All language subtitles for Chimerica - 01x04 - Neither East nor West

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,360 Do you know who that man is? I can't help you. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,560 Do you have his name? Wang Pengfei. 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,680 What do you think was in his shopping bags? If I find out, you'll be the first to know. 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,880 Do you have a personal number for Maria Dubiecki? Why? What's going on? 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,640 It was fraud on a massive scale. IN CHINESE 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,120 Hey, your girlfriend's on TV. "This is not just a Native issue." 7 00:00:31,160 --> 00:00:33,560 "It's an American issue." She's not my girlfriend anymore. 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,640 I just need to borrow your phone. OK. 9 00:00:36,680 --> 00:00:40,040 How did you get this number? I need to know where he is. 10 00:00:40,080 --> 00:00:43,720 Do you have any idea what we're waking up to tomorrow? I mean, do you get that?! 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,680 "Donald Trump is now the president elect 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,800 of the United States of America!" 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,080 Lee, you have to find him before they do. 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,600 Is he in danger? Mr Tang? 15 00:00:54,640 --> 00:00:55,640 Argh! 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,520 I need to hear from you by tomorrow night. 17 00:00:59,520 --> 00:01:01,200 Hi. 18 00:01:01,240 --> 00:01:03,440 Hey. Did you read the article yet? 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,640 "Er... I'm sorry. I... I just... Things are crazy right now." 20 00:01:07,680 --> 00:01:11,080 I'll read it right away, OK? "I need you to get it in a newspaper." 21 00:01:11,120 --> 00:01:13,120 OK? It's already been firewalled here, 22 00:01:13,160 --> 00:01:16,080 but the Western press - "Zhang Lin, I've been fired." 23 00:01:16,120 --> 00:01:19,000 So I can send it on, but right now I can't... "What?" 24 00:01:19,040 --> 00:01:21,560 Why didn't you tell me? "Er, it's OK." 25 00:01:21,600 --> 00:01:23,600 It's temporary. PHONE BUZZES 26 00:01:23,640 --> 00:01:26,600 Listen, I got another call coming in. I'm gonna call you right back, OK? 27 00:01:30,200 --> 00:01:33,720 Hi, Senator. How are you? "Oh, I'm just wonderful, Lee." 28 00:01:33,760 --> 00:01:37,320 I found what you're looking for. My assistant will meet you today, 29 00:01:37,360 --> 00:01:39,880 3:00 PM, the Quik Park, East 98th Street. 30 00:01:39,920 --> 00:01:42,920 "If you're late, he won't wait." 31 00:01:48,680 --> 00:01:51,600 DRAMATIC, POIGNANT ORCHESTRAL THEME MUSIC 32 00:02:18,680 --> 00:02:21,040 TRAFFIC SOUNDS IN BACKGROUND 33 00:02:22,040 --> 00:02:24,040 LOCK CLICKS 34 00:02:24,080 --> 00:02:26,520 Oh, good. You're still here. Where else would I be? 35 00:02:26,560 --> 00:02:29,720 You've got my phone. Oh. Sorry. 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,240 Thank you. I just picked up a new one. 37 00:02:33,280 --> 00:02:36,760 Listen, I'm getting the address at three. I need you to come with me. 38 00:02:36,800 --> 00:02:39,040 I'm gonna spook him if I go on my own. 39 00:02:42,360 --> 00:02:45,080 The Tank Man? I have a presentation in two hours. 40 00:02:45,120 --> 00:02:47,280 Where were you last night? I told you. 41 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 Oh, emergency babysitting. Don't let me be that woman. 42 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 Why would you want me to be that fucking woman? She is so annoying. 43 00:02:52,160 --> 00:02:54,160 Yeah, OK, OK. 44 00:02:54,200 --> 00:02:58,000 I... I went to see Senator Dubiecki. OK. And you lied because... 45 00:02:58,040 --> 00:03:00,240 Because it wasn't, like, my finest hour, 46 00:03:00,280 --> 00:03:03,920 and I don't need a moral lecture now, especially not from you. Excuse me? 47 00:03:03,960 --> 00:03:07,560 No, I didn't mean - Go on. Oh, please! This is so stupid, 48 00:03:07,600 --> 00:03:10,080 you know? I mean, this is just not important. We have to go! 49 00:03:10,120 --> 00:03:14,360 How am I not important? No, you are! You are important! 50 00:03:14,400 --> 00:03:16,440 It's just that I need you to come with me right now, 51 00:03:16,480 --> 00:03:18,720 and instead you're gonna be spending the rest of the day, 52 00:03:18,760 --> 00:03:21,040 like, photoshopping Martin Luther King into car ads! 53 00:03:23,720 --> 00:03:27,760 Wait. I'm sorry. Tess, I didn't mean that. I'm sorry. 