34:41,984 --> 01:34:44,373
- Bueno, creo que yo tampoco, así que...
- Lo sé.
1023
01:34:44,408 --> 01:34:47,871
Quieres que esté agradecida de que
no me hayas quemado con cigarrillos,
1024
01:34:47,906 --> 01:34:49,684
- o simplemente irte a la mierda y dejar...
- No.
1025
01:34:49,708 --> 01:34:52,802
A tu hermano solo, durante una
semana con un par de cajas de cereales.
1026
01:34:56,899 --> 01:34:58,427
Nunca te dije eso.
1027
01:34:59,335 --> 01:35:01,005
Ethan me lo contó.
1028
01:35:06,876 --> 01:35:08,160
Me voy a ir.
1029
01:35:11,281 --> 01:35:13,538
Vamos, Shelby, por favor. Sólo...
1030
01:35:14,318 --> 01:35:16,951
Un segundo, por favor. Por favor.
1031
01:35:17,586 --> 01:35:19,749
Sólo siéntate por un segundo.
1032
01:35:22,626 --> 01:35:24,205
¿Sólo quédate?
1033
01:35:27,430 --> 01:35:29,135
Quiero regresar.
1034
01:35:30,033 --> 01:35:31,380
Quiero...
1035
01:35:33,938 --> 01:35:35,368
encontrar algo...
1036
01:35:38,107 --> 01:35:39,545
No sé... Decente.
1037
01:35:39,676 --> 01:35:41,593
Sólo, algo...
1038
01:35:51,954 --> 01:35:54,971
¿Quieres saber la única cosa
que recordé con el psiquiatra?
1039
01:35:56,593 --> 01:35:57,593
¿Qué?
1040
01:35:59,129 --> 01:36:01,810
Quiero decir, no sé si
realmente ocurrió o no, pero...
1041
01:36:04,801 --> 01:36:06,851
Tenía unos siete años,
1042
01:36:07,904 --> 01:36:11,775
y tú habías venido a buscarme
a la escuela temprano,
1043
01:36:12,576 --> 01:36:16,412
dijiste que acamparíamos,
como un viaje sorpresa.
1044
01:36:17,113 --> 01:36:22,435
Así que subimos a las montañas y
llegó una gran tormenta de nieve.
1045
01:36:22,470 --> 01:36:23,710
No teníamos el equipo adecuado.
1046
01:36:23,755 --> 01:36:25,851
Y nos perdimos tratando
de volver a nuestro auto.
1047
01:36:28,358 --> 01:36:29,687
¿Realmente sucedió?
1048
01:36:34,197 --> 01:36:36,955
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo estuvimos perdidas?
1049
01:36:41,005 --> 01:36:42,501
De la noche a la mañana.
1050
01:36:43,907 --> 01:36:46,034
Y tú estabas tan mal.
1051
01:36:49,412 --> 01:36:51,290
Me dí cuenta de que
algo andaba mal contigo.
1052
01:36:51,325 --> 01:36:53,359
Porque estaba mirando tus zapatos.
1053
01:36:56,219 --> 01:36:57,928
Eran sólo zapatillas...
1054
01:36:59,089 --> 01:37:01,776
y estaban tan mojadas que
se estaban cayendo a pedazos.
1055
01:37:07,730 --> 01:37:11,359
Estaba oscuro... Y frío.
1056
01:37:13,770 --> 01:37:15,369
Y, ya sabes, tenía...
1057
01:37:17,240 --> 01:37:19,266
Me sentí como...
1058
01:37:21,678 --> 01:37:23,136
Como si no estuviera asustada.
1059
01:37:25,648 --> 01:37:28,400
Es tan jodido, en realidad,
1060
01:37:28,435 --> 01:37:29,689
pero...
1061
01:37:34,291 --> 01:37:37,908
Me sentí segura,
porque estaba contigo.
1062
01:37:41,965 --> 01:37:44,153
Sabía que eras fuerte...
1063
01:37:45,435 --> 01:37:47,222
y que tú me protegerías.
1064
01:37:50,940 --> 01:37:52,597
Pero, al mismo tiempo,
1065
01:37:54,010 --> 01:37:55,633
¿por qué estábamos ahí afuera?
1066
01:37:58,983 --> 01:38:02,711
Y yo seguía diciendo eso.
Como: "No deberíamos estar aquí.
1067
01:38:02,986 --> 01:38:04,615
¿Por qué nos trajiste aquí?"
1068
01:38:06,389 --> 01:38:09,658
Estábamos ahí afuera
solas sin ninguna razón.
