All language subtitles for Deep State - 02x01 - Cicero.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,374 --> 00:00:09,249 Watch and learn, brother. 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,577 Watch and learn. 3 00:00:14,063 --> 00:00:16,432 Aicha, you joining us? 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,420 In a minute. 5 00:00:36,979 --> 00:00:39,506 - You have it? - Yes. 6 00:00:51,417 --> 00:00:52,895 What are you going to do with it? 7 00:00:52,919 --> 00:00:54,795 Give it to my boss. 8 00:00:57,108 --> 00:01:00,209 - Is this the translation? - Yes. 9 00:01:02,337 --> 00:01:03,503 Okay. 10 00:01:05,423 --> 00:01:08,141 - Are you okay to do this? - Yes. 11 00:01:13,431 --> 00:01:15,058 Good luck. 12 00:01:27,587 --> 00:01:30,433 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 13 00:01:30,457 --> 00:01:33,385 Allahu Akbar! 14 00:01:33,409 --> 00:01:35,535 Oh, my God. 15 00:01:36,712 --> 00:01:38,765 Shit! We have to go! 16 00:01:54,864 --> 00:01:57,642 Aicha, come on! Move it! 17 00:02:10,204 --> 00:02:13,874 Go, go, go, go! 18 00:02:13,883 --> 00:02:15,227 What the fuck?! 19 00:02:15,251 --> 00:02:16,337 Who were those guys?! 20 00:02:16,361 --> 00:02:17,954 I have no idea. 21 00:02:20,515 --> 00:02:22,007 Fuck! 22 00:02:54,040 --> 00:02:55,415 Get down! 23 00:03:54,550 --> 00:03:56,351 Please. 24 00:03:56,361 --> 00:03:58,456 Please don't leave me. 25 00:04:01,307 --> 00:04:02,976 Please, 26 00:04:04,110 --> 00:04:05,412 don't leave me. 27 00:05:10,373 --> 00:05:17,731 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:05:42,658 --> 00:05:44,209 And coming up after the news 29 00:05:44,218 --> 00:05:47,287 is analysis, but first the headlines. 30 00:05:47,789 --> 00:05:49,391 Three U.S. Special Forces have been killed 31 00:05:49,415 --> 00:05:51,894 in the Malian capital Bamako in an attack 32 00:05:51,918 --> 00:05:53,821 linked to Al Moctar militants. 33 00:05:53,845 --> 00:05:56,699 Also killed in the ambush was their Malian interpreter, 34 00:05:56,723 --> 00:06:00,277 named locally as Aicha Konaté. 35 00:06:00,301 --> 00:06:01,778 In other news... 36 00:06:29,414 --> 00:06:30,465 Hey. 37 00:06:30,467 --> 00:06:32,132 Hey. 38 00:06:32,542 --> 00:06:34,520 Did you hear about Aicha? 39 00:06:35,211 --> 00:06:36,336 Yeah. 40 00:06:38,589 --> 00:06:40,014 Do you know what happened? 41 00:06:40,508 --> 00:06:43,343 No. No, only what I read. 42 00:06:47,279 --> 00:06:48,899 It wasn't our fault, Leyla. 43 00:06:48,908 --> 00:06:50,601 Yes, it was. 44 00:06:52,311 --> 00:06:53,603 But you can tell yourself it wasn't, 45 00:06:53,605 --> 00:06:55,330 if it makes you feel any better. 46 00:07:05,616 --> 00:07:07,167 How are you doing? 47 00:07:07,493 --> 00:07:09,744 I'm good. Yeah, busy, you know? 48 00:07:11,706 --> 00:07:13,623 Actually, I've got some friends round at the moment, Leyla. 49 00:07:13,625 --> 00:07:14,874 It's not really a good time. 50 00:07:15,276 --> 00:07:16,461 Okay. 51 00:07:19,172 --> 00:07:20,680 Bye, Harry. 52 00:07:21,049 --> 00:07:22,341 Yeah. Bye. 53 00:07:35,821 --> 00:07:38,050 - So, what flavor is this? - It's strawberry. 54 00:07:38,074 --> 00:07:40,377 Mmm. This isn't strawberry. Definitely not. 55 00:07:40,401 --> 00:07:42,054 - This is chocolate. - It is strawberry. 56 00:07:42,078 --> 00:07:43,851 - No, it's chocolate... - It's pink. 57 00:07:43,876 --> 00:07:45,655 Well, that's chocolate pink. 58 00:07:45,679 --> 00:07:47,003 Now, look at this guy, 59 00:07:47,005 --> 00:07:49,233 in the flip-flops. 60 00:07:49,257 --> 00:07:51,110 You know what he's thinking? He's thinking, 61 00:07:51,134 --> 00:07:53,787 "Hmm, I'm a bit cold. I should've wore socks, 62 00:07:53,811 --> 00:07:56,513 "but then no one would get to see my pretty toes. 63 00:07:56,792 --> 00:07:59,015 I love people to see my toes." 64 00:07:59,462 --> 00:08:00,942 What about the dog? 65 00:08:00,952 --> 00:08:02,780 Oh, the dog is thinking, "Hmm, 66 00:08:02,804 --> 00:08:04,446 "I wonder what the smell is over here. 67 00:08:04,842 --> 00:08:07,000 "Wait a minute. Wait a minute, is this chocolate? 68 00:08:07,024 --> 00:08:08,502 "Oh, I love chocolate. 69 00:08:08,526 --> 00:08:09,637 "Oh, but chocolate makes me pee. 70 00:08:09,661 --> 00:08:10,929 "Oh, I'm peeing. 71 00:08:10,953 --> 00:08:12,807 Oh, I'm peeing." 72 00:08:12,831 --> 00:08:14,531 He's peeing! 73 00:08:14,533 --> 00:08:16,009 "Please, please, will you... 74 00:08:16,033 --> 00:08:17,562 will you pat me on the head while I pee?" 75 00:08:19,963 --> 00:08:21,713 You're such an idiot. 76 00:08:23,736 --> 00:08:25,773 All right, hold on. Yeah? 77 00:08:25,775 --> 00:08:27,006 Are you in the office? 78 00:08:27,030 --> 00:08:30,097 No, I am actually playing hooky with my daughter. 79 00:08:30,106 --> 00:08:31,673 We're going to see Mary Poppins at the E Street. 80 00:08:31,675 --> 00:08:33,425 It's Katie's favorite movie. 81 00:08:33,427 --> 00:08:34,468 It's not my favorite. 82 00:08:34,470 --> 00:08:35,677 I'm only going to humor you. 83 00:08:35,679 --> 00:08:37,179 - Nathan. - Okay, 84 00:08:37,181 --> 00:08:38,816 it's not her favorite. She's only going to humor me. 85 00:08:38,840 --> 00:08:40,459 - What's going on? - So you haven't heard 86 00:08:40,483 --> 00:08:41,460 the news? 87 00:08:41,879 --> 00:08:43,160 About Mali. 88 00:08:56,249 --> 00:08:57,727 Hey, sweetheart. 89 00:08:57,751 --> 00:08:59,000 Home early? 90 00:08:59,010 --> 00:09:01,703 Yeah, Dad has to go to the office. 91 00:09:02,150 --> 00:09:03,482 Hey. 92 00:09:03,651 --> 00:09:04,933 I'm sorry. 93 00:09:05,403 --> 00:09:06,935 We'll go next Wednesday. 94 00:09:07,238 --> 00:09:08,846 Same time, I promise. 95 00:09:08,870 --> 00:09:10,637 Yeah, whatever. 96 00:09:11,411 --> 00:09:13,715 Come on, Katie. 97 00:09:14,453 --> 00:09:16,393 Katie, don't be like that. 98 00:09:22,284 --> 00:09:25,204 I'm just waiting for the next excuse you're gonna make. 99 00:09:25,228 --> 00:09:27,467 It's not one that you haven't heard before. 100 00:09:31,554 --> 00:09:32,722 Okay. 101 00:09:33,681 --> 00:09:35,683 Well, I got to go fix her something to eat. 102 00:09:36,976 --> 00:09:38,165 Okay. 103 00:09:46,424 --> 00:09:48,250 Al-Qaeda in the Islamic Magreb, 104 00:09:48,252 --> 00:09:49,876 ISIS, Ansar al-Sharia, 105 00:09:49,878 --> 00:09:51,753 al-Mourabitoun, Boko Haram, 106 00:09:51,755 --> 00:09:54,283 Lord's Resistance Army, al-Shabaab. 