54 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 I cannot believe I fell for your shit. 55 00:03:30,040 --> 00:03:33,880 Wait. Skipping down Broadway like some prick in a musical! 56 00:03:33,920 --> 00:03:36,040 What is wrong with me? He's in danger, and I...I... 57 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 I didn't mean that. I just - Let me know. I hope you find him. 58 00:03:38,520 --> 00:03:42,240 Really, really do. Please! I am not insignificant 59 00:03:42,280 --> 00:03:45,720 because I never stepped in front of a fucking tank. Please don't go. 60 00:03:45,760 --> 00:03:48,280 Please. Please don't go. DOOR BANGS 61 00:03:51,760 --> 00:03:53,560 HE SIGHS 62 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 IN CHINESE 63 00:04:59,440 --> 00:05:02,360 CHILD SHOUTS AND SINGS IN BACKGROUND 64 00:05:03,360 --> 00:05:05,800 CHILDREN LAUGH 65 00:05:15,240 --> 00:05:18,960 "The president elect of"... I have Wang Pengfei's address. 66 00:05:20,760 --> 00:05:23,920 I don't have it yet, but I will. How? 67 00:05:23,960 --> 00:05:26,200 Maria. NEWS BROADCAST CONTINUES 68 00:05:26,240 --> 00:05:28,400 She decided to help me out. 69 00:05:28,440 --> 00:05:30,240 OK. 70 00:05:31,960 --> 00:05:35,360 So, what do you want? I want you there with me when I find him. 71 00:05:35,400 --> 00:05:37,400 I don't want him to freak out again. Lee, come on! 72 00:05:37,440 --> 00:05:40,120 It is the morning after the apocalypse. I can't go AWOL. 73 00:05:40,160 --> 00:05:43,600 Please. Please. I don't have the... 74 00:05:44,600 --> 00:05:48,040 ..you know, the bedside manner. He's already scared. 75 00:05:48,080 --> 00:05:50,360 Well, how about tomorrow? I think he's in danger. 76 00:05:50,400 --> 00:05:52,520 It'll be too late, Mel. I can't do it. 77 00:05:52,560 --> 00:05:54,960 I have got 800 words to write, 78 00:05:55,000 --> 00:05:57,600 and they can't all be, "Move to Canada." 79 00:05:57,640 --> 00:05:59,440 "I was very lucky." 80 00:06:08,200 --> 00:06:09,920 BUZZER 81 00:06:13,040 --> 00:06:15,880 MAN: "You've reached the Melania Trump Euthanasia Fund." 82 00:06:15,920 --> 00:06:18,920 "How may we murder you?" Hey. This is Lee Berger. 83 00:06:18,960 --> 00:06:21,400 I'm looking for Alex Sguerra. 84 00:06:21,440 --> 00:06:24,720 VOICES, INDISTINCT Hey, what do you want? 85 00:06:26,840 --> 00:06:30,400 I know where he is. You got a car, right? 86 00:06:46,200 --> 00:06:48,720 BABBLE OF VOICES 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,720 ANGRY SHOUTING SCREAMING 88 00:06:55,760 --> 00:06:58,400 GUNSHOT SHOUTING 89 00:06:59,680 --> 00:07:03,120 Let's go, Liuli! Go! SHOUTING CONTINUES 90 00:07:05,920 --> 00:07:08,360 GLASS BREAKS GUNSHOTS 91 00:07:09,360 --> 00:07:11,320 KNOCK AT DOOR 92 00:07:11,360 --> 00:07:13,960 POUNDING AT DOOR 93 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 POUNDING CONTINUES 94 00:08:45,880 --> 00:08:49,320 RHYTHMIC BANGING 95 00:10:37,520 --> 00:10:39,720 SHE SIGHS 96 00:10:43,160 --> 00:10:45,480 SHE BREATHES DEEPLY 97 00:10:49,800 --> 00:10:52,240 Can I point out... 98 00:10:52,280 --> 00:10:54,240 They LOVE to shop. 99 00:10:56,080 --> 00:10:57,880 They love to SHOP. 100 00:10:57,920 --> 00:10:59,920 They love...to shop! 101 00:10:59,960 --> 00:11:02,720 BABBLE OF VOICES 102 00:11:02,760 --> 00:11:04,840 Are we all set? 103 00:11:04,880 --> 00:11:08,800 I think so. Got my, er, clicker, so... 104 00:11:08,840 --> 00:11:11,400 I wanted to tell you what a pleasure it's been working with you 105 00:11:11,440 --> 00:11:14,480 over the last months. Oh, thanks, Zhao! You, too. 106 00:11:14,520 --> 00:11:17,920 Other collaborations we have had, we have felt very...pestered. 107 00:11:17,960 --> 00:11:20,200 Too much noise. Right. 108 00:11:21,200 --> 00:11:23,520 Sorry. What kind of - Oh, you know. 109 00:11:23,560 --> 00:11:25,840 Human rights, democracy, blah-blah-blah. 110 00:11:25,880 --> 00:11:28,520 Everyone wants to tell you what's wrong with China. 111 00:11:28,560 --> 00:11:31,680 No-one wants to hold the mirror up to themselves. 112 00:11:31,720 --> 00:11:33,720 I wanted to commend you. 113 00:11:36,040 --> 00:11:37,680 Thanks. 114 00:11:39,680 --> 00:11:42,160 OK. So, we are late to the party. 115 00:11:42,200 --> 00:11:45,080 Um, the road to the Chinese market is already well trodden, 116 00:11:45,120 --> 00:11:47,840 and it is littered with the companies who have failed - 117 00:11:47,880 --> 00:11:52,880 Uber, Mattel, eBay, Best Buy - these are not mom-and-pop operations. 118 00:11:52,920 --> 00:11:54,920 But they made the mistake of thinking 119 00:11:54,960 --> 00:11:58,120 that China was looking over the fence, wanting to BE America, 120 00:11:58,160 --> 00:12:01,040 when nothing could be further from the truth. 121 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 OK. So, I am gonna show you a portfolio 122 00:12:05,080 --> 00:12:08,520 of seven customer segments. 