1069
01:38:11,194 --> 01:38:12,770
Como un par de animales.
1070
01:38:13,863 --> 01:38:15,638
No dejaba de decir: "¿Por qué?"
1071
01:38:18,167 --> 01:38:20,014
Pero no me contestaste.
1072
01:38:21,270 --> 01:38:23,066
No podías simplemente responderme.
1073
01:38:23,101 --> 01:38:25,435
Habría aceptado cualquier cosa,
pero no hablaste.
1074
01:38:25,475 --> 01:38:28,026
Sé lo que es crecer con ira.
1075
01:38:28,061 --> 01:38:29,870
Bueno, eso no es mi maldita culpa.
1076
01:38:31,848 --> 01:38:33,325
No quería eso para ti.
1077
01:38:33,360 --> 01:38:37,213
Estoy enfadada. Sigo enojada, joder.
Me ha quemado un circuito en el cerebro.
1078
01:38:37,854 --> 01:38:39,975
Pero es... Eso es...
1079
01:38:41,591 --> 01:38:43,340
Es sólo una excusa.
1080
01:38:44,928 --> 01:38:46,098
Sí.
1081
01:38:49,466 --> 01:38:54,251
Alguien muy importante,
tu papá, fue asesinado.
1082
01:38:54,286 --> 01:38:56,178
- Ethan es mi papá.
- Sí, pero, quiero decir...
1083
01:38:56,213 --> 01:38:57,707
Ethan es mi papá.
1084
01:38:59,509 --> 01:39:00,509
Sólo...
1085
01:39:03,880 --> 01:39:05,538
¿Le darías oportunidad,
entonces?
1086
01:39:08,718 --> 01:39:12,118
Es mi culpa que haya muerto.
1087
01:39:12,154 --> 01:39:15,414
Es mi culpa que otras
personas hayan muerto.
1088
01:39:16,292 --> 01:39:17,292
¿Qué?
1089
01:39:25,836 --> 01:39:27,236
No soy buena.
1090
01:39:27,571 --> 01:39:29,576
Soy la que está mal.
1091
01:39:30,373 --> 01:39:31,595
No eres tú.
1092
01:39:32,709 --> 01:39:33,844
¿De acuerdo?
1093
01:39:39,648 --> 01:39:41,609
Siento haberte mentido.
1094
01:39:44,621 --> 01:39:46,156
Mentí.
1095
01:39:46,622 --> 01:39:47,769
Y robé.
1096
01:39:48,992 --> 01:39:50,525
Y cosas peores.
1097
01:40:03,674 --> 01:40:05,431
Puedes ser mejor que yo.
1098
01:40:29,733 --> 01:40:31,191
¿Qué está pasando?
1099
01:40:42,778 --> 01:40:45,082
Yo... Sí...
1100
01:40:47,984 --> 01:40:49,976
te quiero.
1101
01:42:02,577 --> 01:42:06,558
PARQUE BOW TIE - POR LA CERCA
1102
01:42:06,559 --> 01:42:11,865
1 AM - CAMINAREMOS AL TREN
- SÓLO LOS 2
1103
01:43:29,979 --> 01:43:31,162
Silas.
1104
01:43:33,817 --> 01:43:35,102
Esa voz.
1105
01:43:39,989 --> 01:43:41,562
Petra no va a venir, ¿verdad?
1106
01:43:43,093 --> 01:43:44,160
No.
1107
01:43:47,764 --> 01:43:49,107
¿Recibiste lo que te envié?
1108
01:43:50,567 --> 01:43:52,086
¿Recibes tu correo aquí ahora?
1109
01:44:01,010 --> 01:44:02,947
No hay nadie vigilando.
1110
01:44:05,314 --> 01:44:07,023
Pero veo quién eres.
1111
01:44:09,751 --> 01:44:11,348
No te escapaste.
1112
01:44:28,570 --> 01:44:30,737
Arma del crimen.
Huele como si viniera de ti.
1113
01:44:32,909 --> 01:44:35,403
Tengo un cuerpo y un
arma que viene de ti.
1114
01:44:56,765 --> 01:44:57,939
Mira, Bell...
1115
01:44:58,769 --> 01:45:03,093
Mira, esto está cubierto, ¿de acuerdo?
Sólo vete... Y recuéstate.
1116
01:45:06,343 --> 01:45:08,272
¿Y si sé quién hizo esto?
1117
01:45:09,612 --> 01:45:12,353
Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente
podamos usar eso, Detective.
1118
01:45:13,283 --> 01:45:16,016
Quiero decir, ¿vas a resolver
esto ahora mismo, entonces, o qué?
