Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,374 --> 00:00:09,249
Watch and learn, brother.
2
00:00:09,259 --> 00:00:11,577
Watch and learn.
3
00:00:14,063 --> 00:00:16,432
Aicha, you joining us?
4
00:00:19,061 --> 00:00:20,420
In a minute.
5
00:00:36,979 --> 00:00:39,506
- You have it?
- Yes.
6
00:00:51,417 --> 00:00:52,895
What are you going to do with it?
7
00:00:52,919 --> 00:00:54,795
Give it to my boss.
8
00:00:57,108 --> 00:01:00,209
- Is this the translation?
- Yes.
9
00:01:02,337 --> 00:01:03,503
Okay.
10
00:01:05,423 --> 00:01:08,141
- Are you okay to do this?
- Yes.
11
00:01:13,431 --> 00:01:15,058
Good luck.
12
00:01:27,587 --> 00:01:30,433
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
13
00:01:30,457 --> 00:01:33,385
Allahu Akbar!
14
00:01:33,409 --> 00:01:35,535
Oh, my God.
15
00:01:36,712 --> 00:01:38,765
Shit! We have to go!
16
00:01:54,864 --> 00:01:57,642
Aicha, come on! Move it!
17
00:02:10,204 --> 00:02:13,874
Go, go, go, go!
18
00:02:13,883 --> 00:02:15,227
What the fuck?!
19
00:02:15,251 --> 00:02:16,337
Who were those guys?!
20
00:02:16,361 --> 00:02:17,954
I have no idea.
21
00:02:20,515 --> 00:02:22,007
Fuck!
22
00:02:54,040 --> 00:02:55,415
Get down!
23
00:03:54,550 --> 00:03:56,351
Please.
24
00:03:56,361 --> 00:03:58,456
Please don't leave me.
25
00:04:01,307 --> 00:04:02,976
Please,
26
00:04:04,110 --> 00:04:05,412
don't leave me.
27
00:05:10,373 --> 00:05:17,731
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
28
00:05:42,658 --> 00:05:44,209
And coming up after the news
29
00:05:44,218 --> 00:05:47,287
is analysis, but first the headlines.
30
00:05:47,789 --> 00:05:49,391
Three U.S. Special
Forces have been killed
31
00:05:49,415 --> 00:05:51,894
in the Malian capital Bamako in an attack
32
00:05:51,918 --> 00:05:53,821
linked to Al Moctar militants.
33
00:05:53,845 --> 00:05:56,699
Also killed in the ambush
was their Malian interpreter,
34
00:05:56,723 --> 00:06:00,277
named locally as Aicha Konaté.
35
00:06:00,301 --> 00:06:01,778
In other news...
36
00:06:29,414 --> 00:06:30,465
Hey.
37
00:06:30,467 --> 00:06:32,132
Hey.
38
00:06:32,542 --> 00:06:34,520
Did you hear about Aicha?
39
00:06:35,211 --> 00:06:36,336
Yeah.
40
00:06:38,589 --> 00:06:40,014
Do you know what happened?
41
00:06:40,508 --> 00:06:43,343
No. No, only what I read.
42
00:06:47,279 --> 00:06:48,899
It wasn't our fault, Leyla.
43
00:06:48,908 --> 00:06:50,601
Yes, it was.
44
00:06:52,311 --> 00:06:53,603
But you can tell yourself it wasn't,
45
00:06:53,605 --> 00:06:55,330
if it makes you feel any better.
46
00:07:05,616 --> 00:07:07,167
How are you doing?
47
00:07:07,493 --> 00:07:09,744
I'm good. Yeah, busy, you know?
48
00:07:11,706 --> 00:07:13,623
Actually, I've got some friends
round at the moment, Leyla.
49
00:07:13,625 --> 00:07:14,874
It's not really a good time.
50
00:07:15,276 --> 00:07:16,461
Okay.
51
00:07:19,172 --> 00:07:20,680
Bye, Harry.
52
00:07:21,049 --> 00:07:22,341
Yeah. Bye.
53
00:07:35,821 --> 00:07:38,050
- So, what flavor is this?
- It's strawberry.
54
00:07:38,074 --> 00:07:40,377
Mmm. This isn't strawberry.
Definitely not.
55
00:07:40,401 --> 00:07:42,054
- This is chocolate.
- It is strawberry.
56
00:07:42,078 --> 00:07:43,851
- No, it's chocolate...
- It's pink.
57
00:07:43,876 --> 00:07:45,655
Well, that's chocolate pink.
58
00:07:45,679 --> 00:07:47,003
Now, look at this guy,
59
00:07:47,005 --> 00:07:49,233
in the flip-flops.
60
00:07:49,257 --> 00:07:51,110
You know what he's thinking?
He's thinking,
61
00:07:51,134 --> 00:07:53,787
"Hmm, I'm a bit cold.
I should've wore socks,
62
00:07:53,811 --> 00:07:56,513
"but then no one would get
to see my pretty toes.
63
00:07:56,792 --> 00:07:59,015
I love people to see my toes."
64
00:07:59,462 --> 00:08:00,942
What about the dog?
65
00:08:00,952 --> 00:08:02,780
Oh, the dog is thinking, "Hmm,
66
00:08:02,804 --> 00:08:04,446
"I wonder what the smell is over here.
67
00:08:04,842 --> 00:08:07,000
"Wait a minute. Wait a minute,
is this chocolate?
68
00:08:07,024 --> 00:08:08,502
"Oh, I love chocolate.
69
00:08:08,526 --> 00:08:09,637
"Oh, but chocolate makes me pee.
70
00:08:09,661 --> 00:08:10,929
"Oh, I'm peeing.
71
00:08:10,953 --> 00:08:12,807
Oh, I'm peeing."
72
00:08:12,831 --> 00:08:14,531
He's peeing!
73
00:08:14,533 --> 00:08:16,009
"Please, please, will you...
74
00:08:16,033 --> 00:08:17,562
will you pat me on the head while I pee?"
75
00:08:19,963 --> 00:08:21,713
You're such an idiot.
76
00:08:23,736 --> 00:08:25,773
All right, hold on. Yeah?
77
00:08:25,775 --> 00:08:27,006
Are you in the office?
78
00:08:27,030 --> 00:08:30,097
No, I am actually playing hooky
with my daughter.
79
00:08:30,106 --> 00:08:31,673
We're going to see Mary Poppins
at the E Street.
80
00:08:31,675 --> 00:08:33,425
It's Katie's favorite movie.
81
00:08:33,427 --> 00:08:34,468
It's not my favorite.
82
00:08:34,470 --> 00:08:35,677
I'm only going to humor you.
83
00:08:35,679 --> 00:08:37,179
- Nathan.
- Okay,
84
00:08:37,181 --> 00:08:38,816
it's not her favorite.
She's only going to humor me.
85
00:08:38,840 --> 00:08:40,459
- What's going on?
- So you haven't heard
86
00:08:40,483 --> 00:08:41,460
the news?
87
00:08:41,879 --> 00:08:43,160
About Mali.
88
00:08:56,249 --> 00:08:57,727
Hey, sweetheart.
89
00:08:57,751 --> 00:08:59,000
Home early?
90
00:08:59,010 --> 00:09:01,703
Yeah, Dad has to go to the office.
91
00:09:02,150 --> 00:09:03,482
Hey.
92
00:09:03,651 --> 00:09:04,933
I'm sorry.
93
00:09:05,403 --> 00:09:06,935
We'll go next Wednesday.
94
00:09:07,238 --> 00:09:08,846
Same time, I promise.
95
00:09:08,870 --> 00:09:10,637
Yeah, whatever.
96
00:09:11,411 --> 00:09:13,715
Come on, Katie.
97
00:09:14,453 --> 00:09:16,393
Katie, don't be like that.
98
00:09:22,284 --> 00:09:25,204
I'm just waiting for the
next excuse you're gonna make.
99
00:09:25,228 --> 00:09:27,467
It's not one
that you haven't heard before.
100
00:09:31,554 --> 00:09:32,722
Okay.