123 00:12:08,560 --> 00:12:11,120 And they are united by one thing. 124 00:12:12,120 --> 00:12:14,600 They love to shop. 125 00:12:14,640 --> 00:12:17,240 We only have to look at this picture to know that. 126 00:12:17,280 --> 00:12:20,360 What's this an image of? Protest. 127 00:12:20,400 --> 00:12:22,560 But more than that, this is the moment 128 00:12:22,600 --> 00:12:25,680 when China exchanged the dream of democracy 129 00:12:25,720 --> 00:12:29,440 for an economic miracle - and, by the way, can I point out, 130 00:12:29,480 --> 00:12:31,880 the Tank Man has been... 131 00:12:31,920 --> 00:12:34,120 shopping! SHE LAUGHS 132 00:12:34,160 --> 00:12:37,040 Er, the most iconic image to come out of China, 133 00:12:37,080 --> 00:12:41,160 and at its heart is a man who has just been to the store. 134 00:12:41,200 --> 00:12:45,240 To buy what? I mean, rice, a newspaper, dry...dry... 135 00:12:47,520 --> 00:12:50,280 ..duck tongue. 136 00:12:50,320 --> 00:12:52,400 OK, let's look at the segments. 137 00:12:52,440 --> 00:12:55,840 Um, the first I am calling the rural dreamer, 138 00:12:55,880 --> 00:12:58,200 in their 30s... Sorry. Er... 139 00:12:58,240 --> 00:13:02,240 Late teens to mid-20s. They have, um, a high brand awareness, 140 00:13:02,280 --> 00:13:04,560 er, minimal free time. Lots of their money is sent home. 141 00:13:04,600 --> 00:13:07,680 Um, a high brand awareness. They... Oh. 142 00:13:08,680 --> 00:13:10,360 Er... 143 00:13:11,640 --> 00:13:13,560 Dedique? 144 00:13:15,480 --> 00:13:17,880 Excuse us for one moment. 145 00:13:21,760 --> 00:13:23,960 I'll get the other - OK. Yes, yes, yes, yes. 146 00:13:26,800 --> 00:13:29,640 She's just gone to, um... Actually, you know, 147 00:13:29,680 --> 00:13:33,480 while we're waiting... let's talk about... 148 00:13:33,520 --> 00:13:35,680 the Luddite shopper, seeing as we're... 149 00:13:35,720 --> 00:13:40,080 Mm. The Luddite shopper. The Luddite shopper is, er... 150 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Um... It's a... 151 00:13:43,760 --> 00:13:45,720 I'm sorry. Just, I, um... 152 00:13:45,760 --> 00:13:48,600 SILENCE TRAFFIC SOUNDS / SIRENS IN BACKGROUND 153 00:13:53,040 --> 00:13:55,800 Well, for a start, it takes me five years 154 00:13:55,840 --> 00:13:58,320 to build an accurate segmentation, and you have me on a... 155 00:13:58,360 --> 00:14:01,160 on a six-month contract, and China is moving faster 156 00:14:01,200 --> 00:14:03,280 than we can collect the data. I mean, this is a nation 157 00:14:03,320 --> 00:14:06,280 that's gone from famine to SlimFast in one generation, 158 00:14:06,320 --> 00:14:08,640 which is amazing. But also, that's... It's... 159 00:14:08,680 --> 00:14:11,400 It's not a safe speed to be moving at, cos... 160 00:14:11,440 --> 00:14:13,840 We're gonna be selling into a... into a market 161 00:14:13,880 --> 00:14:17,680 where we can't see the data, where none of our customer information 162 00:14:17,720 --> 00:14:20,800 is protected from the state, and every single purchase made 163 00:14:20,840 --> 00:14:25,080 on one of our cards will be recorded by the government, which... 164 00:14:25,120 --> 00:14:28,440 I'm sorry, but I do... I do find that...scary. 165 00:14:28,480 --> 00:14:30,760 Because you're gonna be getting into bed with someone 166 00:14:30,800 --> 00:14:32,880 that you don't understand. 167 00:14:32,920 --> 00:14:35,560 Which... It just seems a bit... 168 00:14:35,600 --> 00:14:38,080 lunatic. Because, you know, this is the future. 169 00:14:39,760 --> 00:14:42,760 It's the next hundred years, and we don't understand, and... 170 00:14:43,760 --> 00:14:47,480 I think...that might be a problem. 171 00:14:48,880 --> 00:14:50,520 Right? 172 00:15:15,840 --> 00:15:17,880 TYRES SQUEAL 173 00:15:17,920 --> 00:15:20,000 OK. Here we go. 174 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 PHONE BUZZES 175 00:16:03,000 --> 00:16:05,520 Hello. "It's David Barker. Where are you?" 176 00:16:05,560 --> 00:16:07,640 Get out of the car. I'm right behind you. 177 00:16:07,680 --> 00:16:10,000 "I'm not driving. I'll be there in one minute." 178 00:16:26,160 --> 00:16:28,200 Fuck off! 179 00:16:28,240 --> 00:16:30,320 Hey. 180 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 Jesus. Come on. 181 00:16:40,160 --> 00:16:44,040 You're 40 minutes late. Do you have it? You first. 182 00:16:52,040 --> 00:16:56,280 How do I know this is the only copy? You're just gonna have to trust me. 183 00:16:58,120 --> 00:17:01,120 Well, look, Maria is not a perfect woman. 