All language subtitles for Confessions of a Police Captain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,387 --> 00:00:20,214 Confessions of a Police Captain 2 00:01:15,507 --> 00:01:18,100 Captain, stay and talk to me... 3 00:01:19,947 --> 00:01:21,130 Tomorrow. 4 00:02:08,867 --> 00:02:12,212 Hello, hello, hello... 5 00:02:16,827 --> 00:02:18,249 Where is he? 6 00:02:19,867 --> 00:02:20,982 Over there. 7 00:02:32,267 --> 00:02:34,700 Is he still being sought by the police? 8 00:02:34,107 --> 00:02:35,608 Yes, he is. 9 00:02:36,670 --> 00:02:37,534 Whats his mental state? 10 00:02:37,627 --> 00:02:39,970 Unstable. At times weve even had to... 11 00:02:40,670 --> 00:02:41,853 put him into isolation. 12 00:03:04,267 --> 00:03:07,900 The scum of the earth. 13 00:03:08,267 --> 00:03:11,880 I wonder how many went insane while they were in here? 14 00:03:11,107 --> 00:03:13,280 - Captain, I dont see what I... - Dontt bother - I´mmm not interested. 15 00:03:13,307 --> 00:03:17,448 Im not here to discuss the problems of running a mental institution. Is that clear? 16 00:03:17,707 --> 00:03:20,904 I want his papers in order, and I want him out... 17 00:03:21,867 --> 00:03:23,414 Take it or leave it. 18 00:03:35,787 --> 00:03:38,500 Good morning, Captain. 19 00:03:44,787 --> 00:03:46,971 - Hell be out in two days. - Howdd you do it? 20 00:03:47,670 --> 00:03:49,729 - Stay away from him. - Think it over? 21 00:03:49,827 --> 00:03:52,978 Ive been thinking about it for years; now Ivve stopped thinking. Just drive. 22 00:04:45,867 --> 00:04:47,400 Money! 23 00:05:10,267 --> 00:05:12,246 Do you think there are flowers in the box? 24 00:05:12,347 --> 00:05:13,609 I wouldnt like to say. 25 00:05:24,667 --> 00:05:27,591 A suitcase... what, is he leaving? 26 00:05:28,227 --> 00:05:30,604 Dont be an idiot, Cammino! 27 00:05:52,267 --> 00:05:54,474 Its your last chance to stop him. 28 00:05:56,670 --> 00:05:56,931 No! 29 00:05:58,667 --> 00:06:00,612 Lets go back to the office. 30 00:06:09,670 --> 00:06:12,651 Captain! All will go perfectly well till 6 oclock, 31 00:06:12,867 --> 00:06:15,415 after which watch out for someone not telling you the truth! 32 00:06:15,547 --> 00:06:16,571 You picked the wrong day, fortune teller! 33 00:06:16,587 --> 00:06:18,964 Oh, Captain - I would have expected more respect from you. 34 00:06:19,670 --> 00:06:23,150 After all, who dreamt of the identity of the Pennisi criminal, eh? 35 00:06:24,670 --> 00:06:26,410 And who read in the cards where the stolen property from the 36 00:06:26,507 --> 00:06:28,532 "Monte dei Veghni" robbery was hidden? 37 00:06:28,627 --> 00:06:29,810 - You! - Yes! 38 00:06:30,467 --> 00:06:34,608 Lets break it up here. Break it up now, break it up! 39 00:06:36,267 --> 00:06:39,100 - So, Rascal, any news? - All quiet, Captain. 40 00:06:52,307 --> 00:06:53,968 And now we wait. 41 00:07:03,827 --> 00:07:05,783 Magistrate interrogates Ferdinando Lomunno 42 00:07:05,787 --> 00:07:08,813 The evening of the crime 43 00:07:08,827 --> 00:07:11,990 Lomunno is acquitted 44 00:07:13,670 --> 00:07:14,944 Lomunno trial- evidence is insufficient 45 00:07:25,867 --> 00:07:29,815 - He should be there by now. - Theres a lot of traffic. 46 00:07:48,187 --> 00:07:51,918 Theres a security guard here, wanting to speak to Mr. Lomunno. 47 00:07:51,947 --> 00:07:52,811 Alright. 48 00:07:52,987 --> 00:07:58,400 Down the corridor to the left. Mr. Lomunnos office is behind the large folding door. 49 00:09:03,467 --> 00:09:07,631 Mummy, mummy, theyre shooting! Who are they shooting at? 50 00:09:11,467 --> 00:09:14,425 What was that? It came from the construction offices. 51 00:09:17,867 --> 00:09:20,415 Hes armed! There he is! Itss a guard! 52 00:09:20,507 --> 00:09:23,294 Help! Ahhh... 53 00:09:24,867 --> 00:09:27,768 - Wow! Its a guard! - Whatss he doing? Running away? 54 00:09:27,867 --> 00:09:29,414 Call the police! 55 00:09:34,270 --> 00:09:38,691 Hes dying, call an ambulance - an ambulance! 56 00:09:43,147 --> 00:09:46,140 Yes, Via Plebiscito, yes. 57 00:09:46,267 --> 00:09:50,692 What? Captain, theres just been a shooting over at Via Plebiscito. 58 00:09:50,787 --> 00:09:54,166 Who is this? Ah, Officer Barbato, yes! 59 00:09:54,307 --> 00:09:59,415 Repeat... Via Plebiscito 112. 60 00:10:00,270 --> 00:10:02,404 Captain... four, I think. 61 00:10:02,667 --> 00:10:04,806 - Four what? - Dead. 62 00:10:08,267 --> 00:10:11,168 Patrol car "love"... wagon "Freedom", please proceed to Via Plebiscito... 63 00:10:11,267 --> 00:10:15,408 - Get everyone down there, and the ambulances! - Lets go! 64 00:10:46,387 --> 00:10:48,969 One is on the lawn and someone else is in there. 65 00:10:49,670 --> 00:10:50,443 Schiro, cordon the area off! 66 00:11:04,907 --> 00:11:06,329 Good day, Captain. 67 00:11:07,307 --> 00:11:10,128 Can we get to work? Can we start? 68 00:11:10,227 --> 00:11:11,524 Hold on, hold on. 69 00:11:17,387 --> 00:11:19,140 Hes not here. 70 00:11:21,670 --> 00:11:23,120 Why isnt he here...? 71 00:11:24,747 --> 00:11:26,886 Haven¡t you understood? 72 00:11:27,670 --> 00:11:29,968 - Somebody warned him, thats all. - But who? 73 00:11:30,670 --> 00:11:33,764 Hey! Take some beautiful photos of LiPuma! 74 00:11:34,187 --> 00:11:36,951 Rest assured, Captain, well do a good job. 75 00:11:41,467 --> 00:11:42,809 Who could it have been? 76 00:11:42,907 --> 00:11:46,206 I dont know, but they did, and he got away. 77 00:11:46,387 --> 00:11:49,150 Did you call the district attorney? 78 00:11:57,907 --> 00:11:59,408 A disguise... 79 00:11:59,547 --> 00:12:01,606 Yes - how did you figure that out? 80 00:12:02,387 --> 00:12:05,652 The hair: much too long. Has he been identified? 81 00:12:05,747 --> 00:12:09,205 Good morning. Im Captain Giacomo Bonavia. 82 00:12:09,467 --> 00:12:11,940 Traini. District Attorneys office. 83 00:12:11,187 --> 00:12:13,929 Thats Michele LiPuma, a well-known killer. 84 00:12:14,267 --> 00:12:15,768 What happened? 85 00:12:15,867 --> 00:12:18,210 Do you know Ferdinando Lomunno, the building magnate? 86 00:12:18,307 --> 00:12:20,207 Yes, Ive heard of him. 87 00:12:21,667 --> 00:12:23,168 Thats his secretary. 88 00:12:23,267 --> 00:12:26,247 LiPuma came in disguised, and asked her to announce him to Lomunno. 89 00:12:26,347 --> 00:12:28,167 When she heard shots, she fled. 90 00:12:28,827 --> 00:12:32,120 Anyway, the disguise was supposed to give LiPuma a few seconds advantage. 91 00:12:32,270 --> 00:12:33,415 But it didn"t work out that way, 92 00:12:33,507 --> 00:12:35,884 because they were waiting for him on the other side of the door. 93 00:12:36,270 --> 00:12:37,494 On the other side of the door? You mean Lomunnos? 94 00:12:37,627 --> 00:12:39,845 Yes: Lomunno and LiPuma were cronies from way back, 95 00:12:39,947 --> 00:12:42,973 but they fell out after Lomunno mistreated LiPumas sister. 96 00:12:42,987 --> 00:12:44,614 They tried to kill each other, more than once - 97 00:12:44,707 --> 00:12:47,335 LiPumas autopsy will show more than a couple of bullet scars. 98 00:12:47,427 --> 00:12:50,840 Lomunno knew that one day, LiPuma would try to take his revenge, you understand? 99 00:12:50,867 --> 00:12:52,812 Thats why he had his people waiting for him. 100 00:12:53,670 --> 00:12:56,127 But LiPuma came from here, instead of there, and took them by surprise. 101 00:12:56,227 --> 00:12:58,604 Vincenzo Arlotta, from Trapani. 102 00:13:01,787 --> 00:13:04,813 It seems he caught LiPuma from behind. 103 00:13:06,107 --> 00:13:09,417 After that, it seems that he was accidentally shot by his accomplices. 104 00:13:09,747 --> 00:13:14,411 From here... to the door... crossfire! 105 00:13:14,787 --> 00:13:16,414 Lomunnos chair. 106 00:13:17,267 --> 00:13:20,725 And this is an old acquaintance, Dano Gaschetta from Salemi... 107 00:13:20,987 --> 00:13:25,140 wanted for a double murder two years ago. 108 00:13:30,427 --> 00:13:32,361 We havent identified that one yet. 109 00:13:32,467 --> 00:13:34,606 His machine gun had jammed. 110 00:13:34,707 --> 00:13:38,211 All characters from out of town, all recently hired. 111 00:13:38,467 --> 00:13:40,332 I feel partly to blame for this. 112 00:13:40,427 --> 00:13:44,727 Lomunno had two professional bodyguards, who he trusted. 113 00:13:44,827 --> 00:13:48,570 I had them put in jail a couple of months ago. 114 00:13:48,667 --> 00:13:52,120 When a hotshot like Lomunno has no protection, 115 00:13:52,107 --> 00:13:57,295 he starts to have a problem breathing; he feels uneasy. 116 00:13:57,387 --> 00:14:01,369 He needed temporary help, so he hired some cheap people. 117 00:14:01,507 --> 00:14:04,806 Well... you can see the mess that they made. 118 00:14:06,667 --> 00:14:11,855 Two professional killers in prison, three amateur killers dead. 119 00:14:12,907 --> 00:14:16,570 So to speak, the maximum result for a minimum of effort. 120 00:14:16,667 --> 00:14:18,134 Nice work, Bonavia! 121 00:14:18,747 --> 00:14:20,886 How is it that you arent more familiar with Lomunno? 122 00:14:20,987 --> 00:14:21,965 Why should I be? 123 00:14:22,670 --> 00:14:25,173 He moves in high circles, even if he is a murderer. 124 00:14:25,267 --> 00:14:26,973 Why not arrest him? 125 00:14:29,187 --> 00:14:31,872 - Something funny? - Sort of. 126 00:14:33,267 --> 00:14:36,327 Ill repeat my question: why not arrest him? 127 00:14:36,427 --> 00:14:38,884 Because I dont want to be made a fool of again, 128 00:14:38,987 --> 00:14:42,206 seeing as how Ive already arrested him three times before. 129 00:14:42,307 --> 00:14:45,538 - Lack of evidence? - What? 130 00:14:45,747 --> 00:14:49,230 I said: due to lack of evidence? 131 00:14:52,670 --> 00:14:54,797 Due to lack of everything. 132 00:15:19,507 --> 00:15:22,590 Do you know how much this concrete jungle has cost so far? 133 00:15:22,707 --> 00:15:24,490 400 billion. 134 00:15:24,147 --> 00:15:26,331 And 59 killings. 135 00:15:26,667 --> 00:15:29,100 63, counting the four of today. 136 00:15:29,267 --> 00:15:31,292 Those are the ones in the cemetery. 137 00:15:31,387 --> 00:15:35,323 A great many of them are buried right here: in cement. 138 00:15:35,387 --> 00:15:37,412 But what are you gonna do, tear down half the city? 139 00:15:37,507 --> 00:15:39,912 - Where do you live anyway? - Here in the vicinity. 140 00:15:39,947 --> 00:15:43,917 Well, watch out. One of these days youll turn on the tap, and blood will run out. 141 00:15:43,947 --> 00:15:46,472 Or youll see something in a crack in the wall, 142 00:15:46,587 --> 00:15:49,454 scrape it out and what will you see? A finger, or an eye. 143 00:15:49,547 --> 00:15:51,606 You live in a penthouse? 144 00:15:51,707 --> 00:15:53,971 I have three rooms on the second floor. Why? 145 00:15:54,670 --> 00:15:55,853 Sounds kind of small. 146 00:15:55,947 --> 00:15:58,211 Youll see: one of these days, a friend will approach you... 147 00:15:58,307 --> 00:16:02,950 and offer you the penthouse, at very good conditions. You inspire confidence. 148 00:16:04,670 --> 00:16:07,616 Are you sure Lomunno wasnt present when the shooting took place? 149 00:16:07,627 --> 00:16:10,403 And risk getting shot? They have people that get paid for that. 150 00:16:51,787 --> 00:16:54,381 Okay, you can go. 151 00:16:55,867 --> 00:16:57,494 Okay, all is in order. 152 00:16:57,587 --> 00:17:00,670 Anyway, Ill take a chance on making an ass of myself again. 153 00:17:00,707 --> 00:17:02,572 You give me a warrant, and Ill arrest him. 154 00:17:02,667 --> 00:17:04,806 Youre certain that this was Lomunnoss work? 155 00:17:04,907 --> 00:17:06,568 If he was warned that LiPuma was out to get him... 156 00:17:06,667 --> 00:17:09,966 why didnt he just inform the police of that? Thanks. 157 00:17:10,670 --> 00:17:15,164 Instead you suggest that he set a trap? For me its still not clear. 158 00:17:15,187 --> 00:17:18,816 Ill issue a summons for Lommuno to appear for questioning. Letss see what he has to say. 159 00:17:18,827 --> 00:17:21,364 If you want, I can tell you say what he will say... 160 00:17:21,467 --> 00:17:24,766 Ill proceed with questioning Lommuno. If you get orders from me to arrest him, 161 00:17:24,867 --> 00:17:27,210 there wont be any lack of evidence. 162 00:17:28,867 --> 00:17:33,566 Send me your interim report as soon as possible, and the file on Lomunno. Goodbye. 163 00:17:37,147 --> 00:17:39,866 Goodbye, Mr. Traini. 164 00:17:45,667 --> 00:17:48,215 Go fuck yourself, you... 165 00:17:48,667 --> 00:17:50,612 piece of shit! 166 00:17:51,187 --> 00:17:52,245 What are you looking so happy about? 