Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,387 --> 00:00:20,214
Confessions of a Police Captain
2
00:01:15,507 --> 00:01:18,100
Captain, stay and talk to me...
3
00:01:19,947 --> 00:01:21,130
Tomorrow.
4
00:02:08,867 --> 00:02:12,212
Hello, hello, hello...
5
00:02:16,827 --> 00:02:18,249
Where is he?
6
00:02:19,867 --> 00:02:20,982
Over there.
7
00:02:32,267 --> 00:02:34,700
Is he still being sought by the police?
8
00:02:34,107 --> 00:02:35,608
Yes, he is.
9
00:02:36,670 --> 00:02:37,534
Whats his mental state?
10
00:02:37,627 --> 00:02:39,970
Unstable.
At times weve even had to...
11
00:02:40,670 --> 00:02:41,853
put him into isolation.
12
00:03:04,267 --> 00:03:07,900
The scum of the earth.
13
00:03:08,267 --> 00:03:11,880
I wonder how many went insane
while they were in here?
14
00:03:11,107 --> 00:03:13,280
- Captain, I dont see what I...
- Dontt bother - I´mmm not interested.
15
00:03:13,307 --> 00:03:17,448
Im not here to discuss the problems of
running a mental institution. Is that clear?
16
00:03:17,707 --> 00:03:20,904
I want his papers in order, and I want him out...
17
00:03:21,867 --> 00:03:23,414
Take it or leave it.
18
00:03:35,787 --> 00:03:38,500
Good morning, Captain.
19
00:03:44,787 --> 00:03:46,971
- Hell be out in two days.
- Howdd you do it?
20
00:03:47,670 --> 00:03:49,729
- Stay away from him.
- Think it over?
21
00:03:49,827 --> 00:03:52,978
Ive been thinking about it for years;
now Ivve stopped thinking. Just drive.
22
00:04:45,867 --> 00:04:47,400
Money!
23
00:05:10,267 --> 00:05:12,246
Do you think there are flowers in the box?
24
00:05:12,347 --> 00:05:13,609
I wouldnt like to say.
25
00:05:24,667 --> 00:05:27,591
A suitcase... what, is he leaving?
26
00:05:28,227 --> 00:05:30,604
Dont be an idiot, Cammino!
27
00:05:52,267 --> 00:05:54,474
Its your last chance to stop him.
28
00:05:56,670 --> 00:05:56,931
No!
29
00:05:58,667 --> 00:06:00,612
Lets go back to the office.
30
00:06:09,670 --> 00:06:12,651
Captain! All will go perfectly
well till 6 oclock,
31
00:06:12,867 --> 00:06:15,415
after which watch out for someone
not telling you the truth!
32
00:06:15,547 --> 00:06:16,571
You picked the wrong day,
fortune teller!
33
00:06:16,587 --> 00:06:18,964
Oh, Captain - I would have expected
more respect from you.
34
00:06:19,670 --> 00:06:23,150
After all, who dreamt of the identity
of the Pennisi criminal, eh?
35
00:06:24,670 --> 00:06:26,410
And who read in the cards where
the stolen property from the
36
00:06:26,507 --> 00:06:28,532
"Monte dei Veghni" robbery was hidden?
37
00:06:28,627 --> 00:06:29,810
- You!
- Yes!
38
00:06:30,467 --> 00:06:34,608
Lets break it up here. Break it up now,
break it up!
39
00:06:36,267 --> 00:06:39,100
- So, Rascal, any news?
- All quiet, Captain.
40
00:06:52,307 --> 00:06:53,968
And now we wait.
41
00:07:03,827 --> 00:07:05,783
Magistrate interrogates
Ferdinando Lomunno
42
00:07:05,787 --> 00:07:08,813
The evening of the crime
43
00:07:08,827 --> 00:07:11,990
Lomunno is acquitted
44
00:07:13,670 --> 00:07:14,944
Lomunno trial-
evidence is insufficient
45
00:07:25,867 --> 00:07:29,815
- He should be there by now.
- Theres a lot of traffic.
46
00:07:48,187 --> 00:07:51,918
Theres a security guard here,
wanting to speak to Mr. Lomunno.
47
00:07:51,947 --> 00:07:52,811
Alright.
48
00:07:52,987 --> 00:07:58,400
Down the corridor to the left. Mr. Lomunnos
office is behind the large folding door.
49
00:09:03,467 --> 00:09:07,631
Mummy, mummy, theyre shooting!
Who are they shooting at?
50
00:09:11,467 --> 00:09:14,425
What was that? It came from
the construction offices.
51
00:09:17,867 --> 00:09:20,415
Hes armed! There he is!
Itss a guard!
52
00:09:20,507 --> 00:09:23,294
Help! Ahhh...
53
00:09:24,867 --> 00:09:27,768
- Wow! Its a guard!
- Whatss he doing? Running away?
54
00:09:27,867 --> 00:09:29,414
Call the police!
55
00:09:34,270 --> 00:09:38,691
Hes dying, call an ambulance -
an ambulance!
56
00:09:43,147 --> 00:09:46,140
Yes, Via Plebiscito, yes.
57
00:09:46,267 --> 00:09:50,692
What? Captain, theres just been a
shooting over at Via Plebiscito.
58
00:09:50,787 --> 00:09:54,166
Who is this?
Ah, Officer Barbato, yes!
59
00:09:54,307 --> 00:09:59,415
Repeat...
Via Plebiscito 112.
60
00:10:00,270 --> 00:10:02,404
Captain... four, I think.
61
00:10:02,667 --> 00:10:04,806
- Four what?
- Dead.
62
00:10:08,267 --> 00:10:11,168
Patrol car "love"... wagon
"Freedom", please proceed to Via Plebiscito...
63
00:10:11,267 --> 00:10:15,408
- Get everyone down there, and the ambulances!
- Lets go!
64
00:10:46,387 --> 00:10:48,969
One is on the lawn and
someone else is in there.
65
00:10:49,670 --> 00:10:50,443
Schiro, cordon the area off!
66
00:11:04,907 --> 00:11:06,329
Good day, Captain.
67
00:11:07,307 --> 00:11:10,128
Can we get to work?
Can we start?
68
00:11:10,227 --> 00:11:11,524
Hold on, hold on.
69
00:11:17,387 --> 00:11:19,140
Hes not here.
70
00:11:21,670 --> 00:11:23,120
Why isnt he here...?
71
00:11:24,747 --> 00:11:26,886
Haven¡t you understood?
72
00:11:27,670 --> 00:11:29,968
- Somebody warned him, thats all.
- But who?
73
00:11:30,670 --> 00:11:33,764
Hey! Take some beautiful
photos of LiPuma!
74
00:11:34,187 --> 00:11:36,951
Rest assured, Captain,
well do a good job.
75
00:11:41,467 --> 00:11:42,809
Who could it have been?
76
00:11:42,907 --> 00:11:46,206
I dont know, but they did,
and he got away.
77
00:11:46,387 --> 00:11:49,150
Did you call the district attorney?
78
00:11:57,907 --> 00:11:59,408
A disguise...
79
00:11:59,547 --> 00:12:01,606
Yes - how did you figure that out?
80
00:12:02,387 --> 00:12:05,652
The hair: much too long.
Has he been identified?
81
00:12:05,747 --> 00:12:09,205
Good morning.
Im Captain Giacomo Bonavia.
82
00:12:09,467 --> 00:12:11,940
Traini. District Attorneys office.
83
00:12:11,187 --> 00:12:13,929
Thats Michele LiPuma, a well-known killer.
84
00:12:14,267 --> 00:12:15,768
What happened?
85
00:12:15,867 --> 00:12:18,210
Do you know Ferdinando Lomunno,
the building magnate?
86
00:12:18,307 --> 00:12:20,207
Yes, Ive heard of him.
87
00:12:21,667 --> 00:12:23,168
Thats his secretary.
88
00:12:23,267 --> 00:12:26,247
LiPuma came in disguised, and asked her
to announce him to Lomunno.
89
00:12:26,347 --> 00:12:28,167
When she heard shots, she fled.
90
00:12:28,827 --> 00:12:32,120
Anyway, the disguise was supposed to give
LiPuma a few seconds advantage.
91
00:12:32,270 --> 00:12:33,415
But it didn"t work out that way,
92
00:12:33,507 --> 00:12:35,884
because they were waiting for him
on the other side of the door.
93
00:12:36,270 --> 00:12:37,494
On the other side of the door?
You mean Lomunnos?
94
00:12:37,627 --> 00:12:39,845
Yes: Lomunno and LiPuma
were cronies from way back,
95
00:12:39,947 --> 00:12:42,973
but they fell out after Lomunno
mistreated LiPumas sister.
96
00:12:42,987 --> 00:12:44,614
They tried to kill each other,
more than once -
97
00:12:44,707 --> 00:12:47,335
LiPumas autopsy will show more than
a couple of bullet scars.
98
00:12:47,427 --> 00:12:50,840
Lomunno knew that one day, LiPuma would try
to take his revenge, you understand?
99
00:12:50,867 --> 00:12:52,812
Thats why he had his
people waiting for him.
100
00:12:53,670 --> 00:12:56,127
But LiPuma came from here, instead of
there, and took them by surprise.
101
00:12:56,227 --> 00:12:58,604
Vincenzo Arlotta, from Trapani.
102
00:13:01,787 --> 00:13:04,813
It seems he caught LiPuma from behind.
103
00:13:06,107 --> 00:13:09,417
After that, it seems that he was
accidentally shot by his accomplices.
104
00:13:09,747 --> 00:13:14,411
From here... to the door...
crossfire!
105
00:13:14,787 --> 00:13:16,414
Lomunnos chair.
106
00:13:17,267 --> 00:13:20,725
And this is an old acquaintance,
Dano Gaschetta from Salemi...
107
00:13:20,987 --> 00:13:25,140
wanted for a double murder
two years ago.
108
00:13:30,427 --> 00:13:32,361
We havent identified that one yet.
109
00:13:32,467 --> 00:13:34,606
His machine gun had jammed.
110
00:13:34,707 --> 00:13:38,211
All characters from out of town,
all recently hired.
111
00:13:38,467 --> 00:13:40,332
I feel partly to blame for this.
112
00:13:40,427 --> 00:13:44,727
Lomunno had two professional bodyguards,
who he trusted.
113
00:13:44,827 --> 00:13:48,570
I had them put in jail a couple of months ago.
114
00:13:48,667 --> 00:13:52,120
When a hotshot like Lomunno
has no protection,
115
00:13:52,107 --> 00:13:57,295
he starts to have a problem breathing;
he feels uneasy.
116
00:13:57,387 --> 00:14:01,369
He needed temporary help,
so he hired some cheap people.
117
00:14:01,507 --> 00:14:04,806
Well... you can see the mess
that they made.
118
00:14:06,667 --> 00:14:11,855
Two professional killers in prison,
three amateur killers dead.
119
00:14:12,907 --> 00:14:16,570
So to speak, the maximum result
for a minimum of effort.
120
00:14:16,667 --> 00:14:18,134
Nice work, Bonavia!
121
00:14:18,747 --> 00:14:20,886
How is it that you arent more
familiar with Lomunno?
122
00:14:20,987 --> 00:14:21,965
Why should I be?
123
00:14:22,670 --> 00:14:25,173
He moves in high circles,
even if he is a murderer.
124
00:14:25,267 --> 00:14:26,973
Why not arrest him?
125
00:14:29,187 --> 00:14:31,872
- Something funny?
- Sort of.
126
00:14:33,267 --> 00:14:36,327
Ill repeat my question:
why not arrest him?
127
00:14:36,427 --> 00:14:38,884
Because I dont want to be
made a fool of again,
128
00:14:38,987 --> 00:14:42,206
seeing as how Ive already arrested
him three times before.
129
00:14:42,307 --> 00:14:45,538
- Lack of evidence?
- What?
130
00:14:45,747 --> 00:14:49,230
I said: due to lack of evidence?
131
00:14:52,670 --> 00:14:54,797
Due to lack of everything.
132
00:15:19,507 --> 00:15:22,590
Do you know how much this
concrete jungle has cost so far?
133
00:15:22,707 --> 00:15:24,490
400 billion.
134
00:15:24,147 --> 00:15:26,331
And 59 killings.
135
00:15:26,667 --> 00:15:29,100
63, counting the four of today.
136
00:15:29,267 --> 00:15:31,292
Those are the ones in the cemetery.
137
00:15:31,387 --> 00:15:35,323
A great many of them are buried
right here: in cement.
138
00:15:35,387 --> 00:15:37,412
But what are you gonna do,
tear down half the city?
139
00:15:37,507 --> 00:15:39,912
- Where do you live anyway?
- Here in the vicinity.
140
00:15:39,947 --> 00:15:43,917
Well, watch out. One of these days
youll turn on the tap, and blood will run out.
141
00:15:43,947 --> 00:15:46,472
Or youll see something
in a crack in the wall,
142
00:15:46,587 --> 00:15:49,454
scrape it out and what will you see?
A finger, or an eye.
143
00:15:49,547 --> 00:15:51,606
You live in a penthouse?
144
00:15:51,707 --> 00:15:53,971
I have three rooms on the second floor. Why?
145
00:15:54,670 --> 00:15:55,853
Sounds kind of small.
146
00:15:55,947 --> 00:15:58,211
Youll see: one of these days,
a friend will approach you...
147
00:15:58,307 --> 00:16:02,950
and offer you the penthouse, at very
good conditions. You inspire confidence.
148
00:16:04,670 --> 00:16:07,616
Are you sure Lomunno wasnt present
when the shooting took place?
149
00:16:07,627 --> 00:16:10,403
And risk getting shot?
They have people that get paid for that.
150
00:16:51,787 --> 00:16:54,381
Okay, you can go.
151
00:16:55,867 --> 00:16:57,494
Okay, all is in order.
152
00:16:57,587 --> 00:17:00,670
Anyway, Ill take a chance on making
an ass of myself again.
153
00:17:00,707 --> 00:17:02,572
You give me a warrant,
and Ill arrest him.
154
00:17:02,667 --> 00:17:04,806
Youre certain that this was
Lomunnoss work?
155
00:17:04,907 --> 00:17:06,568
If he was warned that LiPuma was
out to get him...
156
00:17:06,667 --> 00:17:09,966
why didnt he just inform the police of that?
Thanks.
157
00:17:10,670 --> 00:17:15,164
Instead you suggest that he set a trap?
For me its still not clear.
158
00:17:15,187 --> 00:17:18,816
Ill issue a summons for Lommuno to appear
for questioning. Letss see what he has to say.
159
00:17:18,827 --> 00:17:21,364
If you want, I can tell you
say what he will say...
160
00:17:21,467 --> 00:17:24,766
Ill proceed with questioning Lommuno.
If you get orders from me to arrest him,
161
00:17:24,867 --> 00:17:27,210
there wont be any lack of evidence.
162
00:17:28,867 --> 00:17:33,566
Send me your interim report as soon as possible,
and the file on Lomunno. Goodbye.