184 00:17:01,160 --> 00:17:04,320 She was born to a pair of immigrants in the back of a Ford sedan, 185 00:17:04,360 --> 00:17:06,760 and now she's a senator. And she represents the interests 186 00:17:06,800 --> 00:17:09,560 of nearly 20 million people, and she represents them very well 187 00:17:09,600 --> 00:17:12,640 for the most part. She has the right for this to be forgotten. I agree. 188 00:17:12,680 --> 00:17:17,520 Are you finished, cos... 1062 Stetson Avenue, Edison. 189 00:17:17,560 --> 00:17:19,240 Wait! 190 00:17:19,280 --> 00:17:21,320 Edison, New Jersey? 191 00:17:22,600 --> 00:17:25,240 THUNDER RUMBLES 192 00:17:27,520 --> 00:17:29,560 I thought you'd been kidnapped! You OK? 193 00:17:29,600 --> 00:17:31,240 Yeah. 194 00:17:34,840 --> 00:17:36,000 Go. 195 00:17:58,440 --> 00:18:00,440 This friend who gave you the tip-off... 196 00:18:00,480 --> 00:18:02,560 He was, er, a protester 197 00:18:02,600 --> 00:18:04,760 who's lost his wife in the massacre. 198 00:18:04,800 --> 00:18:07,040 You think the numbers are right on that? 199 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 I heard some stuff about how the Western press inflated them. 200 00:18:09,840 --> 00:18:13,720 I was there. It was a government murdering its own citizens. 201 00:18:13,760 --> 00:18:16,760 At least we're not there yet. Sure, we are. 202 00:18:16,800 --> 00:18:19,840 We just don't round 'em all up in one place, is all. 203 00:18:19,880 --> 00:18:23,080 TRUMP: .."in this country that have to go out." 204 00:18:23,120 --> 00:18:25,400 "We'll get them out. We're going to secure the border"... 205 00:18:25,440 --> 00:18:27,800 Sguerra... Is that Mexican? 206 00:18:29,280 --> 00:18:30,600 Uh-huh. 207 00:18:44,680 --> 00:18:47,240 That's our man. Wang Penfei. 208 00:18:47,280 --> 00:18:48,520 Ready? 209 00:18:50,160 --> 00:18:51,880 Mm-hm. 210 00:19:10,480 --> 00:19:13,000 Hey. Can I get a manicure? Yes, sure. 211 00:19:13,040 --> 00:19:15,320 Er, can I go with this lady? 212 00:19:15,360 --> 00:19:16,920 Sure. 213 00:19:17,920 --> 00:19:20,080 Pick your colour. 214 00:19:33,600 --> 00:19:36,000 Can I talk to you about something? 215 00:19:36,040 --> 00:19:38,360 Your boyfriend? No, not... 216 00:19:38,400 --> 00:19:40,560 I mean, we can get into that, but, um... 217 00:19:40,600 --> 00:19:43,600 First up, I just wanna tell you I'm not a cop. 218 00:19:43,640 --> 00:19:45,920 I'm not with immigration. I'm a journalist. 219 00:19:45,960 --> 00:19:48,560 I'm not gonna do anything to harm you or your husband. 220 00:19:48,600 --> 00:19:51,160 I just wanna ask you about Wang Penfei. 221 00:19:51,200 --> 00:19:54,600 Your hands are so dry. I need lotion. 222 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 You know, if Wang Penfei was your husband, 223 00:20:20,320 --> 00:20:22,360 you'd be entitled to asylum in the US. 224 00:20:22,400 --> 00:20:25,560 He'd be a political refugee. It'd be a better life for you. 225 00:20:25,600 --> 00:20:27,640 I don't know who you're talking about. 226 00:20:38,400 --> 00:20:41,240 CAMERA BEEPS SHUTTER CLICKS 227 00:20:47,320 --> 00:20:49,240 Hey! Hey! 228 00:20:50,680 --> 00:20:52,720 ENGINE ROARS TYRES SQUEAL 229 00:20:52,760 --> 00:20:55,240 SHUTTER CLICKS REPEATEDLY 230 00:21:01,640 --> 00:21:03,160 Hey. 231 00:21:04,160 --> 00:21:06,720 Excuse me. Wang Penfei? 232 00:21:06,760 --> 00:21:09,000 Don't worry, don't worry. I'm not gonna hurt you. 233 00:21:09,040 --> 00:21:12,280 Is your name Wang Penfei? It's OK! I just wanna talk to you! 234 00:21:15,480 --> 00:21:18,880 The man in this picture... Is it you? We call the police. You get out! 235 00:21:18,920 --> 00:21:21,760 You're illegal. You're not gonna call the police. Listen to me. 236 00:21:21,800 --> 00:21:25,080 You're in danger. I'm trying to help you. No. Stop. 237 00:21:25,120 --> 00:21:27,040 No filming! 238 00:21:29,200 --> 00:21:32,720 Hey! Hey, hey, hey, hey! Hey! I'm not gonna... I'm not gonna hurt you. 239 00:21:32,760 --> 00:21:35,680 This is getting out of control. This man in the photo. Alex, shut up! 240 00:21:35,720 --> 00:21:38,000 Not me, not me! 241 00:21:38,040 --> 00:21:39,960 My brother! 242 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 What? 243 00:21:43,600 --> 00:21:46,080 The Tank Man? 244 00:21:46,120 --> 00:21:48,520 Are you sure? 245 00:21:48,560 --> 00:21:52,840 Look. Look. Look, this man. I don't know about this man. 246 00:21:53,840 --> 00:21:57,920 But you just said... Not my brother, this man. 247 00:21:57,960 --> 00:22:01,880 No, this man here. The soldier in the tank. 248 00:22:01,920 --> 00:22:06,000 He was my brother. Unknown hero. 249 00:22:17,760 --> 00:22:19,760 SHUTTER CLICKS WOMAN SHOUTS 250 00:22:19,800 --> 00:22:20,920 Argh! 251 00:22:24,760 --> 00:22:27,000 Are you OK? 252 00:22:29,160 --> 00:22:31,600 Where's your brother now? 253 00:22:31,640 --> 00:22:34,520 He was executed. 254 00:22:34,560 --> 00:22:36,720 But... But he was a soldier. 