167 00:17:52,347 --> 00:17:55,900 Me? Nothing, chief. Its cold, thatss all. 168 00:17:55,107 --> 00:17:57,564 Ill repeat: you need to keep all this to yourself. 169 00:17:57,667 --> 00:17:59,965 Were up to our necks in this, and I want you to stay out of it. 170 00:18:00,670 --> 00:18:03,810 No, Captain, Im like ivy: where I stick, there I stay. 171 00:18:19,670 --> 00:18:20,807 The newspapers. 172 00:18:51,507 --> 00:18:52,552 Hello? 173 00:18:52,587 --> 00:18:53,713 Mr. Traini? 174 00:18:53,747 --> 00:18:54,352 Its me. 175 00:18:54,387 --> 00:18:56,435 I have Mr. Malta on the line for you. 176 00:18:59,467 --> 00:19:00,934 Hello, Traini. 177 00:19:01,270 --> 00:19:02,608 Good morning, Mr. Malta. How are you? 178 00:19:02,707 --> 00:19:03,765 Good. 179 00:19:03,947 --> 00:19:07,974 So, this shooting in Via Plebiscito - a real massacre! 180 00:19:08,670 --> 00:19:09,568 There were more than 100 shots fired. 181 00:19:09,667 --> 00:19:12,807 There were four bullet holes in LiPumas body, two of which were fatal. 182 00:19:12,907 --> 00:19:15,205 When did he get out of the insane asylum? 183 00:19:15,867 --> 00:19:16,606 What? 184 00:19:16,747 --> 00:19:18,692 I said: When was he released from the mental hospital? 185 00:19:18,787 --> 00:19:19,765 Who? 186 00:19:19,867 --> 00:19:21,846 Well, LiPuma. You mean you havent been informed of that yet? 187 00:19:21,947 --> 00:19:23,767 Who"s in charge of the investigation? 188 00:19:23,867 --> 00:19:24,925 Captain Bonavia. 189 00:19:25,670 --> 00:19:28,173 Ah, the best man for it - introverted, mulish but efficient! 190 00:19:28,267 --> 00:19:29,973 Didnt he tell you about the asylum? 191 00:19:30,787 --> 00:19:35,986 Yes. Its in the report he sent me. Michele LiPuma, confined in 1964. 192 00:19:35,987 --> 00:19:38,956 The commitment paper was signed by his sister, Serena LiPuma. 193 00:19:39,670 --> 00:19:40,807 And when did he get out? 194 00:19:44,267 --> 00:19:45,609 Two days ago! 195 00:19:45,707 --> 00:19:48,414 So how would you explain why a man like that was released, 196 00:19:48,507 --> 00:19:53,444 when he was clearly still abnormal, not right in the head? 197 00:19:53,627 --> 00:19:55,276 The Doctors declared him healthy. 198 00:19:55,707 --> 00:19:58,414 You see: youve barely been in the job any time, 199 00:19:58,507 --> 00:20:00,646 and you already have a very serious case on your shoulders. 200 00:20:00,827 --> 00:20:02,169 Tell me - hows your mother? 201 00:20:02,387 --> 00:20:04,366 Slightly better, but she still needs more time to fully recover. 202 00:20:04,467 --> 00:20:05,604 Is she still in Switzerland? 203 00:20:05,707 --> 00:20:07,208 Yes, in Lausanne. 204 00:20:07,307 --> 00:20:09,377 And you - hows the move to the new apartment going? 205 00:20:09,387 --> 00:20:11,200 Quite well, thanks. 206 00:20:11,107 --> 00:20:13,564 Remember me to your mother when you write. 207 00:20:13,987 --> 00:20:16,410 And here, in this case... How do you intend to proceed? 208 00:20:16,507 --> 00:20:18,805 Ill be interrogating Lomunno tomorrow. 209 00:20:18,907 --> 00:20:22,650 It may be that a certain person found Lomunnos recent acquittal disagreeable... 210 00:20:22,747 --> 00:20:25,110 Lomunno stood in his way. Do you understand? 211 00:20:25,307 --> 00:20:27,969 You mean that an old rival wanted him dead? 212 00:20:28,670 --> 00:20:29,807 Such viciousness would indicate that. 213 00:20:30,107 --> 00:20:31,768 Theres someone to see you. 214 00:20:31,867 --> 00:20:33,209 Ah, Lomunno? 215 00:20:33,467 --> 00:20:34,855 No, his lawyer. 216 00:20:34,947 --> 00:20:36,209 Show him in. 217 00:20:39,467 --> 00:20:41,810 Be careful: hes a fox! 218 00:20:49,747 --> 00:20:51,612 Advocate Canestraro. 219 00:20:52,107 --> 00:20:53,927 I wasn¡t expecting you. 220 00:20:54,270 --> 00:20:56,860 You were expecting Lomunno, I know. 221 00:20:56,187 --> 00:20:58,564 Id like to see him myself. 222 00:20:58,667 --> 00:21:00,487 He was admitted to hospital. 223 00:21:00,587 --> 00:21:02,293 After the shooting, he suffered a shock. 224 00:21:02,387 --> 00:21:04,526 Ah, and which hospital is he in? 225 00:21:04,667 --> 00:21:06,214 I don¡t know. 226 00:21:06,307 --> 00:21:09,822 Well, you find out what clinic, and tell him I want to question him. 227 00:21:10,227 --> 00:21:13,412 Lomunno obviously has a murder trial ahead of him. 228 00:21:13,707 --> 00:21:17,484 It only needs to be established what his relationship with the three killers was - 229 00:21:17,587 --> 00:21:20,169 the ones armed with machine guns, who were waiting for LiPuma. 230 00:21:20,267 --> 00:21:24,692 Weve not been able to learn who they were. Illl make that clear: 231 00:21:24,787 --> 00:21:26,607 we do not know who they were. 232 00:21:27,267 --> 00:21:29,690 Therefore, Lomunno has no fear of being investigated. 233 00:21:29,787 --> 00:21:31,607 He respects the law. 234 00:21:31,867 --> 00:21:33,937 But he is still worried that he will be killed. 235 00:21:37,867 --> 00:21:40,415 LiPuma was sent there to kill him. 236 00:21:40,507 --> 00:21:45,120 Fortunately, Lommuno was out of his office, otherwise... he would now be dead. 237 00:21:45,267 --> 00:21:48,612 What makes you think that someone sent LiPuma there? 238 00:21:48,707 --> 00:21:53,428 Given past events, Id say that LiPuma had enough reasons of his own to hate Lomunno. 239 00:21:53,463 --> 00:21:59,263 Quite right. So, they opened the tigers cage, and the tiger came out. 240 00:22:00,227 --> 00:22:04,400 You mean to say that if you wanted to get rid of our successful builder, 241 00:22:04,270 --> 00:22:06,404 youd have had LiPuma released from the asylum? 242 00:22:06,507 --> 00:22:08,566 - Me? - Yes, or whoever else. 243 00:22:08,667 --> 00:22:10,419 Allow me to express my surprise... 244 00:22:10,427 --> 00:22:14,477 that a paranoid murderer could have been set free so easily. 245 00:22:15,827 --> 00:22:17,408 Go on. 246 00:22:17,507 --> 00:22:19,566 I have nothing more to say, Mr. District Attorney. 247 00:22:23,467 --> 00:22:27,813 Find your client, and tell him he must come here for questioning. 248 00:22:28,787 --> 00:22:32,166 What guarantee can you give for his safety? 249 00:22:32,427 --> 00:22:34,691 A police escort. 250 00:22:34,787 --> 00:22:36,891 It would be better not to inform the police. 251 00:22:36,987 --> 00:22:41,276 Ah - you think that if word were to get out, then the word may get wings, 252 00:22:41,347 --> 00:22:44,540 and return in the form of a bullet? 253 00:22:44,147 --> 00:22:48,550 Its no mystery that my client is in the crosshairs of certain police officers. 254 00:22:48,587 --> 00:22:51,294 Youre referring to the times that Captain Bonavia arrested him? 255 00:22:52,707 --> 00:22:55,414 Three arrests, to be exact. 256 00:22:55,507 --> 00:22:58,670 The courts answer has been three acquittals. Illl let you judge. 257 00:23:01,427 --> 00:23:06,592 What could Captain Bonavia personally have against Lomunno? 258 00:23:06,827 --> 00:23:11,605 Yes... Er... There could be many reasons. 259 00:23:11,707 --> 00:23:14,840 A man can hate out of his love for justice. 260 00:23:14,187 --> 00:23:19,727 In that case, if you think Bonavia is so perfect... 261 00:23:19,947 --> 00:23:24,589 What do you think? Tell me something about him. 262 00:23:24,747 --> 00:23:29,673 I think that it is necessary to judge a public official even by his private life. 263 00:23:29,707 --> 00:23:31,299 And that would be? 264 00:23:31,427 --> 00:23:36,569 Bonavia has a mistress, young enough to be his daughter. 265 00:23:36,667 --> 00:23:37,986 Thats not a crime. 266 00:23:38,387 --> 00:23:40,764 Of course not. Of course not. 267 00:23:41,387 --> 00:23:44,288 Listen, Mr. District Attorney... 268 00:23:44,387 --> 00:23:48,221 I ask that you forget regulations just this once, 269 00:23:48,267 --> 00:23:54,172 and be so kind as to visit my client, because he has suffered a great shock. 270 00:23:55,467 --> 00:23:58,812 - Tomorrow morning? - Thank you. Its been a pleasure. 271 00:23:58,907 --> 00:24:01,614 It would be an honor for me to accompany you personally. 272 00:24:02,267 --> 00:24:03,529 Good day. 273 00:24:06,147 --> 00:24:08,604 Call Mr. Maltas office. 274 00:24:10,627 --> 00:24:12,606 A fox! 275 00:24:13,667 --> 00:24:17,489 Lomunno is willing to see me tomorrow morning, but he has asked that I visit him. 276 00:24:17,627 --> 00:24:21,850 He doesn"t want the police to know where hes hiding out. 277 00:24:21,187 --> 00:24:22,510 Why? 278 00:24:22,147 --> 00:24:24,615 His lawyer says that Lomunno thinks Bonavia has it in for him. 279 00:24:24,627 --> 00:24:26,490 And assuming he does? 280 00:24:26,227 --> 00:24:30,664 Well, Lomunno is afraid that the police would intentionally let out intormation that would harm him. 281 00:24:31,307 --> 00:24:32,632 Whats your opinion, Traini? 282 00:24:32,667 --> 00:24:36,376 Ill go along with him, even though his distrust of Bonavia annoys me. 283 00:24:36,387 --> 00:24:38,890 The most important thing is to hear what Lomunno has to say, and as quickly as possible. 284 00:24:38,907 --> 00:24:41,751 Of course, the investigation is paramount. 285 00:24:42,670 --> 00:24:44,444 Well, I authorise you to proceed. What about the lunatic asylum? 286 00:24:44,547 --> 00:24:46,412 Im going there today, with Bonavia. 287 00:24:48,947 --> 00:24:52,132 Clinically speaking, there was no reason to keep him here. 288 00:24:52,227 --> 00:24:54,127 Is that so? In your opinion, he was cured? 289 00:24:54,227 --> 00:24:57,253 - Did he often have visitors? - Never. 290 00:24:57,587 --> 00:25:00,988 - Not even his sister? - No. She sent him a few packages. 291 00:25:01,307 --> 00:25:05,573 It says here that six months ago, LiPuma tried to strange his cellmate. 292 00:25:05,627 --> 00:25:09,836 It was a unique emotional crisis, but it was never repeated. 293 00:25:10,267 --> 00:25:13,407 Id like to talk to that former cellmate. 294 00:25:30,907 --> 00:25:34,820 You promised me the other day! Why won"t you talk with me? 295 00:25:35,307 --> 00:25:39,994 - Im not dangerous. - Take it easy; yourre sweating. 296 00:25:40,290 --> 00:25:45,664 No, I dont sweat - I weep from my skin. 297 00:25:48,267 --> 00:25:49,512 - Where is he? - Next door. 298 00:25:49,547 --> 00:25:51,993 But I can tell you that now is not a good time... 299 00:25:59,347 --> 00:26:00,587 Should I open it? 300 00:26:02,667 --> 00:26:05,568 Ahh... Who is this in my cell? 301 00:26:05,667 --> 00:26:09,125 Why are you here? What do you want? Go away... go away! 302 00:26:09,227 --> 00:26:13,812 That ones OK. But the others? All assholes! 303 00:26:14,227 --> 00:26:16,206 You - what are you? 304 00:26:16,667 --> 00:26:18,232 Im just an officer of the judiciary. 305 00:26:18,267 --> 00:26:22,590 My name is Giuseppe Lascatelli. Is that not an important name? 306 00:26:22,707 --> 00:26:26,768 Why dont you answer me? Why are you quiet? You must answer me! 307 00:26:26,867 --> 00:26:28,573 Calm yourself, Pepe. 308 00:26:28,667 --> 00:26:29,998 Okay, General. 309 00:26:39,667 --> 00:26:41,806 Do you know Captain Bonavia? 310 00:26:41,987 --> 00:26:45,764 Ah, and how! 311 00:26:45,867 --> 00:26:48,472 I used to pass all the information on to him while I was inside. 312 00:26:48,507 --> 00:26:53,592 They had tons of strychnine, so they put the strychnine in the coffee, 313 00:26:53,667 --> 00:26:58,980 and they got rid of a boss, a spy, a lookout man and an "asparagus". 314 00:26:59,387 --> 00:27:00,365 Who? 315 00:27:00,467 --> 00:27:03,288 What do you mean who? Don´ttt you listen when I say something? 316 00:27:03,387 --> 00:27:05,844 Enough, Pepe. 317 00:27:07,827 --> 00:27:10,330 Hes talking about those that have been poisoned in jail. 318 00:27:11,987 --> 00:27:13,249 Continue. 319 00:27:13,387 --> 00:27:15,605 There was a pipeline under the prison floor. 320 00:27:16,707 --> 00:27:20,507 We dug a hole in the ground and petrol came out. 321 00:27:21,267 --> 00:27:25,124 Like a geyser... psss! 322 00:27:26,627 --> 00:27:33,283 Mimi the fairy - he used to sell it for us. How beautiful he was. 323 00:27:34,147 --> 00:27:35,671 And how did he get it out? 324 00:27:35,867 --> 00:27:37,494 With the "asparagus". 325 00:27:38,270 --> 00:27:39,471 With the what?! 326 00:27:39,787 --> 00:27:41,766 What language is this guy speaking? 327 00:27:41,867 --> 00:27:44,192 He comes in here and makes fun of my cosmic revelations! 328 00:27:44,227 --> 00:27:48,490 Im going to smash him! Tell the official what you do to us, instead! 329 00:27:48,267 --> 00:27:50,929 You keep us locked up in this dump! 330 00:27:51,270 --> 00:27:55,407 And you beat us. You damn bastards! Bastards! 