All language subtitles for Chicago.Fire.S02E20.A.Dark.Day.Part.1.720p.BluRay.x264.AC3.5.1-LeRalouf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:05,755 Come on in. 2 00:00:06,799 --> 00:00:08,424 What'd I do now? 3 00:00:08,550 --> 00:00:12,345 Nothing. You are acting lieutenant today. 4 00:00:13,389 --> 00:00:15,139 Okay. 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,641 It's my fault. Casey and Dawson, 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,143 they have this charity thing over at Chicago Med 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,937 and I forgot to file the paperwork for him. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,106 I've already got Rafferty covering for Dawson. 9 00:00:23,232 --> 00:00:25,233 You've got to tell me ahead of time, Chief. 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,193 I got to get prepared mentally. I got... 11 00:00:29,947 --> 00:00:31,239 Right. Got you covered. 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,615 Thank you. 13 00:00:32,741 --> 00:00:34,450 - Close the door. - Yeah. 14 00:00:35,411 --> 00:00:38,037 Participants competing in today's Race Against Cancer 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,580 please make sure you register 16 00:00:39,707 --> 00:00:41,499 at least 30 minutes before the race begins. 17 00:00:42,751 --> 00:00:44,335 Remember, this is a non-profit event. 18 00:00:44,461 --> 00:00:46,879 Really? Goat shirts? 19 00:00:47,005 --> 00:00:48,923 Those are collector's items. 20 00:00:49,049 --> 00:00:52,135 - Yeah, garbage collectors. - You guys going to run the 10k? 21 00:00:52,261 --> 00:00:55,012 Uh, I am. Casey chickened out. 22 00:00:55,139 --> 00:00:56,556 More of a sprinter. 23 00:00:56,682 --> 00:00:58,599 You going to introduce the Commissioner later? 24 00:00:58,726 --> 00:01:00,268 I'm not sure how that fell on me. 25 00:01:00,394 --> 00:01:03,354 A ceiling fell on you while you were saving a baby, baby. 26 00:01:03,480 --> 00:01:05,106 - Darn it! - I got it. 27 00:01:07,151 --> 00:01:09,569 Hey. It's... It's Kim, right? 28 00:01:09,695 --> 00:01:12,321 - Yeah. Hey. - Hey, you... You need some help? 29 00:01:13,532 --> 00:01:15,158 I... I kind of have no idea what I'm doing. 30 00:01:17,494 --> 00:01:19,620 She was part of the team that got Diego back. 31 00:01:19,747 --> 00:01:21,038 On it. 32 00:01:22,750 --> 00:01:25,042 Firefighters bailing out cops is a long tradition. 33 00:01:25,169 --> 00:01:26,878 Oh, okay. 34 00:01:27,004 --> 00:01:28,921 Well, when you need a police officer to... 35 00:01:30,632 --> 00:01:32,884 - I got nothing. - Heh, heh. 36 00:01:33,010 --> 00:01:35,845 - Who's this? - Oh, this is my niece Zoe. 37 00:01:35,971 --> 00:01:37,555 - How old are you, Zoe? - I'm nine. 38 00:01:37,681 --> 00:01:39,432 Really? Let me see your driver's license. 39 00:01:41,018 --> 00:01:42,602 - I'm nine, too. - Wow! 40 00:01:42,728 --> 00:01:44,437 Well, uh, you're the designated driver 41 00:01:44,563 --> 00:01:46,314 because she doesn't have her license. 42 00:01:46,440 --> 00:01:48,316 Imogene, don't bother them. They're setting up. 43 00:01:48,442 --> 00:01:50,234 Oh, no, it's totally fine. 44 00:01:50,360 --> 00:01:52,904 Do you want to go see them unload the animals for the petting zoo? 45 00:01:54,031 --> 00:01:55,114 Go ahead. 