107 00:09:54,307 --> 00:09:56,660 All of these groups are flooding into the Sahara. 108 00:09:56,684 --> 00:09:58,662 The region poses a greater potential threat 109 00:09:58,686 --> 00:10:00,266 for the United States than Iraq, 110 00:10:00,290 --> 00:10:02,041 Afghanistan and Syria combined. 111 00:10:02,065 --> 00:10:04,168 Believe me, Mike, my government 112 00:10:04,192 --> 00:10:06,927 is well aware of the challenges we face. 113 00:10:06,929 --> 00:10:08,755 Then why are you resisting the terms of an agreement 114 00:10:08,779 --> 00:10:10,838 that we have all spent months drawing up? 115 00:10:10,862 --> 00:10:13,502 Not resisting. Negotiating. 116 00:10:13,526 --> 00:10:16,004 Train, advise and assist missions will allow us 117 00:10:16,028 --> 00:10:18,131 to prosecute targets more rapidly. 118 00:10:18,155 --> 00:10:22,937 You want to move 25,000 troops into our country, 119 00:10:22,961 --> 00:10:25,316 a number which will no doubt increase. 120 00:10:25,914 --> 00:10:29,791 You want to establish four temporary U.S. bases, 121 00:10:29,793 --> 00:10:32,490 which will no doubt become permanent. 122 00:10:33,671 --> 00:10:36,651 That's a little more than advise and assist. 123 00:10:36,660 --> 00:10:39,778 One thing we learned from Iraq, you cannot go off half-cocked, 124 00:10:39,802 --> 00:10:41,864 you cannot fight these people on the cheap. 125 00:10:41,888 --> 00:10:44,515 What stops this from becoming an all-out war? 126 00:10:44,539 --> 00:10:46,363 We have no intention of letting that happen. 127 00:10:46,387 --> 00:10:50,988 You had no intention of letting Libya become a failed state. 128 00:10:52,532 --> 00:10:54,167 Sir, the president 129 00:10:54,191 --> 00:10:56,042 has already publicly agreed to this. 130 00:10:57,988 --> 00:10:59,798 It is my understanding that your president 131 00:10:59,822 --> 00:11:01,170 was in favor of this agreement. 132 00:11:01,194 --> 00:11:03,176 Let me assure you, Mr. Undersecretary, 133 00:11:03,200 --> 00:11:04,678 our president is in favor of the deal, 134 00:11:04,702 --> 00:11:06,305 and we are all aware 135 00:11:06,329 --> 00:11:08,357 our country needs American assistance. 136 00:11:08,381 --> 00:11:12,759 Yesterday's tragic attack only confirms this fact. 137 00:11:12,769 --> 00:11:14,613 Who should I be addressing here? 138 00:11:14,637 --> 00:11:16,784 Hmm? You? 139 00:11:17,952 --> 00:11:19,466 Or you? 140 00:11:20,288 --> 00:11:23,345 I'm merely an advisor, Minister. 141 00:11:23,347 --> 00:11:25,822 As, I understand, are you. 142 00:11:28,075 --> 00:11:30,254 You got to be fucking kidding me. 143 00:11:30,278 --> 00:11:33,154 Take out the translator, that's all we asked you to do. 144 00:11:33,165 --> 00:11:35,634 - She was supposed to be alone. - Well, she wasn't alone. 145 00:11:35,658 --> 00:11:37,722 You should've aborted the operation. 146 00:11:38,501 --> 00:11:40,848 Things moved too fast. They got out of hand. 147 00:11:41,309 --> 00:11:42,614 I'm sorry. 148 00:11:42,616 --> 00:11:44,852 Well, I'm gonna need more than your fucking apology. 149 00:11:44,876 --> 00:11:46,372 Aicha is out of the picture. 150 00:11:46,396 --> 00:11:47,690 How do you know? 151 00:11:48,671 --> 00:11:50,524 Her body's in the morgue. 152 00:11:50,548 --> 00:11:52,957 I've seen it myself. 153 00:11:52,959 --> 00:11:56,031 This is gonna be a public relations nightmare. 154 00:11:56,629 --> 00:11:59,881 Now, I'm sorry for the families, but I'm the one 155 00:11:59,883 --> 00:12:01,383 who's gonna have to deal with the fallout 156 00:12:01,385 --> 00:12:03,037 from this fucking thing. 157 00:12:03,061 --> 00:12:04,663 Do you understand that? 158 00:12:04,687 --> 00:12:07,138 Tell me that you understand that. 159 00:12:07,835 --> 00:12:10,294 I understand, Nathan. 160 00:12:19,560 --> 00:12:21,493 So one possible scenario is, 161 00:12:21,517 --> 00:12:24,767 uh, you're out for lunch, a coffee, a cigarette. 162 00:12:24,791 --> 00:12:28,061 The hackers take a photo of the pass dangling from your neck, 163 00:12:28,085 --> 00:12:30,764 create a fake I.D., access the building using your barcode, 164 00:12:30,788 --> 00:12:33,415 place a keystroke logger under the desk and they're in. 165 00:12:33,819 --> 00:12:37,145 What we do is bring in ethical hackers to test your systems, 166 00:12:37,169 --> 00:12:39,721 to create honeypots to trap the attackers. 167 00:12:41,265 --> 00:12:42,933 Thank you. 168 00:13:07,950 --> 00:13:10,702 You know, it wouldn't kill you to look a little interested. 169 00:13:32,450 --> 00:13:36,507 Leyla, I'm in trouble. 170 00:13:37,480 --> 00:13:39,132 Please help me. 171 00:13:39,844 --> 00:13:42,484 Help me. Please. 172 00:13:42,486 --> 00:13:43,530 I'm heading to... 173 00:14:01,782 --> 00:14:02,804 Hey. 174 00:14:04,131 --> 00:14:05,882 This is where the briefing is, right? 175 00:14:05,884 --> 00:14:07,161 Yeah. 176 00:14:07,185 --> 00:14:08,487 Good. 177 00:14:08,511 --> 00:14:10,664 - Harry Clarke. - Isaac Turner. 178 00:14:10,688 --> 00:14:12,138 - You all right? - Yeah. 179 00:14:23,888 --> 00:14:25,178 You here for the briefing? 180 00:14:25,556 --> 00:14:26,786 Yeah. 181 00:14:27,892 --> 00:14:29,557 I'm Isaac. 182 00:14:29,581 --> 00:14:30,811 Harry. 183 00:14:31,583 --> 00:14:32,688 Leyla. 184 00:14:43,913 --> 00:14:46,702 Thank you. Thank you. 185 00:14:48,954 --> 00:14:50,029 There you go. 186 00:14:52,374 --> 00:14:53,571 Nathan Miller. 187 00:14:53,581 --> 00:14:56,240 - George. Good to see you. - And you. 188 00:14:56,264 --> 00:14:59,068 - When did they put you down here? - Uh, a couple of months ago. 189 00:14:59,079 --> 00:15:01,966 - I've always said daylight's overrated. - You and me both. 190 00:15:01,990 --> 00:15:04,115 - I'd like you to meet Amanda Jones. - It's a pleasure. 191 00:15:04,125 --> 00:15:05,441 I'm looking forward to working together. 192 00:15:05,443 --> 00:15:06,618 I've heard a lot about you. 193 00:15:06,627 --> 00:15:08,347 Hmm, do I like the sound of that? 194 00:15:08,371 --> 00:15:10,121 Probably not. 195 00:15:12,250 --> 00:15:13,552 So... 196 00:15:13,576 --> 00:15:15,212 What couldn't you discuss over the phone? 