101
00:09:33,681 --> 00:09:35,683
Well, I got to go fix her
something to eat.
102
00:09:36,976 --> 00:09:38,165
Okay.
103
00:09:46,424 --> 00:09:48,250
Al-Qaeda in the Islamic Magreb,
104
00:09:48,252 --> 00:09:49,876
ISIS, Ansar al-Sharia,
105
00:09:49,878 --> 00:09:51,753
al-Mourabitoun, Boko Haram,
106
00:09:51,755 --> 00:09:54,283
Lord's Resistance Army, al-Shabaab.
107
00:09:54,307 --> 00:09:56,660
All of these groups are flooding
into the Sahara.
108
00:09:56,684 --> 00:09:58,662
The region poses a greater
potential threat
109
00:09:58,686 --> 00:10:00,266
for the United States than Iraq,
110
00:10:00,290 --> 00:10:02,041
Afghanistan and Syria combined.
111
00:10:02,065 --> 00:10:04,168
Believe me, Mike, my government
112
00:10:04,192 --> 00:10:06,927
is well aware of the challenges we face.
113
00:10:06,929 --> 00:10:08,755
Then why are you resisting
the terms of an agreement
114
00:10:08,779 --> 00:10:10,838
that we have all spent months drawing up?
115
00:10:10,862 --> 00:10:13,502
Not resisting. Negotiating.
116
00:10:13,526 --> 00:10:16,004
Train, advise and assist
missions will allow us
117
00:10:16,028 --> 00:10:18,131
to prosecute targets more rapidly.
118
00:10:18,155 --> 00:10:22,937
You want to move 25,000 troops
into our country,
119
00:10:22,961 --> 00:10:25,316
a number which will no doubt increase.
120
00:10:25,914 --> 00:10:29,791
You want to establish
four temporary U.S. bases,
121
00:10:29,793 --> 00:10:32,490
which will no doubt become permanent.
122
00:10:33,671 --> 00:10:36,651
That's a little more
than advise and assist.
123
00:10:36,660 --> 00:10:39,778
One thing we learned from Iraq,
you cannot go off half-cocked,
124
00:10:39,802 --> 00:10:41,864
you cannot fight these people
on the cheap.
125
00:10:41,888 --> 00:10:44,515
What stops this from becoming
an all-out war?
126
00:10:44,539 --> 00:10:46,363
We have no intention
of letting that happen.
127
00:10:46,387 --> 00:10:50,988
You had no intention of letting
Libya become a failed state.
128
00:10:52,532 --> 00:10:54,167
Sir, the president
129
00:10:54,191 --> 00:10:56,042
has already publicly agreed to this.
130
00:10:57,988 --> 00:10:59,798
It is my understanding
that your president
131
00:10:59,822 --> 00:11:01,170
was in favor of this agreement.
132
00:11:01,194 --> 00:11:03,176
Let me assure you, Mr. Undersecretary,
133
00:11:03,200 --> 00:11:04,678
our president is in favor of the deal,
134
00:11:04,702 --> 00:11:06,305
and we are all aware
135
00:11:06,329 --> 00:11:08,357
our country needs American assistance.
136
00:11:08,381 --> 00:11:12,759
Yesterday's tragic attack
only confirms this fact.
137
00:11:12,769 --> 00:11:14,613
Who should I be addressing here?
138
00:11:14,637 --> 00:11:16,784
Hmm? You?
139
00:11:17,952 --> 00:11:19,466
Or you?
140
00:11:20,288 --> 00:11:23,345
I'm merely an advisor, Minister.
141
00:11:23,347 --> 00:11:25,822
As, I understand, are you.
142
00:11:28,075 --> 00:11:30,254
You got to be fucking kidding me.
143
00:11:30,278 --> 00:11:33,154
Take out the translator,
that's all we asked you to do.
144
00:11:33,165 --> 00:11:35,634
- She was supposed to be alone.
- Well, she wasn't alone.
145
00:11:35,658 --> 00:11:37,722
You should've aborted the operation.
146
00:11:38,501 --> 00:11:40,848
Things moved too fast.
They got out of hand.
147
00:11:41,309 --> 00:11:42,614
I'm sorry.
148
00:11:42,616 --> 00:11:44,852
Well, I'm gonna need more than
your fucking apology.
149
00:11:44,876 --> 00:11:46,372
Aicha is out of the picture.
150
00:11:46,396 --> 00:11:47,690
How do you know?
151
00:11:48,671 --> 00:11:50,524
Her body's in the morgue.
152
00:11:50,548 --> 00:11:52,957
I've seen it myself.
153
00:11:52,959 --> 00:11:56,031
This is gonna be a
public relations nightmare.
154
00:11:56,629 --> 00:11:59,881
Now, I'm sorry for the
families, but I'm the one
155
00:11:59,883 --> 00:12:01,383
who's gonna have to deal with the fallout
156
00:12:01,385 --> 00:12:03,037
from this fucking thing.
157
00:12:03,061 --> 00:12:04,663
Do you understand that?
158
00:12:04,687 --> 00:12:07,138
Tell me that you understand that.
159
00:12:07,835 --> 00:12:10,294
I understand, Nathan.
160
00:12:19,560 --> 00:12:21,493
So one possible scenario is,
161
00:12:21,517 --> 00:12:24,767
uh, you're out for lunch,
a coffee, a cigarette.
162
00:12:24,791 --> 00:12:28,061
The hackers take a photo of the
pass dangling from your neck,
163
00:12:28,085 --> 00:12:30,764
create a fake I.D., access
the building using your barcode,
164
00:12:30,788 --> 00:12:33,415
place a keystroke logger under
the desk and they're in.
165
00:12:33,819 --> 00:12:37,145
What we do is bring in ethical
hackers to test your systems,
166
00:12:37,169 --> 00:12:39,721
to create honeypots
to trap the attackers.
167
00:12:41,265 --> 00:12:42,933
Thank you.
168
00:13:07,950 --> 00:13:10,702
You know, it wouldn't kill you
to look a little interested.
169
00:13:32,450 --> 00:13:36,507
Leyla, I'm in trouble.
170
00:13:37,480 --> 00:13:39,132
Please help me.
171
00:13:39,844 --> 00:13:42,484
Help me. Please.
172
00:13:42,486 --> 00:13:43,530
I'm heading to...
173
00:14:01,782 --> 00:14:02,804
Hey.
174
00:14:04,131 --> 00:14:05,882
This is where the briefing is, right?
175
00:14:05,884 --> 00:14:07,161
Yeah.
176
00:14:07,185 --> 00:14:08,487
Good.
177
00:14:08,511 --> 00:14:10,664
- Harry Clarke.
- Isaac Turner.
178
00:14:10,688 --> 00:14:12,138
- You all right?
- Yeah.
179
00:14:23,888 --> 00:14:25,178
You here for the briefing?
180
00:14:25,556 --> 00:14:26,786
Yeah.
181
00:14:27,892 --> 00:14:29,557
I'm Isaac.
182
00:14:29,581 --> 00:14:30,811
Harry.
183
00:14:31,583 --> 00:14:32,688
Leyla.
184
00:14:43,913 --> 00:14:46,702
Thank you. Thank you.
185
00:14:48,954 --> 00:14:50,029
There you go.
186
00:14:52,374 --> 00:14:53,571
Nathan Miller.
187
00:14:53,581 --> 00:14:56,240
- George. Good to see you.
- And you.
188
00:14:56,264 --> 00:14:59,068
- When did they put you down here?
- Uh, a couple of months ago.
189
00:14:59,079 --> 00:15:01,966
- I've always said daylight's overrated.
- You and me both.
190
00:15:01,990 --> 00:15:04,115
- I'd like you to meet Amanda Jones.
- It's a pleasure.
191
00:15:04,125 --> 00:15:05,441
I'm looking forward to working together.
192
00:15:05,443 --> 00:15:06,618
I've heard a lot about you.
193
00:15:06,627 --> 00:15:08,347
Hmm, do I like the sound of that?
194
00:15:08,371 --> 00:15:10,121
Probably not.
195
00:15:12,250 --> 00:15:13,552
So...