46 00:01:56,033 --> 00:01:57,617 - Stay where I can see you. - Okay. 47 00:01:57,743 --> 00:02:00,244 - You're the new pediatrician, right? - Yeah, Holly Thelan. 48 00:02:00,370 --> 00:02:02,747 Nice to meet you. I just moved here from New York. 49 00:02:02,873 --> 00:02:04,832 Welcome. Thanks for volunteering on your day off. 50 00:02:04,958 --> 00:02:07,168 Yeah, my pleasure. I'll see you guys. 51 00:02:09,755 --> 00:02:13,132 Hey, I guess I'll go get started with registration. 52 00:02:13,258 --> 00:02:15,426 Okay, have a good race. I'll be rooting for you. 53 00:02:30,275 --> 00:02:31,484 Oh, hey! Dr Arata. 54 00:02:31,610 --> 00:02:34,320 - Gabriela Dawson. - Dawson. 55 00:02:34,446 --> 00:02:35,530 Yes? 56 00:02:35,656 --> 00:02:37,782 Do you know where the race registration is? 57 00:02:37,908 --> 00:02:41,035 Race reg... Uh, I'm sorry, Dawson. 58 00:02:41,161 --> 00:02:43,663 I'm kind of busy saving lives. 59 00:02:43,789 --> 00:02:45,540 Oh, be nice, Dr Arata. 60 00:02:45,666 --> 00:02:48,668 They're doing the race registration over in A wing. 61 00:02:50,045 --> 00:02:52,004 Great. Thank you. 62 00:02:53,715 --> 00:02:55,842 I'm gonna go talk to Gabby. You got this? 63 00:02:55,968 --> 00:02:57,343 - Yeah, no problem. - Thanks. 64 00:02:57,469 --> 00:03:00,137 All runners, please report to the Registration Desk. 65 00:03:01,098 --> 00:03:02,557 Let's go see the animals! 66 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 Wait for me! 67 00:03:05,561 --> 00:03:08,437 Hey, I like the balloons. 68 00:04:17,674 --> 00:04:19,759 Help! Help! 69 00:04:33,607 --> 00:04:35,399 Somebody, over here! 70 00:04:47,537 --> 00:04:51,374 Girls! Girls, can you hear me? 71 00:04:51,500 --> 00:04:53,292 - Are you hurt? - My head. 72 00:04:53,418 --> 00:04:54,710 My tummy hurts. 73 00:04:54,836 --> 00:04:56,504 Hey, what's your name? 74 00:04:56,630 --> 00:04:57,755 - Vaughn. - Vaughn. 75 00:04:57,881 --> 00:04:59,757 I need you to run to the other side of the hospital 76 00:04:59,883 --> 00:05:01,175 and check to see if ICU is intact. 77 00:05:02,552 --> 00:05:04,136 - Hey! Hey! - Oh, my God! Zoe! 78 00:05:04,262 --> 00:05:06,973 Imogene got knocked in the head. Zoe said her stomach hurts. 79 00:05:07,099 --> 00:05:09,475 - This man has passed out. - Im? 80 00:05:09,601 --> 00:05:11,852 Im, talk to me, sweetheart. You know where you are? 81 00:05:11,979 --> 00:05:13,813 I'm at the race. That's right, honey. 82 00:05:13,939 --> 00:05:15,982 Are you okay, baby? What happened? 83 00:05:16,108 --> 00:05:18,609 - I don't know. I don't know. - Oh, my God. 84 00:05:18,735 --> 00:05:20,611 Okay. I think she might have a cracked rib. 85 00:05:27,244 --> 00:05:30,496 Hey. ER's gone. We'll use that tent as triage. 86 00:05:30,622 --> 00:05:31,956 - Okay, good. - Okay. 87 00:05:32,082 --> 00:05:34,667 - Im, grab onto me, sweetheart, okay? - Ow! It hurts. 88 00:05:34,793 --> 00:05:37,086 Everyone, this tent will serve as triage! 89 00:05:37,212 --> 00:05:40,297 Start moving people off the street and out of the rubble! 90 00:05:40,424 --> 00:05:42,591 Anyone that can help us, help us! 91 00:05:43,802 --> 00:05:45,845 - Can you move? - I think so. 92 00:05:55,188 --> 00:05:57,940 You got this, Herrmann. Lieutenant. 