197 00:15:15,236 --> 00:15:18,204 Or are you just trying to rack up those air miles? Hmm? 198 00:15:18,206 --> 00:15:20,183 After the fall of Qaddafi, 199 00:15:20,207 --> 00:15:23,334 fighters previously loyal to him began flooding south, 200 00:15:23,336 --> 00:15:27,589 from Libya into Niger and Northern Mali. 201 00:15:28,202 --> 00:15:30,341 They're highly trained and well-armed. 202 00:15:30,343 --> 00:15:32,445 Al-Qaeda wants to realize the dream of Bin Laden's 203 00:15:32,469 --> 00:15:34,468 of a new Afghanistan in the Sahara. 204 00:15:34,470 --> 00:15:37,348 We did brief our ministers on the potential blowback 205 00:15:37,350 --> 00:15:39,671 before they started dropping bombs on Tripoli. 206 00:15:39,673 --> 00:15:42,381 But... you think they listened? 207 00:15:42,391 --> 00:15:44,207 You ever met a politician who looked beyond 208 00:15:44,231 --> 00:15:46,010 the next election cycle, George? 209 00:15:46,034 --> 00:15:47,460 The truth is, we don't have a full picture 210 00:15:47,484 --> 00:15:48,971 of what's going on down there. 211 00:15:48,995 --> 00:15:50,389 And the Malian government 212 00:15:50,413 --> 00:15:52,140 is going through the motions of cooperating. 213 00:15:52,164 --> 00:15:54,517 The U.N. has Blue Helmets on the ground, 214 00:15:54,541 --> 00:15:56,918 but no surprise, they're underfunded and overstretched, 215 00:15:56,927 --> 00:15:58,471 and to be quite honest with you, 216 00:15:58,495 --> 00:15:59,996 I don't know whose side they're on 217 00:15:59,998 --> 00:16:01,399 half the fucking time, anyway. 218 00:16:02,444 --> 00:16:03,499 What are you thinking? 219 00:16:03,501 --> 00:16:06,699 We go down there, small group. 220 00:16:07,199 --> 00:16:08,701 Under the radar. 221 00:16:09,682 --> 00:16:13,361 See if we can get a sense of who the players are on the ground. 222 00:16:13,385 --> 00:16:15,332 And if we can, we reach out, 223 00:16:15,990 --> 00:16:18,261 and we establish a back-channel communication. 224 00:16:19,920 --> 00:16:22,143 Lord knows, if we'd have reached out to our enemies earlier 225 00:16:22,145 --> 00:16:23,945 in Iraq and Afghanistan, 226 00:16:23,955 --> 00:16:27,094 maybe we wouldn't have lost 30,000 coalition troops 227 00:16:27,776 --> 00:16:30,180 and had to kill half a million people. 228 00:16:33,934 --> 00:16:35,531 So what do you say, George, 229 00:16:35,895 --> 00:16:38,334 you fancy a little time in the sun? 230 00:16:44,653 --> 00:16:46,968 You can't just walk in there. 231 00:16:48,470 --> 00:16:49,533 Please. 232 00:16:50,298 --> 00:16:53,424 Uh, sorry. She said she knew you? 233 00:16:53,996 --> 00:16:55,277 Yeah, I know her, it's fine. 234 00:16:55,301 --> 00:16:56,803 It's no problem. Thank you, Mariam. 235 00:17:00,942 --> 00:17:02,335 What you doing here? 236 00:17:02,359 --> 00:17:04,004 - No hello? - Hello. 237 00:17:04,028 --> 00:17:05,486 What you doing here? 238 00:17:09,094 --> 00:17:12,994 Gosh, security business is treating you well. 239 00:17:15,372 --> 00:17:17,507 Not quite your taste, but... 240 00:17:18,626 --> 00:17:20,104 Are you gonna offer me a drink? 241 00:17:20,128 --> 00:17:22,003 I've got a briefing coming up. 242 00:17:22,012 --> 00:17:24,732 It's got to be more interesting than what I've been doing. 243 00:17:25,110 --> 00:17:29,058 Selling cybersecurity to men, and it is always men 244 00:17:29,406 --> 00:17:31,963 who have watched too many spy thrillers. 245 00:17:32,409 --> 00:17:33,617 Got to pay the bills, right? 246 00:17:33,641 --> 00:17:35,316 Why are you here, Leyla? 247 00:17:48,926 --> 00:17:50,582 Play it. 248 00:17:58,174 --> 00:18:02,771 Leyla, I'm in trouble. 249 00:18:03,732 --> 00:18:05,776 Please help me. 250 00:18:06,874 --> 00:18:08,652 Help me. Please. 251 00:18:09,071 --> 00:18:10,779 We dragged her into this mess. 252 00:18:10,803 --> 00:18:13,200 We don't know it's even connected. 253 00:18:14,007 --> 00:18:16,785 We have no idea what happened to her, since we left. 254 00:18:16,809 --> 00:18:18,810 You mean since we abandoned her? 255 00:18:21,125 --> 00:18:22,624 I figure we start at the bar 256 00:18:22,648 --> 00:18:24,751 that got shot up, and see if it gives us anything. 257 00:18:25,337 --> 00:18:27,422 You don't know she's still alive. 258 00:18:29,772 --> 00:18:32,273 This was sent yesterday. 259 00:18:34,327 --> 00:18:36,577 If they wanted her dead, they'd have got to her by now. 260 00:18:39,635 --> 00:18:40,894 Jesus. 261 00:18:43,636 --> 00:18:44,969 You're really not gonna help me. 262 00:18:47,089 --> 00:18:48,819 Is this about us? 263 00:18:49,592 --> 00:18:51,347 Is this your way of getting back at me? 264 00:18:51,349 --> 00:18:53,011 I'm not that fucking petty, Leyla. 265 00:18:53,020 --> 00:18:54,907 - Then what? - I came out here 266 00:18:54,931 --> 00:18:56,246 to get away from all that. 267 00:18:56,270 --> 00:18:59,050 No, you came out here to crawl under a rock, Harry. 268 00:18:59,052 --> 00:19:01,978 A luxurious, well-paid rock, I'll give you that. 269 00:19:02,457 --> 00:19:04,366 I'm not getting involved. 270 00:19:04,390 --> 00:19:06,835 Says the man in the gated villa 271 00:19:06,859 --> 00:19:09,610 on one of the poorest nations on Earth. 272 00:19:14,069 --> 00:19:15,494 Jesus. 273 00:19:22,300 --> 00:19:23,896 What the fuck happened to you? 274 00:19:31,133 --> 00:19:32,560 You know that I talk to you 275 00:19:32,584 --> 00:19:34,782 more often than I talk to my wife? 276 00:19:35,213 --> 00:19:36,665 You say that every morning. 277 00:19:36,689 --> 00:19:39,966 I say it every morning because it's a verifiable fact. 278 00:19:39,968 --> 00:19:41,521 You know, you should come work for me. 279 00:19:41,523 --> 00:19:43,822 You say that every morning, too. 280 00:19:43,846 --> 00:19:45,949 Persistence is the mother of success, 281 00:19:45,973 --> 00:19:48,627 or at least, so I read on some fridge magnet, somewhere. 282 00:19:48,651 --> 00:19:51,102 - You know another one I read? - Nope. 283 00:19:51,104 --> 00:19:53,882 What if the hokey-cokey really is what it's all about? 284 00:19:53,906 --> 00:19:55,515 Makes you think, huh? 285 00:19:55,517 --> 00:19:57,517 You seen this bullshit? 286 00:19:57,519 --> 00:19:59,137 Yeah. 287 00:20:00,788 --> 00:20:03,144 This Mali attack 288 00:20:03,168 --> 00:20:07,919 has intelligence failure written all over it, right? 