331 00:27:55,707 --> 00:27:58,500 Calm down, Pepe. Have a cigarette. 332 00:28:13,547 --> 00:28:18,177 Its miserable in here - why dontt you send some women in? 333 00:28:18,627 --> 00:28:23,189 Only faggots have a good time in here. 334 00:28:24,467 --> 00:28:26,207 Were you a friend of LiPumas? 335 00:28:27,507 --> 00:28:31,375 The world should belong to generous men like him. 336 00:28:31,507 --> 00:28:36,206 He gave my son a news stand, because he was my friend. 337 00:28:38,347 --> 00:28:43,590 They kept him here, the doctors kept him in here because... 338 00:28:43,940 --> 00:28:47,771 Lomunno and his sister wanted him out of the way. Bastards! 339 00:28:53,107 --> 00:28:55,974 - Wed better stop. - Alright. 340 00:29:05,387 --> 00:29:07,526 Id like to talk to him alone. 341 00:29:23,227 --> 00:29:26,628 You were a police informer - isnt that right? 342 00:29:26,747 --> 00:29:28,806 Come on Pepe, have courage. 343 00:29:28,987 --> 00:29:34,209 Scratch me behind my ear first. I cant stand it. 344 00:29:36,670 --> 00:29:39,525 LiPuma knew you were an informer, right? 345 00:29:39,627 --> 00:29:43,600 One day he said to me: ¡Bonaviass your friend... 346 00:29:43,107 --> 00:29:46,611 sso tell him I´mmm not crazy. ´´´´´ 347 00:29:46,707 --> 00:29:50,211 I said nno!´´´´´ Then he tried to strangle me. 348 00:29:51,267 --> 00:29:52,894 Continue. 349 00:29:52,907 --> 00:29:56,513 Bonavia came to ask me some questions. I said... 350 00:29:59,107 --> 00:30:02,190 What did you say? Go on. 351 00:30:03,547 --> 00:30:05,526 What did you say? Hmm? 352 00:30:05,627 --> 00:30:07,925 "Let LiPuma out. ´´´ 353 00:30:08,270 --> 00:30:10,860 And what did he say? 354 00:30:10,187 --> 00:30:15,204 "Impossible, ´´´ that´sss what he said. 355 00:30:18,107 --> 00:30:19,813 Thanks, Pepe. 356 00:30:25,507 --> 00:30:26,656 Shall we go? 357 00:30:31,347 --> 00:30:33,668 Who had LiPuma released, Bonavia? 358 00:30:34,227 --> 00:30:38,220 The doctors declared him cured. Dont you believe in doctors? 359 00:30:38,347 --> 00:30:40,133 Anyway, tell me: who are Lomunnos enemies? 360 00:30:40,267 --> 00:30:44,100 Half the people in the telephone book... more or less. 361 00:30:44,187 --> 00:30:45,495 Who would you put at the top of the list? 362 00:30:45,627 --> 00:30:47,527 Even then its hard to narrow it down. 363 00:30:47,627 --> 00:30:51,510 His rivals in the construction business: Madonna, Norvese, Chiaracarne... 364 00:30:51,147 --> 00:30:54,605 all those and their relatives that Lomunno destroyed economically, or killed. 365 00:30:54,707 --> 00:30:56,288 - A top up? - No, thanks. 366 00:30:56,507 --> 00:30:58,691 To return to Lascatelli... 367 00:30:58,787 --> 00:31:02,871 I wanted to talk with him alone, because the presence of police officers often intimidates people. 368 00:31:03,347 --> 00:31:07,465 He said that LiPuma could hardly wait to get out, so he could try to kill Lommuno. 369 00:31:07,467 --> 00:31:11,400 That could be, but it surely wasnt Lascatelli who informed Lomunno... 370 00:31:11,390 --> 00:31:14,541 that LiPuma wanted to kill him, and had disguised himself as a guard, 371 00:31:14,667 --> 00:31:16,885 as he couldnt have known how or where LiPuma would try it. 372 00:31:16,987 --> 00:31:19,774 So: who did inform Lommuno? 373 00:31:19,867 --> 00:31:23,246 Perhaps Im reading you wrong, but I think that yourre thinking... 374 00:31:23,267 --> 00:31:25,929 this was an act of personal revenge. Because of the sister! 375 00:31:25,947 --> 00:31:30,930 So you think that LiPuma was merely a tool of his sister? 376 00:31:31,270 --> 00:31:33,268 Theres no evidence of that. 377 00:31:34,587 --> 00:31:37,567 - But she could be a suspect? - Its possible. 378 00:31:37,627 --> 00:31:41,688 Its quite possible that the massacre wasntt just an isolated incident, 379 00:31:41,707 --> 00:31:44,892 that the intent was far greater than a simple personal vendetta, 380 00:31:44,987 --> 00:31:49,993 that it involves important people in conflicting interests, and billions of lire. 381 00:31:51,667 --> 00:31:55,410 - Shall we talk about politics? - Why not? 382 00:31:56,187 --> 00:31:58,530 See the man sitting over there at that table? 383 00:31:58,827 --> 00:32:02,490 With the light suit, the mustache, and the expression on his face that seems to say: 384 00:32:02,507 --> 00:32:05,214 WWhat have I got to do with it? I´mmm innocent!´´´´´ 385 00:32:05,307 --> 00:32:10,472 - You mean His Honour, Mayor Nicotra? - Thats right. And to his left, 386 00:32:10,507 --> 00:32:13,789 the one with the thick glasses, thats the M. P., Grisi. 387 00:32:13,907 --> 00:32:17,809 And on his right is the President of the regional bank, Santa Croce, 388 00:32:17,907 --> 00:32:19,408 with the Chairman of the Building Commission. 389 00:32:19,507 --> 00:32:24,206 Remember those words: Building Commission. Theyre the key to everything. 390 00:32:24,387 --> 00:32:27,720 A coffee and the bill, please. 391 00:32:27,187 --> 00:32:31,612 There is also a free seat at the table. Guess who is missing? 392 00:32:32,147 --> 00:32:33,694 Lomunno. 393 00:32:33,867 --> 00:32:35,607 Right. Shall we continue? 394 00:32:35,867 --> 00:32:42,921 So, about two years ago... Nicotra and Lomunno drew up an agreement, 395 00:32:43,270 --> 00:32:48,100 anticipating the big business that would come with the citys new development plan, hmm? 396 00:32:48,267 --> 00:32:54,172 Lets assume Lomunno bought up some unremarkable land for the price of farmland, 397 00:32:54,267 --> 00:32:58,374 shall we say - 300 lire per square metre? 398 00:32:58,467 --> 00:33:01,413 Now, this is where the Mayor comes into the picture. 399 00:33:01,507 --> 00:33:06,341 Using the taxpayers money, the city government, for no apparent reason, 400 00:33:06,376 --> 00:33:11,175 supplied the area with water, electricity, sewerage, roads, etc., etc. 401 00:33:11,307 --> 00:33:14,447 So, the value went up from 300 per square metre to 4000? 402 00:33:14,547 --> 00:33:17,261 But you see, the taxpayer doesnt get anything out of it - 403 00:33:17,296 --> 00:33:19,975 you wont find any schools, or hospitals in that area. 404 00:33:20,107 --> 00:33:24,567 The pie was cut up between the Mayor, our Member of Parliament, 405 00:33:24,667 --> 00:33:29,604 the head of the building commission, Lomunno, the bank that financed the deal, and a few others. 406 00:33:29,707 --> 00:33:33,312 There was no great risk involved, because if anybody raised any objections, 407 00:33:33,347 --> 00:33:37,681 he was first warned, then threatened, and if that wasnt enough, he disappeared. 408 00:33:38,670 --> 00:33:41,605 What is the police department doing about this? 409 00:33:42,667 --> 00:33:45,568 Making arrests, if they can. What are the courts doing? 410 00:33:45,707 --> 00:33:48,733 Handing down sentences, when theyre given sufficient evidence. 411 00:33:48,907 --> 00:33:51,967 Since when has evidence been sufficient in our courts? 412 00:33:52,670 --> 00:33:57,130 If you want a wider picture of the situation, I can give it to you, but... 413 00:33:57,427 --> 00:34:03,172 you be careful of this investigation: it is a very slippery path. 414 00:34:03,347 --> 00:34:05,292 Its a trip welll take together. 415 00:34:05,387 --> 00:34:08,254 Now, our starting point will be the killings in Via Plebiscito. 416 00:34:08,347 --> 00:34:11,327 We might not change the world, but our duty today, right now, 417 00:34:11,387 --> 00:34:14,150 is to find and punish all those responsible. 418 00:34:14,107 --> 00:34:17,565 Well start by questioning the doctors at the medical institute, 419 00:34:17,667 --> 00:34:22,616 Lomunnos personal enemies, and his rivals in the construction business. 420 00:34:22,707 --> 00:34:26,609 And what did his lawyer, Canestraro, have to say? 421 00:34:26,707 --> 00:34:31,258 That Lomunno is in hiding, and that no one knows the three killers who killed LiPuma. 422 00:34:31,507 --> 00:34:34,123 He says there are those that want to kill him, but he does not say who. 423 00:34:34,147 --> 00:34:35,853 I told Canestraro that he should tell him... 424 00:34:35,947 --> 00:34:38,848 that if he doesnt show up for questioning, I"ll issue a warrant for his arrest. 425 00:34:38,947 --> 00:34:40,892 Youll be arresting him for the forth time. 426 00:34:42,670 --> 00:34:45,184 And... wholl free him? 427 00:34:45,227 --> 00:34:47,593 Nobody, if we do our job well. 428 00:34:51,427 --> 00:34:56,103 A man over on that table has been trying to attract your attention for the past few minutes. 429 00:35:08,707 --> 00:35:11,790 Excuse me, I have to be going. 430 00:35:15,267 --> 00:35:16,404 Bonavia! 431 00:35:18,667 --> 00:35:20,804 Id like to talk to Serena LiPuma. 432 00:35:20,839 --> 00:35:22,941 We tried to find her. No luck. 433 00:35:22,947 --> 00:35:25,400 - Keep trying. - Certainly. 434 00:35:26,667 --> 00:35:28,874 My respects, Mr. Mayor. 435 00:35:31,670 --> 00:35:33,501 - No news on Lomunno? - No. 436 00:35:33,747 --> 00:35:37,797 When is he gonna surface? You really scared the hell out of him. 437 00:35:37,832 --> 00:35:41,484 Yes - hes terrified. Maybe even a little too much. 438 00:35:45,627 --> 00:35:49,415 - And how did your talk with Traini go? - Well see. 439 00:35:49,627 --> 00:35:54,640 A man could kill me, the District Attorney could send me to jail, 440 00:35:54,187 --> 00:35:58,806 the man who killed me could be sent to jail, but the District Attorney always goes free. 441 00:35:58,907 --> 00:36:00,898 Well see whatss better for him. 442 00:36:01,707 --> 00:36:04,847 I dont get it. Whatss better for what? 443 00:36:05,670 --> 00:36:10,730 Not only a killer can kill; a prosecutor can ensure that a troublemaker is eliminated. 444 00:36:10,827 --> 00:36:13,204 Traini? Hes in with them? 445 00:36:13,427 --> 00:36:16,900 Calling all cars. Proceed immediately to Bucciaria. 446 00:36:16,107 --> 00:36:17,927 Okay. Whats happening over there? 447 00:36:18,107 --> 00:36:22,248 Attempted robbery in progress. The suspect is holed up in a church. Hes reported to have a gun. 448 00:36:22,507 --> 00:36:25,726 He hasnt done anything, hess a good boy! Leave him alone! 449 00:36:26,270 --> 00:36:29,565 Calm down! Let me through! Calm down, calm down! 450 00:36:30,827 --> 00:36:32,567 - Where is he? - Inside. 451 00:36:32,667 --> 00:36:35,215 - Has he shot anyone? - No, but he says hes going to. 452 00:37:11,227 --> 00:37:13,366 - Keep away, or Ill kill you. - Calm down. 453 00:37:13,467 --> 00:37:16,539 - Keep away. - Youre nothing but a piece of shit! 454 00:37:17,187 --> 00:37:18,529 What are you doing? 455 00:37:20,347 --> 00:37:21,484 - Have you fired it? - No. 456 00:37:21,587 --> 00:37:24,408 - Have you threatened anyone with it? - No. 457 00:37:36,270 --> 00:37:38,600 Captain, the crowds getting restless. 458 00:37:38,107 --> 00:37:39,574 Should I call for reinforcements? 459 00:37:39,667 --> 00:37:41,612 Dont be stupid! 460 00:37:41,987 --> 00:37:46,686 Calm down! Calm down! There is nothing happening. Calm down. 461 00:37:46,907 --> 00:37:48,329 He didnt even have a gun. 462 00:37:48,427 --> 00:37:54,935 He was just kidding. Stay back. Stay calm! 463 00:37:55,270 --> 00:37:58,700 Back! Stay calm! 464 00:38:01,307 --> 00:38:05,971 Out of the way! Out of the way! Get a move on. 465 00:38:06,670 --> 00:38:07,614 And you, what are you looking at? 466 00:38:07,707 --> 00:38:09,686 A fine professional, I am. 467 00:38:09,947 --> 00:38:11,187 It¡s over! 468 00:38:12,270 --> 00:38:13,870 Go home! 469 00:38:14,467 --> 00:38:16,788 - Have you got a match? - Yes. 470 00:38:17,267 --> 00:38:20,612 Id like to have seen Traini here, with his expensive suit. 471 00:38:21,667 --> 00:38:25,570 - Nicola, when did you get out? - Last month, Captain. 472 00:38:26,867 --> 00:38:30,371 Now you know, dont you, that itss illegal... 473 00:38:30,467 --> 00:38:32,685 to tap any telephone wires without the court¡s authorisation? 474 00:38:32,787 --> 00:38:36,245 Especially when the telephone belongs to the District Attorney! 475 00:38:38,747 --> 00:38:43,432 So, if I transfer you back to their department, 476 00:38:43,467 --> 00:38:46,152 do you think that you can handle it inconspicuously? 477 00:38:46,187 --> 00:38:48,530 You still refuse to let go of it, eh? 478 00:38:48,627 --> 00:38:53,451 You still want to know who warned Lomunno? Well, of course I can handle it. 479 00:38:53,547 --> 00:38:57,927 Yeah, who warned him, and where the orders came from. 480 00:38:58,270 --> 00:39:01,588 Well find out... To your health. 