163
00:17:37,147 --> 00:17:39,866
Goodbye, Mr. Traini.
164
00:17:45,667 --> 00:17:48,215
Go fuck yourself, you...
165
00:17:48,667 --> 00:17:50,612
piece of shit!
166
00:17:51,187 --> 00:17:52,245
What are you looking so happy about?
167
00:17:52,347 --> 00:17:55,900
Me? Nothing, chief. Its cold, thatss all.
168
00:17:55,107 --> 00:17:57,564
Ill repeat: you need to keep all
this to yourself.
169
00:17:57,667 --> 00:17:59,965
Were up to our necks in this,
and I want you to stay out of it.
170
00:18:00,670 --> 00:18:03,810
No, Captain, Im like ivy:
where I stick, there I stay.
171
00:18:19,670 --> 00:18:20,807
The newspapers.
172
00:18:51,507 --> 00:18:52,552
Hello?
173
00:18:52,587 --> 00:18:53,713
Mr. Traini?
174
00:18:53,747 --> 00:18:54,352
Its me.
175
00:18:54,387 --> 00:18:56,435
I have Mr. Malta on the line for you.
176
00:18:59,467 --> 00:19:00,934
Hello, Traini.
177
00:19:01,270 --> 00:19:02,608
Good morning, Mr. Malta.
How are you?
178
00:19:02,707 --> 00:19:03,765
Good.
179
00:19:03,947 --> 00:19:07,974
So, this shooting in Via Plebiscito -
a real massacre!
180
00:19:08,670 --> 00:19:09,568
There were more than 100 shots fired.
181
00:19:09,667 --> 00:19:12,807
There were four bullet holes in LiPumas body,
two of which were fatal.
182
00:19:12,907 --> 00:19:15,205
When did he get out of the insane asylum?
183
00:19:15,867 --> 00:19:16,606
What?
184
00:19:16,747 --> 00:19:18,692
I said: When was he released from
the mental hospital?
185
00:19:18,787 --> 00:19:19,765
Who?
186
00:19:19,867 --> 00:19:21,846
Well, LiPuma. You mean you havent been
informed of that yet?
187
00:19:21,947 --> 00:19:23,767
Who"s in charge of the investigation?
188
00:19:23,867 --> 00:19:24,925
Captain Bonavia.
189
00:19:25,670 --> 00:19:28,173
Ah, the best man for it -
introverted, mulish but efficient!
190
00:19:28,267 --> 00:19:29,973
Didnt he tell you about the asylum?
191
00:19:30,787 --> 00:19:35,986
Yes. Its in the report he sent me.
Michele LiPuma, confined in 1964.
192
00:19:35,987 --> 00:19:38,956
The commitment paper was signed
by his sister, Serena LiPuma.
193
00:19:39,670 --> 00:19:40,807
And when did he get out?
194
00:19:44,267 --> 00:19:45,609
Two days ago!
195
00:19:45,707 --> 00:19:48,414
So how would you explain
why a man like that was released,
196
00:19:48,507 --> 00:19:53,444
when he was clearly still
abnormal, not right in the head?
197
00:19:53,627 --> 00:19:55,276
The Doctors declared him healthy.
198
00:19:55,707 --> 00:19:58,414
You see: youve barely been
in the job any time,
199
00:19:58,507 --> 00:20:00,646
and you already have a very serious case
on your shoulders.
200
00:20:00,827 --> 00:20:02,169
Tell me - hows your mother?
201
00:20:02,387 --> 00:20:04,366
Slightly better, but she still needs
more time to fully recover.
202
00:20:04,467 --> 00:20:05,604
Is she still in Switzerland?
203
00:20:05,707 --> 00:20:07,208
Yes, in Lausanne.
204
00:20:07,307 --> 00:20:09,377
And you - hows the move to the
new apartment going?
205
00:20:09,387 --> 00:20:11,200
Quite well, thanks.
206
00:20:11,107 --> 00:20:13,564
Remember me to your mother when you write.
207
00:20:13,987 --> 00:20:16,410
And here, in this case...
How do you intend to proceed?
208
00:20:16,507 --> 00:20:18,805
Ill be interrogating Lomunno tomorrow.
209
00:20:18,907 --> 00:20:22,650
It may be that a certain person found Lomunnos
recent acquittal disagreeable...
210
00:20:22,747 --> 00:20:25,110
Lomunno stood in his way.
Do you understand?
211
00:20:25,307 --> 00:20:27,969
You mean that an old rival
wanted him dead?
212
00:20:28,670 --> 00:20:29,807
Such viciousness would indicate that.
213
00:20:30,107 --> 00:20:31,768
Theres someone to see you.
214
00:20:31,867 --> 00:20:33,209
Ah, Lomunno?
215
00:20:33,467 --> 00:20:34,855
No, his lawyer.
216
00:20:34,947 --> 00:20:36,209
Show him in.
217
00:20:39,467 --> 00:20:41,810
Be careful: hes a fox!
218
00:20:49,747 --> 00:20:51,612
Advocate Canestraro.
219
00:20:52,107 --> 00:20:53,927
I wasn¡t expecting you.
220
00:20:54,270 --> 00:20:56,860
You were expecting Lomunno, I know.
221
00:20:56,187 --> 00:20:58,564
Id like to see him myself.
222
00:20:58,667 --> 00:21:00,487
He was admitted to hospital.
223
00:21:00,587 --> 00:21:02,293
After the shooting, he suffered a shock.
224
00:21:02,387 --> 00:21:04,526
Ah, and which hospital is he in?
225
00:21:04,667 --> 00:21:06,214
I don¡t know.
226
00:21:06,307 --> 00:21:09,822
Well, you find out what clinic,
and tell him I want to question him.
227
00:21:10,227 --> 00:21:13,412
Lomunno obviously has a murder
trial ahead of him.
228
00:21:13,707 --> 00:21:17,484
It only needs to be established what his
relationship with the three killers was -
229
00:21:17,587 --> 00:21:20,169
the ones armed with machine guns,
who were waiting for LiPuma.
230
00:21:20,267 --> 00:21:24,692
Weve not been able to learn who they were.
Illl make that clear:
231
00:21:24,787 --> 00:21:26,607
we do not know who they were.
232
00:21:27,267 --> 00:21:29,690
Therefore, Lomunno has no
fear of being investigated.
233
00:21:29,787 --> 00:21:31,607
He respects the law.
234
00:21:31,867 --> 00:21:33,937
But he is still worried that
he will be killed.
235
00:21:37,867 --> 00:21:40,415
LiPuma was sent there to kill him.
236
00:21:40,507 --> 00:21:45,120
Fortunately, Lommuno was out of his office,
otherwise... he would now be dead.
237
00:21:45,267 --> 00:21:48,612
What makes you think that someone
sent LiPuma there?
238
00:21:48,707 --> 00:21:53,428
Given past events, Id say that LiPuma had
enough reasons of his own to hate Lomunno.
239
00:21:53,463 --> 00:21:59,263
Quite right. So, they opened the tigers cage,
and the tiger came out.
240
00:22:00,227 --> 00:22:04,400
You mean to say that if you wanted to
get rid of our successful builder,
241
00:22:04,270 --> 00:22:06,404
youd have had LiPuma released
from the asylum?
242
00:22:06,507 --> 00:22:08,566
- Me?
- Yes, or whoever else.
243
00:22:08,667 --> 00:22:10,419
Allow me to express my surprise...
244
00:22:10,427 --> 00:22:14,477
that a paranoid murderer could have
been set free so easily.
245
00:22:15,827 --> 00:22:17,408
Go on.
246
00:22:17,507 --> 00:22:19,566
I have nothing more to say,
Mr. District Attorney.
247
00:22:23,467 --> 00:22:27,813
Find your client, and tell him he must
come here for questioning.
248
00:22:28,787 --> 00:22:32,166
What guarantee can you give for his safety?
249
00:22:32,427 --> 00:22:34,691
A police escort.
250
00:22:34,787 --> 00:22:36,891
It would be better not to inform the police.
251
00:22:36,987 --> 00:22:41,276
Ah - you think that if word were to get out,
then the word may get wings,
252
00:22:41,347 --> 00:22:44,540
and return in the form of a bullet?
253
00:22:44,147 --> 00:22:48,550
Its no mystery that my client is in the
crosshairs of certain police officers.
254
00:22:48,587 --> 00:22:51,294
Youre referring to the times that
Captain Bonavia arrested him?
255
00:22:52,707 --> 00:22:55,414
Three arrests, to be exact.
256
00:22:55,507 --> 00:22:58,670
The courts answer has been three acquittals.
Illl let you judge.
257
00:23:01,427 --> 00:23:06,592
What could Captain Bonavia personally
have against Lomunno?
258
00:23:06,827 --> 00:23:11,605
Yes... Er...
There could be many reasons.
259
00:23:11,707 --> 00:23:14,840
A man can hate out of his love for justice.
260
00:23:14,187 --> 00:23:19,727
In that case, if you think Bonavia
is so perfect...
261
00:23:19,947 --> 00:23:24,589
What do you think?
Tell me something about him.
262
00:23:24,747 --> 00:23:29,673
I think that it is necessary to judge a
public official even by his private life.
263
00:23:29,707 --> 00:23:31,299
And that would be?
264
00:23:31,427 --> 00:23:36,569
Bonavia has a mistress,
young enough to be his daughter.
265
00:23:36,667 --> 00:23:37,986
Thats not a crime.
266
00:23:38,387 --> 00:23:40,764
Of course not. Of course not.
267
00:23:41,387 --> 00:23:44,288
Listen, Mr. District Attorney...
268
00:23:44,387 --> 00:23:48,221
I ask that you forget regulations
just this once,
269
00:23:48,267 --> 00:23:54,172
and be so kind as to visit my client,
because he has suffered a great shock.
270
00:23:55,467 --> 00:23:58,812
- Tomorrow morning?
- Thank you. Its been a pleasure.
271
00:23:58,907 --> 00:24:01,614
It would be an honor for me
to accompany you personally.
272
00:24:02,267 --> 00:24:03,529
Good day.
273
00:24:06,147 --> 00:24:08,604
Call Mr. Maltas office.
274
00:24:10,627 --> 00:24:12,606
A fox!
275
00:24:13,667 --> 00:24:17,489
Lomunno is willing to see me tomorrow morning,
but he has asked that I visit him.
276
00:24:17,627 --> 00:24:21,850
He doesn"t want the police to know
where hes hiding out.
277
00:24:21,187 --> 00:24:22,510
Why?
278
00:24:22,147 --> 00:24:24,615
His lawyer says that Lomunno thinks
Bonavia has it in for him.
279
00:24:24,627 --> 00:24:26,490
And assuming he does?
280
00:24:26,227 --> 00:24:30,664
Well, Lomunno is afraid that the police would
intentionally let out intormation that would harm him.
281
00:24:31,307 --> 00:24:32,632
Whats your opinion, Traini?
282
00:24:32,667 --> 00:24:36,376
Ill go along with him, even though his
distrust of Bonavia annoys me.
283
00:24:36,387 --> 00:24:38,890
The most important thing is to hear what Lomunno
has to say, and as quickly as possible.
284
00:24:38,907 --> 00:24:41,751
Of course, the investigation is paramount.
285
00:24:42,670 --> 00:24:44,444
Well, I authorise you to proceed.
What about the lunatic asylum?
286
00:24:44,547 --> 00:24:46,412
Im going there today, with Bonavia.
287
00:24:48,947 --> 00:24:52,132
Clinically speaking, there was no
reason to keep him here.
288
00:24:52,227 --> 00:24:54,127
Is that so?
In your opinion, he was cured?
289
00:24:54,227 --> 00:24:57,253
- Did he often have visitors?
- Never.
290
00:24:57,587 --> 00:25:00,988
- Not even his sister?
- No. She sent him a few packages.
291
00:25:01,307 --> 00:25:05,573
It says here that six months ago,
LiPuma tried to strange his cellmate.
292
00:25:05,627 --> 00:25:09,836
It was a unique emotional crisis,
but it was never repeated.
293
00:25:10,267 --> 00:25:13,407
Id like to talk to that former cellmate.
294
00:25:30,907 --> 00:25:34,820
You promised me the other day!
Why won"t you talk with me?
295
00:25:35,307 --> 00:25:39,994
- Im not dangerous.
- Take it easy; yourre sweating.
296
00:25:40,290 --> 00:25:45,664
No, I dont sweat -
I weep from my skin.
297
00:25:48,267 --> 00:25:49,512
- Where is he?
- Next door.
298
00:25:49,547 --> 00:25:51,993
But I can tell you that
now is not a good time...
299
00:25:59,347 --> 00:26:00,587
Should I open it?
300
00:26:02,667 --> 00:26:05,568
Ahh... Who is this in my cell?
301
00:26:05,667 --> 00:26:09,125
Why are you here?
What do you want? Go away... go away!
302
00:26:09,227 --> 00:26:13,812
That ones OK. But the others?
All assholes!
303
00:26:14,227 --> 00:26:16,206
You - what are you?
304
00:26:16,667 --> 00:26:18,232
Im just an officer of the judiciary.
305
00:26:18,267 --> 00:26:22,590
My name is Giuseppe Lascatelli.
Is that not an important name?
306
00:26:22,707 --> 00:26:26,768
Why dont you answer me?
Why are you quiet? You must answer me!
307
00:26:26,867 --> 00:26:28,573
Calm yourself, Pepe.
308
00:26:28,667 --> 00:26:29,998
Okay, General.
309
00:26:39,667 --> 00:26:41,806
Do you know Captain Bonavia?
310
00:26:41,987 --> 00:26:45,764
Ah, and how!
311
00:26:45,867 --> 00:26:48,472
I used to pass all the information on
to him while I was inside.
312
00:26:48,507 --> 00:26:53,592
They had tons of strychnine,
so they put the strychnine in the coffee,
313
00:26:53,667 --> 00:26:58,980
and they got rid of a boss, a spy,
a lookout man and an "asparagus".
314
00:26:59,387 --> 00:27:00,365
Who?
315
00:27:00,467 --> 00:27:03,288
What do you mean who?
Don´ttt you listen when I say something?
316
00:27:03,387 --> 00:27:05,844
Enough, Pepe.
317
00:27:07,827 --> 00:27:10,330
Hes talking about those that have
been poisoned in jail.
318
00:27:11,987 --> 00:27:13,249
Continue.
319
00:27:13,387 --> 00:27:15,605
There was a pipeline under the prison floor.
320
00:27:16,707 --> 00:27:20,507
We dug a hole in the ground
and petrol came out.
321
00:27:21,267 --> 00:27:25,124
Like a geyser... psss!
322
00:27:26,627 --> 00:27:33,283
Mimi the fairy - he used to sell it for us.
How beautiful he was.
323
00:27:34,147 --> 00:27:35,671
And how did he get it out?
324
00:27:35,867 --> 00:27:37,494
With the "asparagus".
325
00:27:38,270 --> 00:27:39,471
With the what?!