289 00:20:08,607 --> 00:20:09,745 Right. 290 00:20:11,039 --> 00:20:13,533 I want Amanda Jones brought before the committee. 291 00:20:13,535 --> 00:20:15,042 I'll file a request. 292 00:20:17,054 --> 00:20:18,629 I thought you'd gone. 293 00:20:18,867 --> 00:20:20,807 Evidently not. 294 00:20:22,560 --> 00:20:24,561 See you tonight. 295 00:20:25,637 --> 00:20:27,793 Love you. 296 00:20:28,574 --> 00:20:29,866 See what I mean? 297 00:20:40,753 --> 00:20:42,306 You're saying the attack 298 00:20:42,330 --> 00:20:44,655 wasn't premeditated? 299 00:20:44,935 --> 00:20:48,856 Our initial assessment is that the attack was spontaneous. 300 00:20:49,773 --> 00:20:52,441 We believe that the soldiers were a target of opportunity, 301 00:20:52,465 --> 00:20:55,041 spotted by militants linked to Issouf Al Moctar. 302 00:20:55,043 --> 00:20:57,020 The bar in which they were spotted, 303 00:20:57,044 --> 00:20:59,579 it's a popular hangout 304 00:20:59,581 --> 00:21:02,324 for Western security forces, right? 305 00:21:02,348 --> 00:21:03,395 That is correct, yes. 306 00:21:03,420 --> 00:21:05,203 And it's likely the militants knew this? 307 00:21:05,227 --> 00:21:06,853 I think that that is possible. 308 00:21:06,862 --> 00:21:08,583 Then they could have been planning it? 309 00:21:09,626 --> 00:21:11,784 We have, at this stage, no evidence 310 00:21:11,808 --> 00:21:13,505 that this attack was premeditated. 311 00:21:14,244 --> 00:21:15,714 Okay. 312 00:21:15,738 --> 00:21:17,499 In the light of these... 313 00:21:17,885 --> 00:21:19,523 - tragic deaths... - Time, Senator. 314 00:21:19,525 --> 00:21:21,601 In the light of these tragic deaths, 315 00:21:21,603 --> 00:21:24,348 do you believe sending more U.S. troops into Mali 316 00:21:24,372 --> 00:21:26,197 is the right course of action? 317 00:21:26,199 --> 00:21:28,226 Well, that is a policy decision. I would never... 318 00:21:28,250 --> 00:21:30,952 Not for you to comment on. Yeah, I get the picture. 319 00:21:30,954 --> 00:21:32,203 Thank you, Ms. Jones. 320 00:21:32,205 --> 00:21:34,205 I yield to Senator Greening. 321 00:21:40,240 --> 00:21:42,616 - Morning, Siena. - Morning, Amanda. 322 00:21:43,035 --> 00:21:44,867 - How'd it go? - Oh, those things are 323 00:21:44,891 --> 00:21:46,119 so fucking exhausting. 324 00:21:46,143 --> 00:21:48,196 Sullivan's on her soapbox again. 325 00:21:48,220 --> 00:21:50,721 That's what politicians do. Look at this. 326 00:21:52,669 --> 00:21:55,977 I've been finalizing the paperwork for repatriation. 327 00:21:56,340 --> 00:21:57,853 There's only three bodies listed at the morgue, 328 00:21:57,855 --> 00:21:59,488 and they're all American. 329 00:21:59,499 --> 00:22:01,584 - There's no interpreter. - Well, she's Muslim. 330 00:22:01,608 --> 00:22:03,222 Her family probably buried her already. 331 00:22:03,246 --> 00:22:04,763 No, I spoke to Joseph Damba. 332 00:22:04,787 --> 00:22:06,464 He said her body was in the morgue. 333 00:22:06,488 --> 00:22:08,114 He said he'd seen it himself. 334 00:22:08,116 --> 00:22:09,394 Filing error? 335 00:22:11,063 --> 00:22:12,418 Or he's lying. 336 00:22:13,523 --> 00:22:14,996 Her body never made it to the morgue, 337 00:22:14,998 --> 00:22:16,443 because there isn't one. 338 00:22:18,320 --> 00:22:19,863 They didn't kill her. 339 00:22:20,686 --> 00:22:22,324 Pull her e-mails, would you? 340 00:22:34,378 --> 00:22:36,119 Salaam alaikum. 341 00:22:36,143 --> 00:22:38,144 Wa alaikum as-salaam. 342 00:22:38,465 --> 00:22:39,841 We're closed. 343 00:22:47,933 --> 00:22:49,516 Here. You could use some help. 344 00:22:49,540 --> 00:22:51,157 I can do it. 345 00:22:58,390 --> 00:23:00,279 I said I can do it! 346 00:23:10,235 --> 00:23:11,904 These bastards, 347 00:23:11,928 --> 00:23:14,626 they don't care the chaos that they leave behind. 348 00:23:15,961 --> 00:23:17,754 They act like it's our war. 349 00:23:18,311 --> 00:23:20,422 It's not our war! 350 00:23:20,446 --> 00:23:22,009 The Americans? 351 00:23:22,534 --> 00:23:24,326 The mujahideen. 352 00:23:33,478 --> 00:23:35,353 Are you a tourist? 353 00:23:35,377 --> 00:23:38,431 Lots of people come here to come see the damage. 354 00:23:39,192 --> 00:23:40,631 I should charge you people. 355 00:23:41,111 --> 00:23:43,209 She was a friend of mine. 356 00:23:43,211 --> 00:23:44,811 The interpreter. 357 00:23:47,159 --> 00:23:48,690 I'm sorry. 358 00:23:50,162 --> 00:23:51,767 - Did you speak to her? - No. 359 00:23:52,497 --> 00:23:54,070 She was talking to some other girl. 360 00:24:00,528 --> 00:24:01,673 Her? 361 00:24:05,218 --> 00:24:06,532 Yeah. 362 00:24:07,179 --> 00:24:08,805 She was inside the bar? 363 00:24:10,724 --> 00:24:13,016 The news said she was a bystander in the street. 364 00:24:13,040 --> 00:24:14,478 She was in here. 365 00:24:15,896 --> 00:24:18,369 They sat, and they were talking about something. 366 00:24:19,107 --> 00:24:20,546 Then she gave her something. 367 00:24:20,556 --> 00:24:22,909 - What? - It was in an envelope. 368 00:24:22,919 --> 00:24:24,500 I couldn't see. 369 00:24:31,484 --> 00:24:33,411 Don't you think it's weird? 370 00:24:33,435 --> 00:24:35,368 - What? - That you've been eating 371 00:24:35,378 --> 00:24:37,380 the same sandwich for lunch every day since college? 372 00:24:37,382 --> 00:24:39,069 It leaves my mind free 373 00:24:39,377 --> 00:24:41,392 for other, more important things. 374 00:24:41,394 --> 00:24:43,944 - Like what? - Like what I'm gonna order for dessert. 375 00:24:47,677 --> 00:24:48,824 Huh. 376 00:24:49,763 --> 00:24:50,809 What? 377 00:24:52,057 --> 00:24:53,266 3rd of May... 378 00:24:54,226 --> 00:24:56,645 two days before the attack, 379 00:24:57,812 --> 00:25:00,229 there's online chatter here about the ambush. 380 00:25:00,239 --> 00:25:01,731 Maybe the date's wrong. 381 00:25:01,755 --> 00:25:03,672 Or they knew the soldiers were going 382 00:25:03,682 --> 00:25:05,028 to be at the bar. 383 00:25:07,461 --> 00:25:09,148 Get Amanda Jones on the line. 384 00:25:09,568 --> 00:25:10,712 The interpreter sent 385 00:25:10,714 --> 00:25:13,466 an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time 386 00:25:13,476 --> 00:25:15,954 six hours after she was supposed to be dead. 387 00:25:15,978 --> 00:25:18,604 - Who'd she send it to? - Leyla Toumi. 