1119
01:45:44,613 --> 01:45:45,849
¿Dónde coño has estado?
1120
01:45:47,584 --> 01:45:49,324
No puedes seguir
yendo a trabajar así.
1121
01:45:51,388 --> 01:45:52,687
¿Te encuentras bien?
1122
01:45:52,922 --> 01:45:56,159
Estoy bien. Sólo un poco jodida.
1123
01:45:56,892 --> 01:46:00,039
Sólo necesito...
Necesito descansar.
1124
01:46:00,464 --> 01:46:01,658
Sí. Hazlo.
1125
01:46:03,332 --> 01:46:04,536
Toma eso.
1126
01:46:11,774 --> 01:46:12,936
¿Qué es esto?
1127
01:46:14,210 --> 01:46:15,870
Ya se te ocurrirá algo.
1128
01:46:18,715 --> 01:46:20,377
Cuéntaselo a la gente.
1129
01:46:23,319 --> 01:46:26,192
De acuerdo. Sí.
1130
01:46:29,892 --> 01:46:30,905
Sólo...
1131
01:46:32,528 --> 01:46:35,178
Sólo necesito un minuto. ¿Sí?
1132
01:47:09,003 --> 01:47:11,384
PETRA
18340-E42
APARTAMENTO 3
1133
01:47:36,559 --> 01:47:37,857
Es una mala idea.
1134
01:47:40,763 --> 01:47:42,407
Estoy cansada, Chris.
1135
01:47:49,639 --> 01:47:52,396
Me he pasado toda
la vida con sobras,
1136
01:47:54,109 --> 01:47:56,460
celosa, hambrienta, asustada.
1137
01:47:59,014 --> 01:48:02,318
Sólo quiero pasar un jodido
día al otro lado de eso.
1138
01:48:05,921 --> 01:48:07,000
Lo sé.
1139
01:48:09,593 --> 01:48:10,917
Eso pienso, también.
1140
01:48:15,197 --> 01:48:16,727
Pero esta no es la manera.
1141
01:48:21,837 --> 01:48:23,032
Por favor.
1142
01:48:27,644 --> 01:48:30,220
Tienes que concederme esto.
¿Por favor?
1143
01:48:33,116 --> 01:48:34,511
Necesito esto.
1144
01:48:40,023 --> 01:48:42,210
¿Quieres que lo diga yo?
Lo diré de una puta vez.
1145
01:48:43,894 --> 01:48:45,171
Hazlo por mí.
1146
01:48:49,932 --> 01:48:51,359
Por nosotros.
1147
01:49:03,412 --> 01:49:06,476
- ¿Me amas?
- Sabes que lo hago.
1148
01:49:08,750 --> 01:49:10,565
Porque si hacemos esto...
1149
01:49:13,189 --> 01:49:15,614
tienes que prometerme
que no irás a ninguna parte.
1150
01:49:16,425 --> 01:49:18,237
Somos tú y yo, ¿entiendes?
1151
01:49:19,795 --> 01:49:21,348
Porque esa es la única razón.
1152
01:49:22,865 --> 01:49:24,198
Joder, sí. Estoy dentro.
1153
01:49:32,341 --> 01:49:33,567
Escúchame.
1154
01:49:35,245 --> 01:49:37,704
Si algo sale mal, lo que sea,
1155
01:49:38,514 --> 01:49:41,431
alguien se descontrola,
lo terminamos.
1156
01:49:41,466 --> 01:49:43,573
Nos identificamos.
Y lo terminamos, ¿de acuerdo?
1157
01:49:43,608 --> 01:49:46,043
- Sí. Sí.
- Y aceptamos las consecuencias.
1158
01:49:46,689 --> 01:49:48,594
Nadie se llevará
un maldito rasguño.
1159
01:49:53,528 --> 01:49:56,347
Es bueno. El plan es bueno.
1160
01:50:02,839 --> 01:50:04,547
Estoy haciendo esto por ti.
1161
01:50:08,844 --> 01:50:10,073
Sólo por ti.
1162
01:50:12,047 --> 01:50:13,109
Lo sé.
1163
01:50:14,784 --> 01:50:16,074
Te amo.
1164
01:50:17,354 --> 01:50:19,193
- Yo también te amo.
- Te amo.
1165
01:50:25,394 --> 01:50:26,908
Tengo que regresar.
1166
01:50:45,481 --> 01:50:46,907
Lindo culo.
1167
01:50:49,952 --> 01:50:51,896
Es todo tuyo...
1168
01:53:36,019 --> 01:53:44,019
Destroyer (2018) Una
traducción de TaMaBin
82859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.