93 00:05:59,067 --> 00:06:01,736 Every bit of training we've had was for today, boys. 94 00:06:11,997 --> 00:06:14,040 Rafferty, grab everything off the ambulance. 95 00:06:21,089 --> 00:06:24,550 Chief! Chief! Big explosion, no idea of the cause. 96 00:06:24,676 --> 00:06:26,177 - You okay? - Yeah, I'm fine. 97 00:06:26,303 --> 00:06:29,013 Triage is in that tent. ER took it hard. 98 00:06:29,139 --> 00:06:31,182 People are gonna be trapped up on those higher floors. 99 00:06:31,308 --> 00:06:33,100 You, Otis, and Mouch, get the aerial moving. 100 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 On it. 101 00:06:34,436 --> 00:06:37,229 Exterior oxygen and fuel tanks are on the other side of the building. 102 00:06:37,355 --> 00:06:40,149 - This couldn't have been an accident. - A bomb? 103 00:06:41,401 --> 00:06:42,943 The structure's unstable. 104 00:06:44,905 --> 00:06:46,363 Where's Dawson? 105 00:06:46,490 --> 00:06:49,366 Oh, God. She went inside. 106 00:06:49,493 --> 00:06:51,160 - Dawson's in there? - I think so. 107 00:06:51,286 --> 00:06:53,496 - We'll get her. - Go! 108 00:06:54,873 --> 00:06:56,415 Cruz, Mills, stay back! 109 00:06:57,793 --> 00:06:59,794 You did bomb-tech training with Squad, right? 110 00:06:59,920 --> 00:07:02,838 - You tell me what you think. - Car bombing. 111 00:07:02,964 --> 00:07:06,175 - It looks just like Oklahoma City. - That's just what I thought. 112 00:07:06,301 --> 00:07:09,470 So what do we know? If there's one car bomb, there's probably a second. 113 00:07:10,931 --> 00:07:12,681 - We're on it. - Yeah. Go. 114 00:07:12,808 --> 00:07:14,642 Let's go check the structure. 115 00:07:29,908 --> 00:07:31,492 She... She said the pain's getting worse. 116 00:07:31,618 --> 00:07:33,327 Imogene is my sister. 117 00:07:33,453 --> 00:07:36,622 I think she has a concussion, but she's responsive and alert. 118 00:07:36,748 --> 00:07:37,832 Zoe. 119 00:07:39,251 --> 00:07:41,710 - Kim, is this your girl? - No, I'm her aunt. 120 00:07:41,837 --> 00:07:44,338 - I'm trying to call my sister. - She says she has stomach pain. 121 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 We got to take a look in there somehow, now. 122 00:07:47,175 --> 00:07:49,426 I'm gonna head in and see if radiology is up and running. 123 00:07:49,553 --> 00:07:50,594 All right, I'll go with you. 124 00:07:50,720 --> 00:07:53,180 If there's more injured inside, I want to help. 125 00:07:53,306 --> 00:07:55,850 You radio me as soon as you know a CT scanner is up. 126 00:07:55,976 --> 00:07:57,143 You got it. 127 00:07:57,269 --> 00:07:59,061 Girls, be strong. 128 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 Im, take care of Zoe. I'll be back, okay? 129 00:08:05,152 --> 00:08:08,445 Zoe, squeeze the pain into me. I can take it. 130 00:08:20,750 --> 00:08:23,210 Fire Department! Call out! 131 00:08:32,137 --> 00:08:33,554 I got you! 132 00:08:38,435 --> 00:08:41,729 - You got him? - Yeah. Got him. 133 00:08:42,606 --> 00:08:44,315 Call out! 134 00:08:46,401 --> 00:08:48,903 Gabby? Call out! 135 00:08:52,157 --> 00:08:54,408 - Hey! Dr Arata, right? - Yeah. 136 00:08:54,534 --> 00:08:56,785 Did Gabby Dawson come in here? Did you see her? 137 00:08:56,912 --> 00:08:59,705 Dawson. I did. I left her at the nurses' station. 138 00:08:59,831 --> 00:09:02,124 She on this floor? 