196
00:15:13,576 --> 00:15:15,212
What couldn't you discuss over the phone?
197
00:15:15,236 --> 00:15:18,204
Or are you just trying to rack
up those air miles? Hmm?
198
00:15:18,206 --> 00:15:20,183
After the fall of Qaddafi,
199
00:15:20,207 --> 00:15:23,334
fighters previously loyal to him
began flooding south,
200
00:15:23,336 --> 00:15:27,589
from Libya into Niger and Northern Mali.
201
00:15:28,202 --> 00:15:30,341
They're highly trained and well-armed.
202
00:15:30,343 --> 00:15:32,445
Al-Qaeda wants to realize
the dream of Bin Laden's
203
00:15:32,469 --> 00:15:34,468
of a new Afghanistan in the Sahara.
204
00:15:34,470 --> 00:15:37,348
We did brief our ministers
on the potential blowback
205
00:15:37,350 --> 00:15:39,671
before they started
dropping bombs on Tripoli.
206
00:15:39,673 --> 00:15:42,381
But... you think they listened?
207
00:15:42,391 --> 00:15:44,207
You ever met a politician
who looked beyond
208
00:15:44,231 --> 00:15:46,010
the next election cycle, George?
209
00:15:46,034 --> 00:15:47,460
The truth is, we
don't have a full picture
210
00:15:47,484 --> 00:15:48,971
of what's going on down there.
211
00:15:48,995 --> 00:15:50,389
And the Malian government
212
00:15:50,413 --> 00:15:52,140
is going through the motions
of cooperating.
213
00:15:52,164 --> 00:15:54,517
The U.N. has Blue Helmets on the ground,
214
00:15:54,541 --> 00:15:56,918
but no surprise, they're
underfunded and overstretched,
215
00:15:56,927 --> 00:15:58,471
and to be quite honest with you,
216
00:15:58,495 --> 00:15:59,996
I don't know whose side they're on
217
00:15:59,998 --> 00:16:01,399
half the fucking time, anyway.
218
00:16:02,444 --> 00:16:03,499
What are you thinking?
219
00:16:03,501 --> 00:16:06,699
We go down there, small group.
220
00:16:07,199 --> 00:16:08,701
Under the radar.
221
00:16:09,682 --> 00:16:13,361
See if we can get a sense of who
the players are on the ground.
222
00:16:13,385 --> 00:16:15,332
And if we can, we reach out,
223
00:16:15,990 --> 00:16:18,261
and we establish
a back-channel communication.
224
00:16:19,920 --> 00:16:22,143
Lord knows, if we'd have reached
out to our enemies earlier
225
00:16:22,145 --> 00:16:23,945
in Iraq and Afghanistan,
226
00:16:23,955 --> 00:16:27,094
maybe we wouldn't have lost
30,000 coalition troops
227
00:16:27,776 --> 00:16:30,180
and had to kill half a million people.
228
00:16:33,934 --> 00:16:35,531
So what do you say, George,
229
00:16:35,895 --> 00:16:38,334
you fancy a little time in the sun?
230
00:16:44,653 --> 00:16:46,968
You can't just walk in there.
231
00:16:48,470 --> 00:16:49,533
Please.
232
00:16:50,298 --> 00:16:53,424
Uh, sorry. She said she knew you?
233
00:16:53,996 --> 00:16:55,277
Yeah, I know her, it's fine.
234
00:16:55,301 --> 00:16:56,803
It's no problem. Thank you, Mariam.
235
00:17:00,942 --> 00:17:02,335
What you doing here?
236
00:17:02,359 --> 00:17:04,004
- No hello?
- Hello.
237
00:17:04,028 --> 00:17:05,486
What you doing here?
238
00:17:09,094 --> 00:17:12,994
Gosh, security business
is treating you well.
239
00:17:15,372 --> 00:17:17,507
Not quite your taste, but...
240
00:17:18,626 --> 00:17:20,104
Are you gonna offer me a drink?
241
00:17:20,128 --> 00:17:22,003
I've got a briefing coming up.
242
00:17:22,012 --> 00:17:24,732
It's got to be more interesting
than what I've been doing.
243
00:17:25,110 --> 00:17:29,058
Selling cybersecurity to men,
and it is always men
244
00:17:29,406 --> 00:17:31,963
who have watched too many spy thrillers.
245
00:17:32,409 --> 00:17:33,617
Got to pay the bills, right?
246
00:17:33,641 --> 00:17:35,316
Why are you here, Leyla?
247
00:17:48,926 --> 00:17:50,582
Play it.
248
00:17:58,174 --> 00:18:02,771
Leyla, I'm in trouble.
249
00:18:03,732 --> 00:18:05,776
Please help me.
250
00:18:06,874 --> 00:18:08,652
Help me. Please.
251
00:18:09,071 --> 00:18:10,779
We dragged her into this mess.
252
00:18:10,803 --> 00:18:13,200
We don't know it's even connected.
253
00:18:14,007 --> 00:18:16,785
We have no idea what happened
to her, since we left.
254
00:18:16,809 --> 00:18:18,810
You mean since we abandoned her?
255
00:18:21,125 --> 00:18:22,624
I figure we start at the bar
256
00:18:22,648 --> 00:18:24,751
that got shot up,
and see if it gives us anything.
257
00:18:25,337 --> 00:18:27,422
You don't know she's still alive.
258
00:18:29,772 --> 00:18:32,273
This was sent yesterday.
259
00:18:34,327 --> 00:18:36,577
If they wanted her dead,
they'd have got to her by now.
260
00:18:39,635 --> 00:18:40,894
Jesus.
261
00:18:43,636 --> 00:18:44,969
You're really not gonna help me.
262
00:18:47,089 --> 00:18:48,819
Is this about us?
263
00:18:49,592 --> 00:18:51,347
Is this your way of getting back at me?
264
00:18:51,349 --> 00:18:53,011
I'm not that fucking petty, Leyla.
265
00:18:53,020 --> 00:18:54,907
- Then what?
- I came out here
266
00:18:54,931 --> 00:18:56,246
to get away from all that.
267
00:18:56,270 --> 00:18:59,050
No, you came out here
to crawl under a rock, Harry.
268
00:18:59,052 --> 00:19:01,978
A luxurious, well-paid rock,
I'll give you that.
269
00:19:02,457 --> 00:19:04,366
I'm not getting involved.
270
00:19:04,390 --> 00:19:06,835
Says the man in the gated villa
271
00:19:06,859 --> 00:19:09,610
on one of the poorest nations on Earth.
272
00:19:14,069 --> 00:19:15,494
Jesus.
273
00:19:22,300 --> 00:19:23,896
What the fuck happened to you?
274
00:19:31,133 --> 00:19:32,560
You know that I talk to you
275
00:19:32,584 --> 00:19:34,782
more often than I talk to my wife?
276
00:19:35,213 --> 00:19:36,665
You say that every morning.
277
00:19:36,689 --> 00:19:39,966
I say it every morning
because it's a verifiable fact.
278
00:19:39,968 --> 00:19:41,521
You know, you should come work for me.
279
00:19:41,523 --> 00:19:43,822
You say that every morning, too.
280
00:19:43,846 --> 00:19:45,949
Persistence is the mother of success,
281
00:19:45,973 --> 00:19:48,627
or at least, so I read on some
fridge magnet, somewhere.
282
00:19:48,651 --> 00:19:51,102
- You know another one I read?
- Nope.
283
00:19:51,104 --> 00:19:53,882
What if the hokey-cokey
really is what it's all about?
284
00:19:53,906 --> 00:19:55,515
Makes you think, huh?
285
00:19:55,517 --> 00:19:57,517
You seen this bullshit?
286
00:19:57,519 --> 00:19:59,137
Yeah.
287
00:20:00,788 --> 00:20:03,144
This Mali attack
288
00:20:03,168 --> 00:20:07,919
has intelligence failure
written all over it, right?
289
00:20:08,607 --> 00:20:09,745
Right.
290
00:20:11,039 --> 00:20:13,533
I want Amanda Jones brought
before the committee.