481 00:39:03,427 --> 00:39:08,285 Trainis lying. He says Lomunno wontt come out of hiding. 482 00:39:08,387 --> 00:39:11,766 What does he take me for, that son of a bitch?! 483 00:39:16,707 --> 00:39:19,500 This way, please. 484 00:39:22,867 --> 00:39:24,209 Go right in. 485 00:39:30,947 --> 00:39:34,724 Ah, its very kind of you, Mr. District Attorney, to go out of your way like this for me. 486 00:39:34,827 --> 00:39:37,739 I feel so much safer here, because in a way, this is home to me. 487 00:39:37,747 --> 00:39:40,762 My client finances this institution for orphans... 488 00:39:40,867 --> 00:39:42,767 he had a difficult childhood himself. 489 00:39:42,867 --> 00:39:45,210 Hey, come on. I dont want the District Attorney thinking 490 00:39:45,307 --> 00:39:47,969 that youre trying to make me out for a saint! 491 00:39:48,670 --> 00:39:50,467 I dont deserve it. Please. 492 00:39:52,347 --> 00:39:55,726 So, here I am. The predetermined victim. 493 00:39:55,827 --> 00:39:57,727 I thank God, because death is ugly. 494 00:39:57,827 --> 00:40:01,684 Now, I am at your disposal here, to answer your questions, Mr. District Attorney. 495 00:40:02,907 --> 00:40:06,308 Why was LiPuma after you? Was it because of his sister? 496 00:40:06,343 --> 00:40:07,251 I think so. 497 00:40:07,747 --> 00:40:11,308 Or maybe because of resentment over old business dealings? 498 00:40:11,427 --> 00:40:14,900 No. I never had any dealings with this guy, LiPuma. 499 00:40:14,147 --> 00:40:17,662 However, when he became dangerous, you had LiPuma put in a mental insitute. 500 00:40:17,947 --> 00:40:20,609 It was his sister who had him committed. 501 00:40:21,547 --> 00:40:23,287 And she at that time was your mistress? 502 00:40:23,387 --> 00:40:25,730 Yeah, but whatever she did was under her own initiative. 503 00:40:25,747 --> 00:40:28,318 Who told you that LiPuma was out, that he was coming to kill you? 504 00:40:28,387 --> 00:40:32,369 Who told me? If Id known, I would have asked the police for protection. 505 00:40:32,467 --> 00:40:34,344 Nobody ever goes to the police. 506 00:40:34,347 --> 00:40:38,112 Oh? Thats a shame. Anyhow, no-one ever told me a thing. 507 00:40:38,147 --> 00:40:40,661 I didnt even know those three men who were killed with LiPuma. 508 00:40:40,787 --> 00:40:45,633 Your lawyer hinted that Bonavia apparently has a grudge against you. Is that true? 509 00:40:45,668 --> 00:40:48,432 Sure he does, sure. Its envy, 510 00:40:48,467 --> 00:40:51,925 because I make big money, while he only gets a small salary. 511 00:40:52,670 --> 00:40:55,272 So he spies on me, my property is watched, 512 00:40:55,307 --> 00:40:58,799 and once in a while he dreams up a charge and arrests me. 513 00:40:58,907 --> 00:41:00,568 Im sorry for him; I understand him. 514 00:41:00,747 --> 00:41:04,444 You understand him, and you feel sorry for him. Why? 515 00:41:04,547 --> 00:41:07,732 Because he grew up alone, without satisfaction. 516 00:41:07,867 --> 00:41:13,521 Some people drown the past in wine. He drowns his in justice. 517 00:41:13,667 --> 00:41:15,900 He is dangerous. 518 00:41:15,107 --> 00:41:16,711 Nonsense, Mr. Lawyer! 519 00:41:18,670 --> 00:41:22,150 So, contrary to your lawyers opinion, you arentt afraid of him? 520 00:41:23,467 --> 00:41:26,150 I have bigger enemies. 521 00:41:26,107 --> 00:41:27,813 You contradict yourself. 522 00:41:27,827 --> 00:41:31,920 Your lawyer said you were in hiding because you fear the police. 523 00:41:31,107 --> 00:41:33,769 And now you say you have no fear of the police! 524 00:41:33,867 --> 00:41:35,653 So, who are you afraid of? 525 00:41:35,747 --> 00:41:39,615 There was an attempt to kill me. Now Im afraid to go out on the street. 526 00:41:40,267 --> 00:41:42,974 But there"s no need to be afraid. 527 00:41:43,670 --> 00:41:46,130 Even if you assure me that a Police Captain has acted badly. 528 00:41:46,107 --> 00:41:50,498 Youre a citizen, and Imm your District Attorney. Don´ttt forget that. 529 00:41:50,707 --> 00:41:52,152 You"re my what? 530 00:41:52,187 --> 00:41:53,905 Im your District Attorney. 531 00:41:53,907 --> 00:41:59,311 And I would defend you, as I would any other citizen. If necessary. 532 00:41:59,507 --> 00:42:01,771 Men like you give us faith in the law. 533 00:42:01,867 --> 00:42:03,573 Getting back to the discussion though: 534 00:42:03,587 --> 00:42:05,452 If you want to know who wants to see me dead, 535 00:42:05,467 --> 00:42:08,334 Im telling you, there are a lot bigger fish than Bonavia. 536 00:42:08,427 --> 00:42:10,800 In the business world? 537 00:42:10,267 --> 00:42:13,964 I dont want to accuse anyone. But if you think for a minute, 538 00:42:14,670 --> 00:42:19,607 whoever got LiPuma sprung, it took money - a lot of money. 539 00:42:20,467 --> 00:42:23,129 I see. What else can you tell me? 540 00:42:23,227 --> 00:42:25,206 Only what I told you just now. 541 00:42:25,467 --> 00:42:27,879 - Which is what? - What I said. 542 00:42:30,347 --> 00:42:33,987 Which is not very much. We havent concluded much, have we? 543 00:42:37,307 --> 00:42:40,367 Well, what do you expect? Im the victim here. 544 00:42:40,507 --> 00:42:42,372 Thats why I want to take care of you. 545 00:42:42,467 --> 00:42:45,368 Dont leave the city, and keep yourself at my disposal. 546 00:42:45,467 --> 00:42:47,140 Do not doubt it. 547 00:42:48,867 --> 00:42:50,812 At your service. 548 00:42:54,670 --> 00:42:58,940 And thanks again for going to all this trouble for me, Mr. District Attorney. 549 00:43:04,667 --> 00:43:07,409 Who is this Traini? Whats he looking for? 550 00:43:07,427 --> 00:43:09,179 Hes just looking. 551 00:43:14,670 --> 00:43:17,207 Easy for you to say, but hes likely to stumble onto the zoning law deal. 552 00:43:17,307 --> 00:43:20,413 - Ahh... - And youre the one responsible, Ferdinando. 553 00:43:20,507 --> 00:43:23,965 The mess youve got us into! Machine guns everywhere - 554 00:43:24,670 --> 00:43:26,615 are you trying to start some kind of civil war? 555 00:43:26,827 --> 00:43:31,140 And what should I have said? "Please, go ahead, kill me?¡ 556 00:43:35,670 --> 00:43:39,150 Ive been reading the headlines, and I dontt want anything more to do with it. 557 00:43:39,267 --> 00:43:42,900 And neither do the others. Is that clear? 558 00:43:43,867 --> 00:43:48,406 Tell me something, senator. How did you get into your position? 559 00:43:48,507 --> 00:43:53,672 It was because of my men, village by village, that you got 200,000 votes. 560 00:43:54,670 --> 00:43:57,207 I got you in yesterday, and I can get you out tomorrow. 561 00:43:57,467 --> 00:44:01,210 Who do you think you are, senator? 562 00:44:01,347 --> 00:44:04,432 He goes to Montecitorio, makes speeches, 563 00:44:04,467 --> 00:44:08,335 gives interviews on television, but who are you? 564 00:44:08,467 --> 00:44:10,810 You tow the line and play the game my way. 565 00:44:10,827 --> 00:44:11,964 Calm down, Ferdinando. 566 00:44:12,670 --> 00:44:17,767 And if the game bothers you, step down. Take it easy. Go over to the opposition. 567 00:44:17,867 --> 00:44:21,166 For every one that leaves, I have ten more. 568 00:44:21,267 --> 00:44:24,168 But you dont want to leave your comfy chair, do you? 569 00:44:24,187 --> 00:44:25,404 Take it easy, Ferdinando! 570 00:44:25,427 --> 00:44:29,807 You too, and the president of the bank, and the Mayor! 571 00:44:29,907 --> 00:44:35,950 You calm down, you handsome boy, understand? 572 00:44:35,627 --> 00:44:38,209 And now, what are you thinking about me huh? 573 00:44:38,667 --> 00:44:42,615 Who told you that LiPuma, disguised as a guard, was coming to kill you? 574 00:44:42,707 --> 00:44:43,810 Guess. 575 00:44:43,907 --> 00:44:46,569 Did you have the insane asylum watch him? 576 00:44:46,667 --> 00:44:49,966 Or were you watching Bonavia? 577 00:44:50,670 --> 00:44:53,127 Or maybe one of your friends? 578 00:44:54,107 --> 00:44:57,804 Only two people know: God and me. 579 00:44:58,267 --> 00:45:02,454 Lomunno! Have you gone out of your mind, Lomunno? 580 00:45:02,987 --> 00:45:07,140 Here I am trying to cast suspicion onto Bonavia, and you clear him. 581 00:45:07,667 --> 00:45:10,440 What are you thinking of, accusing your competitors, 582 00:45:10,147 --> 00:45:12,172 when you know as well as I do that theyre not involved? 583 00:45:12,267 --> 00:45:16,215 Whats wrong with you? You really think the D. A. believes what I tell him? 584 00:45:16,347 --> 00:45:20,249 If I want him to think white, its better to say black. 585 00:45:20,747 --> 00:45:24,353 Trainis no fool. Let him have the satisfaction of thinking... 586 00:45:24,388 --> 00:45:28,135 that whatever he figures out came from his own brain, 587 00:45:28,147 --> 00:45:31,503 with his university education. 588 00:45:31,507 --> 00:45:33,975 Lets let our new D. A. work out his own theory, 589 00:45:34,187 --> 00:45:38,624 let him make the connections, put the little pieces together... 590 00:45:38,627 --> 00:45:41,949 Ah, youre back already? Did you take her to my house? 591 00:45:41,987 --> 00:45:45,190 - She didnt want to come. - So, where is she? 592 00:45:45,540 --> 00:45:48,520 Shes waiting at the corner of Via Ruggero 7. 593 00:45:48,467 --> 00:45:51,447 Come in, come in - were leaving now. 594 00:45:52,147 --> 00:45:56,686 Good boys! 10,000 lire for the one who wins! 595 00:46:09,547 --> 00:46:14,940 Serena! Get in... Wait there. 596 00:46:29,227 --> 00:46:32,537 - Hello, Serena. - Good evening. 597 00:46:32,667 --> 00:46:34,214 I wanted to take you somewhere else, 598 00:46:34,227 --> 00:46:38,698 because its not good for me to be seen on the street. For the moment. 599 00:46:42,827 --> 00:46:44,943 What have I done to displease you? 600 00:46:44,947 --> 00:46:49,247 Your brother wanted to kill me, so its not like I would have had him released! 601 00:46:49,507 --> 00:46:52,169 Imagine: Id forgotten he even existed. 602 00:46:52,267 --> 00:46:55,872 You can be sure that after me, he was going to go for you: 603 00:46:55,907 --> 00:47:01,720 the name on the court document that committed him, six years ago. 604 00:47:01,987 --> 00:47:04,444 You encouraged me. Have you forgotten that? 605 00:47:04,547 --> 00:47:09,849 Thats all over with anyway. There¡s no point dragging the past back up again. 606 00:47:09,947 --> 00:47:13,815 Well, all right, well forget it. Whatss on your mind? 607 00:47:13,907 --> 00:47:16,330 What did you want to meet me for? 608 00:47:16,427 --> 00:47:20,614 You have to go to Cleveland, to see your relatives. I will pay. 609 00:47:20,827 --> 00:47:22,135 Why? 610 00:47:22,747 --> 00:47:24,738 Because there are people who are out to get me, 611 00:47:24,747 --> 00:47:28,350 and they may come after you, thinking they can use you to get to me. 612 00:47:28,700 --> 00:47:30,750 But what help would I be to them? 613 00:47:30,187 --> 00:47:32,849 There are many ways for them to get what they want. 614 00:47:32,884 --> 00:47:34,545 Let¡s just say its safer if you go. 615 00:47:34,547 --> 00:47:38,847 And when you return, Ill see that you get a new apartment, 616 00:47:38,987 --> 00:47:42,605 on Via Le Strasburg, or by the sea; whatever you want. 617 00:47:43,267 --> 00:47:47,440 A promise, dear Ferdinando, that I can add to the collection. 618 00:47:47,147 --> 00:47:50,140 Oh, dont be like that. 619 00:47:50,667 --> 00:47:54,103 We need to find a way to understand each other again, Serena. 620 00:47:54,227 --> 00:47:57,480 We need to rekindle that thing we used to have for each other. 621 00:47:57,147 --> 00:48:01,950 If youre willing to give it a try, welll go to our old restaurant, in Mondello, 622 00:48:01,187 --> 00:48:03,451 and well talk the whole thing over. 623 00:48:03,547 --> 00:48:06,400 I swear, you have nothing to worry about. 624 00:48:19,267 --> 00:48:24,614 Sorry I had to make you walk, but I couldnt park any closer. 625 00:48:29,547 --> 00:48:33,813 - Ferdinando, you want to kill me, dont you? - Will you cut it out? Come on. 626 00:48:37,307 --> 00:48:40,652 Yes... its true! You want to kill me! 627 00:48:40,747 --> 00:48:42,169 Come here. Whats the matter? 628 00:48:46,187 --> 00:48:49,372 Callisto, Callisto, hold it! 629 00:48:49,587 --> 00:48:51,293 You want us to go over to her place? 630 00:48:51,387 --> 00:48:54,129 No, she knows better than to go there. 631 00:48:54,267 --> 00:48:56,212 We must find her, no matter what. 632 00:49:07,907 --> 00:49:10,125 The Chairman of the Anti-Mafia Commission has stated... 