139 00:09:02,250 --> 00:09:04,752 Hey! Casey, there's a ton of pockets in here. 140 00:09:04,878 --> 00:09:06,045 We'll find her. 141 00:09:08,048 --> 00:09:11,592 Hey! If you can move at all, get away from the exposed wall! 142 00:09:11,718 --> 00:09:13,260 - Move back towards the center! - Okay. 143 00:09:13,386 --> 00:09:15,971 Gabby! Anyone! Call out! 144 00:09:16,097 --> 00:09:19,975 Sir, you had a head injury and you need a cat scan, okay? 145 00:09:30,195 --> 00:09:33,656 - Are you okay? 146 00:09:38,578 --> 00:09:42,373 Yeah. Yeah, it's... It's just a little scratch. 147 00:09:42,499 --> 00:09:44,583 - Look, if you need... - No, I'm, uh... 148 00:09:44,709 --> 00:09:46,460 I'm good. Just... Let's keep going. 149 00:09:47,504 --> 00:09:49,004 Okay. 150 00:09:53,802 --> 00:09:56,637 Look for a rental car or a van parked near the building. 151 00:09:56,763 --> 00:09:58,889 It'll have a rental tag in the front windshield 152 00:09:59,015 --> 00:10:00,307 and that license plate border. 153 00:10:00,433 --> 00:10:02,309 Copy that, Chief. 154 00:10:03,812 --> 00:10:06,188 Steve! You hold your men back. 155 00:10:06,314 --> 00:10:08,649 We believe it's a car bomb. 156 00:10:08,775 --> 00:10:10,567 We're searching for a possible second nearby. 157 00:10:10,694 --> 00:10:12,361 Ain't no reason to have more men... 158 00:10:12,487 --> 00:10:15,114 I'll be damned if you think you're gonna keep us out of here. 159 00:10:16,866 --> 00:10:20,536 Okay, we got sector one and two, here and here. 160 00:10:20,662 --> 00:10:22,329 You move your men to three and four. 161 00:10:22,455 --> 00:10:24,206 We got triage going over in the tent. 162 00:10:24,332 --> 00:10:27,334 I just got word from the other side of the hospital. They are undamaged. 163 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 Okay, let's go, men. 164 00:10:29,337 --> 00:10:31,964 Don't look back tomorrow and say you could've done more! 165 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 - Cruz, talk to me. - Nothing yet, Chief. 166 00:10:37,554 --> 00:10:40,306 Yo! Over here! Rental car. 167 00:10:40,432 --> 00:10:42,975 There's a blanket in the back! 168 00:10:44,602 --> 00:10:46,395 Nothing underneath. 169 00:11:14,591 --> 00:11:16,842 All clean. Let's keep moving. 170 00:11:24,184 --> 00:11:27,186 - Yeah. Rafferty. - Go for Rafferty. 171 00:11:27,312 --> 00:11:29,688 Okay, we got a working cat scan in the trauma wing. 172 00:11:29,814 --> 00:11:31,398 On my way. 173 00:11:32,776 --> 00:11:35,652 - Let's see what's going on with Zoe. - I'm coming, too. 174 00:11:35,779 --> 00:11:39,198 - No, sweetie, you should stay here. - She's my friend and I'm coming. 175 00:11:41,826 --> 00:11:44,244 Guys, I need a lift. 176 00:11:53,296 --> 00:11:56,256 Help! Up here! 177 00:11:56,383 --> 00:11:58,300 Don't move! We're coming! 178 00:11:59,969 --> 00:12:01,929 Don't even breathe on those walls. 179 00:12:02,055 --> 00:12:03,931 Roger that. 180 00:12:11,189 --> 00:12:14,650 Hey! 181 00:12:15,735 --> 00:12:18,695 Hey! Seriously? What's your problem? 182 00:12:18,822 --> 00:12:20,197 We need to get this man out of here. 183 00:12:20,323 --> 00:12:22,908 Here, take him. 184 00:12:23,034 --> 00:12:27,162 Hey, listen! A lot of people need to get out of here, all right? 185 00:12:31,251 --> 00:12:33,377 Casey, get back! 186 00:12:40,885 --> 00:12:42,344 Casey! 