291
00:20:13,535 --> 00:20:15,042
I'll file a request.
292
00:20:17,054 --> 00:20:18,629
I thought you'd gone.
293
00:20:18,867 --> 00:20:20,807
Evidently not.
294
00:20:22,560 --> 00:20:24,561
See you tonight.
295
00:20:25,637 --> 00:20:27,793
Love you.
296
00:20:28,574 --> 00:20:29,866
See what I mean?
297
00:20:40,753 --> 00:20:42,306
You're saying the attack
298
00:20:42,330 --> 00:20:44,655
wasn't premeditated?
299
00:20:44,935 --> 00:20:48,856
Our initial assessment is that
the attack was spontaneous.
300
00:20:49,773 --> 00:20:52,441
We believe that the soldiers
were a target of opportunity,
301
00:20:52,465 --> 00:20:55,041
spotted by militants linked
to Issouf Al Moctar.
302
00:20:55,043 --> 00:20:57,020
The bar in which they were spotted,
303
00:20:57,044 --> 00:20:59,579
it's a popular hangout
304
00:20:59,581 --> 00:21:02,324
for Western security forces, right?
305
00:21:02,348 --> 00:21:03,395
That is correct, yes.
306
00:21:03,420 --> 00:21:05,203
And it's likely the militants knew this?
307
00:21:05,227 --> 00:21:06,853
I think that that is possible.
308
00:21:06,862 --> 00:21:08,583
Then they could have been planning it?
309
00:21:09,626 --> 00:21:11,784
We have, at this stage, no evidence
310
00:21:11,808 --> 00:21:13,505
that this attack was premeditated.
311
00:21:14,244 --> 00:21:15,714
Okay.
312
00:21:15,738 --> 00:21:17,499
In the light of these...
313
00:21:17,885 --> 00:21:19,523
- tragic deaths...
- Time, Senator.
314
00:21:19,525 --> 00:21:21,601
In the light of these tragic deaths,
315
00:21:21,603 --> 00:21:24,348
do you believe sending
more U.S. troops into Mali
316
00:21:24,372 --> 00:21:26,197
is the right course of action?
317
00:21:26,199 --> 00:21:28,226
Well, that is a policy decision.
I would never...
318
00:21:28,250 --> 00:21:30,952
Not for you to comment on.
Yeah, I get the picture.
319
00:21:30,954 --> 00:21:32,203
Thank you, Ms. Jones.
320
00:21:32,205 --> 00:21:34,205
I yield to Senator Greening.
321
00:21:40,240 --> 00:21:42,616
- Morning, Siena.
- Morning, Amanda.
322
00:21:43,035 --> 00:21:44,867
- How'd it go?
- Oh, those things are
323
00:21:44,891 --> 00:21:46,119
so fucking exhausting.
324
00:21:46,143 --> 00:21:48,196
Sullivan's on her soapbox again.
325
00:21:48,220 --> 00:21:50,721
That's what politicians do. Look at this.
326
00:21:52,669 --> 00:21:55,977
I've been finalizing
the paperwork for repatriation.
327
00:21:56,340 --> 00:21:57,853
There's only three bodies
listed at the morgue,
328
00:21:57,855 --> 00:21:59,488
and they're all American.
329
00:21:59,499 --> 00:22:01,584
- There's no interpreter.
- Well, she's Muslim.
330
00:22:01,608 --> 00:22:03,222
Her family probably buried her already.
331
00:22:03,246 --> 00:22:04,763
No, I spoke to Joseph Damba.
332
00:22:04,787 --> 00:22:06,464
He said her body was in the morgue.
333
00:22:06,488 --> 00:22:08,114
He said he'd seen it himself.
334
00:22:08,116 --> 00:22:09,394
Filing error?
335
00:22:11,063 --> 00:22:12,418
Or he's lying.
336
00:22:13,523 --> 00:22:14,996
Her body never made it to the morgue,
337
00:22:14,998 --> 00:22:16,443
because there isn't one.
338
00:22:18,320 --> 00:22:19,863
They didn't kill her.
339
00:22:20,686 --> 00:22:22,324
Pull her e-mails, would you?
340
00:22:34,378 --> 00:22:36,119
Salaam alaikum.
341
00:22:36,143 --> 00:22:38,144
Wa alaikum as-salaam.
342
00:22:38,465 --> 00:22:39,841
We're closed.
343
00:22:47,933 --> 00:22:49,516
Here. You could use some help.
344
00:22:49,540 --> 00:22:51,157
I can do it.
345
00:22:58,390 --> 00:23:00,279
I said I can do it!
346
00:23:10,235 --> 00:23:11,904
These bastards,
347
00:23:11,928 --> 00:23:14,626
they don't care the chaos
that they leave behind.
348
00:23:15,961 --> 00:23:17,754
They act like it's our war.
349
00:23:18,311 --> 00:23:20,422
It's not our war!
350
00:23:20,446 --> 00:23:22,009
The Americans?
351
00:23:22,534 --> 00:23:24,326
The mujahideen.
352
00:23:33,478 --> 00:23:35,353
Are you a tourist?
353
00:23:35,377 --> 00:23:38,431
Lots of people come here
to come see the damage.
354
00:23:39,192 --> 00:23:40,631
I should charge you people.
355
00:23:41,111 --> 00:23:43,209
She was a friend of mine.
356
00:23:43,211 --> 00:23:44,811
The interpreter.
357
00:23:47,159 --> 00:23:48,690
I'm sorry.
358
00:23:50,162 --> 00:23:51,767
- Did you speak to her?
- No.
359
00:23:52,497 --> 00:23:54,070
She was talking to some other girl.
360
00:24:00,528 --> 00:24:01,673
Her?
361
00:24:05,218 --> 00:24:06,532
Yeah.
362
00:24:07,179 --> 00:24:08,805
She was inside the bar?
363
00:24:10,724 --> 00:24:13,016
The news said she was
a bystander in the street.
364
00:24:13,040 --> 00:24:14,478
She was in here.
365
00:24:15,896 --> 00:24:18,369
They sat, and they
were talking about something.
366
00:24:19,107 --> 00:24:20,546
Then she gave her something.
367
00:24:20,556 --> 00:24:22,909
- What?
- It was in an envelope.
368
00:24:22,919 --> 00:24:24,500
I couldn't see.
369
00:24:31,484 --> 00:24:33,411
Don't you think it's weird?
370
00:24:33,435 --> 00:24:35,368
- What?
- That you've been eating
371
00:24:35,378 --> 00:24:37,380
the same sandwich for lunch
every day since college?
372
00:24:37,382 --> 00:24:39,069
It leaves my mind free
373
00:24:39,377 --> 00:24:41,392
for other, more important things.
374
00:24:41,394 --> 00:24:43,944
- Like what?
- Like what I'm gonna order for dessert.
375
00:24:47,677 --> 00:24:48,824
Huh.
376
00:24:49,763 --> 00:24:50,809
What?
377
00:24:52,057 --> 00:24:53,266
3rd of May...
378
00:24:54,226 --> 00:24:56,645
two days before the attack,
379
00:24:57,812 --> 00:25:00,229
there's online chatter here
about the ambush.
380
00:25:00,239 --> 00:25:01,731
Maybe the date's wrong.
381
00:25:01,755 --> 00:25:03,672
Or they knew the soldiers were going
382
00:25:03,682 --> 00:25:05,028
to be at the bar.
383
00:25:07,461 --> 00:25:09,148
Get Amanda Jones on the line.
384
00:25:09,568 --> 00:25:10,712
The interpreter sent
385
00:25:10,714 --> 00:25:13,466
an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time
386
00:25:13,476 --> 00:25:15,954
six hours after she
was supposed to be dead.
387
00:25:15,978 --> 00:25:18,604
- Who'd she send it to?
- Leyla Toumi.
388
00:25:19,634 --> 00:25:21,557
Leyla...
389
00:25:21,559 --> 00:25:23,130
I'm in trouble.
390
00:25:24,297 --> 00:25:25,588
Please help me.
391
00:25:25,612 --> 00:25:27,290
Help me. Please.