255 00:22:36,760 --> 00:22:38,760 He wouldn't run him over. 256 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 The Party were angry. 257 00:22:41,320 --> 00:22:43,760 Everyone looks at the man with the shopping bag. 258 00:22:43,800 --> 00:22:46,680 Nobody ever remembers the man in the tank. 259 00:22:46,720 --> 00:22:49,000 That man was my brother, 260 00:22:49,040 --> 00:22:52,040 and he was very brave. 261 00:22:57,240 --> 00:22:58,440 OK. 262 00:23:02,000 --> 00:23:05,200 SIRENS APPROACHING RAPIDLY Wait, wait, wait. Don't run. 263 00:23:05,240 --> 00:23:07,440 Don't run! 264 00:23:07,480 --> 00:23:09,480 TYRES SQUEAL Don't run, don't run! 265 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 Don't run! Get on the floor! OK. 266 00:23:12,120 --> 00:23:14,440 Not armed! Not armed! Not armed! It's a camera. 267 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 Put it down on the ground. Do what they say. 268 00:23:16,520 --> 00:23:18,600 Get down! Get on the floor. DON'T RUN! 269 00:23:18,640 --> 00:23:21,080 DO NOT RUN! NO! 270 00:23:21,120 --> 00:23:22,920 SIREN WAILS 271 00:23:22,960 --> 00:23:27,240 Don't run! Let go of him! He didn't do anything. Let him go! 272 00:23:27,280 --> 00:23:29,800 Let go! Let him go! Argh! 273 00:23:29,840 --> 00:23:32,080 HE GRUNTS LEE SHOUTS 274 00:23:32,120 --> 00:23:34,520 HANDCUFFS CLICK 275 00:23:34,560 --> 00:23:36,880 SHE SHOUTS 276 00:23:39,880 --> 00:23:42,000 WOMAN SHOUTS AND SCREAMS 277 00:23:43,960 --> 00:23:46,600 This is my country, you asshole! 278 00:23:46,640 --> 00:23:48,840 HE SPITS WOMAN CONTINUES TO SHOUT 279 00:23:48,880 --> 00:23:51,240 No! SHE SCREAMS 280 00:23:51,280 --> 00:23:53,400 SIRENS WAIL 281 00:24:07,000 --> 00:24:09,160 METALLIC CLANGING 282 00:24:09,200 --> 00:24:11,440 Was he legal? 283 00:24:12,440 --> 00:24:15,920 I can't discuss that. No, but...will he be deported? 284 00:24:18,080 --> 00:24:20,600 I would say so. Because he's in danger, you know? 285 00:24:20,640 --> 00:24:22,840 People looking for him. Don't worry. 286 00:24:22,880 --> 00:24:26,040 We're not gonna let him out of our sight until he gets on that plane. 287 00:24:26,080 --> 00:24:28,680 Wanna follow me, please? 288 00:24:28,720 --> 00:24:31,280 Got some people who wanna ask you a few more questions. 289 00:24:34,000 --> 00:24:36,120 What's she doing here? 290 00:24:36,160 --> 00:24:39,280 This woman's been following me. She's working for the Chinese government! 291 00:24:39,320 --> 00:24:42,000 Lee... we're not interested in Mr Wang. 292 00:24:42,040 --> 00:24:45,000 We're looking for you. I'm Agent Patterson. 293 00:24:45,040 --> 00:24:48,720 This is Agent Hodgkiss. Department of Homeland Security. 294 00:24:48,760 --> 00:24:52,560 So...you think I'm a terrorist? You're a domestic terrorist, yes. 295 00:24:52,600 --> 00:24:54,680 Excuse me?! 296 00:24:57,200 --> 00:24:59,840 We'd like to know what you can tell us about this person. 297 00:24:59,880 --> 00:25:01,960 Leila? She's my ex-girlfriend. 298 00:25:02,000 --> 00:25:05,080 We understand she's planning a major protest next year. 299 00:25:06,080 --> 00:25:08,080 What do you know about that? 300 00:25:10,280 --> 00:25:12,680 I don't know anything. Well, then, we'd like to know 301 00:25:12,720 --> 00:25:15,080 what kind of deal you wanna make. What do you mean, deal? 302 00:25:15,120 --> 00:25:18,120 Aside from any charges the owner of the salon may wish to bring, 303 00:25:18,160 --> 00:25:21,240 we have historic evidence of inciting a riot, rioting, 304 00:25:21,280 --> 00:25:23,600 conspiracy to riot, and destruction of property. 305 00:25:23,640 --> 00:25:26,800 Wait. What? When? 306 00:25:26,840 --> 00:25:31,000 That was a year ago! I was covering the protest! 307 00:25:31,040 --> 00:25:36,120 I even identified myself to the police officers as a journalist! 308 00:25:36,160 --> 00:25:38,680 A civilised society can't allow vandalism to be permitted 309 00:25:38,720 --> 00:25:40,720 under the guise of civil disobedience. 310 00:25:40,760 --> 00:25:43,120 It's not a crime to be on the street. 311 00:25:43,160 --> 00:25:45,600 It's not a crime to raise your voice. 312 00:25:45,640 --> 00:25:49,800 You've visited a website promoting anti-capitalist protest 12 times, 313 00:25:49,840 --> 00:25:52,920 and liked two pages belonging to known agitators. 314 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 You're Facebook friends with six people we've already charged. 315 00:25:55,880 --> 00:25:58,600 How did you know that? 316 00:25:59,600 --> 00:26:02,240 You know what? Fine. Charge me. 317 00:26:03,240 --> 00:26:05,840 I'll pay the fine. The total sentence for these charges 318 00:26:05,880 --> 00:26:08,000 is 60 years in jail. 319 00:26:09,000 --> 00:26:11,680 Or...there's the other way. 320 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 What? You're a photographer. 