187 00:12:43,221 --> 00:12:45,305 I'm okay. I'm okay. 188 00:12:50,979 --> 00:12:52,729 - Hey, stand back. - No, you get back. 189 00:12:52,856 --> 00:12:55,357 This is Alim Al Safir, Ambassador from Syria to the United States. 190 00:12:55,483 --> 00:12:57,943 Ambassador Safir was here in your city's protection. 191 00:12:58,069 --> 00:12:59,027 - Capp! - If he's dead... 192 00:12:59,154 --> 00:13:01,113 Capp, Tony, get this guy to the A wing. 193 00:13:01,239 --> 00:13:02,698 Got it. 194 00:13:04,409 --> 00:13:07,703 - Hey, Severide? - Yeah! 195 00:13:07,829 --> 00:13:10,289 There's plenty of room under the debris, the way it's fallen. 196 00:13:10,415 --> 00:13:12,958 I'm going in. If Gabby's under there... 197 00:13:13,084 --> 00:13:14,835 I don't know if that's safe. You get stuck... 198 00:13:14,961 --> 00:13:17,254 We won't get stuck. 199 00:13:23,845 --> 00:13:25,762 Casey! 200 00:13:27,807 --> 00:13:29,057 Ready? 201 00:14:44,676 --> 00:14:46,260 - Dr Thelan. - Dr Arata. 202 00:14:47,845 --> 00:14:48,845 So, it's your tummy? 203 00:14:48,972 --> 00:14:50,639 She says the pain's getting worse, fast. 204 00:14:51,891 --> 00:14:53,850 Hmm. Let's see. 205 00:15:01,776 --> 00:15:05,028 We're gonna take a look. Everyone clear out, please. 206 00:15:06,364 --> 00:15:10,242 - I'll be right outside. - Come on, Imogene. 207 00:15:11,119 --> 00:15:13,704 - Just stay very still. All right? - Mmm-hmm. 208 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 - Ow! - It's okay. 209 00:15:18,334 --> 00:15:20,085 - Leslie. - Yeah? 210 00:15:20,211 --> 00:15:22,546 - Dawson's missing. - What? 211 00:15:22,672 --> 00:15:24,006 Apparently she was near the blast. 212 00:15:25,508 --> 00:15:26,717 - I'm gonna go help. - No, no, no. 213 00:15:26,843 --> 00:15:28,343 The guys are doing everything they can. 214 00:15:28,469 --> 00:15:31,972 We do our jobs, no matter what, right? 215 00:15:34,100 --> 00:15:35,517 Guess you're right. 216 00:15:37,895 --> 00:15:40,564 I'm coming with you. Im, just stay here, okay? 217 00:15:40,690 --> 00:15:42,065 Is Zoe going to be okay? 218 00:15:42,191 --> 00:15:46,236 She's has the best doctor in the city with her. I'll be back. 219 00:16:00,752 --> 00:16:02,836 - How you doing? - I could be better. 220 00:16:02,962 --> 00:16:06,465 - Bad day at the hospital, huh? - Please don't joke. 221 00:16:06,591 --> 00:16:08,300 Anybody else here in the room with you? 222 00:16:08,426 --> 00:16:10,761 - No. Clearly. - You'll be all right. 223 00:16:10,887 --> 00:16:13,805 Please. 224 00:16:15,767 --> 00:16:19,478 All right, listen, lady. You got to relax. 225 00:16:19,604 --> 00:16:22,606 - It's "Doctor." - My apologies, Doctor. 226 00:16:22,732 --> 00:16:26,318 But if you don't relax, I'm gonna call you a lot worse. 227 00:16:38,956 --> 00:16:40,957 All right, swing her out! Swing her out. 228 00:16:41,084 --> 00:16:44,419 Got her! 229 00:16:46,422 --> 00:16:49,466 I checked everything in both lots, and I got... nothing. 230 00:16:57,600 --> 00:17:01,353 Chief... We found our second bomb. 231 00:17:03,356 --> 00:17:04,481 Where? 232 00:17:06,984 --> 00:17:10,654 Northwest parking structure. Close to the hospital. 233 00:17:12,073 --> 00:17:14,700 Steve! When's that Bomb Squad gonna get here? 234 00:17:14,826 --> 00:17:16,118 Ten minutes. 235 00:17:16,244 --> 00:17:18,286 I'm on my way. 236 00:17:23,584 --> 00:17:26,628 Gabby! Hello! 