392
00:25:27,314 --> 00:25:29,342
I'm heading to...
393
00:25:29,366 --> 00:25:30,816
Please tell me this isn't happening.
394
00:25:30,818 --> 00:25:32,470
It's happening. Where's she working?
395
00:25:32,494 --> 00:25:34,972
Cyberswift. It's Sullivan!
396
00:25:35,350 --> 00:25:36,447
Take it.
397
00:25:36,449 --> 00:25:38,311
I want to know everything she knows.
398
00:25:39,396 --> 00:25:40,729
This isn't a good time, Senator.
399
00:25:40,753 --> 00:25:42,355
Yeah, I get that a lot.
400
00:25:42,379 --> 00:25:43,690
Hi, this is Robert Mercer,
401
00:25:43,714 --> 00:25:45,842
calling for Leyla Toumi.
Is she available?
402
00:25:45,866 --> 00:25:47,810
There's chatter
detailed in your own submissions
403
00:25:47,834 --> 00:25:49,163
dated 3rd May,
404
00:25:49,187 --> 00:25:51,364
which would mean the attack
wasn't spontaneous
405
00:25:51,388 --> 00:25:54,241
and the information you gave
the committee was incorrect.
406
00:25:54,265 --> 00:25:56,694
That intelligence is not verified.
407
00:25:56,718 --> 00:25:58,121
Have you considered the interpreter
408
00:25:58,145 --> 00:26:00,948
- might have been in on it?
- There's no
409
00:26:00,972 --> 00:26:02,500
evidence to support that theory.
410
00:26:03,086 --> 00:26:05,651
I'll be requesting
the Agency turn over all
411
00:26:05,661 --> 00:26:07,514
and any unseen intelligence
on the interpreter
412
00:26:07,538 --> 00:26:08,715
to the committee.
413
00:26:09,092 --> 00:26:10,884
Thank you for your time, Ms. Jones.
414
00:26:11,487 --> 00:26:13,386
Okay, all right, thank you very much.
415
00:26:13,410 --> 00:26:16,264
Sullivan's turning her spotlight
onto the interpreter.
416
00:26:16,288 --> 00:26:19,073
It gets worse. Leyla Toumi
didn't show up for work.
417
00:26:19,477 --> 00:26:21,992
I dug into the old I.D.s
she used at The Section
418
00:26:21,994 --> 00:26:24,220
and look what popped up.
419
00:26:27,485 --> 00:26:30,027
She traveled to Paris yesterday
and then on to Mali.
420
00:26:30,447 --> 00:26:31,865
Jesus.
421
00:26:33,256 --> 00:26:36,283
If Aicha's alive and Leyla
gets to her before we do...
422
00:26:37,162 --> 00:26:38,986
Siena?
423
00:26:39,010 --> 00:26:41,208
Get us a flight to Mali.
424
00:26:42,138 --> 00:26:44,841
So, I get a call from
Major Markus Van de Berg,
425
00:26:44,865 --> 00:26:45,899
who's enquiring as
426
00:26:45,924 --> 00:26:47,670
to whether we've got enough resources
427
00:26:47,694 --> 00:26:50,548
to provide close protection
for his Blue Helmets.
428
00:26:50,572 --> 00:26:53,551
I mean, can you believe that?
429
00:26:53,575 --> 00:26:56,026
We're guarding the U.N., now.
I mean, how much more fucked up
430
00:26:56,028 --> 00:26:58,028
can this place get?
431
00:26:58,030 --> 00:26:59,893
U-Uh, she's back.
432
00:27:02,760 --> 00:27:05,105
Leyla Toumi. Wow.
433
00:27:05,129 --> 00:27:06,917
Are you ever a sight for sore eyes?
434
00:27:06,941 --> 00:27:09,317
- Adam.
- You didn't tell me she was here.
435
00:27:09,341 --> 00:27:12,477
What, are you keeping her
all to yourself?
436
00:27:14,616 --> 00:27:17,077
Not that I blame you. Hmm.
437
00:27:18,119 --> 00:27:19,714
What is she doing here?
438
00:27:19,738 --> 00:27:21,659
What are you doing here?
439
00:27:21,661 --> 00:27:22,812
Taking in the sights.
440
00:27:22,836 --> 00:27:24,680
Ah, right, excellent.
441
00:27:24,682 --> 00:27:26,211
Well, does that include me?
442
00:27:29,436 --> 00:27:31,589
Well, eh, more's the pity.
443
00:27:31,613 --> 00:27:34,417
You really should come and work for me.
444
00:27:34,441 --> 00:27:36,817
Harry's got a good thing going here.
445
00:27:36,819 --> 00:27:38,847
I mean, look at this fucking place.
446
00:27:39,266 --> 00:27:41,382
Easy money. Right, Harry?
447
00:27:41,643 --> 00:27:43,728
Right. Um...
448
00:27:44,702 --> 00:27:47,610
Yeah, sorry, Adam, can you just
give us a couple of minutes?
449
00:27:47,634 --> 00:27:50,956
Yeah, sure, of course.
No, go, go knock yourselves out.
450
00:27:54,210 --> 00:27:55,615
Harry.
451
00:27:56,263 --> 00:27:59,149
Don't be too long though, yeah?
You are on the clock.
452
00:28:08,350 --> 00:28:10,411
- Okay, what are you doing?
- Bintou Cissé.
453
00:28:10,435 --> 00:28:11,794
Who?
454
00:28:11,818 --> 00:28:14,132
She was with Aicha
the night of the attack.
455
00:28:14,156 --> 00:28:17,095
Reports had her as a bystander.
She wasn't. She was targeted.
456
00:28:18,160 --> 00:28:19,764
Aicha gave her something.
457
00:28:20,496 --> 00:28:22,824
We find out what was going on,
maybe we find Aicha.
458
00:28:22,848 --> 00:28:24,599
Uh, and you want me to do what, exactly?
459
00:28:24,624 --> 00:28:25,593
Ask around about her.
460
00:28:25,617 --> 00:28:27,085
I have no idea who she is, Leyla.
461
00:28:27,109 --> 00:28:28,744
Well, ask shit-for-brains
in there. I'm pretty sure
462
00:28:28,746 --> 00:28:30,024
he can find out in a heartbeat.
463
00:28:31,048 --> 00:28:32,205
Look, I'm not asking him.
464
00:28:32,229 --> 00:28:35,977
Why not? Oh, yeah, I forgot,
you're not getting involved.
465
00:28:38,314 --> 00:28:39,905
Have you called Max
in the past eight months?
466
00:28:39,929 --> 00:28:41,665
Where the fuck has that come from?
467
00:28:41,689 --> 00:28:44,635
Or Chloé? Or Lola?
No, of course you haven't.
468
00:28:45,853 --> 00:28:47,014
He sold us out.
469
00:28:47,038 --> 00:28:48,627
No, he saved your life.
470
00:28:49,191 --> 00:28:52,184
People let you down, Harry,
it happens all the time.
471
00:28:54,238 --> 00:28:55,863
Fuck it, I'll ask him.
472
00:28:55,873 --> 00:28:57,815
I would really, really appreciate you
473
00:28:57,839 --> 00:28:59,554
not fucking this up for me, okay?
474
00:29:00,277 --> 00:29:01,723
I'll ask him.
475
00:29:03,155 --> 00:29:05,257
I'll ask him and I'll call you.
476
00:29:05,281 --> 00:29:06,884
Now please, you've got to go.
477
00:29:06,908 --> 00:29:09,156
Clarke. We need to get on.
478
00:29:09,157 --> 00:29:10,649
Yeah, I'll be right there.
479
00:29:10,651 --> 00:29:12,803
- He's a dick.
- Yeah.
480
00:29:12,827 --> 00:29:15,612
A complete dick who's paying me
obscenely well.
481
00:29:16,613 --> 00:29:19,532
Don't, don't be like him.
482
00:29:20,325 --> 00:29:21,785
Don't be a dick.
483
00:29:25,288 --> 00:29:26,998
Do you know what I used to like
about you?