633 00:49:10,227 --> 00:49:14,175 that the lengthy investigations into the connections between 634 00:49:14,187 --> 00:49:17,486 the mafia and the political world, will shortly be concluded. 635 00:49:17,587 --> 00:49:21,450 The report will be sent to Parliament as soon as possible. 636 00:49:21,147 --> 00:49:24,810 An important member of the Commission commented: 637 00:49:24,907 --> 00:49:28,411 WWe will not be taking any action before the report is issued. ´´´´´ 638 00:49:28,507 --> 00:49:30,805 This is better than a comedy. 639 00:49:30,907 --> 00:49:34,206 Theyre saying the same things as they were when we met. 640 00:49:35,507 --> 00:49:39,110 TThe people expect us to be as thorough as possible. ´´´´´ 641 00:49:46,987 --> 00:49:50,616 Oh, erm... this is Michele Cammino. Miss Lina Paladino. 642 00:49:50,907 --> 00:49:53,808 - Im very pleased to meet you. - Likewise. 643 00:49:54,427 --> 00:49:56,725 - Excuse me. - Sure. 644 00:49:56,827 --> 00:49:59,450 Nothing to smile about, Cammino. 645 00:49:59,147 --> 00:50:00,614 So... 646 00:50:01,987 --> 00:50:06,174 The life, death and miracles of District Attorney Mr. Traini! 647 00:50:06,267 --> 00:50:10,440 He must be a mummys boy; he calls his mother in Switzerland constantly. 648 00:50:10,670 --> 00:50:12,888 Shes in a hospital, but we dontt know why. 649 00:50:12,987 --> 00:50:14,727 A kid called and asked him for an appointment. 650 00:50:14,827 --> 00:50:16,738 - A boy? - You think he could be a faggot? 651 00:50:16,747 --> 00:50:20,956 Youre talking about an important person - the least you can do is call him a homosexual! 652 00:50:21,347 --> 00:50:23,530 - Are you going? - Well, its getting late. 653 00:50:23,147 --> 00:50:26,140 - Well, until tomorrow. - Bye. 654 00:50:26,227 --> 00:50:30,414 Lets get back to your weak allegations... 655 00:50:33,907 --> 00:50:36,910 A gay, eh? 656 00:50:36,587 --> 00:50:39,169 No, I doubt it. Go on. 657 00:50:40,147 --> 00:50:44,231 He called Judge Malta, to tell him he¡d met Lomunno. 658 00:50:44,267 --> 00:50:47,327 Lomunno accused his competitors of having had LiPuma released. 659 00:50:47,427 --> 00:50:49,540 And did he say anything about me? 660 00:50:49,147 --> 00:50:51,149 BBonavia is a neurotic... 661 00:50:51,787 --> 00:50:55,962 HHe pursues Lomunno out of envy, but Lomunno doesn¡t consider him dangerous. 662 00:50:55,987 --> 00:50:59,548 "Malta authorised Traini to investigate Bonavias private life. 663 00:50:59,667 --> 00:51:02,124 "He urged him however, to be very discrete, 664 00:51:02,227 --> 00:51:06,254 bbecause Bonavia is a public official, and thus a representative of the state. ´´´´´ 665 00:51:06,347 --> 00:51:07,894 What else? 666 00:51:07,987 --> 00:51:11,809 Malta authorised Traini to tap your phone. 667 00:51:11,907 --> 00:51:16,332 Unfortunately, their surveillance center is even more effective than ours. 668 00:51:16,427 --> 00:51:18,406 Well, we had the idea first: 669 00:51:18,507 --> 00:51:22,170 they dont know that they must watch what they say on the phone. We do. 670 00:51:22,267 --> 00:51:23,655 Was there anything else? 671 00:51:23,747 --> 00:51:26,409 Schiro called Traini. 672 00:51:28,827 --> 00:51:30,613 Schiro? 673 00:51:31,427 --> 00:51:32,746 Why? 674 00:51:32,787 --> 00:51:36,848 He asked Traini to meet him where the shooting took place. 675 00:51:40,147 --> 00:51:43,480 - Good old Schiro! - He is a piece of shit! 676 00:51:49,987 --> 00:51:52,460 Whats Schiro got against me anyway? 677 00:51:52,147 --> 00:51:55,765 Hes never forgiven you for your report, which stopped him getting promoted. 678 00:51:55,800 --> 00:51:57,214 What report? 679 00:51:57,227 --> 00:52:00,940 When he roughed up that student, during the riot at the university. 680 00:52:00,227 --> 00:52:03,572 - Oh... Id completely forgotten about that. - Illl make that bastard talk. 681 00:52:03,587 --> 00:52:06,374 You dont do anything, understand? 682 00:52:09,227 --> 00:52:14,870 PPlease note: on March 7th, 1962, the sum of 2, 300,000 lire was deposited anonymously. 683 00:52:14,907 --> 00:52:17,410 BBonavia withdrew the money the following day. ´´´´´ 684 00:52:17,987 --> 00:52:20,808 - Thank you. - Youre welcome, sir. 685 00:52:31,907 --> 00:52:33,613 Follow me, please. 686 00:52:36,987 --> 00:52:39,967 An ideal place for a crime, isnt it? 687 00:52:40,670 --> 00:52:42,115 Well, if you say so. 688 00:52:49,507 --> 00:52:52,965 Have you heard of Gianpaolo Rizzo, the trade union activist? 689 00:52:53,670 --> 00:52:54,204 No. 690 00:52:54,427 --> 00:52:58,409 Well, he wasnt my brother, nor a relative - he wasntt even my friend. 691 00:52:58,587 --> 00:53:00,805 He was more than that to me. 692 00:53:00,907 --> 00:53:04,604 He was a young man that I admired. 693 00:53:05,907 --> 00:53:09,809 When I left the village to join the police force, 694 00:53:09,907 --> 00:53:12,330 he remained here to help the vulnerable people. 695 00:53:12,427 --> 00:53:15,897 Do you know what it means to be a union activist around here? 696 00:53:33,507 --> 00:53:39,980 There is a law that guarantees you a regular, set wage. All of you! 697 00:53:41,227 --> 00:53:48,656 Lomunno is cheating you all. This cant continue. Why are you afraid? 698 00:53:48,667 --> 00:53:52,410 The sheep are afraid, but that does not save them from the wolves. 699 00:53:52,507 --> 00:53:56,250 The more fear you have, the more likely it is that youll be eaten by the wolf. 700 00:53:56,347 --> 00:54:00,215 So why do you hide in your houses, behind the windows? 701 00:54:00,347 --> 00:54:04,534 I know you all, even if you hide. 702 00:54:04,667 --> 00:54:07,409 And I know that youre all with me. 703 00:54:07,507 --> 00:54:13,412 Lomunno robs the workers, and gets rich from our sweat. 704 00:54:13,987 --> 00:54:16,490 He who gives us bread is our father, we say. 705 00:54:16,587 --> 00:54:19,806 But he throws us crumbs! 706 00:54:19,907 --> 00:54:23,411 And what kind of a father is it who brings us hunger, 707 00:54:23,427 --> 00:54:26,851 and uses his power to fire us, whenever he wants to? 708 00:54:26,987 --> 00:54:29,888 He cant do this according to the law. 709 00:54:29,987 --> 00:54:31,500 What law is this then? 710 00:54:31,507 --> 00:54:33,975 If he says we must work for 14 hours a day, then we must work for 14 hours. 711 00:54:33,987 --> 00:54:36,808 If he says children will get 1000 lire a week, then they get exactly 1000 lire. 712 00:54:36,907 --> 00:54:39,250 He says II´mmm firing you´´´´´.... and that is that. 713 00:54:39,347 --> 00:54:42,965 You feed his power with your fear. 714 00:54:43,670 --> 00:54:47,549 If we dont demand our rights, whoss going to give them to us? Him? 715 00:54:51,147 --> 00:54:55,830 Here he is: Don Ferdinando Lomunno, 716 00:54:55,147 --> 00:55:00,608 here to try to make me shut up. He thinks he will chase me away. 717 00:55:00,747 --> 00:55:04,490 Listen well to what I say: we will make him be the one that shakes in his boots. 718 00:55:04,507 --> 00:55:09,900 Dont work on his construction sites. Friends, go out on strike now! 719 00:55:09,907 --> 00:55:14,253 No one must go back to work until he comes to terms with us. 720 00:55:14,267 --> 00:55:16,406 The contracts must comply with the law. 721 00:55:16,507 --> 00:55:18,872 Who are you trying to convert? 722 00:55:18,907 --> 00:55:21,876 Youre trying to fill these decent peopless heads with your stupid ideas. 723 00:55:21,987 --> 00:55:24,120 You talk like a criminal! 724 00:55:24,147 --> 00:55:25,648 And Im not finished yet! 725 00:55:25,987 --> 00:55:30,940 If one spits into the air, the spit will fall back into ones face. 726 00:55:30,227 --> 00:55:34,140 You exploit the poor people, who have nothing to eat. 727 00:55:34,147 --> 00:55:36,195 Youre the real criminals here! 728 00:55:36,227 --> 00:55:40,345 Stick a finger in his belly and see what comes out - shit! 729 00:55:57,267 --> 00:56:00,900 What are you waiting for? Arrest the shooter! 730 00:56:31,670 --> 00:56:36,175 The first to leave the square would lose face. Rizzo knew that. 731 00:56:36,227 --> 00:56:41,494 So he stayed there, lying on the ground in the square for hours, 732 00:56:41,587 --> 00:56:44,101 even at the risk of bleeding to death. 733 00:57:33,587 --> 00:57:37,671 That episode made Rizzo a hero, but being a hero isnt always an asset. 734 00:57:37,747 --> 00:57:40,955 If we hold together, well make eem run, like scared rabbits. 735 00:57:43,747 --> 00:57:49,174 Ah, heres an old friend who has dropped by to congratulate me. 736 00:57:49,267 --> 00:57:54,512 But he is also a policeman, and since my call for a strike was not legally authorised, 737 00:57:54,547 --> 00:57:57,100 hes come to arrest me. Isntt that right, Giacomo? 738 00:57:57,147 --> 00:58:00,810 I have to take you to Palermo. The judge will let you off with a warning. 739 00:58:01,987 --> 00:58:06,710 A warning? A warning telling me to... 740 00:58:06,827 --> 00:58:11,605 mind my own business, and not disturb public order. 741 00:58:12,670 --> 00:58:15,792 You went to school - why did you join the police? 742 00:58:15,827 --> 00:58:20,628 You think its the only way to get respect from iimportant´ people? 743 00:58:20,663 --> 00:58:22,940 I believe in the law. 744 00:58:22,227 --> 00:58:25,731 But youre going to arrest me anyway? And dontt tell me that it´sss your duty. 745 00:58:25,747 --> 00:58:28,409 How much evidence do you need before you arrest Lommuno? 746 00:58:28,827 --> 00:58:30,533 Its just a matter of time. 747 00:58:31,227 --> 00:58:34,333 You two are on the same side: you the police, and him the gangster, 748 00:58:34,347 --> 00:58:35,939 both on the side of the wealthy! 749 00:58:35,947 --> 00:58:40,213 Over the years, Ive thought a lot about what Rizzo said, and I can never forget it. 750 00:58:40,227 --> 00:58:42,957 And the more I think about it, the more ashamed I feel. 751 00:58:43,670 --> 00:58:45,272 Have you ever felt anything like that? 752 00:58:45,307 --> 00:58:47,411 Have you never felt that you were just a tool... 753 00:58:47,427 --> 00:58:51,466 just there to look after the interests of whomever happens to be in power? 754 00:58:51,587 --> 00:58:57,605 A policeman whos also an anarchist? You are a living contradiction, Bonavia. 755 00:58:58,267 --> 00:59:01,486 Havent you ever had any doubts about enforcing unjust laws? 756 00:59:01,587 --> 00:59:04,512 Its not for us to judge the law, but to... 757 00:59:04,547 --> 00:59:06,503 To enforce it. Yes, I knew you would say that. 758 00:59:06,627 --> 00:59:11,405 But lets say tomorrow the law changed and stated that we had to use torture. 759 00:59:11,427 --> 00:59:12,912 Dont be absurd. 760 00:59:12,947 --> 00:59:16,371 Sure, torture was abolished, but that doesnt affect the fundamental question. 761 00:59:16,427 --> 00:59:19,900 Would you use torture, if the law would allow it? 762 00:59:19,270 --> 00:59:20,927 But youre using an extreme example here! 763 00:59:20,947 --> 00:59:22,721 Alright then, whats your limit? 764 00:59:22,747 --> 00:59:26,649 How much injustice would you stand for in the name of the law? 765 00:59:26,667 --> 00:59:28,248 If you go on, I¡ll arrest you! 766 00:59:28,347 --> 00:59:32,169 I was only referring to Rizzo¡s ideas. 767 00:59:36,547 --> 00:59:38,412 Let me talk to him. 768 00:59:39,307 --> 00:59:42,413 Youre a few years too late. 769 00:59:44,747 --> 00:59:46,612 Thats where they killed him. 770 00:59:50,267 --> 00:59:51,791 Lomunno! 771 01:00:10,270 --> 01:00:12,131 A young shepherd heard the shot. 772 01:00:12,227 --> 01:00:17,500 Lomunno used dynamite to seal Rizzos grave, 30 metres deep. 773 01:00:34,827 --> 01:00:38,604 It took us two days and two nights to remove all the soil. 774 01:00:47,907 --> 01:00:50,614 And then we found the body. 775 01:00:52,270 --> 01:00:55,212 It wasnt the face of a dead man. 776 01:00:56,667 --> 01:01:01,411 It was the face of a man who had never known justice, 777 01:01:01,827 --> 01:01:03,476 and who never would. 778 01:01:12,587 --> 01:01:19,766 And then, on a Sunday afternoon, I arrested Lomunno. I had a witness. 779 01:01:28,747 --> 01:01:30,612 And? Did Lomunno know the boy had seen him? 780 01:01:30,707 --> 01:01:35,178 I suspected he did, so I asked to have the kid closely watched. 781 01:01:35,187 --> 01:01:36,952 But someone obviously regarded me as a psychic: 782 01:01:36,987 --> 01:01:42,270 word got out that Id requested a guard, and somebody got suspicious. 783 01:02:07,747 --> 01:02:10,124 Nooo! 784 01:02:21,387 --> 01:02:25,892 Anyway, I imagine that thats how it happened. 785 01:02:25,987 --> 01:02:28,535 Naturally, they said the kid slipped, 786 01:02:28,547 --> 01:02:32,972 but there were scratches on his neck, obviously made by fingernails. 