321 00:26:13,760 --> 00:26:17,280 We just want you to... Document from the inside. 322 00:26:17,320 --> 00:26:19,560 Anything big, we'd appreciate a heads-up. 323 00:26:19,600 --> 00:26:24,160 To inform, you mean? You can use whatever word you like. 324 00:26:24,200 --> 00:26:26,320 What do you wanna do? 325 00:26:32,200 --> 00:26:34,240 QUIETLY: Charge me. 326 00:26:34,280 --> 00:26:36,400 I'm sorry? Charge me! 327 00:26:37,400 --> 00:26:39,520 Bail's been posted. You're free to go right now. 328 00:26:39,560 --> 00:26:42,080 You'll get a letter with your court date soon. 329 00:26:42,120 --> 00:26:45,240 You need to let us know if you intend to leave the country. 330 00:26:45,280 --> 00:26:46,600 OK. 331 00:26:46,640 --> 00:26:48,200 Thanks. 332 00:26:48,240 --> 00:26:51,720 PHONE RINGS Wait. Who posted it? 333 00:26:56,960 --> 00:26:59,120 Nice nose-job. 334 00:26:59,160 --> 00:27:01,400 You posted my bail? 335 00:27:02,400 --> 00:27:04,400 I did. 336 00:27:07,640 --> 00:27:10,240 You wanna tell me... 337 00:27:10,280 --> 00:27:12,800 why Senator Dubiecki's office cancelled my access 338 00:27:12,840 --> 00:27:14,960 to the Clinton press conference today? 339 00:27:16,440 --> 00:27:18,800 SHE SIGHS 340 00:27:20,360 --> 00:27:22,480 Why would I know anything about that? 341 00:27:22,520 --> 00:27:25,320 Cos after Maria's office called, I called Maria. 342 00:27:26,520 --> 00:27:28,600 Maria put me on hold. 343 00:27:29,600 --> 00:27:32,400 She had me listening to Handel's fucking Water Music 344 00:27:32,440 --> 00:27:35,560 for a full nine minutes, and when I finally got through, 345 00:27:35,600 --> 00:27:38,040 she was awful frosty with me. 346 00:27:39,040 --> 00:27:42,240 So I say to her, "What's this with the Clinton conference?" 347 00:27:42,280 --> 00:27:44,280 "Why am I in the fucking ejector seat?" 348 00:27:44,320 --> 00:27:47,920 Except I didn't curse. I was very calm, very breezy. 349 00:27:48,920 --> 00:27:50,920 But she wasn't. 350 00:27:50,960 --> 00:27:53,040 She was not breezy. 351 00:27:53,080 --> 00:27:56,320 Fucking Arctic wind coming down the line. 352 00:27:56,360 --> 00:27:58,480 And you know what she said to me? 353 00:27:58,520 --> 00:28:03,560 She said, "Ask... your fuckweasel photographer." 354 00:28:04,560 --> 00:28:07,960 One of the...the most eloquent orators of her generation 355 00:28:08,000 --> 00:28:11,760 uses the word "fuckweasel", and hangs up on me. 356 00:28:13,320 --> 00:28:15,520 What did you do to her, Lee?! 357 00:28:16,520 --> 00:28:18,520 What the hell did you do? I didn't do anything. 358 00:28:18,560 --> 00:28:21,400 I...I... I just greased the... 359 00:28:23,760 --> 00:28:27,680 I mean, whatever. I - Well, I hope your greasy whatever was worth it! 360 00:28:27,720 --> 00:28:31,880 How dare you come into my home and lie to my face?! 361 00:28:31,920 --> 00:28:35,600 How dare you treat the truth as an inconvenience? 362 00:28:35,640 --> 00:28:37,640 How many times have I defended you?! 363 00:28:37,680 --> 00:28:39,800 How many times have I tried to scrape 364 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 some off the mud off your name? 365 00:28:41,880 --> 00:28:45,800 Now, two days after an election, you fuck me in the ass! 366 00:28:45,840 --> 00:28:47,920 I'm sorry, Mel. 367 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 I was just trying to... No! 368 00:28:53,960 --> 00:28:56,400 Your intentions are irrelevant. 369 00:28:56,440 --> 00:28:58,920 This happened. 370 00:28:58,960 --> 00:29:04,200 And now I am in the middle of a shit-show of your making. 371 00:29:05,560 --> 00:29:08,560 Lee, I'm serious. This is not a drill. 372 00:29:09,960 --> 00:29:13,840 You and I...we're done. 373 00:29:15,160 --> 00:29:17,480 I hope you go fuckin' blind. 374 00:29:38,200 --> 00:29:40,400 Just one second. 375 00:29:40,440 --> 00:29:43,560 NEWS BROADCAST PLAYS IN BACKGROUND 376 00:29:43,600 --> 00:29:45,600 "They have been marching from Union Square." 377 00:29:45,640 --> 00:29:48,160 INDISTINCT: .."all these people. They're really"... 378 00:29:48,200 --> 00:29:50,240 Take your possessions from the box, sir. 379 00:29:50,280 --> 00:29:52,560 .."Union Square, and they've walked up Fifth Avenue." 380 00:29:52,600 --> 00:29:56,880 "Maybe 40 blocks is how far we've marched with them, 381 00:29:56,920 --> 00:29:59,320 up to here." BROADCAST CONTINUES 382 00:30:12,880 --> 00:30:15,440 I need to call Leila. I called her already. 383 00:30:15,480 --> 00:30:18,120 They charged her too. What she say? Is she all right? 384 00:30:18,160 --> 00:30:21,000 She said you're a middle-class white guy. You're probably gonna be OK. 385 00:30:21,040 --> 00:30:23,000 So that's good. 386 00:30:23,040 --> 00:30:25,640 I think I'm gonna need a lawyer, Frank. 