388 00:25:19,634 --> 00:25:21,557 Leyla... 389 00:25:21,559 --> 00:25:23,130 I'm in trouble. 390 00:25:24,297 --> 00:25:25,588 Please help me. 391 00:25:25,612 --> 00:25:27,290 Help me. Please. 392 00:25:27,314 --> 00:25:29,342 I'm heading to... 393 00:25:29,366 --> 00:25:30,816 Please tell me this isn't happening. 394 00:25:30,818 --> 00:25:32,470 It's happening. Where's she working? 395 00:25:32,494 --> 00:25:34,972 Cyberswift. It's Sullivan! 396 00:25:35,350 --> 00:25:36,447 Take it. 397 00:25:36,449 --> 00:25:38,311 I want to know everything she knows. 398 00:25:39,396 --> 00:25:40,729 This isn't a good time, Senator. 399 00:25:40,753 --> 00:25:42,355 Yeah, I get that a lot. 400 00:25:42,379 --> 00:25:43,690 Hi, this is Robert Mercer, 401 00:25:43,714 --> 00:25:45,842 calling for Leyla Toumi. Is she available? 402 00:25:45,866 --> 00:25:47,810 There's chatter detailed in your own submissions 403 00:25:47,834 --> 00:25:49,163 dated 3rd May, 404 00:25:49,187 --> 00:25:51,364 which would mean the attack wasn't spontaneous 405 00:25:51,388 --> 00:25:54,241 and the information you gave the committee was incorrect. 406 00:25:54,265 --> 00:25:56,694 That intelligence is not verified. 407 00:25:56,718 --> 00:25:58,121 Have you considered the interpreter 408 00:25:58,145 --> 00:26:00,948 - might have been in on it? - There's no 409 00:26:00,972 --> 00:26:02,500 evidence to support that theory. 410 00:26:03,086 --> 00:26:05,651 I'll be requesting the Agency turn over all 411 00:26:05,661 --> 00:26:07,514 and any unseen intelligence on the interpreter 412 00:26:07,538 --> 00:26:08,715 to the committee. 413 00:26:09,092 --> 00:26:10,884 Thank you for your time, Ms. Jones. 414 00:26:11,487 --> 00:26:13,386 Okay, all right, thank you very much. 415 00:26:13,410 --> 00:26:16,264 Sullivan's turning her spotlight onto the interpreter. 416 00:26:16,288 --> 00:26:19,073 It gets worse. Leyla Toumi didn't show up for work. 417 00:26:19,477 --> 00:26:21,992 I dug into the old I.D.s she used at The Section 418 00:26:21,994 --> 00:26:24,220 and look what popped up. 419 00:26:27,485 --> 00:26:30,027 She traveled to Paris yesterday and then on to Mali. 420 00:26:30,447 --> 00:26:31,865 Jesus. 421 00:26:33,256 --> 00:26:36,283 If Aicha's alive and Leyla gets to her before we do... 422 00:26:37,162 --> 00:26:38,986 Siena? 423 00:26:39,010 --> 00:26:41,208 Get us a flight to Mali. 424 00:26:42,138 --> 00:26:44,841 So, I get a call from Major Markus Van de Berg, 425 00:26:44,865 --> 00:26:45,899 who's enquiring as 426 00:26:45,924 --> 00:26:47,670 to whether we've got enough resources 427 00:26:47,694 --> 00:26:50,548 to provide close protection for his Blue Helmets. 428 00:26:50,572 --> 00:26:53,551 I mean, can you believe that? 429 00:26:53,575 --> 00:26:56,026 We're guarding the U.N., now. I mean, how much more fucked up 430 00:26:56,028 --> 00:26:58,028 can this place get? 431 00:26:58,030 --> 00:26:59,893 U-Uh, she's back. 432 00:27:02,760 --> 00:27:05,105 Leyla Toumi. Wow. 433 00:27:05,129 --> 00:27:06,917 Are you ever a sight for sore eyes? 434 00:27:06,941 --> 00:27:09,317 - Adam. - You didn't tell me she was here. 435 00:27:09,341 --> 00:27:12,477 What, are you keeping her all to yourself? 436 00:27:14,616 --> 00:27:17,077 Not that I blame you. Hmm. 437 00:27:18,119 --> 00:27:19,714 What is she doing here? 438 00:27:19,738 --> 00:27:21,659 What are you doing here? 439 00:27:21,661 --> 00:27:22,812 Taking in the sights. 440 00:27:22,836 --> 00:27:24,680 Ah, right, excellent. 441 00:27:24,682 --> 00:27:26,211 Well, does that include me? 442 00:27:29,436 --> 00:27:31,589 Well, eh, more's the pity. 443 00:27:31,613 --> 00:27:34,417 You really should come and work for me. 444 00:27:34,441 --> 00:27:36,817 Harry's got a good thing going here. 445 00:27:36,819 --> 00:27:38,847 I mean, look at this fucking place. 446 00:27:39,266 --> 00:27:41,382 Easy money. Right, Harry? 447 00:27:41,643 --> 00:27:43,728 Right. Um... 448 00:27:44,702 --> 00:27:47,610 Yeah, sorry, Adam, can you just give us a couple of minutes? 449 00:27:47,634 --> 00:27:50,956 Yeah, sure, of course. No, go, go knock yourselves out. 450 00:27:54,210 --> 00:27:55,615 Harry. 451 00:27:56,263 --> 00:27:59,149 Don't be too long though, yeah? You are on the clock. 452 00:28:08,350 --> 00:28:10,411 - Okay, what are you doing? - Bintou Cissé. 453 00:28:10,435 --> 00:28:11,794 Who? 454 00:28:11,818 --> 00:28:14,132 She was with Aicha the night of the attack. 455 00:28:14,156 --> 00:28:17,095 Reports had her as a bystander. She wasn't. She was targeted. 456 00:28:18,160 --> 00:28:19,764 Aicha gave her something. 457 00:28:20,496 --> 00:28:22,824 We find out what was going on, maybe we find Aicha. 458 00:28:22,848 --> 00:28:24,599 Uh, and you want me to do what, exactly? 459 00:28:24,624 --> 00:28:25,593 Ask around about her. 460 00:28:25,617 --> 00:28:27,085 I have no idea who she is, Leyla. 461 00:28:27,109 --> 00:28:28,744 Well, ask shit-for-brains in there. I'm pretty sure 462 00:28:28,746 --> 00:28:30,024 he can find out in a heartbeat. 463 00:28:31,048 --> 00:28:32,205 Look, I'm not asking him. 464 00:28:32,229 --> 00:28:35,977 Why not? Oh, yeah, I forgot, you're not getting involved. 465 00:28:38,314 --> 00:28:39,905 Have you called Max in the past eight months? 466 00:28:39,929 --> 00:28:41,665 Where the fuck has that come from? 467 00:28:41,689 --> 00:28:44,635 Or Chloé? Or Lola? No, of course you haven't. 468 00:28:45,853 --> 00:28:47,014 He sold us out. 469 00:28:47,038 --> 00:28:48,627 No, he saved your life. 470 00:28:49,191 --> 00:28:52,184 People let you down, Harry, it happens all the time. 471 00:28:54,238 --> 00:28:55,863 Fuck it, I'll ask him. 472 00:28:55,873 --> 00:28:57,815 I would really, really appreciate you 473 00:28:57,839 --> 00:28:59,554 not fucking this up for me, okay? 474 00:29:00,277 --> 00:29:01,723 I'll ask him. 475 00:29:03,155 --> 00:29:05,257 I'll ask him and I'll call you. 476 00:29:05,281 --> 00:29:06,884 Now please, you've got to go. 477 00:29:06,908 --> 00:29:09,156 Clarke. We need to get on. 478 00:29:09,157 --> 00:29:10,649 Yeah, I'll be right there. 