787 01:02:33,670 --> 01:02:34,807 And what did the autopsy show? 788 01:02:34,907 --> 01:02:38,923 - I didnt have access to the report. - Thatss absurd! I´llll check the file. 789 01:02:38,958 --> 01:02:40,602 - You cant. - Why not? 790 01:02:40,787 --> 01:02:42,414 It disappeared. 791 01:02:45,547 --> 01:02:47,412 And, three years later, more bloodshed. 792 01:02:47,507 --> 01:02:51,489 I brought Lomunno into court in February of 1964. I had the necessary proof. 793 01:02:51,524 --> 01:02:53,287 It didnt hold up. I read the records. 794 01:02:53,427 --> 01:02:55,880 Did it say by chance that the jury was threatened? 795 01:02:55,187 --> 01:02:57,700 Thats impossible. There would have been a new trial. 796 01:02:57,107 --> 01:02:58,904 - I know that they were threatened. - Prove it! 797 01:02:58,907 --> 01:03:02,399 I cant prove it! Conclusion: Lomunno is innocent. 798 01:03:02,787 --> 01:03:07,668 Ah, Bonavia! I fear that instead of sleeping at night, you lie awake concocting elaborate fantasies. 799 01:03:07,703 --> 01:03:10,761 You think that because youre convinced, others are too. But I¡m not! 800 01:03:10,827 --> 01:03:13,614 However, lets get to the hard facts. Rizzo, that is. 801 01:03:13,787 --> 01:03:16,142 You mention his name and you want instant justice. 802 01:03:16,147 --> 01:03:19,820 A criminal doesnt want justice to mete out justice. 803 01:03:19,147 --> 01:03:21,445 You want the opposite, and in that youre just as wrong. 804 01:03:21,467 --> 01:03:24,334 You cant question the law. Itss not your job to question it. 805 01:03:24,427 --> 01:03:26,531 It must remain unmolested. 806 01:03:26,627 --> 01:03:29,812 As an officer of the law, you must enforce, and not criticise, the law. 807 01:03:29,907 --> 01:03:30,851 And that means? 808 01:03:30,947 --> 01:03:33,600 Obey the law and confess. 809 01:03:33,107 --> 01:03:35,211 Confess what? 810 01:03:35,787 --> 01:03:38,320 If you have any respect for justice, 811 01:03:38,670 --> 01:03:40,888 youll freely confess you had LiPuma released, knowing hedd kill Lomunno. 812 01:03:41,270 --> 01:03:44,292 How do I go about accusing myself? Maybe you can advise me... 813 01:03:44,387 --> 01:03:49,233 I will tell you right now. Firstly: you recognised LiPumas body from the street. 814 01:03:49,307 --> 01:03:53,175 He was disguised, his head was covered in blood, and he was hidden by the grass. 815 01:03:53,187 --> 01:03:56,850 No-one could ever have recognised him like that, and you were also some distance away. 816 01:03:56,867 --> 01:04:00,815 You even said gget photos of LiPuma´´´´´... Those were your exact words 817 01:04:00,987 --> 01:04:02,560 And secondly? 818 01:04:02,107 --> 01:04:05,213 When we were at the mental institute, a man reproached you for... 819 01:04:05,227 --> 01:04:07,206 not having listened to him ¡the other day¡. 820 01:04:07,307 --> 01:04:10,174 Why did you go there two days before LiPuma was released? 821 01:04:10,267 --> 01:04:11,370 Thirdly? 822 01:04:11,467 --> 01:04:15,688 Two days after your visit, LiPuma was released. 823 01:04:15,787 --> 01:04:16,685 And fourth? 824 01:04:16,787 --> 01:04:19,244 After all, you were behind the planned assassination attempt. 825 01:04:19,387 --> 01:04:21,930 Only the motive remains to be determined. 826 01:04:21,187 --> 01:04:24,611 Could be that youre a fanatic, meting out his own kind of justice. 827 01:04:24,707 --> 01:04:27,733 A policeman who unleashes a killer, because he has no faith in the courts. 828 01:04:27,827 --> 01:04:31,763 But I doubt it. I have always been wary of moralists. 829 01:04:31,787 --> 01:04:34,802 - You dont convince me, Bonavia. - And so? 830 01:04:36,507 --> 01:04:39,670 You could be an accomplice, working for one of Lomunnos rivals. 831 01:04:39,707 --> 01:04:42,608 Sold out to the underworld for money! 832 01:04:42,787 --> 01:04:47,201 Were you daydreaming or nightdreaming when you came up with this fairy tale? 833 01:04:47,427 --> 01:04:53,286 What did you say? What did you say - that I could be a paid accomplice...? 834 01:04:53,307 --> 01:04:58,620 You say that I have fantasies? I could never dream up that one. 835 01:04:58,907 --> 01:05:05,585 Lets see now. You say that Lomunnoss rivals figured it out this way: 836 01:05:05,707 --> 01:05:11,634 Lomunno has no respect for agreements. Lets get rid of him. How? Simple! 837 01:05:11,667 --> 01:05:14,807 Theres a police chief, who can do the work for us. 838 01:05:14,907 --> 01:05:17,660 He doesnt cost too much, and he has the means to do it, right? 839 01:05:17,667 --> 01:05:18,918 Youre with me up to now? 840 01:05:19,270 --> 01:05:21,632 But if there are people who paid me to have Lomunno killed, 841 01:05:21,667 --> 01:05:27,697 there are also people who paid you to save Lomunno from that person, namely: me! 842 01:05:27,827 --> 01:05:30,284 - Listen to me, or... - I know: or youll have me arrested. 843 01:05:30,387 --> 01:05:31,968 But theres only one thing I want to know, Excellency: 844 01:05:32,670 --> 01:05:34,888 Which side are you on? And dont lie to me! 845 01:05:34,987 --> 01:05:36,454 And you? Whose side are you on? 846 01:05:36,547 --> 01:05:38,526 Im on my own side, and I can prove it to you. 847 01:05:38,547 --> 01:05:42,165 You say they paid me to have LiPuma released, alright - arrest me. 848 01:05:42,267 --> 01:05:45,168 Go ahead: arrest me. That"s what I want. 849 01:05:45,267 --> 01:05:48,134 And then well find out who warned Lomunno, and why he did it. 850 01:05:48,227 --> 01:05:52,652 That man will be my cellmate, and that man will have a nice, honest face like yours. 851 01:05:52,827 --> 01:05:55,569 I would like to see you trying to sleep amongst the bugs! 852 01:05:55,667 --> 01:05:58,215 OK. You wont get away with that, Bonavia! 853 01:05:58,307 --> 01:06:01,367 You fight me with your proof, and Ill fight you with slander. 854 01:06:01,467 --> 01:06:03,332 The more unbelievable it is, the more credible it will sound. 855 01:06:03,427 --> 01:06:05,884 Dont be ridiculous. What will you accuse me of? 856 01:06:05,987 --> 01:06:09,172 Ah, dont confuse the issues. I said slander, not accusations. 857 01:06:09,267 --> 01:06:09,892 What slander? 858 01:06:09,987 --> 01:06:13,980 That which you hide from everyone: that your mother is in a Swiss asylum. Shes mad! 859 01:06:14,147 --> 01:06:16,411 What? My mothers worn out, shess just resting. 860 01:06:16,507 --> 01:06:20,386 I know, I know, but Ill just say that yourre lying, that´sss all. 861 01:06:20,427 --> 01:06:23,965 And by whom am I been accused? By a man who has an insane mother! 862 01:06:24,107 --> 01:06:25,734 Possibly hereditary insanity. 863 01:06:25,827 --> 01:06:28,455 Now we know a lot about that, don"t we, Traini? 864 01:06:28,707 --> 01:06:30,971 And then I"ll say that youre a fag! 865 01:06:31,670 --> 01:06:33,120 Take it easy now, dont lose your temper! 866 01:06:33,107 --> 01:06:38,500 That you corrupt minors, youve been seen in the company of a young boy, Pietro Delia. Right? 867 01:06:38,547 --> 01:06:41,846 - He is an orphan, a child that I... - Oh, I know, I know that. 868 01:06:41,947 --> 01:06:45,565 Hes the child of a deceased friend; yourre helping him through school. 869 01:06:45,747 --> 01:06:50,730 Ah, you really seem to be deaf! I said: slander! 870 01:06:50,827 --> 01:06:52,692 And I am the first one to admit it. 871 01:06:52,787 --> 01:06:55,500 Now, I need slander. Do you know why? 872 01:06:55,187 --> 01:06:58,990 Because, when they investigate me, theyre also going to look into your past, 873 01:06:58,107 --> 01:07:00,166 and find out that you dirtied your hands working for Lomunno. 874 01:07:00,267 --> 01:07:03,213 Now what other vices do you have? Gambling? Drugs? 875 01:07:03,307 --> 01:07:05,207 Thats enough! Youlll go to prison for life... 876 01:07:05,307 --> 01:07:07,366 Just because I have spoken about "slander"? 877 01:07:07,467 --> 01:07:09,924 No, no - for the crime that you committed. 878 01:07:10,270 --> 01:07:14,407 And your crime wont be diminished because of the others who committed larger ones. 879 01:07:23,867 --> 01:07:25,414 Traini! 880 01:07:26,747 --> 01:07:29,110 What do you want? 881 01:07:31,347 --> 01:07:34,373 Dont be in any doubt: I will do what I said. 882 01:07:34,467 --> 01:07:36,367 OK. When I get the proof, Ill arrest you. 883 01:07:36,467 --> 01:07:41,600 Ill say I went to the mental institute to check on the condition of the inmates. 884 01:07:41,270 --> 01:07:42,528 Thats part of my job, isntt it? 885 01:07:42,627 --> 01:07:44,208 - Well see. - All right. 886 01:07:44,347 --> 01:07:45,564 And about the 2,000,000 lire: 887 01:07:45,667 --> 01:07:47,612 I used the money to dig up Rizzos body. 888 01:07:47,707 --> 01:07:50,494 I went to the District Attorneys office first, but they turned me down. 889 01:07:50,587 --> 01:07:52,930 Look it up in your file; its number 241. 890 01:07:53,270 --> 01:07:56,849 I sold my fathers house... I stole from my family. 891 01:07:56,867 --> 01:07:59,609 Well, youll have to prove every word of that. Goodbye! 892 01:08:12,467 --> 01:08:17,734 Via Mazzini, 2PM. A man approached a boy playing with friends, 893 01:08:17,827 --> 01:08:21,285 and dragged him into a car, where several accomplices were waiting. 894 01:08:21,387 --> 01:08:22,809 The car drove off at speed. 895 01:08:22,827 --> 01:08:27,287 The kidnapping was witnessed by a local foreman, and an employee of the family. 896 01:08:27,387 --> 01:08:29,526 Help! No! No! 897 01:08:30,667 --> 01:08:33,100 Stop! Stop! 898 01:08:34,267 --> 01:08:38,613 Help! Help, call the police! 899 01:08:39,107 --> 01:08:41,974 Stop that car, and call the police! 900 01:08:44,667 --> 01:08:49,673 6PM. The boy was released, unharmed, on the outskirts of the city, 901 01:08:49,708 --> 01:08:52,181 in the proximity of Bocca di Falco airport. 902 01:08:59,670 --> 01:09:01,331 The boys been released, Captain. 903 01:09:04,667 --> 01:09:07,807 Released! So they just wanted to frighten someone... 904 01:09:07,907 --> 01:09:11,130 Until midnight, everything is good, everything is quiet, Captain. 905 01:09:11,427 --> 01:09:13,793 Why didnt the boyss father report this to the police himself? 906 01:09:13,828 --> 01:09:16,312 - I wouldnt know. - Does he have any enemies? 907 01:09:16,347 --> 01:09:19,770 - Well, not that I know about. - Is he rich? 908 01:09:19,107 --> 01:09:21,689 - Hes got money. - What does he do? 909 01:09:21,707 --> 01:09:25,290 Hes the medical supervisor, at the mental institute. 910 01:09:26,907 --> 01:09:28,693 Schiro! 911 01:09:35,747 --> 01:09:38,204 Go to the house of the head doctor at the mental institute, 912 01:09:38,307 --> 01:09:40,263 and have it guarded continually. Go! 913 01:09:43,387 --> 01:09:45,605 - When are we going? - Why? 914 01:09:45,667 --> 01:09:46,804 Who is it? 915 01:09:46,867 --> 01:09:49,850 Captain, its me - Mimi ´´´ttthe fairy´´´´´... 916 01:09:49,187 --> 01:09:50,449 What is it, sweetie? 917 01:09:50,547 --> 01:09:53,209 I know where you can find Serena LiPuma. 918 01:09:53,307 --> 01:09:54,331 Are you sure? 919 01:09:54,427 --> 01:09:56,554 Sure! If you come down to bar "Del Bosco"... 920 01:09:56,587 --> 01:09:58,828 Shut up! Stay there, Im on my way. 921 01:10:02,147 --> 01:10:04,991 Excuse me, Captain. Excuse me... 922 01:10:07,867 --> 01:10:10,244 I respect the captain because he¡s completely honest. 923 01:10:10,347 --> 01:10:11,735 I still think youre out of your mind. 924 01:10:11,827 --> 01:10:14,910 Yeah? Well, you dont understand men at all. 925 01:10:14,187 --> 01:10:15,131 Here he is. 926 01:10:16,667 --> 01:10:18,407 - Where is he? - Its written down here... 927 01:10:18,507 --> 01:10:20,372 Get out of here fast - the Carabinieri are coming! 928 01:10:20,467 --> 01:10:22,276 - But why? - Get going, I said. Move! 929 01:10:23,867 --> 01:10:26,370 Oh God, but why? 930 01:11:04,670 --> 01:11:05,409 Serena. 931 01:11:06,947 --> 01:11:08,687 Serena? 932 01:11:09,827 --> 01:11:12,110 Whats the matter with you? Serena! 933 01:11:12,467 --> 01:11:15,413 - Stop it! - Help! Help! 934 01:11:15,667 --> 01:11:18,409 Serena! What are you so scared about? 935 01:11:21,467 --> 01:11:24,150 Dont you remember me? Imm Captain Bonavia. 936 01:11:24,427 --> 01:11:26,406 Yes. 937 01:11:27,707 --> 01:11:29,950 Yes. 938 01:11:33,427 --> 01:11:39,206 Come on. You cant stay in this place. Come on... 939 01:11:53,467 --> 01:11:55,810 - Where is this place? - Up there. 