326
00:27:39,787 --> 00:27:41,766
What language is this guy speaking?
327
00:27:41,867 --> 00:27:44,192
He comes in here and makes fun
of my cosmic revelations!
328
00:27:44,227 --> 00:27:48,490
Im going to smash him!
Tell the official what you do to us, instead!
329
00:27:48,267 --> 00:27:50,929
You keep us locked up in this dump!
330
00:27:51,270 --> 00:27:55,407
And you beat us.
You damn bastards! Bastards!
331
00:27:55,707 --> 00:27:58,500
Calm down, Pepe. Have a cigarette.
332
00:28:13,547 --> 00:28:18,177
Its miserable in here -
why dontt you send some women in?
333
00:28:18,627 --> 00:28:23,189
Only faggots have a good time in here.
334
00:28:24,467 --> 00:28:26,207
Were you a friend of LiPumas?
335
00:28:27,507 --> 00:28:31,375
The world should belong to
generous men like him.
336
00:28:31,507 --> 00:28:36,206
He gave my son a news stand,
because he was my friend.
337
00:28:38,347 --> 00:28:43,590
They kept him here,
the doctors kept him in here because...
338
00:28:43,940 --> 00:28:47,771
Lomunno and his sister wanted him
out of the way. Bastards!
339
00:28:53,107 --> 00:28:55,974
- Wed better stop.
- Alright.
340
00:29:05,387 --> 00:29:07,526
Id like to talk to him alone.
341
00:29:23,227 --> 00:29:26,628
You were a police informer -
isnt that right?
342
00:29:26,747 --> 00:29:28,806
Come on Pepe, have courage.
343
00:29:28,987 --> 00:29:34,209
Scratch me behind my ear first.
I cant stand it.
344
00:29:36,670 --> 00:29:39,525
LiPuma knew you were
an informer, right?
345
00:29:39,627 --> 00:29:43,600
One day he said to me:
¡Bonaviass your friend...
346
00:29:43,107 --> 00:29:46,611
sso tell him I´mmm not crazy. ´´´´´
347
00:29:46,707 --> 00:29:50,211
I said nno!´´´´´
Then he tried to strangle me.
348
00:29:51,267 --> 00:29:52,894
Continue.
349
00:29:52,907 --> 00:29:56,513
Bonavia came to ask me
some questions. I said...
350
00:29:59,107 --> 00:30:02,190
What did you say? Go on.
351
00:30:03,547 --> 00:30:05,526
What did you say? Hmm?
352
00:30:05,627 --> 00:30:07,925
"Let LiPuma out. ´´´
353
00:30:08,270 --> 00:30:10,860
And what did he say?
354
00:30:10,187 --> 00:30:15,204
"Impossible, ´´´ that´sss what he said.
355
00:30:18,107 --> 00:30:19,813
Thanks, Pepe.
356
00:30:25,507 --> 00:30:26,656
Shall we go?
357
00:30:31,347 --> 00:30:33,668
Who had LiPuma released, Bonavia?
358
00:30:34,227 --> 00:30:38,220
The doctors declared him cured.
Dont you believe in doctors?
359
00:30:38,347 --> 00:30:40,133
Anyway, tell me:
who are Lomunnos enemies?
360
00:30:40,267 --> 00:30:44,100
Half the people in the telephone book...
more or less.
361
00:30:44,187 --> 00:30:45,495
Who would you put at the top of the list?
362
00:30:45,627 --> 00:30:47,527
Even then its hard to narrow it down.
363
00:30:47,627 --> 00:30:51,510
His rivals in the construction business:
Madonna, Norvese, Chiaracarne...
364
00:30:51,147 --> 00:30:54,605
all those and their relatives that Lomunno
destroyed economically, or killed.
365
00:30:54,707 --> 00:30:56,288
- A top up?
- No, thanks.
366
00:30:56,507 --> 00:30:58,691
To return to Lascatelli...
367
00:30:58,787 --> 00:31:02,871
I wanted to talk with him alone, because the presence
of police officers often intimidates people.
368
00:31:03,347 --> 00:31:07,465
He said that LiPuma could hardly wait to get out,
so he could try to kill Lommuno.
369
00:31:07,467 --> 00:31:11,400
That could be, but it surely wasnt Lascatelli
who informed Lomunno...
370
00:31:11,390 --> 00:31:14,541
that LiPuma wanted to kill him,
and had disguised himself as a guard,
371
00:31:14,667 --> 00:31:16,885
as he couldnt have known how or where
LiPuma would try it.
372
00:31:16,987 --> 00:31:19,774
So: who did inform Lommuno?
373
00:31:19,867 --> 00:31:23,246
Perhaps Im reading you wrong,
but I think that yourre thinking...
374
00:31:23,267 --> 00:31:25,929
this was an act of personal revenge.
Because of the sister!
375
00:31:25,947 --> 00:31:30,930
So you think that LiPuma
was merely a tool of his sister?
376
00:31:31,270 --> 00:31:33,268
Theres no evidence of that.
377
00:31:34,587 --> 00:31:37,567
- But she could be a suspect?
- Its possible.
378
00:31:37,627 --> 00:31:41,688
Its quite possible that the massacre
wasntt just an isolated incident,
379
00:31:41,707 --> 00:31:44,892
that the intent was far greater
than a simple personal vendetta,
380
00:31:44,987 --> 00:31:49,993
that it involves important people in
conflicting interests, and billions of lire.
381
00:31:51,667 --> 00:31:55,410
- Shall we talk about politics?
- Why not?
382
00:31:56,187 --> 00:31:58,530
See the man sitting over there
at that table?
383
00:31:58,827 --> 00:32:02,490
With the light suit, the mustache,
and the expression on his face that seems to say:
384
00:32:02,507 --> 00:32:05,214
WWhat have I got to do with it?
I´mmm innocent!´´´´´
385
00:32:05,307 --> 00:32:10,472
- You mean His Honour, Mayor Nicotra?
- Thats right. And to his left,
386
00:32:10,507 --> 00:32:13,789
the one with the thick glasses,
thats the M. P., Grisi.
387
00:32:13,907 --> 00:32:17,809
And on his right is the President of
the regional bank, Santa Croce,
388
00:32:17,907 --> 00:32:19,408
with the Chairman of the Building Commission.
389
00:32:19,507 --> 00:32:24,206
Remember those words: Building Commission.
Theyre the key to everything.
390
00:32:24,387 --> 00:32:27,720
A coffee and the bill, please.
391
00:32:27,187 --> 00:32:31,612
There is also a free seat at the table.
Guess who is missing?
392
00:32:32,147 --> 00:32:33,694
Lomunno.
393
00:32:33,867 --> 00:32:35,607
Right. Shall we continue?
394
00:32:35,867 --> 00:32:42,921
So, about two years ago... Nicotra and
Lomunno drew up an agreement,
395
00:32:43,270 --> 00:32:48,100
anticipating the big business that would come with
the citys new development plan, hmm?
396
00:32:48,267 --> 00:32:54,172
Lets assume Lomunno bought up some unremarkable
land for the price of farmland,
397
00:32:54,267 --> 00:32:58,374
shall we say - 300 lire per square metre?
398
00:32:58,467 --> 00:33:01,413
Now, this is where the Mayor
comes into the picture.
399
00:33:01,507 --> 00:33:06,341
Using the taxpayers money, the city government,
for no apparent reason,
400
00:33:06,376 --> 00:33:11,175
supplied the area with water, electricity,
sewerage, roads, etc., etc.
401
00:33:11,307 --> 00:33:14,447
So, the value went up from
300 per square metre to 4000?
402
00:33:14,547 --> 00:33:17,261
But you see, the taxpayer
doesnt get anything out of it -
403
00:33:17,296 --> 00:33:19,975
you wont find any schools,
or hospitals in that area.
404
00:33:20,107 --> 00:33:24,567
The pie was cut up between the Mayor,
our Member of Parliament,
405
00:33:24,667 --> 00:33:29,604
the head of the building commission, Lomunno,
the bank that financed the deal, and a few others.
406
00:33:29,707 --> 00:33:33,312
There was no great risk involved,
because if anybody raised any objections,
407
00:33:33,347 --> 00:33:37,681
he was first warned, then threatened,
and if that wasnt enough, he disappeared.
408
00:33:38,670 --> 00:33:41,605
What is the police department
doing about this?
409
00:33:42,667 --> 00:33:45,568
Making arrests, if they can.
What are the courts doing?
410
00:33:45,707 --> 00:33:48,733
Handing down sentences,
when theyre given sufficient evidence.
411
00:33:48,907 --> 00:33:51,967
Since when has evidence been
sufficient in our courts?
412
00:33:52,670 --> 00:33:57,130
If you want a wider picture of the situation,
I can give it to you, but...
413
00:33:57,427 --> 00:34:03,172
you be careful of this investigation:
it is a very slippery path.
414
00:34:03,347 --> 00:34:05,292
Its a trip welll take together.
415
00:34:05,387 --> 00:34:08,254
Now, our starting point will be the
killings in Via Plebiscito.
416
00:34:08,347 --> 00:34:11,327
We might not change the world,
but our duty today, right now,
417
00:34:11,387 --> 00:34:14,150
is to find and punish all those responsible.
418
00:34:14,107 --> 00:34:17,565
Well start by questioning the doctors
at the medical institute,
419
00:34:17,667 --> 00:34:22,616
Lomunnos personal enemies,
and his rivals in the construction business.
420
00:34:22,707 --> 00:34:26,609
And what did his lawyer, Canestraro,
have to say?
421
00:34:26,707 --> 00:34:31,258
That Lomunno is in hiding, and that no one knows
the three killers who killed LiPuma.
422
00:34:31,507 --> 00:34:34,123
He says there are those that want to kill him,
but he does not say who.
423
00:34:34,147 --> 00:34:35,853
I told Canestraro that he should tell him...
424
00:34:35,947 --> 00:34:38,848
that if he doesnt show up for questioning,
I"ll issue a warrant for his arrest.
425
00:34:38,947 --> 00:34:40,892
Youll be arresting him for the forth time.
426
00:34:42,670 --> 00:34:45,184
And... wholl free him?
427
00:34:45,227 --> 00:34:47,593
Nobody, if we do our job well.
428
00:34:51,427 --> 00:34:56,103
A man over on that table has been trying to
attract your attention for the past few minutes.
429
00:35:08,707 --> 00:35:11,790
Excuse me, I have to be going.
430
00:35:15,267 --> 00:35:16,404
Bonavia!
431
00:35:18,667 --> 00:35:20,804
Id like to talk to Serena LiPuma.
432
00:35:20,839 --> 00:35:22,941
We tried to find her. No luck.
433
00:35:22,947 --> 00:35:25,400
- Keep trying.
- Certainly.
434
00:35:26,667 --> 00:35:28,874
My respects, Mr. Mayor.
435
00:35:31,670 --> 00:35:33,501
- No news on Lomunno?
- No.
436
00:35:33,747 --> 00:35:37,797
When is he gonna surface?
You really scared the hell out of him.
437
00:35:37,832 --> 00:35:41,484
Yes - hes terrified.
Maybe even a little too much.
438
00:35:45,627 --> 00:35:49,415
- And how did your talk with Traini go?
- Well see.
439
00:35:49,627 --> 00:35:54,640
A man could kill me,
the District Attorney could send me to jail,
440
00:35:54,187 --> 00:35:58,806
the man who killed me could be sent to jail,
but the District Attorney always goes free.
441
00:35:58,907 --> 00:36:00,898
Well see whatss better for him.
442
00:36:01,707 --> 00:36:04,847
I dont get it. Whatss better for what?
443
00:36:05,670 --> 00:36:10,730
Not only a killer can kill; a prosecutor
can ensure that a troublemaker is eliminated.
444
00:36:10,827 --> 00:36:13,204
Traini? Hes in with them?
445
00:36:13,427 --> 00:36:16,900
Calling all cars.
Proceed immediately to Bucciaria.
446
00:36:16,107 --> 00:36:17,927
Okay. Whats happening over there?
447
00:36:18,107 --> 00:36:22,248
Attempted robbery in progress. The suspect is
holed up in a church. Hes reported to have a gun.
448
00:36:22,507 --> 00:36:25,726
He hasnt done anything, hess a good boy!
Leave him alone!
449
00:36:26,270 --> 00:36:29,565
Calm down! Let me through!
Calm down, calm down!
450
00:36:30,827 --> 00:36:32,567
- Where is he?
- Inside.
451
00:36:32,667 --> 00:36:35,215
- Has he shot anyone?
- No, but he says hes going to.
452
00:37:11,227 --> 00:37:13,366
- Keep away, or Ill kill you.
- Calm down.
453
00:37:13,467 --> 00:37:16,539
- Keep away.
- Youre nothing but a piece of shit!
454
00:37:17,187 --> 00:37:18,529
What are you doing?
455
00:37:20,347 --> 00:37:21,484
- Have you fired it?
- No.
456
00:37:21,587 --> 00:37:24,408
- Have you threatened anyone with it?
- No.
457
00:37:36,270 --> 00:37:38,600
Captain, the crowds getting restless.
458
00:37:38,107 --> 00:37:39,574
Should I call for reinforcements?
459
00:37:39,667 --> 00:37:41,612
Dont be stupid!
460
00:37:41,987 --> 00:37:46,686
Calm down! Calm down!
There is nothing happening. Calm down.
461
00:37:46,907 --> 00:37:48,329
He didnt even have a gun.
462
00:37:48,427 --> 00:37:54,935
He was just kidding.
Stay back. Stay calm!
463
00:37:55,270 --> 00:37:58,700
Back! Stay calm!
464
00:38:01,307 --> 00:38:05,971
Out of the way! Out of the way!
Get a move on.
465
00:38:06,670 --> 00:38:07,614
And you, what are you looking at?
466
00:38:07,707 --> 00:38:09,686
A fine professional, I am.
467
00:38:09,947 --> 00:38:11,187
It¡s over!
468
00:38:12,270 --> 00:38:13,870
Go home!
469
00:38:14,467 --> 00:38:16,788
- Have you got a match?
- Yes.
470
00:38:17,267 --> 00:38:20,612
Id like to have seen Traini here,
with his expensive suit.
471
00:38:21,667 --> 00:38:25,570
- Nicola, when did you get out?
- Last month, Captain.
472
00:38:26,867 --> 00:38:30,371
Now you know, dont you,
that itss illegal...
473
00:38:30,467 --> 00:38:32,685
to tap any telephone wires without
the court¡s authorisation?
474
00:38:32,787 --> 00:38:36,245
Especially when the telephone belongs
to the District Attorney!
475
00:38:38,747 --> 00:38:43,432
So, if I transfer you back to
their department,
476
00:38:43,467 --> 00:38:46,152
do you think that you can
handle it inconspicuously?
477
00:38:46,187 --> 00:38:48,530
You still refuse to let go of it, eh?
478
00:38:48,627 --> 00:38:53,451
You still want to know who warned Lomunno?
Well, of course I can handle it.
479
00:38:53,547 --> 00:38:57,927
Yeah, who warned him,
and where the orders came from.