237 00:17:29,340 --> 00:17:35,053 Hey! Gabby! Anyone! Call out! 238 00:17:37,849 --> 00:17:40,058 - Casey. - Yeah? 239 00:17:40,184 --> 00:17:42,060 If we don't find a space big enough to turn around, 240 00:17:42,186 --> 00:17:44,354 we're gonna have to do this backwards. 241 00:17:44,480 --> 00:17:46,523 It might not be the smartest course of action. 242 00:17:46,649 --> 00:17:48,692 We're gonna be smart about this now? 243 00:17:49,902 --> 00:17:52,696 No. Keep going. 244 00:17:53,614 --> 00:17:56,032 - It hurts. - I know, honey. I'm sorry. 245 00:17:56,159 --> 00:17:58,410 - It hurts so bad. - I'm sorry. 246 00:17:59,996 --> 00:18:01,538 Can I speak to you for a moment? 247 00:18:06,419 --> 00:18:10,756 Your niece has a crushed liver. She's bleeding internally. 248 00:18:10,882 --> 00:18:12,841 I need to operate before she bleeds out. 249 00:18:12,967 --> 00:18:14,384 Oh, my God. 250 00:18:14,510 --> 00:18:16,470 Do you have authority to give consent? 251 00:18:16,596 --> 00:18:18,221 Consent? I don't know. I... 252 00:18:18,347 --> 00:18:20,557 That's good enough for me. We'll get her ready. 253 00:18:26,856 --> 00:18:28,482 Make a hole! 254 00:18:30,902 --> 00:18:33,195 - Nurse, we'll take that gurney. - Okay. 255 00:18:35,740 --> 00:18:36,907 - Doctor! - What? 256 00:18:37,033 --> 00:18:38,658 This man, he's in bad shape. 257 00:18:42,538 --> 00:18:44,748 He's not in bad shape. He's dead. 258 00:19:03,351 --> 00:19:05,519 Cruz, hand me your center punch. 259 00:19:57,947 --> 00:20:00,240 Cruz, Mills... 260 00:20:02,743 --> 00:20:04,744 I'm gonna ask you to leave the area. 261 00:20:04,871 --> 00:20:07,747 - Forget it. - Not a chance. 262 00:20:51,667 --> 00:20:53,501 It's on a timer. 263 00:20:59,926 --> 00:21:01,551 Can't see what it's set for, though. 264 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 Yeah, this is amateur hour. Bomb Making 101. 265 00:21:05,181 --> 00:21:08,600 - Which means? - It could go off at any moment. 266 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 So... 267 00:21:15,232 --> 00:21:16,816 Can you? 268 00:21:21,405 --> 00:21:23,031 Yeah. 269 00:21:26,953 --> 00:21:28,495 Careful, Mills. 270 00:21:33,876 --> 00:21:36,795 Hey, Tone! Where's Severide and Casey? 271 00:21:36,921 --> 00:21:38,463 Down there somewhere. 272 00:21:38,589 --> 00:21:41,383 All right, let's spread out. Let's go, guys. 273 00:21:41,509 --> 00:21:43,635 Dig 'em out. 274 00:21:57,274 --> 00:21:59,067 I see someone! 275 00:22:04,115 --> 00:22:06,199 Call out if you can hear me! 276 00:22:11,414 --> 00:22:13,665 - It's not her! - What? 277 00:22:16,877 --> 00:22:18,336 - She's dead. - What? 278 00:22:18,462 --> 00:22:20,922 It's not Dawson! 279 00:22:33,728 --> 00:22:35,645 Oh, thank the sweet Lord. 280 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 For anyone who's not tagged... 281 00:22:38,607 --> 00:22:41,026 It looks like all these people have been seen. 282 00:22:41,152 --> 00:22:43,319 Not here. Down there. 283 00:23:00,713 --> 00:23:01,755 Let's go. 284 00:23:03,799 --> 00:23:04,924 Yeah. 285 00:23:15,352 --> 00:23:19,981 Okay, it's 8:29. If this thing is set to go at 8:30... 286 00:23:20,107 --> 00:23:21,608 Chief! 287 00:23:22,777 --> 00:23:25,779 Respectfully, shut up. 288 00:24:06,153 --> 00:24:08,113 Cover your ears. 289 00:24:08,239 --> 00:24:10,448 Are you serious? 