479 00:29:10,651 --> 00:29:12,803 - He's a dick. - Yeah. 480 00:29:12,827 --> 00:29:15,612 A complete dick who's paying me obscenely well. 481 00:29:16,613 --> 00:29:19,532 Don't, don't be like him. 482 00:29:20,325 --> 00:29:21,785 Don't be a dick. 483 00:29:25,288 --> 00:29:26,998 Do you know what I used to like about you? 484 00:29:28,124 --> 00:29:29,686 When we first met, 485 00:29:30,084 --> 00:29:34,172 when we first came out here, you used to give a shit. 486 00:29:57,647 --> 00:29:59,941 Where's the welcome committee, George? 487 00:29:59,965 --> 00:30:02,968 Yeah, well, Pierre was supposed to meet us. 488 00:30:05,245 --> 00:30:07,223 You wanted under the radar. 489 00:30:39,914 --> 00:30:42,143 Hey! 490 00:30:42,480 --> 00:30:44,291 Catch it. Catch it! 491 00:30:44,879 --> 00:30:46,786 Oh! 492 00:30:46,788 --> 00:30:48,566 Nice catch. 493 00:30:48,590 --> 00:30:50,787 Give that man a beer, huh? 494 00:30:53,094 --> 00:30:54,874 All right, all right. 495 00:30:58,673 --> 00:31:01,328 What? My uncle has a farm. 496 00:31:01,352 --> 00:31:02,955 - Pigs? - Mixed. 497 00:31:02,979 --> 00:31:04,331 - When I was six... - Yeah, yeah, 498 00:31:04,355 --> 00:31:06,181 - I-I don't wish to interrupt. - Sorry. 499 00:31:06,183 --> 00:31:09,044 Pierre, you, you said you were gonna pick us up. 500 00:31:09,068 --> 00:31:11,486 But the pigs got out. What was I supposed to do, huh? 501 00:31:11,496 --> 00:31:14,166 - Leave them? - No, no, no, no, no. 502 00:31:14,564 --> 00:31:17,169 Pigs are very sensitive creatures. 503 00:31:17,193 --> 00:31:20,347 You run a pig farm in a country with a 90% Muslim population? 504 00:31:20,371 --> 00:31:23,221 Hey, mais oui. The Chinese eat pigs. 505 00:31:23,223 --> 00:31:25,992 The Chinese are all over Africa. 506 00:31:25,994 --> 00:31:29,431 Huh? Bon, you look as thirsty as I feel. 507 00:31:29,455 --> 00:31:31,358 Allez! 508 00:31:32,316 --> 00:31:34,665 This is your guy? Seriously? 509 00:31:34,690 --> 00:31:36,438 He knows Mali better than anyone I ever met. 510 00:31:36,462 --> 00:31:38,866 He's the very best there is. 511 00:31:38,890 --> 00:31:42,027 Or was, last time I was here. 512 00:31:42,051 --> 00:31:47,041 You are consultants working for Stobis, a mining prospector. 513 00:31:47,065 --> 00:31:51,351 You have been hired to compile a report on security in the area. 514 00:31:51,353 --> 00:31:55,146 And tomorrow, we will drive to an outpost near Bourem, 515 00:31:55,148 --> 00:31:57,064 where we meet our guide Brahim Dayak, 516 00:31:57,088 --> 00:31:58,983 who will take us into the badlands. 517 00:31:58,985 --> 00:32:00,985 He knows all the players in the area, 518 00:32:00,987 --> 00:32:04,155 and they will not touch you, as long as you're with Brahim. 519 00:32:04,906 --> 00:32:07,730 Unfortunately, he only speaks Tamasheq, 520 00:32:07,732 --> 00:32:09,971 the language of the Tuareg. 521 00:32:16,511 --> 00:32:18,605 Which means lucky for you. 522 00:32:18,629 --> 00:32:20,857 I speak Tamasheq, too, huh? 523 00:32:20,881 --> 00:32:22,910 - Santé. - Cheers. 524 00:32:23,257 --> 00:32:24,342 Cheers. 525 00:32:28,682 --> 00:32:30,000 You feeling happier? 526 00:32:30,024 --> 00:32:31,460 A little. 527 00:32:32,141 --> 00:32:34,371 He was worried about me, wasn't he? 528 00:32:34,395 --> 00:32:36,423 - I was. - Yes, I know I, 529 00:32:36,447 --> 00:32:38,300 I look like a drunk. 530 00:32:38,324 --> 00:32:40,803 That is because I drink too much. 531 00:32:44,130 --> 00:32:47,258 Well, everyone gets a sweetie. 532 00:32:55,341 --> 00:32:59,321 Yeah, well, Turner sorted himself out. 533 00:32:59,711 --> 00:33:01,546 What do you know about him? 534 00:33:01,879 --> 00:33:03,024 Not much. 535 00:33:03,048 --> 00:33:04,451 He's one of White's pet projects, 536 00:33:04,475 --> 00:33:05,883 being fast-tracked. 537 00:33:11,222 --> 00:33:12,960 - Leyla, you take the sofa. - That's okay. 538 00:33:12,984 --> 00:33:16,088 - I sleep better on the floor. - Hey, don't be polite. 539 00:33:16,112 --> 00:33:19,258 I'm many things, Harry Clarke, but polite is not one of them. 540 00:33:20,408 --> 00:33:23,985 What did you make of Amanda Jones? 541 00:33:25,194 --> 00:33:27,155 Well, she seems competent enough. 542 00:33:28,607 --> 00:33:30,825 She has a double major in law from Georgetown. 543 00:33:30,827 --> 00:33:32,493 Be nice, George. 544 00:33:33,953 --> 00:33:35,556 You're gonna be working with her. 545 00:33:37,415 --> 00:33:38,560 You're retiring? 546 00:33:39,167 --> 00:33:40,812 Private sector. 547 00:33:41,294 --> 00:33:42,712 All that glitters. 548 00:33:42,714 --> 00:33:45,215 - It's not the money. - Fuck off. 549 00:33:48,009 --> 00:33:49,469 It's not only the money. 550 00:33:49,886 --> 00:33:51,323 I've lost my sense of humor. 551 00:33:51,347 --> 00:33:53,000 I never knew you had one. 552 00:33:53,389 --> 00:33:54,724 Exactly. 553 00:33:56,434 --> 00:33:57,379 It's the whole thing 554 00:33:57,403 --> 00:33:59,979 has just become so damn politicized, George. 555 00:34:02,273 --> 00:34:03,483 I mean, I'm not... 556 00:34:05,443 --> 00:34:07,088 I'm not naive. 557 00:34:07,487 --> 00:34:10,142 I know we're not always the good guy. 558 00:34:10,740 --> 00:34:14,345 I just never really considered myself that bad. 559 00:34:16,454 --> 00:34:17,712 I honestly think 560 00:34:17,736 --> 00:34:20,291 the only reason they hired me is because I speak Arabic. 561 00:34:21,459 --> 00:34:22,979 If it wasn't for the war on terror, 562 00:34:23,003 --> 00:34:25,491 I'd probably be running drugs. 563 00:34:28,132 --> 00:34:29,745 What about you? 564 00:34:30,176 --> 00:34:33,388 Oh, well, White recruited me. 565 00:34:33,805 --> 00:34:35,890 Yeah, he and my dad were colleagues. 566 00:34:35,892 --> 00:34:38,393 - Your dad was in the service? - Mm-hmm. 567 00:34:39,268 --> 00:34:40,255 Figures. 568 00:34:40,279 --> 00:34:42,633 What's that supposed to mean? 569 00:34:42,657 --> 00:34:44,774 You've got that earnest thing about you. 570 00:34:44,776 --> 00:34:46,629 Yeah, dedicated, fighting the good fight. 571 00:34:46,653 --> 00:34:48,806 Yeah, I may have been told that before. 572 00:34:49,529 --> 00:34:50,924 But-but, hey, isn't that the point? 573 00:34:50,948 --> 00:34:53,032 Wish I had your certainty. 574 00:34:55,409 --> 00:34:57,106 Have you ever worked with your dad? 575 00:34:58,079 --> 00:35:02,602 No. No, he, um, he died. 576 00:35:02,626 --> 00:35:03,695 On duty? 577 00:35:03,719 --> 00:35:05,564 Lymphoma. 