480
00:38:58,270 --> 00:39:01,588
Well find out...
To your health.
481
00:39:03,427 --> 00:39:08,285
Trainis lying. He says Lomunno wontt
come out of hiding.
482
00:39:08,387 --> 00:39:11,766
What does he take me for,
that son of a bitch?!
483
00:39:16,707 --> 00:39:19,500
This way, please.
484
00:39:22,867 --> 00:39:24,209
Go right in.
485
00:39:30,947 --> 00:39:34,724
Ah, its very kind of you, Mr. District Attorney,
to go out of your way like this for me.
486
00:39:34,827 --> 00:39:37,739
I feel so much safer here,
because in a way, this is home to me.
487
00:39:37,747 --> 00:39:40,762
My client finances this
institution for orphans...
488
00:39:40,867 --> 00:39:42,767
he had a difficult childhood himself.
489
00:39:42,867 --> 00:39:45,210
Hey, come on. I dont want the
District Attorney thinking
490
00:39:45,307 --> 00:39:47,969
that youre trying to make me
out for a saint!
491
00:39:48,670 --> 00:39:50,467
I dont deserve it.
Please.
492
00:39:52,347 --> 00:39:55,726
So, here I am.
The predetermined victim.
493
00:39:55,827 --> 00:39:57,727
I thank God, because death is ugly.
494
00:39:57,827 --> 00:40:01,684
Now, I am at your disposal here,
to answer your questions, Mr. District Attorney.
495
00:40:02,907 --> 00:40:06,308
Why was LiPuma after you?
Was it because of his sister?
496
00:40:06,343 --> 00:40:07,251
I think so.
497
00:40:07,747 --> 00:40:11,308
Or maybe because of resentment
over old business dealings?
498
00:40:11,427 --> 00:40:14,900
No. I never had any dealings
with this guy, LiPuma.
499
00:40:14,147 --> 00:40:17,662
However, when he became dangerous,
you had LiPuma put in a mental insitute.
500
00:40:17,947 --> 00:40:20,609
It was his sister who had him committed.
501
00:40:21,547 --> 00:40:23,287
And she at that time was your mistress?
502
00:40:23,387 --> 00:40:25,730
Yeah, but whatever she did was
under her own initiative.
503
00:40:25,747 --> 00:40:28,318
Who told you that LiPuma was out,
that he was coming to kill you?
504
00:40:28,387 --> 00:40:32,369
Who told me? If Id known,
I would have asked the police for protection.
505
00:40:32,467 --> 00:40:34,344
Nobody ever goes to the police.
506
00:40:34,347 --> 00:40:38,112
Oh? Thats a shame.
Anyhow, no-one ever told me a thing.
507
00:40:38,147 --> 00:40:40,661
I didnt even know those three men
who were killed with LiPuma.
508
00:40:40,787 --> 00:40:45,633
Your lawyer hinted that Bonavia apparently
has a grudge against you. Is that true?
509
00:40:45,668 --> 00:40:48,432
Sure he does, sure. Its envy,
510
00:40:48,467 --> 00:40:51,925
because I make big money,
while he only gets a small salary.
511
00:40:52,670 --> 00:40:55,272
So he spies on me,
my property is watched,
512
00:40:55,307 --> 00:40:58,799
and once in a while he dreams
up a charge and arrests me.
513
00:40:58,907 --> 00:41:00,568
Im sorry for him; I understand him.
514
00:41:00,747 --> 00:41:04,444
You understand him, and you feel
sorry for him. Why?
515
00:41:04,547 --> 00:41:07,732
Because he grew up alone,
without satisfaction.
516
00:41:07,867 --> 00:41:13,521
Some people drown the past in wine.
He drowns his in justice.
517
00:41:13,667 --> 00:41:15,900
He is dangerous.
518
00:41:15,107 --> 00:41:16,711
Nonsense, Mr. Lawyer!
519
00:41:18,670 --> 00:41:22,150
So, contrary to your lawyers opinion,
you arentt afraid of him?
520
00:41:23,467 --> 00:41:26,150
I have bigger enemies.
521
00:41:26,107 --> 00:41:27,813
You contradict yourself.
522
00:41:27,827 --> 00:41:31,920
Your lawyer said you were in hiding
because you fear the police.
523
00:41:31,107 --> 00:41:33,769
And now you say you have
no fear of the police!
524
00:41:33,867 --> 00:41:35,653
So, who are you afraid of?
525
00:41:35,747 --> 00:41:39,615
There was an attempt to kill me.
Now Im afraid to go out on the street.
526
00:41:40,267 --> 00:41:42,974
But there"s no need to be afraid.
527
00:41:43,670 --> 00:41:46,130
Even if you assure me that a
Police Captain has acted badly.
528
00:41:46,107 --> 00:41:50,498
Youre a citizen, and Imm your
District Attorney. Don´ttt forget that.
529
00:41:50,707 --> 00:41:52,152
You"re my what?
530
00:41:52,187 --> 00:41:53,905
Im your District Attorney.
531
00:41:53,907 --> 00:41:59,311
And I would defend you,
as I would any other citizen. If necessary.
532
00:41:59,507 --> 00:42:01,771
Men like you give us faith in the law.
533
00:42:01,867 --> 00:42:03,573
Getting back to the discussion though:
534
00:42:03,587 --> 00:42:05,452
If you want to know who
wants to see me dead,
535
00:42:05,467 --> 00:42:08,334
Im telling you, there are a lot
bigger fish than Bonavia.
536
00:42:08,427 --> 00:42:10,800
In the business world?
537
00:42:10,267 --> 00:42:13,964
I dont want to accuse anyone.
But if you think for a minute,
538
00:42:14,670 --> 00:42:19,607
whoever got LiPuma sprung,
it took money - a lot of money.
539
00:42:20,467 --> 00:42:23,129
I see. What else can you tell me?
540
00:42:23,227 --> 00:42:25,206
Only what I told you just now.
541
00:42:25,467 --> 00:42:27,879
- Which is what?
- What I said.
542
00:42:30,347 --> 00:42:33,987
Which is not very much.
We havent concluded much, have we?
543
00:42:37,307 --> 00:42:40,367
Well, what do you expect?
Im the victim here.
544
00:42:40,507 --> 00:42:42,372
Thats why I want to take care of you.
545
00:42:42,467 --> 00:42:45,368
Dont leave the city, and keep
yourself at my disposal.
546
00:42:45,467 --> 00:42:47,140
Do not doubt it.
547
00:42:48,867 --> 00:42:50,812
At your service.
548
00:42:54,670 --> 00:42:58,940
And thanks again for going to all this
trouble for me, Mr. District Attorney.
549
00:43:04,667 --> 00:43:07,409
Who is this Traini?
Whats he looking for?
550
00:43:07,427 --> 00:43:09,179
Hes just looking.
551
00:43:14,670 --> 00:43:17,207
Easy for you to say, but hes likely to stumble
onto the zoning law deal.
552
00:43:17,307 --> 00:43:20,413
- Ahh...
- And youre the one responsible, Ferdinando.
553
00:43:20,507 --> 00:43:23,965
The mess youve got us into!
Machine guns everywhere -
554
00:43:24,670 --> 00:43:26,615
are you trying to start some
kind of civil war?
555
00:43:26,827 --> 00:43:31,140
And what should I have said?
"Please, go ahead, kill me?¡
556
00:43:35,670 --> 00:43:39,150
Ive been reading the headlines,
and I dontt want anything more to do with it.
557
00:43:39,267 --> 00:43:42,900
And neither do the others.
Is that clear?
558
00:43:43,867 --> 00:43:48,406
Tell me something, senator.
How did you get into your position?
559
00:43:48,507 --> 00:43:53,672
It was because of my men, village by village,
that you got 200,000 votes.
560
00:43:54,670 --> 00:43:57,207
I got you in yesterday,
and I can get you out tomorrow.
561
00:43:57,467 --> 00:44:01,210
Who do you think you are, senator?
562
00:44:01,347 --> 00:44:04,432
He goes to Montecitorio,
makes speeches,
563
00:44:04,467 --> 00:44:08,335
gives interviews on television,
but who are you?
564
00:44:08,467 --> 00:44:10,810
You tow the line and
play the game my way.
565
00:44:10,827 --> 00:44:11,964
Calm down, Ferdinando.
566
00:44:12,670 --> 00:44:17,767
And if the game bothers you, step down.
Take it easy. Go over to the opposition.
567
00:44:17,867 --> 00:44:21,166
For every one that leaves,
I have ten more.
568
00:44:21,267 --> 00:44:24,168
But you dont want to leave
your comfy chair, do you?
569
00:44:24,187 --> 00:44:25,404
Take it easy, Ferdinando!
570
00:44:25,427 --> 00:44:29,807
You too, and the president of the bank,
and the Mayor!
571
00:44:29,907 --> 00:44:35,950
You calm down, you handsome boy,
understand?
572
00:44:35,627 --> 00:44:38,209
And now, what are you thinking
about me huh?
573
00:44:38,667 --> 00:44:42,615
Who told you that LiPuma, disguised as a guard,
was coming to kill you?
574
00:44:42,707 --> 00:44:43,810
Guess.
575
00:44:43,907 --> 00:44:46,569
Did you have the insane asylum watch him?
576
00:44:46,667 --> 00:44:49,966
Or were you watching Bonavia?
577
00:44:50,670 --> 00:44:53,127
Or maybe one of your friends?
578
00:44:54,107 --> 00:44:57,804
Only two people know: God and me.
579
00:44:58,267 --> 00:45:02,454
Lomunno! Have you gone
out of your mind, Lomunno?
580
00:45:02,987 --> 00:45:07,140
Here I am trying to cast suspicion
onto Bonavia, and you clear him.
581
00:45:07,667 --> 00:45:10,440
What are you thinking of, accusing
your competitors,
582
00:45:10,147 --> 00:45:12,172
when you know as well as I do
that theyre not involved?
583
00:45:12,267 --> 00:45:16,215
Whats wrong with you? You really think
the D. A. believes what I tell him?
584
00:45:16,347 --> 00:45:20,249
If I want him to think white,
its better to say black.
585
00:45:20,747 --> 00:45:24,353
Trainis no fool. Let him have the
satisfaction of thinking...
586
00:45:24,388 --> 00:45:28,135
that whatever he figures out
came from his own brain,
587
00:45:28,147 --> 00:45:31,503
with his university education.
588
00:45:31,507 --> 00:45:33,975
Lets let our new D. A. work
out his own theory,
589
00:45:34,187 --> 00:45:38,624
let him make the connections,
put the little pieces together...
590
00:45:38,627 --> 00:45:41,949
Ah, youre back already?
Did you take her to my house?
591
00:45:41,987 --> 00:45:45,190
- She didnt want to come.
- So, where is she?
592
00:45:45,540 --> 00:45:48,520
Shes waiting at the corner
of Via Ruggero 7.
593
00:45:48,467 --> 00:45:51,447
Come in, come in - were leaving now.
594
00:45:52,147 --> 00:45:56,686
Good boys!
10,000 lire for the one who wins!
595
00:46:09,547 --> 00:46:14,940
Serena! Get in...
Wait there.
596
00:46:29,227 --> 00:46:32,537
- Hello, Serena.
- Good evening.
597
00:46:32,667 --> 00:46:34,214
I wanted to take you somewhere else,
598
00:46:34,227 --> 00:46:38,698
because its not good for me to be seen
on the street. For the moment.
599
00:46:42,827 --> 00:46:44,943
What have I done to displease you?
600
00:46:44,947 --> 00:46:49,247
Your brother wanted to kill me,
so its not like I would have had him released!
601
00:46:49,507 --> 00:46:52,169
Imagine: Id forgotten he even existed.
602
00:46:52,267 --> 00:46:55,872
You can be sure that after me,
he was going to go for you:
603
00:46:55,907 --> 00:47:01,720
the name on the court document
that committed him, six years ago.
604
00:47:01,987 --> 00:47:04,444
You encouraged me.
Have you forgotten that?
605
00:47:04,547 --> 00:47:09,849
Thats all over with anyway.
There¡s no point dragging the past back up again.
606
00:47:09,947 --> 00:47:13,815
Well, all right, well forget it.
Whatss on your mind?
607
00:47:13,907 --> 00:47:16,330
What did you want to meet me for?
608
00:47:16,427 --> 00:47:20,614
You have to go to Cleveland, to see
your relatives. I will pay.
609
00:47:20,827 --> 00:47:22,135
Why?
610
00:47:22,747 --> 00:47:24,738
Because there are people
who are out to get me,
611
00:47:24,747 --> 00:47:28,350
and they may come after you,
thinking they can use you to get to me.
612
00:47:28,700 --> 00:47:30,750
But what help would I be to them?
613
00:47:30,187 --> 00:47:32,849
There are many ways for them
to get what they want.
614
00:47:32,884 --> 00:47:34,545
Let¡s just say its safer if you go.
615
00:47:34,547 --> 00:47:38,847
And when you return,
Ill see that you get a new apartment,
616
00:47:38,987 --> 00:47:42,605
on Via Le Strasburg, or by the sea;
whatever you want.
617
00:47:43,267 --> 00:47:47,440
A promise, dear Ferdinando, that I
can add to the collection.
618
00:47:47,147 --> 00:47:50,140
Oh, dont be like that.
619
00:47:50,667 --> 00:47:54,103
We need to find a way to understand
each other again, Serena.
620
00:47:54,227 --> 00:47:57,480
We need to rekindle that thing we used
to have for each other.
621
00:47:57,147 --> 00:48:01,950
If youre willing to give it a try,
welll go to our old restaurant, in Mondello,
622
00:48:01,187 --> 00:48:03,451
and well talk the whole thing over.
623
00:48:03,547 --> 00:48:06,400
I swear, you have nothing to worry about.
624
00:48:19,267 --> 00:48:24,614
Sorry I had to make you walk,
but I couldnt park any closer.
625
00:48:29,547 --> 00:48:33,813
- Ferdinando, you want to kill me, dont you?
- Will you cut it out? Come on.
626
00:48:37,307 --> 00:48:40,652
Yes... its true! You want to kill me!
627
00:48:40,747 --> 00:48:42,169
Come here. Whats the matter?
628
00:48:46,187 --> 00:48:49,372
Callisto, Callisto, hold it!
629
00:48:49,587 --> 00:48:51,293
You want us to go over to her place?
630
00:48:51,387 --> 00:48:54,129
No, she knows better than to go there.
631
00:48:54,267 --> 00:48:56,212
We must find her, no matter what.
632
00:49:07,907 --> 00:49:10,125
The Chairman of the Anti-Mafia Commission
has stated...
633
00:49:10,227 --> 00:49:14,175
that the lengthy investigations into
the connections between
634
00:49:14,187 --> 00:49:17,486
the mafia and the political world,
will shortly be concluded.
635
00:49:17,587 --> 00:49:21,450
The report will be sent to Parliament
as soon as possible.