290 00:24:39,270 --> 00:24:41,271 Amateur hour. 291 00:24:41,397 --> 00:24:43,523 God bless that Rescue Squad training! 292 00:24:43,649 --> 00:24:46,109 Come on! 293 00:24:49,864 --> 00:24:51,656 Marker. 294 00:24:56,537 --> 00:24:58,913 Have suction ready. This isn't gonna be pretty. 295 00:25:10,426 --> 00:25:11,843 Retractor. 296 00:25:15,472 --> 00:25:16,639 Bowel retractor. 297 00:25:25,149 --> 00:25:28,026 The liver looks even worse than it did on the cat scan. 298 00:25:29,945 --> 00:25:31,779 I can't find the bleed. 299 00:25:32,823 --> 00:25:35,033 Uh, give me a clamp for a pringle maneuver. 300 00:25:40,039 --> 00:25:46,711 Uh, she's stable for now. But, uh, she's getting worse. 301 00:25:48,631 --> 00:25:50,089 There's nothing left of the liver. 302 00:25:50,216 --> 00:25:52,383 I can't stop the bleeding. 303 00:25:55,387 --> 00:25:58,223 What... What does that mean? You can fix her, right? 304 00:25:58,349 --> 00:26:00,600 You can transplant a liver, but you can't fix the damage... 305 00:26:00,726 --> 00:26:02,227 I'll donate right now. 306 00:26:02,353 --> 00:26:03,645 Do you have the same blood type? 307 00:26:03,771 --> 00:26:05,605 I'm, um... I'm A positive. 308 00:26:07,316 --> 00:26:09,150 No, your niece is O positive. It wouldn't work. 309 00:26:10,653 --> 00:26:12,987 But I've tried... I've tried calling my sister 310 00:26:13,113 --> 00:26:16,741 and I have tried calling my parents and no one's picking up. 311 00:26:17,952 --> 00:26:19,953 She's only nine years old! 312 00:26:20,079 --> 00:26:24,207 You know what? Stay here. 313 00:26:28,712 --> 00:26:31,798 Gabby! Anyone! Call out! 314 00:26:40,391 --> 00:26:43,935 Gabby! Gabby! 315 00:26:44,061 --> 00:26:46,145 Call out! 316 00:27:04,248 --> 00:27:06,165 Help. 317 00:27:07,918 --> 00:27:09,127 Help. 318 00:27:37,614 --> 00:27:41,617 Come on, come, come. 319 00:28:13,525 --> 00:28:15,985 - I hear something. - Keep going. 320 00:28:16,111 --> 00:28:18,488 The space up ahead is too small. 321 00:28:18,614 --> 00:28:20,323 You can do it. I'm right behind you. 322 00:28:22,451 --> 00:28:24,952 Hey, Herrmann? Can you hear the banging? 323 00:28:29,333 --> 00:28:31,876 Hey! Quiet everyone! 324 00:28:32,002 --> 00:28:33,795 Quiet! 325 00:28:35,381 --> 00:28:36,714 Kill that torch! 326 00:28:44,348 --> 00:28:47,225 - Is that you, Severide? - No. 327 00:28:51,146 --> 00:28:52,605 That's from over there! 328 00:28:58,570 --> 00:29:00,238 We need a medic out here. 329 00:29:01,365 --> 00:29:04,075 - Hey, you okay? - Yeah, I'm fine. 330 00:29:04,201 --> 00:29:07,537 Take a rest. I'm gonna go back out front. 331 00:29:07,663 --> 00:29:10,289 I promise I'll radio with anything they find. 332 00:29:47,369 --> 00:29:49,495 I'm gonna head up to check on Zoe. 333 00:29:49,621 --> 00:29:52,498 All right. I'll, uh... I'll come with you. 334 00:30:01,216 --> 00:30:03,384 Hey, trooper. 335 00:30:03,510 --> 00:30:05,219 You were gone a long time. 336 00:30:05,345 --> 00:30:07,513 Yeah, we were just trying to help who we could. 337 00:30:11,310 --> 00:30:14,520 She's hurt, isn't she? Worse than we thought? 338 00:30:17,232 --> 00:30:19,233 She is. Very. 339 00:30:23,238 --> 00:30:25,406 Good thoughts, you know? 340 00:30:27,075 --> 00:30:28,826 That's all you can give, give good thoughts. 