387 00:30:25,680 --> 00:30:28,000 FRANK SIGHS 388 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 I think that's true. 389 00:30:38,000 --> 00:30:43,240 "That name that you gave me... Wang Penfei was a soldier." 390 00:30:43,280 --> 00:30:45,400 He was driving the tank. 391 00:30:45,440 --> 00:30:47,720 Yes, I know. 392 00:30:47,760 --> 00:30:50,960 You knew that? All along? 393 00:30:51,000 --> 00:30:53,920 I wanted to know if he was all right. "Well, he's not all right." 394 00:30:53,960 --> 00:30:56,480 "He's dead. They shot him." 395 00:30:56,520 --> 00:31:00,240 And you just made a whole fucking mess for me here. 396 00:31:00,280 --> 00:31:03,800 "I didn't do this, Lee. You did." 397 00:31:03,840 --> 00:31:06,320 "You know how the Party used your photo?" 398 00:31:06,360 --> 00:31:08,920 As a portrait of their humanity. 399 00:31:08,960 --> 00:31:11,160 Look, we went around him. 400 00:31:11,200 --> 00:31:13,960 Did you know you make Communist propaganda? 401 00:31:14,000 --> 00:31:16,800 "But it wasn't them." 402 00:31:16,840 --> 00:31:19,280 It was Wang Penfei. 403 00:31:20,280 --> 00:31:23,360 "We've known each other for nearly 30 years." 404 00:31:24,760 --> 00:31:26,840 But we only ever speak in your language. 405 00:31:28,280 --> 00:31:30,280 I'm sorry. 406 00:31:37,600 --> 00:31:39,760 HE SOBS 407 00:31:43,520 --> 00:31:45,760 {\an4}Right here. SHUTTER CLICKS 408 00:31:47,080 --> 00:31:49,920 WOMAN LAUGHS HE SAYS PHRASE IN CHINESE 409 00:31:53,720 --> 00:31:56,120 HE REPEATS PHRASE 410 00:31:57,440 --> 00:32:00,880 "And I feel like my neck doesn't HAVE those folds in real life." 411 00:32:01,960 --> 00:32:05,760 "Hello? Lee? Are you there?" Yeah, yeah. I'm here. 412 00:32:05,800 --> 00:32:08,480 No, that's just a shadow. I can take care of that. 413 00:32:08,520 --> 00:32:10,560 SHOUTING / CHANTING 414 00:32:10,600 --> 00:32:13,920 ALL: Not our president! Not our president! 415 00:32:13,960 --> 00:32:18,080 Tell me what democracy looks like! This is what democracy looks like! 416 00:32:18,120 --> 00:32:22,880 Tell me what democracy looks like! This is what democracy looks like! 417 00:32:22,920 --> 00:32:25,400 SHOUTING AND CHANTING CONTINUES 418 00:32:31,160 --> 00:32:33,400 I know you're a vegan, Drishani. It's, like, 90 percent 419 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 of your conversation. But my ex is arriving 420 00:32:35,560 --> 00:32:38,160 in, like, 15 minutes, and I feel like I've still got pepper spray 421 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 in my eyes. I'd like to wash it out, 422 00:32:40,240 --> 00:32:43,200 so can you just be a sister and get me some fucking milk?! 423 00:32:43,240 --> 00:32:45,760 "Please". Please! Yes. Please. 424 00:32:45,800 --> 00:32:47,840 Of course. Please. 425 00:32:47,880 --> 00:32:49,560 SHE SIGHS Hey. 426 00:32:49,600 --> 00:32:51,680 SHE LAUGHS 427 00:32:52,960 --> 00:32:55,280 Bollocks! 428 00:32:55,320 --> 00:32:57,360 SHE LAUGHS 429 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Well, thank you for coming! 430 00:33:00,280 --> 00:33:02,800 I thought you... you went back to England. 431 00:33:02,840 --> 00:33:04,920 I landed this contract with Tesco. 432 00:33:04,960 --> 00:33:08,760 This is a...side project, pro bono. I'm helping improve their outreach. 433 00:33:08,800 --> 00:33:11,640 So, you're working for a multinational corporation 434 00:33:11,680 --> 00:33:15,960 and an anti-capitalist protest? It's kind of schizophrenic, isn't it? 435 00:33:16,000 --> 00:33:18,920 Isn't it?! They can't work me out. It's hilarious. 436 00:33:18,960 --> 00:33:20,680 SHE LAUGHS 437 00:33:20,720 --> 00:33:23,120 HE CHUCKLES 438 00:33:23,160 --> 00:33:24,960 So... 439 00:33:25,000 --> 00:33:26,800 congratulations. 440 00:33:26,840 --> 00:33:29,560 Who's the... 441 00:33:31,680 --> 00:33:34,720 Oh! You changed your number. 442 00:33:35,720 --> 00:33:38,920 It's took me ages - I-I would've let you know, 443 00:33:38,960 --> 00:33:42,640 but I just... I thought you didn't wanna speak to me again, so - 444 00:33:42,680 --> 00:33:45,440 You don't have to... Sorry. I just need to tell you... 445 00:33:45,480 --> 00:33:48,760 You don't have to - I was not kind to you. 446 00:33:48,800 --> 00:33:50,280 But... 447 00:33:51,280 --> 00:33:53,600 ..it's our lives, isn't it? HE LAUGHS 448 00:33:55,280 --> 00:33:58,160 It's our lives, so... Lee? 449 00:33:58,200 --> 00:34:00,280 I know, I know. Because - I miss you. 450 00:34:02,360 --> 00:34:04,600 CHANTING CONTINUES IN BACKGROUND 451 00:34:04,640 --> 00:34:06,960 SHE SNIFFS 452 00:34:07,000 --> 00:34:08,160 No. 453 00:34:12,200 --> 00:34:14,200 So, did you, um... 454 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 Did you ever find him? 455 00:34:16,600 --> 00:34:19,920 Er, no. He doesn't wanna be found, Tess. 456 00:34:22,200 --> 00:34:25,640 Ohhh! Thank you, Drishani! 