636
00:49:21,147 --> 00:49:24,810
An important member of the
Commission commented:
637
00:49:24,907 --> 00:49:28,411
WWe will not be taking any
action before the report is issued. ´´´´´
638
00:49:28,507 --> 00:49:30,805
This is better than a comedy.
639
00:49:30,907 --> 00:49:34,206
Theyre saying the same things
as they were when we met.
640
00:49:35,507 --> 00:49:39,110
TThe people expect us to be
as thorough as possible. ´´´´´
641
00:49:46,987 --> 00:49:50,616
Oh, erm... this is Michele Cammino.
Miss Lina Paladino.
642
00:49:50,907 --> 00:49:53,808
- Im very pleased to meet you.
- Likewise.
643
00:49:54,427 --> 00:49:56,725
- Excuse me.
- Sure.
644
00:49:56,827 --> 00:49:59,450
Nothing to smile about, Cammino.
645
00:49:59,147 --> 00:50:00,614
So...
646
00:50:01,987 --> 00:50:06,174
The life, death and miracles of
District Attorney Mr. Traini!
647
00:50:06,267 --> 00:50:10,440
He must be a mummys boy;
he calls his mother in Switzerland constantly.
648
00:50:10,670 --> 00:50:12,888
Shes in a hospital, but we dontt know why.
649
00:50:12,987 --> 00:50:14,727
A kid called and asked him for an appointment.
650
00:50:14,827 --> 00:50:16,738
- A boy?
- You think he could be a faggot?
651
00:50:16,747 --> 00:50:20,956
Youre talking about an important person -
the least you can do is call him a homosexual!
652
00:50:21,347 --> 00:50:23,530
- Are you going?
- Well, its getting late.
653
00:50:23,147 --> 00:50:26,140
- Well, until tomorrow.
- Bye.
654
00:50:26,227 --> 00:50:30,414
Lets get back to your weak allegations...
655
00:50:33,907 --> 00:50:36,910
A gay, eh?
656
00:50:36,587 --> 00:50:39,169
No, I doubt it. Go on.
657
00:50:40,147 --> 00:50:44,231
He called Judge Malta,
to tell him he¡d met Lomunno.
658
00:50:44,267 --> 00:50:47,327
Lomunno accused his competitors of
having had LiPuma released.
659
00:50:47,427 --> 00:50:49,540
And did he say anything about me?
660
00:50:49,147 --> 00:50:51,149
BBonavia is a neurotic...
661
00:50:51,787 --> 00:50:55,962
HHe pursues Lomunno out of envy,
but Lomunno doesn¡t consider him dangerous.
662
00:50:55,987 --> 00:50:59,548
"Malta authorised Traini to investigate
Bonavias private life.
663
00:50:59,667 --> 00:51:02,124
"He urged him however, to be very discrete,
664
00:51:02,227 --> 00:51:06,254
bbecause Bonavia is a public official,
and thus a representative of the state. ´´´´´
665
00:51:06,347 --> 00:51:07,894
What else?
666
00:51:07,987 --> 00:51:11,809
Malta authorised Traini to tap your phone.
667
00:51:11,907 --> 00:51:16,332
Unfortunately, their surveillance center is
even more effective than ours.
668
00:51:16,427 --> 00:51:18,406
Well, we had the idea first:
669
00:51:18,507 --> 00:51:22,170
they dont know that they must watch what
they say on the phone. We do.
670
00:51:22,267 --> 00:51:23,655
Was there anything else?
671
00:51:23,747 --> 00:51:26,409
Schiro called Traini.
672
00:51:28,827 --> 00:51:30,613
Schiro?
673
00:51:31,427 --> 00:51:32,746
Why?
674
00:51:32,787 --> 00:51:36,848
He asked Traini to meet him where
the shooting took place.
675
00:51:40,147 --> 00:51:43,480
- Good old Schiro!
- He is a piece of shit!
676
00:51:49,987 --> 00:51:52,460
Whats Schiro got against me anyway?
677
00:51:52,147 --> 00:51:55,765
Hes never forgiven you for your report,
which stopped him getting promoted.
678
00:51:55,800 --> 00:51:57,214
What report?
679
00:51:57,227 --> 00:52:00,940
When he roughed up that student,
during the riot at the university.
680
00:52:00,227 --> 00:52:03,572
- Oh... Id completely forgotten about that.
- Illl make that bastard talk.
681
00:52:03,587 --> 00:52:06,374
You dont do anything, understand?
682
00:52:09,227 --> 00:52:14,870
PPlease note: on March 7th, 1962, the sum of
2, 300,000 lire was deposited anonymously.
683
00:52:14,907 --> 00:52:17,410
BBonavia withdrew the money
the following day. ´´´´´
684
00:52:17,987 --> 00:52:20,808
- Thank you.
- Youre welcome, sir.
685
00:52:31,907 --> 00:52:33,613
Follow me, please.
686
00:52:36,987 --> 00:52:39,967
An ideal place for a crime, isnt it?
687
00:52:40,670 --> 00:52:42,115
Well, if you say so.
688
00:52:49,507 --> 00:52:52,965
Have you heard of Gianpaolo Rizzo,
the trade union activist?
689
00:52:53,670 --> 00:52:54,204
No.
690
00:52:54,427 --> 00:52:58,409
Well, he wasnt my brother, nor a relative -
he wasntt even my friend.
691
00:52:58,587 --> 00:53:00,805
He was more than that to me.
692
00:53:00,907 --> 00:53:04,604
He was a young man that I admired.
693
00:53:05,907 --> 00:53:09,809
When I left the village to join
the police force,
694
00:53:09,907 --> 00:53:12,330
he remained here to help
the vulnerable people.
695
00:53:12,427 --> 00:53:15,897
Do you know what it means to be a
union activist around here?
696
00:53:33,507 --> 00:53:39,980
There is a law that guarantees you
a regular, set wage. All of you!
697
00:53:41,227 --> 00:53:48,656
Lomunno is cheating you all.
This cant continue. Why are you afraid?
698
00:53:48,667 --> 00:53:52,410
The sheep are afraid, but that does not
save them from the wolves.
699
00:53:52,507 --> 00:53:56,250
The more fear you have, the more likely it is
that youll be eaten by the wolf.
700
00:53:56,347 --> 00:54:00,215
So why do you hide in your houses,
behind the windows?
701
00:54:00,347 --> 00:54:04,534
I know you all, even if you hide.
702
00:54:04,667 --> 00:54:07,409
And I know that youre all with me.
703
00:54:07,507 --> 00:54:13,412
Lomunno robs the workers,
and gets rich from our sweat.
704
00:54:13,987 --> 00:54:16,490
He who gives us bread is
our father, we say.
705
00:54:16,587 --> 00:54:19,806
But he throws us crumbs!
706
00:54:19,907 --> 00:54:23,411
And what kind of a father is it
who brings us hunger,
707
00:54:23,427 --> 00:54:26,851
and uses his power to fire us,
whenever he wants to?
708
00:54:26,987 --> 00:54:29,888
He cant do this according to the law.
709
00:54:29,987 --> 00:54:31,500
What law is this then?
710
00:54:31,507 --> 00:54:33,975
If he says we must work for 14 hours a day,
then we must work for 14 hours.
711
00:54:33,987 --> 00:54:36,808
If he says children will get 1000 lire a week,
then they get exactly 1000 lire.
712
00:54:36,907 --> 00:54:39,250
He says II´mmm firing you´´´´´....
and that is that.
713
00:54:39,347 --> 00:54:42,965
You feed his power with your fear.
714
00:54:43,670 --> 00:54:47,549
If we dont demand our rights,
whoss going to give them to us? Him?
715
00:54:51,147 --> 00:54:55,830
Here he is:
Don Ferdinando Lomunno,
716
00:54:55,147 --> 00:55:00,608
here to try to make me shut up.
He thinks he will chase me away.
717
00:55:00,747 --> 00:55:04,490
Listen well to what I say: we will make
him be the one that shakes in his boots.
718
00:55:04,507 --> 00:55:09,900
Dont work on his construction sites.
Friends, go out on strike now!
719
00:55:09,907 --> 00:55:14,253
No one must go back to work until
he comes to terms with us.
720
00:55:14,267 --> 00:55:16,406
The contracts must comply with the law.
721
00:55:16,507 --> 00:55:18,872
Who are you trying to convert?
722
00:55:18,907 --> 00:55:21,876
Youre trying to fill these decent
peopless heads with your stupid ideas.
723
00:55:21,987 --> 00:55:24,120
You talk like a criminal!
724
00:55:24,147 --> 00:55:25,648
And Im not finished yet!
725
00:55:25,987 --> 00:55:30,940
If one spits into the air,
the spit will fall back into ones face.
726
00:55:30,227 --> 00:55:34,140
You exploit the poor people,
who have nothing to eat.
727
00:55:34,147 --> 00:55:36,195
Youre the real criminals here!
728
00:55:36,227 --> 00:55:40,345
Stick a finger in his belly
and see what comes out - shit!
729
00:55:57,267 --> 00:56:00,900
What are you waiting for?
Arrest the shooter!
730
00:56:31,670 --> 00:56:36,175
The first to leave the square would lose face.
Rizzo knew that.
731
00:56:36,227 --> 00:56:41,494
So he stayed there, lying on the ground
in the square for hours,
732
00:56:41,587 --> 00:56:44,101
even at the risk of bleeding to death.
733
00:57:33,587 --> 00:57:37,671
That episode made Rizzo a hero,
but being a hero isnt always an asset.
734
00:57:37,747 --> 00:57:40,955
If we hold together, well make eem run,
like scared rabbits.
735
00:57:43,747 --> 00:57:49,174
Ah, heres an old friend who has
dropped by to congratulate me.
736
00:57:49,267 --> 00:57:54,512
But he is also a policeman, and since my call for
a strike was not legally authorised,
737
00:57:54,547 --> 00:57:57,100
hes come to arrest me.
Isntt that right, Giacomo?
738
00:57:57,147 --> 00:58:00,810
I have to take you to Palermo.
The judge will let you off with a warning.
739
00:58:01,987 --> 00:58:06,710
A warning? A warning telling me to...
740
00:58:06,827 --> 00:58:11,605
mind my own business,
and not disturb public order.
741
00:58:12,670 --> 00:58:15,792
You went to school -
why did you join the police?
742
00:58:15,827 --> 00:58:20,628
You think its the only way to get respect
from iimportant´ people?
743
00:58:20,663 --> 00:58:22,940
I believe in the law.
744
00:58:22,227 --> 00:58:25,731
But youre going to arrest me anyway?
And dontt tell me that it´sss your duty.
745
00:58:25,747 --> 00:58:28,409
How much evidence do you need
before you arrest Lommuno?
746
00:58:28,827 --> 00:58:30,533
Its just a matter of time.
747
00:58:31,227 --> 00:58:34,333
You two are on the same side:
you the police, and him the gangster,
748
00:58:34,347 --> 00:58:35,939
both on the side of the wealthy!
749
00:58:35,947 --> 00:58:40,213
Over the years, Ive thought a lot
about what Rizzo said, and I can never forget it.
750
00:58:40,227 --> 00:58:42,957
And the more I think about it,
the more ashamed I feel.
751
00:58:43,670 --> 00:58:45,272
Have you ever felt anything like that?
752
00:58:45,307 --> 00:58:47,411
Have you never felt that you
were just a tool...
753
00:58:47,427 --> 00:58:51,466
just there to look after the interests of
whomever happens to be in power?
754
00:58:51,587 --> 00:58:57,605
A policeman whos also an anarchist?
You are a living contradiction, Bonavia.
755
00:58:58,267 --> 00:59:01,486
Havent you ever had any doubts
about enforcing unjust laws?
756
00:59:01,587 --> 00:59:04,512
Its not for us to judge the law, but to...
757
00:59:04,547 --> 00:59:06,503
To enforce it.
Yes, I knew you would say that.
758
00:59:06,627 --> 00:59:11,405
But lets say tomorrow the law changed and
stated that we had to use torture.
759
00:59:11,427 --> 00:59:12,912
Dont be absurd.
760
00:59:12,947 --> 00:59:16,371
Sure, torture was abolished, but that doesnt
affect the fundamental question.
761
00:59:16,427 --> 00:59:19,900
Would you use torture,
if the law would allow it?
762
00:59:19,270 --> 00:59:20,927
But youre using an extreme example here!
763
00:59:20,947 --> 00:59:22,721
Alright then, whats your limit?
764
00:59:22,747 --> 00:59:26,649
How much injustice would you stand for
in the name of the law?
765
00:59:26,667 --> 00:59:28,248
If you go on, I¡ll arrest you!
766
00:59:28,347 --> 00:59:32,169
I was only referring to Rizzo¡s ideas.
767
00:59:36,547 --> 00:59:38,412
Let me talk to him.
768
00:59:39,307 --> 00:59:42,413
Youre a few years too late.
769
00:59:44,747 --> 00:59:46,612
Thats where they killed him.
770
00:59:50,267 --> 00:59:51,791
Lomunno!
771
01:00:10,270 --> 01:00:12,131
A young shepherd heard the shot.
772
01:00:12,227 --> 01:00:17,500
Lomunno used dynamite to seal
Rizzos grave, 30 metres deep.
773
01:00:34,827 --> 01:00:38,604
It took us two days and two nights
to remove all the soil.
774
01:00:47,907 --> 01:00:50,614
And then we found the body.
775
01:00:52,270 --> 01:00:55,212
It wasnt the face of a dead man.
776
01:00:56,667 --> 01:01:01,411
It was the face of a man who
had never known justice,
777
01:01:01,827 --> 01:01:03,476
and who never would.
778
01:01:12,587 --> 01:01:19,766
And then, on a Sunday afternoon,
I arrested Lomunno. I had a witness.
779
01:01:28,747 --> 01:01:30,612
And? Did Lomunno know the
boy had seen him?
780
01:01:30,707 --> 01:01:35,178
I suspected he did, so I asked to have
the kid closely watched.
781
01:01:35,187 --> 01:01:36,952
But someone obviously regarded
me as a psychic:
782
01:01:36,987 --> 01:01:42,270
word got out that Id requested a guard,
and somebody got suspicious.
783
01:02:07,747 --> 01:02:10,124
Nooo!
784
01:02:21,387 --> 01:02:25,892
Anyway, I imagine that thats
how it happened.
785
01:02:25,987 --> 01:02:28,535
Naturally, they said the kid slipped,
786
01:02:28,547 --> 01:02:32,972
but there were scratches on his neck,
obviously made by fingernails.
787
01:02:33,670 --> 01:02:34,807
And what did the autopsy show?
788
01:02:34,907 --> 01:02:38,923
- I didnt have access to the report.
- Thatss absurd! I´llll check the file.
789
01:02:38,958 --> 01:02:40,602
- You cant.
- Why not?
790
01:02:40,787 --> 01:02:42,414
It disappeared.
791
01:02:45,547 --> 01:02:47,412
And, three years later, more bloodshed.
792
01:02:47,507 --> 01:02:51,489
I brought Lomunno into court in February of 1964.