578 00:35:05,588 --> 00:35:07,699 - I'm sorry. - He was... 579 00:35:08,089 --> 00:35:10,675 we didn't talk. He wasn't really around, so... 580 00:35:18,850 --> 00:35:20,184 We should go to bed. 581 00:35:21,144 --> 00:35:22,812 We should go to sleep. 582 00:35:47,128 --> 00:35:48,741 Did we really have to bring him? 583 00:35:48,765 --> 00:35:50,840 Cicero loves to travel. 584 00:35:50,842 --> 00:35:53,328 He gets lonely if I go without him. 585 00:35:54,343 --> 00:35:56,600 I'll take him. I don't mind. 586 00:35:56,624 --> 00:35:58,139 All yours, mate. 587 00:36:26,743 --> 00:36:27,910 Oh, oh... 588 00:36:38,930 --> 00:36:41,483 - Everybody okay? - Yeah. 589 00:36:49,802 --> 00:36:51,002 Putain. 590 00:36:51,484 --> 00:36:55,196 Don't worry, we'll be back on track in no time. 591 00:37:03,324 --> 00:37:06,679 Ah, shit. We have a leak. 592 00:37:06,703 --> 00:37:09,419 A stone must have hit the radiator pipe. 593 00:37:33,672 --> 00:37:34,867 Pierre. 594 00:37:35,399 --> 00:37:37,488 - What? - Pierre... 595 00:37:37,512 --> 00:37:40,366 I'm a little occupied here, George. 596 00:37:49,010 --> 00:37:52,461 I've seen them. They're not going to worry us. 597 00:37:54,797 --> 00:37:57,953 Now, if I could only get this thing... 598 00:37:57,977 --> 00:37:59,070 Jesus! Come on! 599 00:37:59,095 --> 00:38:00,732 Fuck. 600 00:38:00,756 --> 00:38:02,346 Lift! Lift! Everybody, lift it. 601 00:38:04,267 --> 00:38:06,327 Come on! A little bit more. 602 00:38:06,351 --> 00:38:08,380 Hold it, hold it, hold it. 603 00:38:08,404 --> 00:38:10,257 Right now! 604 00:38:10,281 --> 00:38:12,134 Little bit more, little bit more, little bit more! 605 00:38:12,158 --> 00:38:14,636 Come on, come on, come on, come on! 606 00:38:16,146 --> 00:38:18,214 Get him out. 607 00:38:23,118 --> 00:38:25,651 You're okay, buddy. You're gonna be okay. All right? 608 00:38:28,121 --> 00:38:29,495 Fuck! 609 00:38:54,934 --> 00:38:56,952 Fuck. 610 00:39:02,849 --> 00:39:05,000 What we gonna do? 611 00:39:08,714 --> 00:39:11,791 We fix up the truck and keep going. 612 00:39:12,625 --> 00:39:15,897 We have to rendezvous with our guide in Bourem. 613 00:39:16,796 --> 00:39:18,631 We're not leaving him like this. 614 00:39:22,954 --> 00:39:24,136 Okay. 615 00:39:49,161 --> 00:39:51,330 Was he religious? 616 00:39:52,164 --> 00:39:53,457 I don't know. 617 00:39:58,172 --> 00:40:02,383 When I come to the end of the road and the sun has set for me, 618 00:40:03,509 --> 00:40:05,497 I want no rites in a gloom-filled room, 619 00:40:05,521 --> 00:40:08,083 why cry for a soul set free? 620 00:40:08,639 --> 00:40:10,850 Miss me a little, but not for long, 621 00:40:11,575 --> 00:40:13,927 and not with your head bowed low. 622 00:40:14,270 --> 00:40:16,605 Remember the love that once we shared, 623 00:40:17,773 --> 00:40:19,108 miss me, 624 00:40:20,508 --> 00:40:22,278 and now let me go. 625 00:40:31,719 --> 00:40:34,021 Well, we can't exactly take him with us. 626 00:40:42,539 --> 00:40:44,341 We're gonna need an interpreter. 627 00:41:27,400 --> 00:41:29,200 - Au revoir. - Merci. 628 00:41:29,211 --> 00:41:30,746 As-salaam alaikum. 629 00:41:30,971 --> 00:41:32,505 Wa alaikum as-salaam. 630 00:41:37,385 --> 00:41:39,261 Et je suis Harry Clarke. 631 00:41:41,414 --> 00:41:43,014 Merci beaucoup. 632 00:41:58,657 --> 00:42:01,983 Studied it at university in Bamako. 633 00:42:01,993 --> 00:42:04,360 We have work for you if you want it. 634 00:42:04,713 --> 00:42:06,465 I have work here. 635 00:42:06,489 --> 00:42:08,551 Make yourself useful. 636 00:42:09,693 --> 00:42:11,420 Are you from the highway? 637 00:42:11,762 --> 00:42:13,119 No, um... 638 00:42:13,556 --> 00:42:16,898 The Chinese are building a highway 50 miles east of here. 639 00:42:16,923 --> 00:42:18,776 Sometimes their workers pass through. 640 00:42:19,270 --> 00:42:22,398 No, we, uh, we need a translator. 641 00:42:23,793 --> 00:42:25,221 For what? 642 00:42:25,592 --> 00:42:27,584 Eh, we're meeting a guide at Bourem, 643 00:42:27,586 --> 00:42:30,865 - and he only speaks Tamasheq. - We work for a mining company. 644 00:42:30,954 --> 00:42:33,881 We'd only need you for a couple of days. 645 00:42:41,900 --> 00:42:45,203 Nice papers. I don't believe you. 646 00:42:45,629 --> 00:42:50,206 But I have mouths to feed, so yes, I'll take your money. 647 00:42:51,191 --> 00:42:52,751 Great. 648 00:42:56,280 --> 00:42:59,768 Oh. You think I'm a fool. 649 00:42:59,792 --> 00:43:01,217 Is that it? 650 00:43:02,688 --> 00:43:04,023 Okay. 651 00:43:05,673 --> 00:43:07,851 I know what you people get paid. 652 00:43:07,875 --> 00:43:11,488 Double that, and I'll give you a free bar of soap. 653 00:43:11,822 --> 00:43:16,234 Wait... okay, this is literally all I've got. 654 00:43:18,386 --> 00:43:20,206 Oh, I like this boy. 655 00:43:21,108 --> 00:43:23,608 But he should, um, how do you say? 656 00:43:24,335 --> 00:43:25,628 Lighten up? 657 00:43:31,900 --> 00:43:33,574 I live in Bamako. 658 00:43:33,598 --> 00:43:36,722 I'm only here for a few months, working on the health project. 659 00:43:39,391 --> 00:43:40,832 Salut! 660 00:43:40,841 --> 00:43:42,686 Aicha! 661 00:43:51,219 --> 00:43:52,644 Enchanté. 662 00:43:55,056 --> 00:43:57,535 Enchanté. 663 00:43:58,300 --> 00:44:00,779 Uh, this is a friend of mine, Oumou. 664 00:44:01,525 --> 00:44:02,591 Oumou... 665 00:44:34,220 --> 00:44:36,314 You think she was al-Qaeda? 666 00:44:36,740 --> 00:44:38,344 Led them into the ambush? 667 00:44:38,368 --> 00:44:40,911 - Maybe. - Todd Wilson's outside. 668 00:44:42,454 --> 00:44:43,747 I didn't schedule him. 669 00:44:45,898 --> 00:44:47,157 Show him in. 670 00:44:56,418 --> 00:44:58,011 She's ready for you. 671 00:45:02,308 --> 00:45:03,740 Meaghan. 672 00:45:03,742 --> 00:45:05,769 This is a nice surprise, Todd. 673 00:45:06,745 --> 00:45:10,399 Unemployment in Cincinnati crept above six percent last month. 674 00:45:10,423 --> 00:45:12,151 I'm aware of that. 675 00:45:12,175 --> 00:45:14,477 And all the indicators are it's not even peaked. 676 00:45:14,501 --> 00:45:16,155 And I'm doing everything I can. 677 00:45:16,179 --> 00:45:18,231 You're a hardworking senator, Meaghan. 