940 01:12:00,107 --> 01:12:01,972 So, whats it gonna be? 941 01:12:02,670 --> 01:12:05,930 The deaf, the dumb and the blind, to live 100 years in peace! 942 01:12:05,187 --> 01:12:07,451 That is nonsense, especially in your case. 943 01:12:07,547 --> 01:12:11,517 You have seen and heard! The mere thought of you testifying... 944 01:12:11,547 --> 01:12:13,185 is going to keep them awake at night. 945 01:12:13,227 --> 01:12:15,787 - I dont know nothing. - Nothing? 946 01:12:15,827 --> 01:12:19,920 So you were hiding for nothing? Were you scared for nothing? 947 01:12:19,107 --> 01:12:20,859 When you saw me just now, you were terrified. 948 01:12:20,867 --> 01:12:24,382 You thought I was going to kill you. So, why dont you go back home? 949 01:12:24,467 --> 01:12:26,401 - I cant. - Why not? 950 01:12:26,427 --> 01:12:29,544 - Its no longer a safe place. - Well, then go somewhere else. 951 01:12:29,907 --> 01:12:35,812 Like where? Where can I go, if all the money I have is in the apartment? 952 01:12:37,187 --> 01:12:43,888 Remember one thing: no matter where you go, if I can find you, they can too. 953 01:12:44,307 --> 01:12:47,413 Think about it. Goodbye. 954 01:13:02,867 --> 01:13:07,412 Captain Bonavia! 955 01:13:10,670 --> 01:13:13,207 Can you explain how Captain Bonavia knew his phone was tapped? 956 01:13:13,227 --> 01:13:16,253 - He probably has your phone tapped, sir. - Mine? 957 01:13:16,267 --> 01:13:17,734 Its happened before, many times. 958 01:13:17,907 --> 01:13:23,823 - You know, they do what they can. - I want evidence. 959 01:13:23,947 --> 01:13:25,209 Yes, sir. 960 01:13:55,227 --> 01:13:57,604 Excuse the disturbance, Mr. Traini. 961 01:13:57,707 --> 01:13:59,527 I am Palumbo, my company manages this building. 962 01:13:59,627 --> 01:14:00,605 Come in. 963 01:14:00,707 --> 01:14:02,891 We were wondering if you might be interested... 964 01:14:02,987 --> 01:14:05,364 in a little proposition of ours? 965 01:14:05,467 --> 01:14:08,368 The tenant who was to buy our penthouse is leaving us, 966 01:14:08,387 --> 01:14:10,571 because of sudden illness, I believe, in the family. 967 01:14:10,667 --> 01:14:14,410 Its free as a result, and I thought I would show it to you. 968 01:14:21,787 --> 01:14:23,527 The penthouse, you say? 969 01:14:23,627 --> 01:14:25,538 I dont think my economic conditions would ever 970 01:14:25,547 --> 01:14:27,993 allow me to finance an apartment like this. Do you? 971 01:14:28,107 --> 01:14:32,900 The rent youre paying for your apartment would allow you to buy it. 972 01:14:32,270 --> 01:14:35,690 You see, what matters to us is whos buying: the person is the most important thing. 973 01:14:35,707 --> 01:14:36,685 And the furnishings? 974 01:14:36,787 --> 01:14:40,393 There are eight rooms here: a kitchen, a bathroom... it would cost a lot. 975 01:14:40,428 --> 01:14:44,357 On occasion, our company has arranged loans for the right buyers, 976 01:14:44,387 --> 01:14:47,254 with loan payments stretched out over 20 years. 977 01:14:49,467 --> 01:14:52,675 Do you know what the salary of a junior District Attorney is? 978 01:14:52,710 --> 01:14:55,192 Yes, but what counts for us, I repeat, is the person. 979 01:14:55,307 --> 01:14:58,208 A person like you offers all the guarantees, plus reliability and trustworthiness, 980 01:14:58,227 --> 01:15:01,606 and those qualities are worth a fortune these days. 981 01:15:01,787 --> 01:15:03,869 Thanks. Perhaps I will accept... 982 01:15:03,904 --> 01:15:05,892 I¡ll have to think about it. 983 01:15:07,670 --> 01:15:10,753 - Who owns this building anyhow? - Oh, a Swiss company... 984 01:15:41,670 --> 01:15:42,614 Are you sure? 985 01:15:44,107 --> 01:15:45,847 I have often seen them together. 986 01:15:45,947 --> 01:15:47,289 Can you remember what they said? 987 01:15:47,387 --> 01:15:50,766 They always talked about land, and transactions worth billions of lire. 988 01:15:50,867 --> 01:15:52,732 Did they talk about getting rid of anyone? 989 01:15:52,827 --> 01:15:55,102 - Yes. - Who exactly? 990 01:15:56,670 --> 01:15:58,120 Melillo, the architect. 991 01:15:58,827 --> 01:16:01,614 Trancha, the land owner. 992 01:16:01,867 --> 01:16:03,414 And others. 993 01:16:04,467 --> 01:16:05,855 Let me look at him again. 994 01:16:06,147 --> 01:16:09,360 - Who? Him? - Yes. 995 01:16:23,267 --> 01:16:26,293 Dont call anyone, especially me - my phone is tapped. 996 01:16:26,387 --> 01:16:29,663 And dont open the doors or windows, unless you hear the codeword first: 997 01:16:29,987 --> 01:16:31,932 I will say MMonte Pellegrino´´´´´... 998 01:16:32,270 --> 01:16:34,609 You got that? Monte Pellegrino. 999 01:16:34,747 --> 01:16:37,568 Oh, and remember to keep the volume down. 1000 01:16:37,667 --> 01:16:38,975 I dont like television. 1001 01:16:39,670 --> 01:16:41,365 Well, keep the volume down anyway! 1002 01:16:41,467 --> 01:16:43,173 When will I testify? 1003 01:16:43,267 --> 01:16:45,690 I dont know - it could be a long time. 1004 01:16:45,787 --> 01:16:49,951 Ill bring you some magazines, some clothes, some blankets, 1005 01:16:49,987 --> 01:16:51,431 whatever you need, OK? 1006 01:16:51,867 --> 01:16:53,255 Is there anyone... 1007 01:16:54,667 --> 01:16:57,613 who you would like to call? 1008 01:16:58,867 --> 01:17:00,186 A man? 1009 01:17:01,427 --> 01:17:02,371 Yes. 1010 01:17:03,667 --> 01:17:06,440 No, far too dangerous! Nobody must know that you are here. 1011 01:17:06,147 --> 01:17:07,853 Now don"t do anything foolish, 1012 01:17:07,947 --> 01:17:11,212 like calling your boyfriend, okay? 1013 01:17:11,867 --> 01:17:14,415 If you dont want me to, I won"t. 1014 01:17:14,507 --> 01:17:15,815 Good, Serena. 1015 01:17:17,667 --> 01:17:18,804 Good night. 1016 01:17:19,667 --> 01:17:20,929 Good night. 1017 01:17:36,467 --> 01:17:38,140 In here, Bonavia! 1018 01:17:47,867 --> 01:17:49,494 Did you know that Lieutenant Cammino had 1019 01:17:49,587 --> 01:17:53,110 unlawfully put Trainis telephone under surveillance? 1020 01:17:53,107 --> 01:17:55,166 Why ask him? Whats he got to with it? 1021 01:17:55,267 --> 01:17:58,540 Cammino claims he was working alone, on behalf of unknown persons. 1022 01:17:58,670 --> 01:17:59,773 Let him speak for himself. 1023 01:17:59,867 --> 01:18:03,860 A month ago, two men offered me a lot of money, 1024 01:18:03,187 --> 01:18:05,894 if I would unlawfully record Mr. Trainis telephone conversations. 1025 01:18:06,347 --> 01:18:10,841 It seemed like... like easy money, so I agreed. 1026 01:18:10,947 --> 01:18:15,540 Once a week, I left an envelope with the transcripts of the calls in the bar. 1027 01:18:15,670 --> 01:18:18,605 The next day, an envelope with the money in it would be left for me. 1028 01:18:18,627 --> 01:18:20,447 - Thats the way it was. - And we should believe that? 1029 01:18:20,467 --> 01:18:23,950 - It is the truth, the pure truth. - Would you swear it on the Virgin Mary? 1030 01:18:23,107 --> 01:18:26,870 Id swear to all of it, Superintendent. 1031 01:18:26,187 --> 01:18:27,814 Take him away! 1032 01:18:29,187 --> 01:18:31,326 Captain, forgive me if I have betrayed your confidence in me. 1033 01:18:31,427 --> 01:18:32,974 I needed money, you know? 1034 01:18:33,670 --> 01:18:35,331 Debts, women, a whole load of bad habits... 1035 01:18:35,347 --> 01:18:37,212 Out! 1036 01:18:41,867 --> 01:18:46,800 You had the temerity to have my phone tapped, didnt you? 1037 01:18:46,107 --> 01:18:49,884 You dared to believe that a District Attorney could be derelict in his duties. 1038 01:18:55,467 --> 01:18:57,765 Do you deny having my phone tapped? 1039 01:18:57,867 --> 01:19:00,973 No, if youll admit that you also had my phone tapped. 1040 01:19:01,670 --> 01:19:03,120 Where is Serena LiPuma? 1041 01:19:03,467 --> 01:19:05,890 You picked her up yesterday. 1042 01:19:05,987 --> 01:19:07,773 Mimi tthe fairy´´´´´ gave us that information. 1043 01:19:07,867 --> 01:19:09,812 I could tell you that I couldnt find her, 1044 01:19:09,907 --> 01:19:12,728 and maybe your information was wrong, couldnt I? 1045 01:19:12,827 --> 01:19:15,330 Why are you being evasive? 1046 01:19:15,427 --> 01:19:17,566 It is up to you to prove whether I¡m telling the truth or not. 1047 01:19:17,667 --> 01:19:20,170 Thats what we agreed to, right? 1048 01:19:20,387 --> 01:19:23,652 Youre no better than the criminals you say you hate so much. 1049 01:19:23,667 --> 01:19:27,797 That plot you worked out to kill Lomunno was worthy of a criminal mind. 1050 01:19:28,507 --> 01:19:32,284 Your friend Rizzo certainly wouldnt have admired you for what you did. 1051 01:19:37,670 --> 01:19:39,615 Brigadier Schiro - ask them to come in here. 1052 01:19:48,267 --> 01:19:50,406 These two men admitted youd found errors 1053 01:19:50,507 --> 01:19:54,534 in the financial accounts of the institute, and that you had threatened to report them. 1054 01:19:54,547 --> 01:19:57,607 Thats how you arranged to have LiPuma released. 1055 01:19:57,707 --> 01:20:01,290 We had not even the slightest idea about what was behind it, 1056 01:20:01,640 --> 01:20:03,393 nor what his intentions were! 1057 01:20:04,467 --> 01:20:06,651 How can you believe what those two shits say? 1058 01:20:06,747 --> 01:20:09,900 They steal from their patients food allowances, 1059 01:20:09,187 --> 01:20:10,734 theyre crooks, they admitted it. 1060 01:20:10,827 --> 01:20:12,613 But they"re not murderers! 1061 01:20:12,907 --> 01:20:16,582 They volunteered information, because they were afraid of being implicated. 1062 01:20:16,587 --> 01:20:19,772 They volunteered because they had no other choice, 1063 01:20:19,787 --> 01:20:22,415 after the attempt to kidnap the doctors son. 1064 01:20:22,427 --> 01:20:25,499 Didnt you know about that? Bring me this morningss report. 1065 01:20:25,507 --> 01:20:28,817 You know, our maid is nervous, she started screaming for help, 1066 01:20:28,827 --> 01:20:32,570 because someone invited my little boy to see the circus. 1067 01:20:32,667 --> 01:20:35,784 The poor man was so frightened, he ran off. 1068 01:20:35,787 --> 01:20:37,721 Look how terrified he is. 1069 01:20:37,747 --> 01:20:40,568 Hes paralysed, thinking about what they might do to him. 1070 01:20:40,667 --> 01:20:43,409 Whatever he told you wont hold up in court, Traini. 1071 01:20:44,107 --> 01:20:45,813 You can go. 1072 01:20:53,267 --> 01:20:57,215 Im going to start proceedings against you, Bonavia. 1073 01:21:00,667 --> 01:21:02,214 As you wish... 1074 01:21:03,467 --> 01:21:07,164 but you wont have enough evidence to arrest me. 1075 01:21:07,267 --> 01:21:09,212 The Attorney General will decide that. 1076 01:21:09,347 --> 01:21:12,214 Please, wait here for me. 1077 01:21:17,667 --> 01:21:19,726 The Bedouin has been arrested again. 1078 01:21:19,827 --> 01:21:22,450 Whats he done now? 1079 01:21:22,147 --> 01:21:24,172 He stole a pair of shoes, as usual. 1080 01:21:26,507 --> 01:21:27,531 Good day. 1081 01:21:27,907 --> 01:21:28,817 Let me see these... 1082 01:21:28,827 --> 01:21:32,775 Ah, crepe soles! Beautiful! Put them on. 1083 01:21:32,867 --> 01:21:34,289 Sit down and put them on. 1084 01:21:36,987 --> 01:21:38,295 Go ahead. 1085 01:21:38,387 --> 01:21:41,117 Call 221622, and tell them Ill be home late for dinner. 1086 01:21:42,267 --> 01:21:45,213 Good, good - now, put the other one on. 1087 01:21:47,670 --> 01:21:48,898 - How do they feel? - Good. 1088 01:21:48,907 --> 01:21:51,808 Well, try them out then! 1089 01:21:53,787 --> 01:21:55,982 Are they comfortable? How do you feel? 1090 01:21:56,347 --> 01:21:57,371 Tired. 1091 01:21:57,467 --> 01:21:59,207 Then disappear! 1092 01:21:59,587 --> 01:22:01,532 Some kind of a trick, isnt it? 1093 01:22:01,627 --> 01:22:04,812 Pietrucco, today I feel like the world has been turned upside down. 1094 01:22:04,947 --> 01:22:07,814 Go on, get lost! Beat it! 1095 01:22:11,507 --> 01:22:14,840 ...but Bonavia is a ranking police officer. Can"t we avoid his incrimination somehow? 1096 01:22:14,867 --> 01:22:16,500 I dont think so. 1097 01:22:16,187 --> 01:22:18,690 Hes obstructed the investigation by hiding Serena LiPuma, 1098 01:22:18,787 --> 01:22:21,255 the principal witness. He¡s a fanatic! 1099 01:22:21,267 --> 01:22:23,530 If there is no alternative, then go ahead. 1100 01:22:23,147 --> 01:22:25,809 But I find it unforgivable for an officer of the law... 1101 01:22:25,907 --> 01:22:27,488 to do something like this for money. 1102 01:22:27,667 --> 01:22:30,100 Well, Im not surprised... 