I had the necessary proof.
793
01:02:51,524 --> 01:02:53,287
It didnt hold up. I read the records.
794
01:02:53,427 --> 01:02:55,880
Did it say by chance that
the jury was threatened?
795
01:02:55,187 --> 01:02:57,700
Thats impossible.
There would have been a new trial.
796
01:02:57,107 --> 01:02:58,904
- I know that they were threatened.
- Prove it!
797
01:02:58,907 --> 01:03:02,399
I cant prove it!
Conclusion: Lomunno is innocent.
798
01:03:02,787 --> 01:03:07,668
Ah, Bonavia! I fear that instead of sleeping at night,
you lie awake concocting elaborate fantasies.
799
01:03:07,703 --> 01:03:10,761
You think that because youre convinced,
others are too. But I¡m not!
800
01:03:10,827 --> 01:03:13,614
However, lets get to the hard facts.
Rizzo, that is.
801
01:03:13,787 --> 01:03:16,142
You mention his name and
you want instant justice.
802
01:03:16,147 --> 01:03:19,820
A criminal doesnt want justice
to mete out justice.
803
01:03:19,147 --> 01:03:21,445
You want the opposite,
and in that youre just as wrong.
804
01:03:21,467 --> 01:03:24,334
You cant question the law.
Itss not your job to question it.
805
01:03:24,427 --> 01:03:26,531
It must remain unmolested.
806
01:03:26,627 --> 01:03:29,812
As an officer of the law, you must enforce,
and not criticise, the law.
807
01:03:29,907 --> 01:03:30,851
And that means?
808
01:03:30,947 --> 01:03:33,600
Obey the law and confess.
809
01:03:33,107 --> 01:03:35,211
Confess what?
810
01:03:35,787 --> 01:03:38,320
If you have any respect for justice,
811
01:03:38,670 --> 01:03:40,888
youll freely confess you had LiPuma released,
knowing hedd kill Lomunno.
812
01:03:41,270 --> 01:03:44,292
How do I go about accusing myself?
Maybe you can advise me...
813
01:03:44,387 --> 01:03:49,233
I will tell you right now. Firstly:
you recognised LiPumas body from the street.
814
01:03:49,307 --> 01:03:53,175
He was disguised, his head was covered in blood,
and he was hidden by the grass.
815
01:03:53,187 --> 01:03:56,850
No-one could ever have recognised him like that,
and you were also some distance away.
816
01:03:56,867 --> 01:04:00,815
You even said gget photos of LiPuma´´´´´...
Those were your exact words
817
01:04:00,987 --> 01:04:02,560
And secondly?
818
01:04:02,107 --> 01:04:05,213
When we were at the mental institute,
a man reproached you for...
819
01:04:05,227 --> 01:04:07,206
not having listened to him ¡the other day¡.
820
01:04:07,307 --> 01:04:10,174
Why did you go there two days
before LiPuma was released?
821
01:04:10,267 --> 01:04:11,370
Thirdly?
822
01:04:11,467 --> 01:04:15,688
Two days after your visit,
LiPuma was released.
823
01:04:15,787 --> 01:04:16,685
And fourth?
824
01:04:16,787 --> 01:04:19,244
After all, you were behind the
planned assassination attempt.
825
01:04:19,387 --> 01:04:21,930
Only the motive remains to be determined.
826
01:04:21,187 --> 01:04:24,611
Could be that youre a fanatic,
meting out his own kind of justice.
827
01:04:24,707 --> 01:04:27,733
A policeman who unleashes a killer,
because he has no faith in the courts.
828
01:04:27,827 --> 01:04:31,763
But I doubt it.
I have always been wary of moralists.
829
01:04:31,787 --> 01:04:34,802
- You dont convince me, Bonavia.
- And so?
830
01:04:36,507 --> 01:04:39,670
You could be an accomplice,
working for one of Lomunnos rivals.
831
01:04:39,707 --> 01:04:42,608
Sold out to the underworld for money!
832
01:04:42,787 --> 01:04:47,201
Were you daydreaming or nightdreaming
when you came up with this fairy tale?
833
01:04:47,427 --> 01:04:53,286
What did you say? What did you say -
that I could be a paid accomplice...?
834
01:04:53,307 --> 01:04:58,620
You say that I have fantasies?
I could never dream up that one.
835
01:04:58,907 --> 01:05:05,585
Lets see now. You say that Lomunnoss rivals
figured it out this way:
836
01:05:05,707 --> 01:05:11,634
Lomunno has no respect for agreements.
Lets get rid of him. How? Simple!
837
01:05:11,667 --> 01:05:14,807
Theres a police chief,
who can do the work for us.
838
01:05:14,907 --> 01:05:17,660
He doesnt cost too much,
and he has the means to do it, right?
839
01:05:17,667 --> 01:05:18,918
Youre with me up to now?
840
01:05:19,270 --> 01:05:21,632
But if there are people who paid
me to have Lomunno killed,
841
01:05:21,667 --> 01:05:27,697
there are also people who paid you to save
Lomunno from that person, namely: me!
842
01:05:27,827 --> 01:05:30,284
- Listen to me, or...
- I know: or youll have me arrested.
843
01:05:30,387 --> 01:05:31,968
But theres only one thing I
want to know, Excellency:
844
01:05:32,670 --> 01:05:34,888
Which side are you on?
And dont lie to me!
845
01:05:34,987 --> 01:05:36,454
And you? Whose side are you on?
846
01:05:36,547 --> 01:05:38,526
Im on my own side,
and I can prove it to you.
847
01:05:38,547 --> 01:05:42,165
You say they paid me to have LiPuma
released, alright - arrest me.
848
01:05:42,267 --> 01:05:45,168
Go ahead: arrest me.
That"s what I want.
849
01:05:45,267 --> 01:05:48,134
And then well find out who warned
Lomunno, and why he did it.
850
01:05:48,227 --> 01:05:52,652
That man will be my cellmate, and that man will
have a nice, honest face like yours.
851
01:05:52,827 --> 01:05:55,569
I would like to see you trying to sleep
amongst the bugs!
852
01:05:55,667 --> 01:05:58,215
OK. You wont get away
with that, Bonavia!
853
01:05:58,307 --> 01:06:01,367
You fight me with your proof,
and Ill fight you with slander.
854
01:06:01,467 --> 01:06:03,332
The more unbelievable it is,
the more credible it will sound.
855
01:06:03,427 --> 01:06:05,884
Dont be ridiculous.
What will you accuse me of?
856
01:06:05,987 --> 01:06:09,172
Ah, dont confuse the issues.
I said slander, not accusations.
857
01:06:09,267 --> 01:06:09,892
What slander?
858
01:06:09,987 --> 01:06:13,980
That which you hide from everyone:
that your mother is in a Swiss asylum. Shes mad!
859
01:06:14,147 --> 01:06:16,411
What? My mothers worn out,
shess just resting.
860
01:06:16,507 --> 01:06:20,386
I know, I know, but Ill just say
that yourre lying, that´sss all.
861
01:06:20,427 --> 01:06:23,965
And by whom am I been accused?
By a man who has an insane mother!
862
01:06:24,107 --> 01:06:25,734
Possibly hereditary insanity.
863
01:06:25,827 --> 01:06:28,455
Now we know a lot about that,
don"t we, Traini?
864
01:06:28,707 --> 01:06:30,971
And then I"ll say that youre a fag!
865
01:06:31,670 --> 01:06:33,120
Take it easy now,
dont lose your temper!
866
01:06:33,107 --> 01:06:38,500
That you corrupt minors, youve been seen
in the company of a young boy, Pietro Delia. Right?
867
01:06:38,547 --> 01:06:41,846
- He is an orphan, a child that I...
- Oh, I know, I know that.
868
01:06:41,947 --> 01:06:45,565
Hes the child of a deceased friend;
yourre helping him through school.
869
01:06:45,747 --> 01:06:50,730
Ah, you really seem to be deaf!
I said: slander!
870
01:06:50,827 --> 01:06:52,692
And I am the first one to admit it.
871
01:06:52,787 --> 01:06:55,500
Now, I need slander.
Do you know why?
872
01:06:55,187 --> 01:06:58,990
Because, when they investigate me,
theyre also going to look into your past,
873
01:06:58,107 --> 01:07:00,166
and find out that you dirtied
your hands working for Lomunno.
874
01:07:00,267 --> 01:07:03,213
Now what other vices do you have?
Gambling? Drugs?
875
01:07:03,307 --> 01:07:05,207
Thats enough!
Youlll go to prison for life...
876
01:07:05,307 --> 01:07:07,366
Just because I have spoken
about "slander"?
877
01:07:07,467 --> 01:07:09,924
No, no - for the crime that you committed.
878
01:07:10,270 --> 01:07:14,407
And your crime wont be diminished because of
the others who committed larger ones.
879
01:07:23,867 --> 01:07:25,414
Traini!
880
01:07:26,747 --> 01:07:29,110
What do you want?
881
01:07:31,347 --> 01:07:34,373
Dont be in any doubt:
I will do what I said.
882
01:07:34,467 --> 01:07:36,367
OK. When I get the proof,
Ill arrest you.
883
01:07:36,467 --> 01:07:41,600
Ill say I went to the mental institute
to check on the condition of the inmates.
884
01:07:41,270 --> 01:07:42,528
Thats part of my job, isntt it?
885
01:07:42,627 --> 01:07:44,208
- Well see.
- All right.
886
01:07:44,347 --> 01:07:45,564
And about the 2,000,000 lire:
887
01:07:45,667 --> 01:07:47,612
I used the money to dig up Rizzos body.
888
01:07:47,707 --> 01:07:50,494
I went to the District Attorneys office first,
but they turned me down.
889
01:07:50,587 --> 01:07:52,930
Look it up in your file;
its number 241.
890
01:07:53,270 --> 01:07:56,849
I sold my fathers house...
I stole from my family.
891
01:07:56,867 --> 01:07:59,609
Well, youll have to prove every
word of that. Goodbye!
892
01:08:12,467 --> 01:08:17,734
Via Mazzini, 2PM. A man approached a boy
playing with friends,
893
01:08:17,827 --> 01:08:21,285
and dragged him into a car,
where several accomplices were waiting.
894
01:08:21,387 --> 01:08:22,809
The car drove off at speed.
895
01:08:22,827 --> 01:08:27,287
The kidnapping was witnessed by a local foreman,
and an employee of the family.
896
01:08:27,387 --> 01:08:29,526
Help! No! No!
897
01:08:30,667 --> 01:08:33,100
Stop! Stop!
898
01:08:34,267 --> 01:08:38,613
Help! Help, call the police!
899
01:08:39,107 --> 01:08:41,974
Stop that car, and call the police!
900
01:08:44,667 --> 01:08:49,673
6PM. The boy was released, unharmed,
on the outskirts of the city,
901
01:08:49,708 --> 01:08:52,181
in the proximity of
Bocca di Falco airport.
902
01:08:59,670 --> 01:09:01,331
The boys been released, Captain.
903
01:09:04,667 --> 01:09:07,807
Released! So they just
wanted to frighten someone...
904
01:09:07,907 --> 01:09:11,130
Until midnight, everything is good,
everything is quiet, Captain.
905
01:09:11,427 --> 01:09:13,793
Why didnt the boyss father report
this to the police himself?
906
01:09:13,828 --> 01:09:16,312
- I wouldnt know.
- Does he have any enemies?
907
01:09:16,347 --> 01:09:19,770
- Well, not that I know about.
- Is he rich?
908
01:09:19,107 --> 01:09:21,689
- Hes got money.
- What does he do?
909
01:09:21,707 --> 01:09:25,290
Hes the medical supervisor,
at the mental institute.
910
01:09:26,907 --> 01:09:28,693
Schiro!
911
01:09:35,747 --> 01:09:38,204
Go to the house of the head doctor
at the mental institute,
912
01:09:38,307 --> 01:09:40,263
and have it guarded continually. Go!
913
01:09:43,387 --> 01:09:45,605
- When are we going?
- Why?
914
01:09:45,667 --> 01:09:46,804
Who is it?
915
01:09:46,867 --> 01:09:49,850
Captain, its me -
Mimi ´´´ttthe fairy´´´´´...
916
01:09:49,187 --> 01:09:50,449
What is it, sweetie?
917
01:09:50,547 --> 01:09:53,209
I know where you can find
Serena LiPuma.
918
01:09:53,307 --> 01:09:54,331
Are you sure?
919
01:09:54,427 --> 01:09:56,554
Sure! If you come down to bar
"Del Bosco"...
920
01:09:56,587 --> 01:09:58,828
Shut up!
Stay there, Im on my way.
921
01:10:02,147 --> 01:10:04,991
Excuse me, Captain.
Excuse me...
922
01:10:07,867 --> 01:10:10,244
I respect the captain because
he¡s completely honest.
923
01:10:10,347 --> 01:10:11,735
I still think youre out of your mind.
924
01:10:11,827 --> 01:10:14,910
Yeah? Well, you dont understand
men at all.
925
01:10:14,187 --> 01:10:15,131
Here he is.
926
01:10:16,667 --> 01:10:18,407
- Where is he?
- Its written down here...
927
01:10:18,507 --> 01:10:20,372
Get out of here fast -
the Carabinieri are coming!
928
01:10:20,467 --> 01:10:22,276
- But why?
- Get going, I said. Move!
929
01:10:23,867 --> 01:10:26,370
Oh God, but why?
930
01:11:04,670 --> 01:11:05,409
Serena.
931
01:11:06,947 --> 01:11:08,687
Serena?
932
01:11:09,827 --> 01:11:12,110
Whats the matter with you?
Serena!
933
01:11:12,467 --> 01:11:15,413
- Stop it!
- Help! Help!
934
01:11:15,667 --> 01:11:18,409
Serena! What are you so scared about?
935
01:11:21,467 --> 01:11:24,150
Dont you remember me?
Imm Captain Bonavia.
936
01:11:24,427 --> 01:11:26,406
Yes.
937
01:11:27,707 --> 01:11:29,950
Yes.
938
01:11:33,427 --> 01:11:39,206
Come on. You cant stay in
this place. Come on...
939
01:11:53,467 --> 01:11:55,810
- Where is this place?
- Up there.
940
01:12:00,107 --> 01:12:01,972
So, whats it gonna be?
941
01:12:02,670 --> 01:12:05,930
The deaf, the dumb and the blind,
to live 100 years in peace!
942
01:12:05,187 --> 01:12:07,451
That is nonsense,
especially in your case.
943
01:12:07,547 --> 01:12:11,517
You have seen and heard!
The mere thought of you testifying...
944
01:12:11,547 --> 01:12:13,185
is going to keep them awake at night.
945
01:12:13,227 --> 01:12:15,787
- I dont know nothing.
- Nothing?
946
01:12:15,827 --> 01:12:19,920
So you were hiding for nothing?
Were you scared for nothing?
947
01:12:19,107 --> 01:12:20,859
When you saw me just now,
you were terrified.