678 00:45:18,255 --> 00:45:19,450 No one doubts that. 679 00:45:20,258 --> 00:45:23,120 But don't you think the voters are more concerned with what 680 00:45:23,144 --> 00:45:25,247 you're doing to help 'em find jobs than about what... 681 00:45:25,638 --> 00:45:27,741 the CIA have or haven't told you 682 00:45:27,765 --> 00:45:29,835 about that terrible tragedy in Mali? 683 00:45:30,547 --> 00:45:32,965 Popular incumbent you may be, but... 684 00:45:33,647 --> 00:45:36,842 primary opposition next year's fixing to be fierce. 685 00:45:37,809 --> 00:45:40,679 Maybe we take a rain check on Thursday's fund-raiser. 686 00:45:41,403 --> 00:45:44,266 Maybe that'll help you focus on the job in hand. 687 00:45:46,533 --> 00:45:48,785 You know, Todd, I'm old enough to remember 688 00:45:48,787 --> 00:45:50,889 when members of this party had a backbone. 689 00:45:50,913 --> 00:45:53,890 Yeah, well, fortunately, those days are long gone. 690 00:45:57,196 --> 00:45:59,782 You think about the people you serve, Senator. 691 00:46:01,241 --> 00:46:03,035 Like Todd Wilson? 692 00:46:06,104 --> 00:46:07,998 I'll see myself out. 693 00:46:19,817 --> 00:46:22,788 - And? - He knows about my conversations 694 00:46:22,812 --> 00:46:24,588 with Amanda Jones. He just warned me off. 695 00:46:24,612 --> 00:46:25,974 Why? 696 00:46:25,999 --> 00:46:28,060 They got the translation wrong. 697 00:46:28,751 --> 00:46:30,457 Sorry, what? 698 00:46:30,459 --> 00:46:33,004 They got the Arabic translation wrong. 699 00:46:33,732 --> 00:46:35,684 The chatter they picked up, 700 00:46:35,708 --> 00:46:37,444 the militants talking about hadaf, 701 00:46:37,468 --> 00:46:39,836 - that means "target," okay? - Okay. 702 00:46:39,838 --> 00:46:42,741 But there's this one guy, he talks about the turjuman, 703 00:46:42,765 --> 00:46:46,020 uses it two, three times when talking about the target. 704 00:46:46,044 --> 00:46:49,027 - Which means what? - "Translator" or "interpreter." 705 00:46:49,051 --> 00:46:52,200 Maybe the soldiers weren't the target of the attack. 706 00:46:52,224 --> 00:46:54,008 - Maybe she was. - It's possible. 707 00:46:54,032 --> 00:46:55,954 Interpreters were targets all the time 708 00:46:55,978 --> 00:46:57,124 in Afghanistan and Iraq. 709 00:46:57,148 --> 00:46:59,655 Okay, but, why lie about it? 710 00:47:00,592 --> 00:47:02,886 Maybe that explains why I just had the pleasure 711 00:47:02,910 --> 00:47:04,360 of Todd Wilson's company. 712 00:47:04,362 --> 00:47:05,471 You smell that? 713 00:47:05,482 --> 00:47:06,723 What? 714 00:47:08,809 --> 00:47:09,810 Cover-up. 715 00:47:16,099 --> 00:47:18,249 Leyla Toumi. 716 00:47:20,854 --> 00:47:23,004 My name is Lars Jansen. 717 00:47:23,006 --> 00:47:25,909 It's okay, I'm on your side. 718 00:47:26,702 --> 00:47:28,634 Aicha Konaté sent us. 719 00:47:29,204 --> 00:47:30,372 Where is she? 720 00:47:30,538 --> 00:47:32,316 She's safe. We can take you to her. 721 00:47:36,143 --> 00:47:37,384 That's great news. 722 00:47:37,408 --> 00:47:40,455 That's really, that's great news, is she... 723 00:48:36,638 --> 00:48:38,106 Mariam? 724 00:49:25,986 --> 00:49:29,398 Shit! I almost fucking shot you, Leyla, Jesus. 725 00:49:31,488 --> 00:49:32,694 Jesus, what happened to you? 726 00:49:32,718 --> 00:49:35,288 Who did you talk to about Aicha's friend at the bar? 727 00:49:36,814 --> 00:49:38,667 Hey, sit down, sit down. 728 00:49:38,691 --> 00:49:40,618 Let me get a look at you. 729 00:49:40,642 --> 00:49:42,129 McKay, right? 730 00:49:42,896 --> 00:49:44,473 You spoke to McKay. 731 00:49:44,497 --> 00:49:47,767 - Anyone else? - No, no, it was just McKay. 732 00:49:47,792 --> 00:49:49,467 Did you talk to anyone else? 733 00:49:49,492 --> 00:49:51,847 It was just McKay, all right? I promise. 734 00:49:54,454 --> 00:49:55,851 He's involved. 735 00:49:56,408 --> 00:49:58,784 He sent his fucking goons after me! 736 00:49:58,786 --> 00:49:59,959 Okay, you don't know that. 737 00:49:59,983 --> 00:50:01,481 You don't know who else he's spoken to. 738 00:50:03,539 --> 00:50:04,860 Shit. 739 00:50:08,855 --> 00:50:10,907 It's all right, maybe they're just here for me. 740 00:50:11,602 --> 00:50:14,072 Maybe you can just hand me over, you know? 741 00:50:14,477 --> 00:50:16,427 Stay out of it. 742 00:50:20,429 --> 00:50:21,306 Shit. 743 00:50:21,330 --> 00:50:22,794 Out the back. 744 00:51:15,913 --> 00:51:17,547 This must be it. 745 00:51:46,336 --> 00:51:47,713 Hello? 746 00:51:51,842 --> 00:51:53,696 What is the name of the guide? 747 00:51:53,721 --> 00:51:55,064 Brahim Dayak. 748 00:52:10,551 --> 00:52:11,653 Anything? 749 00:52:12,237 --> 00:52:13,771 Yeah, the beds are made up. 750 00:52:13,795 --> 00:52:15,271 Someone's staying here. 751 00:52:17,492 --> 00:52:19,119 It's still warm. 752 00:52:28,962 --> 00:52:30,213 Hello? 753 00:52:33,691 --> 00:52:35,166 Hello? 754 00:52:45,076 --> 00:52:46,628 Fuck. 755 00:52:59,576 --> 00:53:01,119 Jesus. 756 00:53:17,534 --> 00:53:19,346 Hey, hey, hey, hey. 757 00:53:19,370 --> 00:53:21,295 Come on, come on, come on, come on. 758 00:53:23,337 --> 00:53:24,856 We got two bodies in the back. 759 00:53:25,167 --> 00:53:26,542 There's another one in the hut. 760 00:53:36,753 --> 00:53:38,156 Hey! Hey! 761 00:53:38,180 --> 00:53:39,930 Back here! He's alive! 762 00:53:39,941 --> 00:53:41,326 He's alive! 763 00:53:43,644 --> 00:53:46,721 It's all right, it's all right, stay with us. 764 00:53:50,372 --> 00:53:52,985 - He's still breathing. He's still breathing. - Okay, okay. 765 00:53:53,529 --> 00:53:54,881 All right. 766 00:53:54,905 --> 00:53:56,071 Aicha! 767 00:53:56,082 --> 00:53:57,217 Get over here. 768 00:53:57,446 --> 00:53:59,913 Tell him, tell him he's gonna be okay. 769 00:54:03,914 --> 00:54:06,685 - There's no wound. - Internal bleeding. 770 00:54:06,709 --> 00:54:09,020 Talk to him, try to keep him conscious. 771 00:54:11,681 --> 00:54:13,789 No, no, no, you stay with me, you stay. 772 00:54:13,791 --> 00:54:15,944 Don't you fucking die on me. 773 00:54:22,107 --> 00:54:23,576 Oh, fuck! 774 00:54:39,316 --> 00:54:41,344 Aicha, get inside. 775 00:54:41,368 --> 00:54:42,693 Isaac, get her out of here. 776 00:54:42,695 --> 00:54:44,003 Come on, come on, come on, come on. 54189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.