1103 01:22:30,267 --> 01:22:32,565 theyve also tried to bribe me! 1104 01:22:32,587 --> 01:22:33,645 How do you mean? 1105 01:22:34,107 --> 01:22:36,564 I was offered a penthouse apartment and a large loan, 1106 01:22:36,667 --> 01:22:38,900 as a gift, so to speak. 1107 01:22:38,107 --> 01:22:38,892 By whom? 1108 01:22:38,987 --> 01:22:40,534 I don¡t know. 1109 01:22:40,667 --> 01:22:42,214 And why? 1110 01:22:42,347 --> 01:22:45,890 I dont know if they were trying to thank me for taking action against Bonavia, 1111 01:22:45,107 --> 01:22:48,326 or if they were asking me not to continue investigating the others. 1112 01:22:48,427 --> 01:22:49,576 What others? 1113 01:22:49,587 --> 01:22:53,570 Serious facts have emerged concerning the city government. 1114 01:23:05,467 --> 01:23:08,288 Look, Traini - you were assigned to look 1115 01:23:08,387 --> 01:23:11,174 into those three murders at Via Plebiscito. 1116 01:23:11,267 --> 01:23:14,646 You see, Mr. Malta: the shooting, Lomunno, 1117 01:23:14,667 --> 01:23:16,487 the speculation in the construction business, 1118 01:23:16,587 --> 01:23:20,694 serious bribery of politicians and officials. All this is interconnected. 1119 01:23:20,707 --> 01:23:22,595 Ill have all the evidence soon. 1120 01:23:22,630 --> 01:23:25,192 A dishonest clerk? 1121 01:23:25,347 --> 01:23:26,814 Higher up. 1122 01:23:29,507 --> 01:23:31,800 An official? 1123 01:23:32,587 --> 01:23:34,248 The mayor! 1124 01:23:38,670 --> 01:23:40,672 Prudence, Traini. It would be very easy 1125 01:23:40,707 --> 01:23:42,675 to create a scandal that would involve the whole country, 1126 01:23:42,710 --> 01:23:45,568 and undermine confidence in the Government. 1127 01:23:45,587 --> 01:23:49,398 Justice, yes... but with a careful hand. 1128 01:23:49,707 --> 01:23:51,811 I"ll keep you informed. 1129 01:23:54,947 --> 01:23:58,531 Go on digging: right to the bottom! 1130 01:24:20,387 --> 01:24:25,188 Youre formally suspended, Bonavia. Here is the order. 1131 01:24:27,667 --> 01:24:30,500 Heres my signed confession. I"ve pointed out that... 1132 01:24:30,507 --> 01:24:33,567 Cammino tapped your phone under my specific orders. 1133 01:24:33,587 --> 01:24:36,613 He acted in good faith. 1134 01:25:01,707 --> 01:25:03,686 Schiro - salute! 1135 01:25:10,667 --> 01:25:12,248 Hey, fortune teller! 1136 01:25:14,667 --> 01:25:16,328 Whats the horoscope say for today? 1137 01:25:16,347 --> 01:25:18,622 - The omens are very satisfactory. - No bloodshed? 1138 01:25:18,627 --> 01:25:21,653 No, everything looks peaceful, sir. 1139 01:25:26,267 --> 01:25:28,690 Where is Captain Bonavia? Where is Captain Bonavia? 1140 01:25:28,787 --> 01:25:29,811 He just left! 1141 01:25:31,670 --> 01:25:33,809 Get me Lommunos office, right away. 1142 01:25:35,267 --> 01:25:37,292 Is that Lomunnos office? This is police headquarters. 1143 01:25:37,387 --> 01:25:38,649 Where is Mr. Lomunno? 1144 01:25:39,347 --> 01:25:41,679 - Did he go out alone? - Yes, sir. 1145 01:25:42,467 --> 01:25:45,150 They said Lomunnos not in his office. 1146 01:25:46,467 --> 01:25:48,924 This is District Attorney Traini. Wheres Lomunno? 1147 01:25:49,270 --> 01:25:50,500 Mr. Lomunno is at lunch. 1148 01:25:50,107 --> 01:25:50,653 What restaurant? 1149 01:25:50,747 --> 01:25:52,214 "Lungo Mare", I think. 1150 01:25:54,267 --> 01:25:57,407 We need to get at least 10,000 votes for His Honour Grisi. 1151 01:25:57,507 --> 01:25:59,930 And he will get them. The first man not doing his duty properly 1152 01:26:00,270 --> 01:26:02,211 will be in big trouble, understand? 1153 01:26:02,307 --> 01:26:03,808 And 5,000 in Campo Reale. 1154 01:26:03,907 --> 01:26:07,470 5,000? That seems a lot. How will we manage that? 1155 01:26:07,147 --> 01:26:11,208 Is it a problem for you? Scare the women, that always does the trick. 1156 01:26:12,267 --> 01:26:14,406 Ah, what a beautiful day! 1157 01:26:16,267 --> 01:26:17,848 Were closed. 1158 01:26:44,467 --> 01:26:46,367 Ferdinando. 1159 01:26:47,187 --> 01:26:48,688 Ah, you again! 1160 01:26:48,787 --> 01:26:51,972 - Look - its the Captain. - Welcome the Captain. 1161 01:26:52,670 --> 01:26:53,170 Im having a party, Captain. 1162 01:26:53,267 --> 01:26:56,646 I have news for you. Did you know theyre going to arrest me? 1163 01:26:56,747 --> 01:26:59,170 That mean youll be keeping my two friends company - 1164 01:26:59,267 --> 01:27:03,408 those two nice guys youve just had thrown in prison. 1165 01:27:14,670 --> 01:27:16,934 Ferdinando, do you remember the name of that trade union activist? 1166 01:27:17,270 --> 01:27:18,494 What are you talking about? 1167 01:27:18,587 --> 01:27:20,646 The one who spoke against you in the village. 1168 01:27:20,787 --> 01:27:23,813 - Captain! - Ah, Rizzo! 1169 01:27:41,467 --> 01:27:42,684 What were you doing? 1170 01:27:42,787 --> 01:27:44,971 I was standing over there. 1171 01:27:45,670 --> 01:27:47,126 We had just eaten... 1172 01:27:47,267 --> 01:27:49,700 and were relaxing... 1173 01:27:49,867 --> 01:27:53,700 Captain Bonavia turned himself in at the city jail just now. 1174 01:27:58,227 --> 01:28:02,209 Traini, Captain Bonavia just turned himself in at the city jail. 1175 01:28:29,147 --> 01:28:30,205 Good evening, sir. 1176 01:28:30,307 --> 01:28:31,410 Evening! 1177 01:28:42,267 --> 01:28:44,610 No, no, wait a minute. 1178 01:28:50,467 --> 01:28:54,790 If youd trusted me, I would have got you out of this mess, with a light sentence. 1179 01:28:54,825 --> 01:28:56,846 Many indictments in the political milieu of the city 1180 01:28:56,867 --> 01:29:00,371 - What evidence do you have? - Forged documents, seized by the court. 1181 01:29:00,387 --> 01:29:02,150 Arrest warrant issued for mayor 1182 01:29:02,667 --> 01:29:05,647 Im going to bring the Mayor, and the rest of them, to trial. 1183 01:29:08,267 --> 01:29:12,135 Well, it wont work. There"s a better way to do it. 1184 01:29:12,267 --> 01:29:13,666 - And whats that? - Kill them all. 1185 01:29:15,347 --> 01:29:17,372 You dont know what yourre saying. 1186 01:29:18,187 --> 01:29:21,800 I have never felt better in my life. 1187 01:29:21,107 --> 01:29:22,608 I can breathe freely again. 1188 01:29:22,707 --> 01:29:26,700 I feel liberated of 10 years of shame, and now Im passing the ball to you. 1189 01:29:28,267 --> 01:29:31,270 - I said all I need is a trial. - What witnesses do you have? 1190 01:29:32,187 --> 01:29:35,350 - Serena LiPuma, for example. - Dont count on it. 1191 01:29:35,387 --> 01:29:38,811 Shell testify for me, only because she knows that I didntt kill for money, 1192 01:29:38,827 --> 01:29:40,704 like they"re gonna try to prove that I did. 1193 01:29:40,747 --> 01:29:42,533 - Thats bullshit! - What did you say? 1194 01:29:42,547 --> 01:29:45,732 I said: thats bullshit! Enough nonsense, Bonavia. 1195 01:29:45,827 --> 01:29:47,613 Your behaviour was shameful. 1196 01:29:49,667 --> 01:29:52,170 Tell me where Serena LiPuma is. I need her. 1197 01:29:52,427 --> 01:29:55,900 When can I see Cammino? 1198 01:30:04,867 --> 01:30:07,415 Thats against the regulations, and you know it. 1199 01:30:18,670 --> 01:30:19,250 Who is it? 1200 01:30:19,387 --> 01:30:22,413 The District Attorney says hes returning your phone call. 1201 01:30:25,267 --> 01:30:29,215 Hurry up! The District Attorney is waiting to speak to you. 1202 01:30:30,267 --> 01:30:32,700 No, lady - dont close the door. 1203 01:30:33,467 --> 01:30:35,253 You see, we just wanted to, er... 1204 01:30:38,827 --> 01:30:40,249 Why are you being like that, lady? 1205 01:30:40,347 --> 01:30:41,860 No, I beg you! 1206 01:30:41,187 --> 01:30:43,451 - Why are you frightened? - Im expecting a baby. 1207 01:30:43,787 --> 01:30:45,652 - Im your friend! - But Imm expecting a child. I beg you! 1208 01:30:45,667 --> 01:30:48,170 - Hang on... come here a second. - No, no! 1209 01:30:48,507 --> 01:30:51,647 What are you doing? Dont be afraid. 1210 01:30:51,747 --> 01:30:53,123 Come, you have to cover up... 1211 01:32:36,787 --> 01:32:40,814 My lawyer told me... he can get me out. 1212 01:32:40,907 --> 01:32:43,284 But I said he should wait a little longer: 1213 01:32:43,387 --> 01:32:44,809 I have something to do. 1214 01:32:44,907 --> 01:32:47,250 We can keep you company in here. 1215 01:32:47,347 --> 01:32:49,212 You killed a good man. 1216 01:32:49,307 --> 01:32:52,265 You think you dont have to pay the price? 1217 01:32:54,307 --> 01:32:56,172 Bonavia, the D. A. wants you. 1218 01:32:58,587 --> 01:33:00,900 Come on, Bonavia. 1219 01:33:11,670 --> 01:33:12,125 Serena LiPuma has disappeared. 1220 01:33:12,227 --> 01:33:14,798 Oh, look, if thats a trick to try to find out her address... 1221 01:33:14,827 --> 01:33:17,421 Her address is Contrata Sciulla Via Valeria. 1222 01:33:18,587 --> 01:33:21,499 She herself called me, after she saw on TV that youd been arrested. 1223 01:33:22,467 --> 01:33:25,812 I talked to her myself. She gave me her address. 1224 01:33:26,667 --> 01:33:28,646 But, when I got there the place was empty. 1225 01:33:29,547 --> 01:33:31,595 Were searching everywhere for her. 1226 01:33:33,147 --> 01:33:35,433 Its useless... shess already dead. 1227 01:33:37,987 --> 01:33:40,205 Youll never find the body. 1228 01:34:47,867 --> 01:34:49,448 Besides you, who else knew where she was hiding? 1229 01:34:49,547 --> 01:34:51,128 Where were you when Serena telephoned? 1230 01:34:51,227 --> 01:34:52,694 In Attorney General Maltas office. 1231 01:34:52,787 --> 01:34:54,490 - Was he there? - Of course. 1232 01:34:54,670 --> 01:34:55,386 Then what are you waiting for? 1233 01:34:55,467 --> 01:34:57,606 Are you out of your mind? 1234 01:34:57,787 --> 01:34:58,902 Why? 1235 01:34:59,467 --> 01:35:02,493 The High Prosecutor! Youre accusing the Attorney General? 1236 01:35:02,587 --> 01:35:04,612 I didnt say that. 1237 01:35:05,670 --> 01:35:06,284 Then what do you mean? 1238 01:35:06,427 --> 01:35:08,566 You were on the phone in Malta¡s presence. 1239 01:35:08,587 --> 01:35:11,693 Shortly afterwards, the only witness disappears. 1240 01:35:11,787 --> 01:35:14,654 - I wont allow you to insinuate... - Imm not insinuating! 1241 01:35:14,667 --> 01:35:16,646 Malta could be completely innocent, 1242 01:35:16,747 --> 01:35:19,409 but why not investigate him, as you investigated the Mayor and the others? 1243 01:35:19,427 --> 01:35:21,247 Why them and not Malta? 1244 01:35:23,467 --> 01:35:25,571 The people will lose confidence in the rule of law. 1245 01:35:25,587 --> 01:35:27,248 If justice is seen to be served, then theyll regain it. 1246 01:35:27,267 --> 01:35:29,610 I understand, all right! 1247 01:35:31,627 --> 01:35:37,247 Anyway, you wont do anything outside of the rules and regulations. 1248 01:35:37,667 --> 01:35:38,565 I¡ll do it! 1249 01:35:38,587 --> 01:35:41,169 No - you cant even accept the idea that... 1250 01:35:41,267 --> 01:35:45,215 a highly-placed judicial figure could be involved in crime. 1251 01:35:45,307 --> 01:35:47,411 I will do it - I have to do it. 1252 01:35:48,667 --> 01:35:52,808 Youll need all the extenuating circumstances at your trial. 1253 01:35:53,667 --> 01:35:56,560 - If I make it. - What do you mean by that? 1254 01:35:56,670 --> 01:35:59,400 In prison, there are other laws, Mr. Traini. 1255 01:36:02,670 --> 01:36:04,843 You must trust me: I will do my utmost. 1256 01:36:05,627 --> 01:36:08,778 - What is your cell like? - Its a single one. 1257 01:36:09,627 --> 01:36:12,400 - Hows the food? - Fantastic. 1258 01:36:12,270 --> 01:36:14,814 Youll hear from me soon. 1259 01:36:28,867 --> 01:36:30,767 Good day, sir. 1260 01:36:31,787 --> 01:36:33,288 Good day, sir. 1261 01:36:41,507 --> 01:36:42,974 Mr. Traini. 1262 01:36:44,227 --> 01:36:45,933 - Well? - Good day. 1263 01:36:45,947 --> 01:36:48,245 - Did you speak to him? - Yes. 1264 01:36:56,227 --> 01:36:58,411 Well get him out... wontt we? 1265 01:37:38,907 --> 01:37:41,125 What are you doing? Is something wrong? 1266 01:37:43,107 --> 01:37:45,610 No, nothing, it"s just my stomach. 1267 01:38:27,467 --> 01:38:29,412 - Excellency. Good day. - Good day. 1268 01:38:33,307 --> 01:38:34,695 Good day. Good day. 1269 01:38:34,787 --> 01:38:36,971 Now, Licuono: dont you worry about that problem. 1270 01:38:37,670 --> 01:38:38,250 Ill take care of everything for you. 1271 01:38:38,347 --> 01:38:40,870 Good day, Mr. Attorney General. 1272 01:38:41,667 --> 01:38:42,929 Excuse me a moment. 1273 01:38:43,270 --> 01:38:44,415 - Of course. - Of course. 1274 01:39:16,267 --> 01:39:18,700 Is there something wrong? 1275 01:39:21,587 --> 01:39:27,492 Subtitles by Lord Retsudo May 2009 101682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.