948
01:12:20,867 --> 01:12:24,382
You thought I was going to kill you.
So, why dont you go back home?
949
01:12:24,467 --> 01:12:26,401
- I cant.
- Why not?
950
01:12:26,427 --> 01:12:29,544
- Its no longer a safe place.
- Well, then go somewhere else.
951
01:12:29,907 --> 01:12:35,812
Like where? Where can I go, if all the money
I have is in the apartment?
952
01:12:37,187 --> 01:12:43,888
Remember one thing: no matter where
you go, if I can find you, they can too.
953
01:12:44,307 --> 01:12:47,413
Think about it. Goodbye.
954
01:13:02,867 --> 01:13:07,412
Captain Bonavia!
955
01:13:10,670 --> 01:13:13,207
Can you explain how Captain Bonavia
knew his phone was tapped?
956
01:13:13,227 --> 01:13:16,253
- He probably has your phone tapped, sir.
- Mine?
957
01:13:16,267 --> 01:13:17,734
Its happened before, many times.
958
01:13:17,907 --> 01:13:23,823
- You know, they do what they can.
- I want evidence.
959
01:13:23,947 --> 01:13:25,209
Yes, sir.
960
01:13:55,227 --> 01:13:57,604
Excuse the disturbance, Mr. Traini.
961
01:13:57,707 --> 01:13:59,527
I am Palumbo, my company
manages this building.
962
01:13:59,627 --> 01:14:00,605
Come in.
963
01:14:00,707 --> 01:14:02,891
We were wondering if you
might be interested...
964
01:14:02,987 --> 01:14:05,364
in a little proposition of ours?
965
01:14:05,467 --> 01:14:08,368
The tenant who was to buy our
penthouse is leaving us,
966
01:14:08,387 --> 01:14:10,571
because of sudden illness, I believe,
in the family.
967
01:14:10,667 --> 01:14:14,410
Its free as a result,
and I thought I would show it to you.
968
01:14:21,787 --> 01:14:23,527
The penthouse, you say?
969
01:14:23,627 --> 01:14:25,538
I dont think my economic
conditions would ever
970
01:14:25,547 --> 01:14:27,993
allow me to finance an
apartment like this. Do you?
971
01:14:28,107 --> 01:14:32,900
The rent youre paying for your apartment
would allow you to buy it.
972
01:14:32,270 --> 01:14:35,690
You see, what matters to us is whos buying:
the person is the most important thing.
973
01:14:35,707 --> 01:14:36,685
And the furnishings?
974
01:14:36,787 --> 01:14:40,393
There are eight rooms here:
a kitchen, a bathroom... it would cost a lot.
975
01:14:40,428 --> 01:14:44,357
On occasion, our company has arranged
loans for the right buyers,
976
01:14:44,387 --> 01:14:47,254
with loan payments stretched out
over 20 years.
977
01:14:49,467 --> 01:14:52,675
Do you know what the salary of a
junior District Attorney is?
978
01:14:52,710 --> 01:14:55,192
Yes, but what counts for us,
I repeat, is the person.
979
01:14:55,307 --> 01:14:58,208
A person like you offers all the guarantees,
plus reliability and trustworthiness,
980
01:14:58,227 --> 01:15:01,606
and those qualities are worth
a fortune these days.
981
01:15:01,787 --> 01:15:03,869
Thanks.
Perhaps I will accept...
982
01:15:03,904 --> 01:15:05,892
I¡ll have to think about it.
983
01:15:07,670 --> 01:15:10,753
- Who owns this building anyhow?
- Oh, a Swiss company...
984
01:15:41,670 --> 01:15:42,614
Are you sure?
985
01:15:44,107 --> 01:15:45,847
I have often seen them together.
986
01:15:45,947 --> 01:15:47,289
Can you remember what they said?
987
01:15:47,387 --> 01:15:50,766
They always talked about land,
and transactions worth billions of lire.
988
01:15:50,867 --> 01:15:52,732
Did they talk about getting rid of anyone?
989
01:15:52,827 --> 01:15:55,102
- Yes.
- Who exactly?
990
01:15:56,670 --> 01:15:58,120
Melillo, the architect.
991
01:15:58,827 --> 01:16:01,614
Trancha, the land owner.
992
01:16:01,867 --> 01:16:03,414
And others.
993
01:16:04,467 --> 01:16:05,855
Let me look at him again.
994
01:16:06,147 --> 01:16:09,360
- Who? Him?
- Yes.
995
01:16:23,267 --> 01:16:26,293
Dont call anyone, especially me
- my phone is tapped.
996
01:16:26,387 --> 01:16:29,663
And dont open the doors or windows,
unless you hear the codeword first:
997
01:16:29,987 --> 01:16:31,932
I will say MMonte Pellegrino´´´´´...
998
01:16:32,270 --> 01:16:34,609
You got that? Monte Pellegrino.
999
01:16:34,747 --> 01:16:37,568
Oh, and remember to keep
the volume down.
1000
01:16:37,667 --> 01:16:38,975
I dont like television.
1001
01:16:39,670 --> 01:16:41,365
Well, keep the volume down anyway!
1002
01:16:41,467 --> 01:16:43,173
When will I testify?
1003
01:16:43,267 --> 01:16:45,690
I dont know - it could be a long time.
1004
01:16:45,787 --> 01:16:49,951
Ill bring you some magazines,
some clothes, some blankets,
1005
01:16:49,987 --> 01:16:51,431
whatever you need, OK?
1006
01:16:51,867 --> 01:16:53,255
Is there anyone...
1007
01:16:54,667 --> 01:16:57,613
who you would like to call?
1008
01:16:58,867 --> 01:17:00,186
A man?
1009
01:17:01,427 --> 01:17:02,371
Yes.
1010
01:17:03,667 --> 01:17:06,440
No, far too dangerous!
Nobody must know that you are here.
1011
01:17:06,147 --> 01:17:07,853
Now don"t do anything foolish,
1012
01:17:07,947 --> 01:17:11,212
like calling your boyfriend, okay?
1013
01:17:11,867 --> 01:17:14,415
If you dont want me to, I won"t.
1014
01:17:14,507 --> 01:17:15,815
Good, Serena.
1015
01:17:17,667 --> 01:17:18,804
Good night.
1016
01:17:19,667 --> 01:17:20,929
Good night.
1017
01:17:36,467 --> 01:17:38,140
In here, Bonavia!
1018
01:17:47,867 --> 01:17:49,494
Did you know that Lieutenant Cammino had
1019
01:17:49,587 --> 01:17:53,110
unlawfully put Trainis telephone
under surveillance?
1020
01:17:53,107 --> 01:17:55,166
Why ask him?
Whats he got to with it?
1021
01:17:55,267 --> 01:17:58,540
Cammino claims he was working alone,
on behalf of unknown persons.
1022
01:17:58,670 --> 01:17:59,773
Let him speak for himself.
1023
01:17:59,867 --> 01:18:03,860
A month ago, two men offered
me a lot of money,
1024
01:18:03,187 --> 01:18:05,894
if I would unlawfully record Mr. Trainis
telephone conversations.
1025
01:18:06,347 --> 01:18:10,841
It seemed like...
like easy money, so I agreed.
1026
01:18:10,947 --> 01:18:15,540
Once a week, I left an envelope with the
transcripts of the calls in the bar.
1027
01:18:15,670 --> 01:18:18,605
The next day, an envelope with the
money in it would be left for me.
1028
01:18:18,627 --> 01:18:20,447
- Thats the way it was.
- And we should believe that?
1029
01:18:20,467 --> 01:18:23,950
- It is the truth, the pure truth.
- Would you swear it on the Virgin Mary?
1030
01:18:23,107 --> 01:18:26,870
Id swear to all of it,
Superintendent.
1031
01:18:26,187 --> 01:18:27,814
Take him away!
1032
01:18:29,187 --> 01:18:31,326
Captain, forgive me if I have
betrayed your confidence in me.
1033
01:18:31,427 --> 01:18:32,974
I needed money, you know?
1034
01:18:33,670 --> 01:18:35,331
Debts, women, a whole load of
bad habits...
1035
01:18:35,347 --> 01:18:37,212
Out!
1036
01:18:41,867 --> 01:18:46,800
You had the temerity to have
my phone tapped, didnt you?
1037
01:18:46,107 --> 01:18:49,884
You dared to believe that a District Attorney
could be derelict in his duties.
1038
01:18:55,467 --> 01:18:57,765
Do you deny having my phone tapped?
1039
01:18:57,867 --> 01:19:00,973
No, if youll admit that you
also had my phone tapped.
1040
01:19:01,670 --> 01:19:03,120
Where is Serena LiPuma?
1041
01:19:03,467 --> 01:19:05,890
You picked her up yesterday.
1042
01:19:05,987 --> 01:19:07,773
Mimi tthe fairy´´´´´ gave us that information.
1043
01:19:07,867 --> 01:19:09,812
I could tell you that I couldnt find her,
1044
01:19:09,907 --> 01:19:12,728
and maybe your information was wrong,
couldnt I?
1045
01:19:12,827 --> 01:19:15,330
Why are you being evasive?
1046
01:19:15,427 --> 01:19:17,566
It is up to you to prove whether
I¡m telling the truth or not.
1047
01:19:17,667 --> 01:19:20,170
Thats what we agreed to, right?
1048
01:19:20,387 --> 01:19:23,652
Youre no better than the criminals
you say you hate so much.
1049
01:19:23,667 --> 01:19:27,797
That plot you worked out to kill Lomunno
was worthy of a criminal mind.
1050
01:19:28,507 --> 01:19:32,284
Your friend Rizzo certainly wouldnt have
admired you for what you did.
1051
01:19:37,670 --> 01:19:39,615
Brigadier Schiro -
ask them to come in here.
1052
01:19:48,267 --> 01:19:50,406
These two men admitted youd found errors
1053
01:19:50,507 --> 01:19:54,534
in the financial accounts of the institute,
and that you had threatened to report them.
1054
01:19:54,547 --> 01:19:57,607
Thats how you arranged to
have LiPuma released.
1055
01:19:57,707 --> 01:20:01,290
We had not even the slightest idea
about what was behind it,
1056
01:20:01,640 --> 01:20:03,393
nor what his intentions were!
1057
01:20:04,467 --> 01:20:06,651
How can you believe what
those two shits say?
1058
01:20:06,747 --> 01:20:09,900
They steal from their patients
food allowances,
1059
01:20:09,187 --> 01:20:10,734
theyre crooks, they admitted it.
1060
01:20:10,827 --> 01:20:12,613
But they"re not murderers!
1061
01:20:12,907 --> 01:20:16,582
They volunteered information, because they
were afraid of being implicated.
1062
01:20:16,587 --> 01:20:19,772
They volunteered because they
had no other choice,
1063
01:20:19,787 --> 01:20:22,415
after the attempt to kidnap
the doctors son.
1064
01:20:22,427 --> 01:20:25,499
Didnt you know about that?
Bring me this morningss report.
1065
01:20:25,507 --> 01:20:28,817
You know, our maid is nervous,
she started screaming for help,
1066
01:20:28,827 --> 01:20:32,570
because someone invited my
little boy to see the circus.
1067
01:20:32,667 --> 01:20:35,784
The poor man was so frightened,
he ran off.
1068
01:20:35,787 --> 01:20:37,721
Look how terrified he is.
1069
01:20:37,747 --> 01:20:40,568
Hes paralysed, thinking about
what they might do to him.
1070
01:20:40,667 --> 01:20:43,409
Whatever he told you wont
hold up in court, Traini.
1071
01:20:44,107 --> 01:20:45,813
You can go.
1072
01:20:53,267 --> 01:20:57,215
Im going to start proceedings
against you, Bonavia.
1073
01:21:00,667 --> 01:21:02,214
As you wish...
1074
01:21:03,467 --> 01:21:07,164
but you wont have enough
evidence to arrest me.
1075
01:21:07,267 --> 01:21:09,212
The Attorney General will decide that.
1076
01:21:09,347 --> 01:21:12,214
Please, wait here for me.
1077
01:21:17,667 --> 01:21:19,726
The Bedouin has been arrested again.
1078
01:21:19,827 --> 01:21:22,450
Whats he done now?
1079
01:21:22,147 --> 01:21:24,172
He stole a pair of shoes, as usual.
1080
01:21:26,507 --> 01:21:27,531
Good day.
1081
01:21:27,907 --> 01:21:28,817
Let me see these...
1082
01:21:28,827 --> 01:21:32,775
Ah, crepe soles! Beautiful!
Put them on.
1083
01:21:32,867 --> 01:21:34,289
Sit down and put them on.
1084
01:21:36,987 --> 01:21:38,295
Go ahead.
1085
01:21:38,387 --> 01:21:41,117
Call 221622, and tell them Ill
be home late for dinner.
1086
01:21:42,267 --> 01:21:45,213
Good, good - now,
put the other one on.
1087
01:21:47,670 --> 01:21:48,898
- How do they feel?
- Good.
1088
01:21:48,907 --> 01:21:51,808
Well, try them out then!
1089
01:21:53,787 --> 01:21:55,982
Are they comfortable?
How do you feel?
1090
01:21:56,347 --> 01:21:57,371
Tired.
1091
01:21:57,467 --> 01:21:59,207
Then disappear!
1092
01:21:59,587 --> 01:22:01,532
Some kind of a trick, isnt it?
1093
01:22:01,627 --> 01:22:04,812
Pietrucco, today I feel like
the world has been turned upside down.
1094
01:22:04,947 --> 01:22:07,814
Go on, get lost!
Beat it!
1095
01:22:11,507 --> 01:22:14,840
...but Bonavia is a ranking police officer.
Can"t we avoid his incrimination somehow?
1096
01:22:14,867 --> 01:22:16,500
I dont think so.
1097
01:22:16,187 --> 01:22:18,690
Hes obstructed the investigation
by hiding Serena LiPuma,
1098
01:22:18,787 --> 01:22:21,255
the principal witness.
He¡s a fanatic!
1099
01:22:21,267 --> 01:22:23,530
If there is no alternative,
then go ahead.
1100
01:22:23,147 --> 01:22:25,809
But I find it unforgivable for
an officer of the law...
1101
01:22:25,907 --> 01:22:27,488
to do something like this for money.
1102
01:22:27,667 --> 01:22:30,100
Well, Im not surprised...
1103
01:22:30,267 --> 01:22:32,565
theyve also tried to bribe me!
1104
01:22:32,587 --> 01:22:33,645
How do you mean?
1105
01:22:34,107 --> 01:22:36,564
I was offered a penthouse apartment
and a large loan,
1106
01:22:36,667 --> 01:22:38,900
as a gift, so to speak.
1107
01:22:38,107 --> 01:22:38,892
By whom?
1108
01:22:38,987 --> 01:22:40,534
I don¡t know.
1109
01:22:40,667 --> 01:22:42,214
And why?
1110
01:22:42,347 --> 01:22:45,890
I dont know if they were trying to thank me
for taking action against Bonavia,
1111
01:22:45,107 --> 01:22:48,326
or if they were asking me not to continue
investigating the others.