457 00:34:25,680 --> 00:34:27,680 Hold that. 458 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 OK! 459 00:34:41,000 --> 00:34:42,840 Oh! 460 00:34:43,840 --> 00:34:46,160 Did you just take a picture?! 461 00:35:21,000 --> 00:35:24,400 Hey, man! Long time, no see! 462 00:35:24,440 --> 00:35:26,640 Google tells me you moved into wedding photography. 463 00:35:26,680 --> 00:35:29,120 Yeah, well. You know, I'm just paying the bills. 464 00:35:29,160 --> 00:35:32,440 Er, do you accept international commissions? 465 00:35:32,480 --> 00:35:34,600 ZHANG LIN LAUGHS 466 00:35:34,640 --> 00:35:37,840 LEE CHUCKLES Well, I'll have to ask my bail agent. 467 00:35:37,880 --> 00:35:39,880 SHUTTER CLICKS CHEERING / APPLAUSE 468 00:35:39,920 --> 00:35:42,080 Heyyyy! 469 00:35:42,120 --> 00:35:44,120 HAPPY CHATTERING / APPLAUSE 470 00:36:02,920 --> 00:36:04,920 ALL: Ahhh! 471 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 ZHANG LIN GROANS 472 00:36:08,480 --> 00:36:12,360 Ahhh! Ohhh! ALL: Ohhh! 473 00:36:12,400 --> 00:36:14,720 ALL LAUGH 474 00:36:21,800 --> 00:36:23,600 BOTH LAUGH 475 00:36:23,640 --> 00:36:27,560 Hey. Hey. She's so great. I'm so happy this worked out for you two. 476 00:36:31,080 --> 00:36:33,080 The flower that blooms in adversity 477 00:36:33,120 --> 00:36:36,160 is the most rare and beautiful of all. 478 00:36:36,200 --> 00:36:39,000 Ah, that's wonderful. Yes. 479 00:36:40,000 --> 00:36:42,960 It's from Mulan. Oh, come on! BOTH LAUGH 480 00:36:43,000 --> 00:36:45,440 Hey, how's Tess? 481 00:36:46,440 --> 00:36:48,440 Yeah, she's... 482 00:36:49,440 --> 00:36:53,280 She's good, I think. And when's the trial? 483 00:36:53,320 --> 00:36:55,960 Um...three weeks. 484 00:36:57,160 --> 00:36:59,160 Look on the bright side. 485 00:36:59,200 --> 00:37:01,280 At least you GET a trial. 486 00:37:02,280 --> 00:37:04,640 God bless America. 487 00:37:06,880 --> 00:37:09,640 I'll show you how this little thing works. 488 00:37:09,680 --> 00:37:12,280 LEE CONTINUES IN BACKGROUND, INDISTINCT 489 00:37:14,320 --> 00:37:16,840 {\an4}THEY SPEAK QUIETLY 490 00:37:43,360 --> 00:37:46,320 {\an4}HE SPEAKS LOUDLY 491 00:38:02,440 --> 00:38:04,440 PHONE RINGS 492 00:38:06,600 --> 00:38:09,440 Hey, Zhang Lin. 493 00:38:12,720 --> 00:38:16,240 You've been studying! Very good. 494 00:38:16,280 --> 00:38:19,760 What else did you hear? "My teeth are too white." 495 00:38:19,800 --> 00:38:25,120 Hey. I'm in Tiananmen, looking up at the hotel where I was staying. 496 00:38:25,160 --> 00:38:27,920 I know you took that photo, Lee. 497 00:38:28,920 --> 00:38:31,560 But you never understood it. 498 00:38:31,600 --> 00:38:34,360 SUBDUED BABBLE OF VOICES 499 00:39:04,280 --> 00:39:07,200 SHOUTING Hey... 500 00:39:12,400 --> 00:39:14,960 ALL SHOUT 501 00:39:15,000 --> 00:39:18,400 GUNFIRE EXPLOSIONS 502 00:39:20,040 --> 00:39:22,680 SCREAMING AND SHOUTING 503 00:39:22,720 --> 00:39:25,680 Let's go, Liuli! Go! 504 00:39:28,800 --> 00:39:31,240 SHOUTING GUNFIRE 505 00:39:34,480 --> 00:39:36,840 Liuli! Liuli! 506 00:39:38,920 --> 00:39:41,000 SHE GASPS 507 00:39:41,040 --> 00:39:44,800 SHOUTING Liuli! Liuli! 508 00:39:49,800 --> 00:39:51,040 Liuli! 509 00:39:51,080 --> 00:39:52,960 Liuli! 510 00:40:06,160 --> 00:40:07,760 Liuli! Liuli! 511 00:40:10,240 --> 00:40:12,160 Liuli! 512 00:40:12,200 --> 00:40:13,960 HE SOBS Liuli! 513 00:40:19,680 --> 00:40:21,800 MEDICS CONFER QUIETLY 514 00:42:22,560 --> 00:42:25,120 SHOUTING WOMAN CRYING 515 00:42:28,080 --> 00:42:30,680 ENGINES ROAR 516 00:42:31,680 --> 00:42:34,080 ENGINES RUMBLE AND APPROACH 517 00:43:34,240 --> 00:43:37,280 ZHANG LIN: 'It wasn't a photograph of protest, Lee. 518 00:43:37,320 --> 00:43:39,920 'It was a photograph of surrender.' 519 00:43:39,960 --> 00:43:42,640 That man wasn't important. Liuli was important. 520 00:43:42,680 --> 00:43:45,040 POUNDING AT DOOR The others were important. 521 00:43:45,080 --> 00:43:49,400 A million people speaking in one voice! 522 00:43:49,440 --> 00:43:53,200 There's so much that...that I want... "Some other time, maybe." 523 00:43:53,240 --> 00:43:55,680 SHOUTING 524 00:43:55,720 --> 00:43:58,120 HE SHOUTS IN CHINESE 525 00:44:02,200 --> 00:44:04,480 HE CONTINUES TO SHOUT 526 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 Stop, stop, stop, stop! 527 00:44:21,360 --> 00:44:23,360 HE RATTLES DOOR BUTTON 528 00:44:26,080 --> 00:44:28,440 They've taken him! They've taken him! 529 00:44:28,480 --> 00:44:30,480 SIREN WAILS 530 00:44:51,200 --> 00:44:53,680 HE BREATHES HEAVILY 531 00:46:24,560 --> 00:46:27,480 DRAMATIC, POIGNANT ORCHESTRAL THEME MUSIC 532 00:47:01,560 --> 00:47:03,960 Subtitles by Red Bee Media 40272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.