484
00:29:28,124 --> 00:29:29,686
When we first met,
485
00:29:30,084 --> 00:29:34,172
when we first came out here,
you used to give a shit.
486
00:29:57,647 --> 00:29:59,941
Where's the welcome committee, George?
487
00:29:59,965 --> 00:30:02,968
Yeah, well,
Pierre was supposed to meet us.
488
00:30:05,245 --> 00:30:07,223
You wanted under the radar.
489
00:30:39,914 --> 00:30:42,143
Hey!
490
00:30:42,480 --> 00:30:44,291
Catch it. Catch it!
491
00:30:44,879 --> 00:30:46,786
Oh!
492
00:30:46,788 --> 00:30:48,566
Nice catch.
493
00:30:48,590 --> 00:30:50,787
Give that man a beer, huh?
494
00:30:53,094 --> 00:30:54,874
All right, all right.
495
00:30:58,673 --> 00:31:01,328
What? My uncle has a farm.
496
00:31:01,352 --> 00:31:02,955
- Pigs?
- Mixed.
497
00:31:02,979 --> 00:31:04,331
- When I was six...
- Yeah, yeah,
498
00:31:04,355 --> 00:31:06,181
- I-I don't wish to interrupt.
- Sorry.
499
00:31:06,183 --> 00:31:09,044
Pierre, you, you said
you were gonna pick us up.
500
00:31:09,068 --> 00:31:11,486
But the pigs got out.
What was I supposed to do, huh?
501
00:31:11,496 --> 00:31:14,166
- Leave them?
- No, no, no, no, no.
502
00:31:14,564 --> 00:31:17,169
Pigs are very sensitive creatures.
503
00:31:17,193 --> 00:31:20,347
You run a pig farm in a country
with a 90% Muslim population?
504
00:31:20,371 --> 00:31:23,221
Hey, mais oui. The Chinese eat pigs.
505
00:31:23,223 --> 00:31:25,992
The Chinese are all over Africa.
506
00:31:25,994 --> 00:31:29,431
Huh? Bon, you look as thirsty as I feel.
507
00:31:29,455 --> 00:31:31,358
Allez!
508
00:31:32,316 --> 00:31:34,665
This is your guy? Seriously?
509
00:31:34,690 --> 00:31:36,438
He knows Mali better
than anyone I ever met.
510
00:31:36,462 --> 00:31:38,866
He's the very best there is.
511
00:31:38,890 --> 00:31:42,027
Or was, last time I was here.
512
00:31:42,051 --> 00:31:47,041
You are consultants working
for Stobis, a mining prospector.
513
00:31:47,065 --> 00:31:51,351
You have been hired to compile a
report on security in the area.
514
00:31:51,353 --> 00:31:55,146
And tomorrow, we will drive
to an outpost near Bourem,
515
00:31:55,148 --> 00:31:57,064
where we meet our guide Brahim Dayak,
516
00:31:57,088 --> 00:31:58,983
who will take us into the badlands.
517
00:31:58,985 --> 00:32:00,985
He knows all the players in the area,
518
00:32:00,987 --> 00:32:04,155
and they will not touch you,
as long as you're with Brahim.
519
00:32:04,906 --> 00:32:07,730
Unfortunately, he only speaks Tamasheq,
520
00:32:07,732 --> 00:32:09,971
the language of the Tuareg.
521
00:32:16,511 --> 00:32:18,605
Which means lucky for you.
522
00:32:18,629 --> 00:32:20,857
I speak Tamasheq, too, huh?
523
00:32:20,881 --> 00:32:22,910
- Santé.
- Cheers.
524
00:32:23,257 --> 00:32:24,342
Cheers.
525
00:32:28,682 --> 00:32:30,000
You feeling happier?
526
00:32:30,024 --> 00:32:31,460
A little.
527
00:32:32,141 --> 00:32:34,371
He was worried about me, wasn't he?
528
00:32:34,395 --> 00:32:36,423
- I was.
- Yes, I know I,
529
00:32:36,447 --> 00:32:38,300
I look like a drunk.
530
00:32:38,324 --> 00:32:40,803
That is because I drink too much.
531
00:32:44,130 --> 00:32:47,258
Well, everyone gets a sweetie.
532
00:32:55,341 --> 00:32:59,321
Yeah, well, Turner sorted himself out.
533
00:32:59,711 --> 00:33:01,546
What do you know about him?
534
00:33:01,879 --> 00:33:03,024
Not much.
535
00:33:03,048 --> 00:33:04,451
He's one of White's pet projects,
536
00:33:04,475 --> 00:33:05,883
being fast-tracked.
537
00:33:11,222 --> 00:33:12,960
- Leyla, you take the sofa.
- That's okay.
538
00:33:12,984 --> 00:33:16,088
- I sleep better on the floor.
- Hey, don't be polite.
539
00:33:16,112 --> 00:33:19,258
I'm many things, Harry Clarke,
but polite is not one of them.
540
00:33:20,408 --> 00:33:23,985
What did you make of Amanda Jones?
541
00:33:25,194 --> 00:33:27,155
Well, she seems competent enough.
542
00:33:28,607 --> 00:33:30,825
She has a double major in law
from Georgetown.
543
00:33:30,827 --> 00:33:32,493
Be nice, George.
544
00:33:33,953 --> 00:33:35,556
You're gonna be working with her.
545
00:33:37,415 --> 00:33:38,560
You're retiring?
546
00:33:39,167 --> 00:33:40,812
Private sector.
547
00:33:41,294 --> 00:33:42,712
All that glitters.
548
00:33:42,714 --> 00:33:45,215
- It's not the money.
- Fuck off.
549
00:33:48,009 --> 00:33:49,469
It's not only the money.
550
00:33:49,886 --> 00:33:51,323
I've lost my sense of humor.
551
00:33:51,347 --> 00:33:53,000
I never knew you had one.
552
00:33:53,389 --> 00:33:54,724
Exactly.
553
00:33:56,434 --> 00:33:57,379
It's the whole thing
554
00:33:57,403 --> 00:33:59,979
has just become
so damn politicized, George.
555
00:34:02,273 --> 00:34:03,483
I mean, I'm not...
556
00:34:05,443 --> 00:34:07,088
I'm not naive.
557
00:34:07,487 --> 00:34:10,142
I know we're not always the good guy.
558
00:34:10,740 --> 00:34:14,345
I just never really
considered myself that bad.
559
00:34:16,454 --> 00:34:17,712
I honestly think
560
00:34:17,736 --> 00:34:20,291
the only reason they hired me
is because I speak Arabic.
561
00:34:21,459 --> 00:34:22,979
If it wasn't for the war on terror,
562
00:34:23,003 --> 00:34:25,491
I'd probably be running drugs.
563
00:34:28,132 --> 00:34:29,745
What about you?
564
00:34:30,176 --> 00:34:33,388
Oh, well, White recruited me.
565
00:34:33,805 --> 00:34:35,890
Yeah, he and my dad were colleagues.
566
00:34:35,892 --> 00:34:38,393
- Your dad was in the service?
- Mm-hmm.
567
00:34:39,268 --> 00:34:40,255
Figures.
568
00:34:40,279 --> 00:34:42,633
What's that supposed to mean?
569
00:34:42,657 --> 00:34:44,774
You've got that earnest thing about you.
570
00:34:44,776 --> 00:34:46,629
Yeah, dedicated, fighting the good fight.
571
00:34:46,653 --> 00:34:48,806
Yeah, I may have been told that before.
572
00:34:49,529 --> 00:34:50,924
But-but, hey, isn't that the point?
573
00:34:50,948 --> 00:34:53,032
Wish I had your certainty.
574
00:34:55,409 --> 00:34:57,106
Have you ever worked with your dad?
575
00:34:58,079 --> 00:35:02,602
No. No, he, um, he died.
576
00:35:02,626 --> 00:35:03,695
On duty?
577
00:35:03,719 --> 00:35:05,564
Lymphoma.
578
00:35:05,588 --> 00:35:07,699
- I'm sorry.
- He was...
579
00:35:08,089 --> 00:35:10,675
we didn't talk.
He wasn't really around, so...