1112
01:22:48,427 --> 01:22:49,576
What others?
1113
01:22:49,587 --> 01:22:53,570
Serious facts have emerged
concerning the city government.
1114
01:23:05,467 --> 01:23:08,288
Look, Traini - you were assigned to look
1115
01:23:08,387 --> 01:23:11,174
into those three murders at Via Plebiscito.
1116
01:23:11,267 --> 01:23:14,646
You see, Mr. Malta:
the shooting, Lomunno,
1117
01:23:14,667 --> 01:23:16,487
the speculation in the construction business,
1118
01:23:16,587 --> 01:23:20,694
serious bribery of politicians and officials.
All this is interconnected.
1119
01:23:20,707 --> 01:23:22,595
Ill have all the evidence soon.
1120
01:23:22,630 --> 01:23:25,192
A dishonest clerk?
1121
01:23:25,347 --> 01:23:26,814
Higher up.
1122
01:23:29,507 --> 01:23:31,800
An official?
1123
01:23:32,587 --> 01:23:34,248
The mayor!
1124
01:23:38,670 --> 01:23:40,672
Prudence, Traini. It would be very easy
1125
01:23:40,707 --> 01:23:42,675
to create a scandal that would
involve the whole country,
1126
01:23:42,710 --> 01:23:45,568
and undermine confidence
in the Government.
1127
01:23:45,587 --> 01:23:49,398
Justice, yes... but with a careful hand.
1128
01:23:49,707 --> 01:23:51,811
I"ll keep you informed.
1129
01:23:54,947 --> 01:23:58,531
Go on digging: right to the bottom!
1130
01:24:20,387 --> 01:24:25,188
Youre formally suspended, Bonavia.
Here is the order.
1131
01:24:27,667 --> 01:24:30,500
Heres my signed confession.
I"ve pointed out that...
1132
01:24:30,507 --> 01:24:33,567
Cammino tapped your phone under
my specific orders.
1133
01:24:33,587 --> 01:24:36,613
He acted in good faith.
1134
01:25:01,707 --> 01:25:03,686
Schiro - salute!
1135
01:25:10,667 --> 01:25:12,248
Hey, fortune teller!
1136
01:25:14,667 --> 01:25:16,328
Whats the horoscope say for today?
1137
01:25:16,347 --> 01:25:18,622
- The omens are very satisfactory.
- No bloodshed?
1138
01:25:18,627 --> 01:25:21,653
No, everything looks peaceful, sir.
1139
01:25:26,267 --> 01:25:28,690
Where is Captain Bonavia?
Where is Captain Bonavia?
1140
01:25:28,787 --> 01:25:29,811
He just left!
1141
01:25:31,670 --> 01:25:33,809
Get me Lommunos office,
right away.
1142
01:25:35,267 --> 01:25:37,292
Is that Lomunnos office?
This is police headquarters.
1143
01:25:37,387 --> 01:25:38,649
Where is Mr. Lomunno?
1144
01:25:39,347 --> 01:25:41,679
- Did he go out alone?
- Yes, sir.
1145
01:25:42,467 --> 01:25:45,150
They said Lomunnos not in his office.
1146
01:25:46,467 --> 01:25:48,924
This is District Attorney Traini.
Wheres Lomunno?
1147
01:25:49,270 --> 01:25:50,500
Mr. Lomunno is at lunch.
1148
01:25:50,107 --> 01:25:50,653
What restaurant?
1149
01:25:50,747 --> 01:25:52,214
"Lungo Mare", I think.
1150
01:25:54,267 --> 01:25:57,407
We need to get at least 10,000 votes
for His Honour Grisi.
1151
01:25:57,507 --> 01:25:59,930
And he will get them.
The first man not doing his duty properly
1152
01:26:00,270 --> 01:26:02,211
will be in big trouble, understand?
1153
01:26:02,307 --> 01:26:03,808
And 5,000 in Campo Reale.
1154
01:26:03,907 --> 01:26:07,470
5,000? That seems a lot.
How will we manage that?
1155
01:26:07,147 --> 01:26:11,208
Is it a problem for you? Scare the women,
that always does the trick.
1156
01:26:12,267 --> 01:26:14,406
Ah, what a beautiful day!
1157
01:26:16,267 --> 01:26:17,848
Were closed.
1158
01:26:44,467 --> 01:26:46,367
Ferdinando.
1159
01:26:47,187 --> 01:26:48,688
Ah, you again!
1160
01:26:48,787 --> 01:26:51,972
- Look - its the Captain.
- Welcome the Captain.
1161
01:26:52,670 --> 01:26:53,170
Im having a party, Captain.
1162
01:26:53,267 --> 01:26:56,646
I have news for you.
Did you know theyre going to arrest me?
1163
01:26:56,747 --> 01:26:59,170
That mean youll be keeping my
two friends company -
1164
01:26:59,267 --> 01:27:03,408
those two nice guys youve just
had thrown in prison.
1165
01:27:14,670 --> 01:27:16,934
Ferdinando, do you remember the name
of that trade union activist?
1166
01:27:17,270 --> 01:27:18,494
What are you talking about?
1167
01:27:18,587 --> 01:27:20,646
The one who spoke against you
in the village.
1168
01:27:20,787 --> 01:27:23,813
- Captain!
- Ah, Rizzo!
1169
01:27:41,467 --> 01:27:42,684
What were you doing?
1170
01:27:42,787 --> 01:27:44,971
I was standing over there.
1171
01:27:45,670 --> 01:27:47,126
We had just eaten...
1172
01:27:47,267 --> 01:27:49,700
and were relaxing...
1173
01:27:49,867 --> 01:27:53,700
Captain Bonavia turned himself in
at the city jail just now.
1174
01:27:58,227 --> 01:28:02,209
Traini, Captain Bonavia just turned
himself in at the city jail.
1175
01:28:29,147 --> 01:28:30,205
Good evening, sir.
1176
01:28:30,307 --> 01:28:31,410
Evening!
1177
01:28:42,267 --> 01:28:44,610
No, no, wait a minute.
1178
01:28:50,467 --> 01:28:54,790
If youd trusted me, I would have got
you out of this mess, with a light sentence.
1179
01:28:54,825 --> 01:28:56,846
Many indictments in the
political milieu of the city
1180
01:28:56,867 --> 01:29:00,371
- What evidence do you have?
- Forged documents, seized by the court.
1181
01:29:00,387 --> 01:29:02,150
Arrest warrant issued for mayor
1182
01:29:02,667 --> 01:29:05,647
Im going to bring the Mayor,
and the rest of them, to trial.
1183
01:29:08,267 --> 01:29:12,135
Well, it wont work.
There"s a better way to do it.
1184
01:29:12,267 --> 01:29:13,666
- And whats that?
- Kill them all.
1185
01:29:15,347 --> 01:29:17,372
You dont know what yourre saying.
1186
01:29:18,187 --> 01:29:21,800
I have never felt better in my life.
1187
01:29:21,107 --> 01:29:22,608
I can breathe freely again.
1188
01:29:22,707 --> 01:29:26,700
I feel liberated of 10 years of shame,
and now Im passing the ball to you.
1189
01:29:28,267 --> 01:29:31,270
- I said all I need is a trial.
- What witnesses do you have?
1190
01:29:32,187 --> 01:29:35,350
- Serena LiPuma, for example.
- Dont count on it.
1191
01:29:35,387 --> 01:29:38,811
Shell testify for me, only because she knows
that I didntt kill for money,
1192
01:29:38,827 --> 01:29:40,704
like they"re gonna try to prove that I did.
1193
01:29:40,747 --> 01:29:42,533
- Thats bullshit!
- What did you say?
1194
01:29:42,547 --> 01:29:45,732
I said: thats bullshit!
Enough nonsense, Bonavia.
1195
01:29:45,827 --> 01:29:47,613
Your behaviour was shameful.
1196
01:29:49,667 --> 01:29:52,170
Tell me where Serena LiPuma is.
I need her.
1197
01:29:52,427 --> 01:29:55,900
When can I see Cammino?
1198
01:30:04,867 --> 01:30:07,415
Thats against the regulations,
and you know it.
1199
01:30:18,670 --> 01:30:19,250
Who is it?
1200
01:30:19,387 --> 01:30:22,413
The District Attorney says hes
returning your phone call.
1201
01:30:25,267 --> 01:30:29,215
Hurry up! The District Attorney is
waiting to speak to you.
1202
01:30:30,267 --> 01:30:32,700
No, lady - dont close the door.
1203
01:30:33,467 --> 01:30:35,253
You see, we just wanted to, er...
1204
01:30:38,827 --> 01:30:40,249
Why are you being like that, lady?
1205
01:30:40,347 --> 01:30:41,860
No, I beg you!
1206
01:30:41,187 --> 01:30:43,451
- Why are you frightened?
- Im expecting a baby.
1207
01:30:43,787 --> 01:30:45,652
- Im your friend!
- But Imm expecting a child. I beg you!
1208
01:30:45,667 --> 01:30:48,170
- Hang on... come here a second.
- No, no!
1209
01:30:48,507 --> 01:30:51,647
What are you doing?
Dont be afraid.
1210
01:30:51,747 --> 01:30:53,123
Come, you have to cover up...
1211
01:32:36,787 --> 01:32:40,814
My lawyer told me...
he can get me out.
1212
01:32:40,907 --> 01:32:43,284
But I said he should wait
a little longer:
1213
01:32:43,387 --> 01:32:44,809
I have something to do.
1214
01:32:44,907 --> 01:32:47,250
We can keep you company in here.
1215
01:32:47,347 --> 01:32:49,212
You killed a good man.
1216
01:32:49,307 --> 01:32:52,265
You think you dont have
to pay the price?
1217
01:32:54,307 --> 01:32:56,172
Bonavia, the D. A. wants you.
1218
01:32:58,587 --> 01:33:00,900
Come on, Bonavia.
1219
01:33:11,670 --> 01:33:12,125
Serena LiPuma has disappeared.
1220
01:33:12,227 --> 01:33:14,798
Oh, look, if thats a trick to try to
find out her address...
1221
01:33:14,827 --> 01:33:17,421
Her address is
Contrata Sciulla Via Valeria.
1222
01:33:18,587 --> 01:33:21,499
She herself called me, after she saw on TV
that youd been arrested.
1223
01:33:22,467 --> 01:33:25,812
I talked to her myself.
She gave me her address.
1224
01:33:26,667 --> 01:33:28,646
But, when I got there the
place was empty.
1225
01:33:29,547 --> 01:33:31,595
Were searching everywhere for her.
1226
01:33:33,147 --> 01:33:35,433
Its useless... shess already dead.
1227
01:33:37,987 --> 01:33:40,205
Youll never find the body.
1228
01:34:47,867 --> 01:34:49,448
Besides you, who else knew where
she was hiding?
1229
01:34:49,547 --> 01:34:51,128
Where were you when Serena telephoned?
1230
01:34:51,227 --> 01:34:52,694
In Attorney General Maltas office.
1231
01:34:52,787 --> 01:34:54,490
- Was he there?
- Of course.
1232
01:34:54,670 --> 01:34:55,386
Then what are you waiting for?
1233
01:34:55,467 --> 01:34:57,606
Are you out of your mind?
1234
01:34:57,787 --> 01:34:58,902
Why?
1235
01:34:59,467 --> 01:35:02,493
The High Prosecutor!
Youre accusing the Attorney General?
1236
01:35:02,587 --> 01:35:04,612
I didnt say that.
1237
01:35:05,670 --> 01:35:06,284
Then what do you mean?
1238
01:35:06,427 --> 01:35:08,566
You were on the phone in
Malta¡s presence.
1239
01:35:08,587 --> 01:35:11,693
Shortly afterwards,
the only witness disappears.
1240
01:35:11,787 --> 01:35:14,654
- I wont allow you to insinuate...
- Imm not insinuating!
1241
01:35:14,667 --> 01:35:16,646
Malta could be completely innocent,
1242
01:35:16,747 --> 01:35:19,409
but why not investigate him, as you investigated
the Mayor and the others?
1243
01:35:19,427 --> 01:35:21,247
Why them and not Malta?
1244
01:35:23,467 --> 01:35:25,571
The people will lose confidence
in the rule of law.
1245
01:35:25,587 --> 01:35:27,248
If justice is seen to be served,
then theyll regain it.
1246
01:35:27,267 --> 01:35:29,610
I understand, all right!
1247
01:35:31,627 --> 01:35:37,247
Anyway, you wont do anything
outside of the rules and regulations.
1248
01:35:37,667 --> 01:35:38,565
I¡ll do it!
1249
01:35:38,587 --> 01:35:41,169
No - you cant even accept
the idea that...
1250
01:35:41,267 --> 01:35:45,215
a highly-placed judicial figure
could be involved in crime.
1251
01:35:45,307 --> 01:35:47,411
I will do it -
I have to do it.
1252
01:35:48,667 --> 01:35:52,808
Youll need all the extenuating
circumstances at your trial.
1253
01:35:53,667 --> 01:35:56,560
- If I make it.
- What do you mean by that?
1254
01:35:56,670 --> 01:35:59,400
In prison, there are other laws,
Mr. Traini.
1255
01:36:02,670 --> 01:36:04,843
You must trust me:
I will do my utmost.
1256
01:36:05,627 --> 01:36:08,778
- What is your cell like?
- Its a single one.
1257
01:36:09,627 --> 01:36:12,400
- Hows the food?
- Fantastic.
1258
01:36:12,270 --> 01:36:14,814
Youll hear from me soon.
1259
01:36:28,867 --> 01:36:30,767
Good day, sir.
1260
01:36:31,787 --> 01:36:33,288
Good day, sir.
1261
01:36:41,507 --> 01:36:42,974
Mr. Traini.
1262
01:36:44,227 --> 01:36:45,933
- Well?
- Good day.
1263
01:36:45,947 --> 01:36:48,245
- Did you speak to him?
- Yes.
1264
01:36:56,227 --> 01:36:58,411
Well get him out... wontt we?
1265
01:37:38,907 --> 01:37:41,125
What are you doing?
Is something wrong?
1266
01:37:43,107 --> 01:37:45,610
No, nothing,
it"s just my stomach.
1267
01:38:27,467 --> 01:38:29,412
- Excellency. Good day.
- Good day.
1268
01:38:33,307 --> 01:38:34,695
Good day. Good day.
1269
01:38:34,787 --> 01:38:36,971
Now, Licuono: dont you
worry about that problem.
1270
01:38:37,670 --> 01:38:38,250
Ill take care of everything for you.
1271
01:38:38,347 --> 01:38:40,870
Good day,
Mr. Attorney General.
1272
01:38:41,667 --> 01:38:42,929
Excuse me a moment.
1273
01:38:43,270 --> 01:38:44,415
- Of course.
- Of course.
1274
01:39:16,267 --> 01:39:18,700
Is there something wrong?
1275
01:39:21,587 --> 01:39:27,492
Subtitles by Lord Retsudo
May 2009
101682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.