580
00:35:18,850 --> 00:35:20,184
We should go to bed.
581
00:35:21,144 --> 00:35:22,812
We should go to sleep.
582
00:35:47,128 --> 00:35:48,741
Did we really have to bring him?
583
00:35:48,765 --> 00:35:50,840
Cicero loves to travel.
584
00:35:50,842 --> 00:35:53,328
He gets lonely if I go without him.
585
00:35:54,343 --> 00:35:56,600
I'll take him. I don't mind.
586
00:35:56,624 --> 00:35:58,139
All yours, mate.
587
00:36:26,743 --> 00:36:27,910
Oh, oh...
588
00:36:38,930 --> 00:36:41,483
- Everybody okay?
- Yeah.
589
00:36:49,802 --> 00:36:51,002
Putain.
590
00:36:51,484 --> 00:36:55,196
Don't worry, we'll be back
on track in no time.
591
00:37:03,324 --> 00:37:06,679
Ah, shit. We have a leak.
592
00:37:06,703 --> 00:37:09,419
A stone must have hit the radiator pipe.
593
00:37:33,672 --> 00:37:34,867
Pierre.
594
00:37:35,399 --> 00:37:37,488
- What?
- Pierre...
595
00:37:37,512 --> 00:37:40,366
I'm a little occupied here, George.
596
00:37:49,010 --> 00:37:52,461
I've seen them.
They're not going to worry us.
597
00:37:54,797 --> 00:37:57,953
Now, if I could only get this thing...
598
00:37:57,977 --> 00:37:59,070
Jesus! Come on!
599
00:37:59,095 --> 00:38:00,732
Fuck.
600
00:38:00,756 --> 00:38:02,346
Lift! Lift! Everybody, lift it.
601
00:38:04,267 --> 00:38:06,327
Come on! A little bit more.
602
00:38:06,351 --> 00:38:08,380
Hold it, hold it, hold it.
603
00:38:08,404 --> 00:38:10,257
Right now!
604
00:38:10,281 --> 00:38:12,134
Little bit more, little bit
more, little bit more!
605
00:38:12,158 --> 00:38:14,636
Come on, come on, come on, come on!
606
00:38:16,146 --> 00:38:18,214
Get him out.
607
00:38:23,118 --> 00:38:25,651
You're okay, buddy.
You're gonna be okay. All right?
608
00:38:28,121 --> 00:38:29,495
Fuck!
609
00:38:54,934 --> 00:38:56,952
Fuck.
610
00:39:02,849 --> 00:39:05,000
What we gonna do?
611
00:39:08,714 --> 00:39:11,791
We fix up the truck and keep going.
612
00:39:12,625 --> 00:39:15,897
We have to rendezvous
with our guide in Bourem.
613
00:39:16,796 --> 00:39:18,631
We're not leaving him like this.
614
00:39:22,954 --> 00:39:24,136
Okay.
615
00:39:49,161 --> 00:39:51,330
Was he religious?
616
00:39:52,164 --> 00:39:53,457
I don't know.
617
00:39:58,172 --> 00:40:02,383
When I come to the end of the
road and the sun has set for me,
618
00:40:03,509 --> 00:40:05,497
I want no rites in a gloom-filled room,
619
00:40:05,521 --> 00:40:08,083
why cry for a soul set free?
620
00:40:08,639 --> 00:40:10,850
Miss me a little, but not for long,
621
00:40:11,575 --> 00:40:13,927
and not with your head bowed low.
622
00:40:14,270 --> 00:40:16,605
Remember the love that once we shared,
623
00:40:17,773 --> 00:40:19,108
miss me,
624
00:40:20,508 --> 00:40:22,278
and now let me go.
625
00:40:31,719 --> 00:40:34,021
Well, we can't exactly take him with us.
626
00:40:42,539 --> 00:40:44,341
We're gonna need an interpreter.
627
00:41:27,400 --> 00:41:29,200
- Au revoir.
- Merci.
628
00:41:29,211 --> 00:41:30,746
As-salaam alaikum.
629
00:41:30,971 --> 00:41:32,505
Wa alaikum as-salaam.
630
00:41:37,385 --> 00:41:39,261
Et je suis Harry Clarke.
631
00:41:41,414 --> 00:41:43,014
Merci beaucoup.
632
00:41:58,657 --> 00:42:01,983
Studied it at university in Bamako.
633
00:42:01,993 --> 00:42:04,360
We have work for you if you want it.
634
00:42:04,713 --> 00:42:06,465
I have work here.
635
00:42:06,489 --> 00:42:08,551
Make yourself useful.
636
00:42:09,693 --> 00:42:11,420
Are you from the highway?
637
00:42:11,762 --> 00:42:13,119
No, um...
638
00:42:13,556 --> 00:42:16,898
The Chinese are building a
highway 50 miles east of here.
639
00:42:16,923 --> 00:42:18,776
Sometimes their workers pass through.
640
00:42:19,270 --> 00:42:22,398
No, we, uh, we need a translator.
641
00:42:23,793 --> 00:42:25,221
For what?
642
00:42:25,592 --> 00:42:27,584
Eh, we're meeting a guide at Bourem,
643
00:42:27,586 --> 00:42:30,865
- and he only speaks Tamasheq.
- We work for a mining company.
644
00:42:30,954 --> 00:42:33,881
We'd only need you for a couple of days.
645
00:42:41,900 --> 00:42:45,203
Nice papers. I don't believe you.
646
00:42:45,629 --> 00:42:50,206
But I have mouths to feed,
so yes, I'll take your money.
647
00:42:51,191 --> 00:42:52,751
Great.
648
00:42:56,280 --> 00:42:59,768
Oh. You think I'm a fool.
649
00:42:59,792 --> 00:43:01,217
Is that it?
650
00:43:02,688 --> 00:43:04,023
Okay.
651
00:43:05,673 --> 00:43:07,851
I know what you people get paid.
652
00:43:07,875 --> 00:43:11,488
Double that, and I'll give you
a free bar of soap.
653
00:43:11,822 --> 00:43:16,234
Wait... okay, this is
literally all I've got.
654
00:43:18,386 --> 00:43:20,206
Oh, I like this boy.
655
00:43:21,108 --> 00:43:23,608
But he should, um, how do you say?
656
00:43:24,335 --> 00:43:25,628
Lighten up?
657
00:43:31,900 --> 00:43:33,574
I live in Bamako.
658
00:43:33,598 --> 00:43:36,722
I'm only here for a few months,
working on the health project.
659
00:43:39,391 --> 00:43:40,832
Salut!
660
00:43:40,841 --> 00:43:42,686
Aicha!
661
00:43:51,219 --> 00:43:52,644
Enchanté.
662
00:43:55,056 --> 00:43:57,535
Enchanté.
663
00:43:58,300 --> 00:44:00,779
Uh, this is a friend of mine, Oumou.
664
00:44:01,525 --> 00:44:02,591
Oumou...
665
00:44:34,220 --> 00:44:36,314
You think she was al-Qaeda?
666
00:44:36,740 --> 00:44:38,344
Led them into the ambush?
667
00:44:38,368 --> 00:44:40,911
- Maybe.
- Todd Wilson's outside.
668
00:44:42,454 --> 00:44:43,747
I didn't schedule him.
669
00:44:45,898 --> 00:44:47,157
Show him in.
670
00:44:56,418 --> 00:44:58,011
She's ready for you.
671
00:45:02,308 --> 00:45:03,740
Meaghan.
672
00:45:03,742 --> 00:45:05,769
This is a nice surprise, Todd.
673
00:45:06,745 --> 00:45:10,399
Unemployment in Cincinnati crept
above six percent last month.
674
00:45:10,423 --> 00:45:12,151
I'm aware of that.
675
00:45:12,175 --> 00:45:14,477
And all the indicators are
it's not even peaked.
676
00:45:14,501 --> 00:45:16,155
And I'm doing everything I can.
677
00:45:16,179 --> 00:45:18,231
You're a hardworking senator, Meaghan.
678
00:45:18,255 --> 00:45:19,450
No one doubts that.
679
00:45:20,258 --> 00:45:23,120
But don't you think the voters
are more concerned with what
680
00:45:23,144 --> 00:45:25,247
you're doing to help 'em
find jobs than about what...
681
00:45:25,638 --> 00:45:27,741
the CIA have or haven't told you
682
00:45:27,765 --> 00:45:29,835
about that terrible tragedy in Mali?
683
00:45:30,547 --> 00:45:32,965
Popular incumbent you may be, but...
684
00:45:33,647 --> 00:45:36,842
primary opposition next year's
fixing to be fierce.
685
00:45:37,809 --> 00:45:40,679
Maybe we take a rain check
on Thursday's fund-raiser.
686
00:45:41,403 --> 00:45:44,266
Maybe that'll help you focus
on the job in hand.
687
00:45:46,533 --> 00:45:48,785
You know, Todd,
I'm old enough to remember
688
00:45:48,787 --> 00:45:50,889
when members of this party
had a backbone.
689
00:45:50,913 --> 00:45:53,890
Yeah, well, fortunately,
those days are long gone.
690
00:45:57,196 --> 00:45:59,782
You think about the people
you serve, Senator.
691
00:46:01,241 --> 00:46:03,035
Like Todd Wilson?
692
00:46:06,104 --> 00:46:07,998
I'll see myself out.
693
00:46:19,817 --> 00:46:22,788
- And?
- He knows about my conversations
694
00:46:22,812 --> 00:46:24,588
with Amanda Jones. He just warned me off.
695
00:46:24,612 --> 00:46:25,974
Why?
696
00:46:25,999 --> 00:46:28,060
They got the translation wrong.
697
00:46:28,751 --> 00:46:30,457
Sorry, what?
698
00:46:30,459 --> 00:46:33,004
They got the Arabic translation wrong.
699
00:46:33,732 --> 00:46:35,684
The chatter they picked up,
700
00:46:35,708 --> 00:46:37,444
the militants talking about hadaf,
701
00:46:37,468 --> 00:46:39,836
- that means "target," okay?
- Okay.
702
00:46:39,838 --> 00:46:42,741
But there's this one guy,
he talks about the turjuman,
703
00:46:42,765 --> 00:46:46,020
uses it two, three times
when talking about the target.
704
00:46:46,044 --> 00:46:49,027
- Which means what?
- "Translator" or "interpreter."
705
00:46:49,051 --> 00:46:52,200
Maybe the soldiers weren't
the target of the attack.
706
00:46:52,224 --> 00:46:54,008
- Maybe she was.
- It's possible.
707
00:46:54,032 --> 00:46:55,954
Interpreters were targets all the time
708
00:46:55,978 --> 00:46:57,124
in Afghanistan and Iraq.
709
00:46:57,148 --> 00:46:59,655
Okay, but, why lie about it?
710
00:47:00,592 --> 00:47:02,886
Maybe that explains
why I just had the pleasure
711
00:47:02,910 --> 00:47:04,360
of Todd Wilson's company.
712
00:47:04,362 --> 00:47:05,471
You smell that?
713
00:47:05,482 --> 00:47:06,723
What?
714
00:47:08,809 --> 00:47:09,810
Cover-up.
715
00:47:16,099 --> 00:47:18,249
Leyla Toumi.
716
00:47:20,854 --> 00:47:23,004
My name is Lars Jansen.
717
00:47:23,006 --> 00:47:25,909
It's okay, I'm on your side.
718
00:47:26,702 --> 00:47:28,634
Aicha Konaté sent us.
719
00:47:29,204 --> 00:47:30,372
Where is she?
720
00:47:30,538 --> 00:47:32,316
She's safe. We can take you to her.
721
00:47:36,143 --> 00:47:37,384
That's great news.
722
00:47:37,408 --> 00:47:40,455
That's really,
that's great news, is she...
723
00:48:36,638 --> 00:48:38,106
Mariam?
724
00:49:25,986 --> 00:49:29,398
Shit! I almost fucking shot you,
Leyla, Jesus.
725
00:49:31,488 --> 00:49:32,694
Jesus, what happened to you?
726
00:49:32,718 --> 00:49:35,288
Who did you talk to about
Aicha's friend at the bar?
727
00:49:36,814 --> 00:49:38,667
Hey, sit down, sit down.
728
00:49:38,691 --> 00:49:40,618
Let me get a look at you.
729
00:49:40,642 --> 00:49:42,129
McKay, right?
730
00:49:42,896 --> 00:49:44,473
You spoke to McKay.
731
00:49:44,497 --> 00:49:47,767
- Anyone else?
- No, no, it was just McKay.
732
00:49:47,792 --> 00:49:49,467
Did you talk to anyone else?
733
00:49:49,492 --> 00:49:51,847
It was just McKay, all right? I promise.
734
00:49:54,454 --> 00:49:55,851
He's involved.
735
00:49:56,408 --> 00:49:58,784
He sent his fucking goons after me!
736
00:49:58,786 --> 00:49:59,959
Okay, you don't know that.
737
00:49:59,983 --> 00:50:01,481
You don't know who else he's spoken to.
738
00:50:03,539 --> 00:50:04,860
Shit.
739
00:50:08,855 --> 00:50:10,907
It's all right,
maybe they're just here for me.
740
00:50:11,602 --> 00:50:14,072
Maybe you can just hand me over,
you know?
741
00:50:14,477 --> 00:50:16,427
Stay out of it.
742
00:50:20,429 --> 00:50:21,306
Shit.
743
00:50:21,330 --> 00:50:22,794
Out the back.
744
00:51:15,913 --> 00:51:17,547
This must be it.
745
00:51:46,336 --> 00:51:47,713
Hello?
746
00:51:51,842 --> 00:51:53,696
What is the name of the guide?
747
00:51:53,721 --> 00:51:55,064
Brahim Dayak.
748
00:52:10,551 --> 00:52:11,653
Anything?
749
00:52:12,237 --> 00:52:13,771
Yeah, the beds are made up.
750
00:52:13,795 --> 00:52:15,271
Someone's staying here.
751
00:52:17,492 --> 00:52:19,119
It's still warm.
752
00:52:28,962 --> 00:52:30,213
Hello?
753
00:52:33,691 --> 00:52:35,166
Hello?
754
00:52:45,076 --> 00:52:46,628
Fuck.
755
00:52:59,576 --> 00:53:01,119
Jesus.
756
00:53:17,534 --> 00:53:19,346
Hey, hey, hey, hey.
757
00:53:19,370 --> 00:53:21,295
Come on, come on, come on, come on.
758
00:53:23,337 --> 00:53:24,856
We got two bodies in the back.
759
00:53:25,167 --> 00:53:26,542
There's another one in the hut.
760
00:53:36,753 --> 00:53:38,156
Hey! Hey!
761
00:53:38,180 --> 00:53:39,930
Back here! He's alive!
762
00:53:39,941 --> 00:53:41,326
He's alive!
763
00:53:43,644 --> 00:53:46,721
It's all right,
it's all right, stay with us.
764
00:53:50,372 --> 00:53:52,985
- He's still breathing. He's still breathing.
- Okay, okay.
765
00:53:53,529 --> 00:53:54,881
All right.
766
00:53:54,905 --> 00:53:56,071
Aicha!
767
00:53:56,082 --> 00:53:57,217
Get over here.
768
00:53:57,446 --> 00:53:59,913
Tell him, tell him he's gonna be okay.
769
00:54:03,914 --> 00:54:06,685
- There's no wound.
- Internal bleeding.
770
00:54:06,709 --> 00:54:09,020
Talk to him, try to keep him conscious.
771
00:54:11,681 --> 00:54:13,789
No, no, no, you stay with me, you stay.
772
00:54:13,791 --> 00:54:15,944
Don't you fucking die on me.
773
00:54:22,107 --> 00:54:23,576
Oh, fuck!
774
00:54:39,316 --> 00:54:41,344
Aicha, get inside.
775
00:54:41,368 --> 00:54:42,693
Isaac, get her out of here.
776
00:54:42,695 --> 00:54:44,003
Come on, come on, come on, come on.
54189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.