341 00:30:28,952 --> 00:30:31,204 Yeah. Good thoughts. 342 00:30:31,330 --> 00:30:32,955 Yeah. 343 00:30:36,084 --> 00:30:42,048 Imogene! Imogene! 344 00:30:42,174 --> 00:30:42,507 Hey! We need help over here! 345 00:30:42,508 --> 00:30:43,508 Hey! We need help over here! 346 00:30:43,634 --> 00:30:44,800 I need a line. 347 00:30:44,927 --> 00:30:46,844 Get a line in her. 2.5 diazepam IV push. 348 00:30:46,970 --> 00:30:48,054 - Get her head. - What is it? 349 00:30:48,180 --> 00:30:50,890 Seizure. Okay, we need that broken arm out of two! 350 00:30:54,895 --> 00:30:57,355 She was fine... She was talking. 351 00:30:57,481 --> 00:30:59,023 She was near the explosion? 352 00:30:59,149 --> 00:31:04,362 Yes. It looked like a concussion. 353 00:31:04,488 --> 00:31:06,572 Pupil's blown, got to be an epidural hematoma, 354 00:31:06,698 --> 00:31:08,074 blood swelling the brain. 355 00:31:08,200 --> 00:31:11,202 Get her a CT and an open operating room immediately! 356 00:31:12,412 --> 00:31:13,538 I'll do this. 357 00:31:27,219 --> 00:31:29,554 - Dr Arata, we need... - Out of the way! 358 00:31:30,889 --> 00:31:34,392 What's that, what's that... O positive. Yes! 359 00:32:08,218 --> 00:32:09,885 Gabby! 360 00:32:12,055 --> 00:32:13,347 Gabby! 361 00:32:16,268 --> 00:32:17,685 Gabby! 362 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 You came. 363 00:32:23,442 --> 00:32:24,984 How bad? 364 00:32:25,110 --> 00:32:28,696 It's just my head, but I think I'm okay. 365 00:32:29,448 --> 00:32:30,865 You okay? 366 00:32:32,826 --> 00:32:34,201 Damn, Dawson. You look like hell. 367 00:32:34,328 --> 00:32:36,996 I'm not 100% sure I'm not dreaming. 368 00:32:37,122 --> 00:32:40,374 For real! 369 00:32:47,716 --> 00:32:50,843 Hey, guys, Casey and I have Dawson. She's alive. 370 00:32:54,848 --> 00:32:56,265 Yeah! 371 00:33:00,979 --> 00:33:02,647 We're not out of the woods yet, boys! 372 00:33:02,773 --> 00:33:05,691 Let's get this concrete off of them! Let's go! 373 00:33:17,579 --> 00:33:20,122 I got your message. How is she? 374 00:33:31,677 --> 00:33:34,345 You got to believe, okay? 375 00:33:35,514 --> 00:33:37,306 You just got to believe. 376 00:33:37,432 --> 00:33:39,809 Greta! It's O positive! 377 00:33:39,935 --> 00:33:41,435 That's good, right? 378 00:33:41,561 --> 00:33:43,521 - We'll start prepping. - It's a chance. 379 00:33:43,647 --> 00:33:45,815 It's an adult liver, but we just use the left lobe. 380 00:34:08,422 --> 00:34:10,131 I see 'em! 381 00:34:12,467 --> 00:34:14,343 Everyone careful now! 382 00:34:14,469 --> 00:34:16,053 All right. 383 00:34:20,308 --> 00:34:22,768 No, no. 384 00:34:22,894 --> 00:34:26,480 Something must have happened to it in the explosion. 385 00:34:28,525 --> 00:34:30,651 It's warm. 386 00:34:37,492 --> 00:34:41,537 The, uh, liver seemed to be damaged, maybe in the explosion. 387 00:34:43,206 --> 00:34:45,416 I can't use it. 388 00:34:46,543 --> 00:34:47,793 I'm sorry. 389 00:35:15,989 --> 00:35:17,364 Drop the basket. 390 00:35:24,247 --> 00:35:25,748 Ready to get out of here? 391 00:35:25,874 --> 00:35:27,374 Yeah. 392 00:35:29,002 --> 00:35:32,046 I love you. Lift her up! 393 00:36:00,450 --> 00:36:02,409 That's right! Ladies first. 394 00:36:49,833 --> 00:36:52,334 - Terrorism? - Possibly. 395 00:36:52,460 --> 00:36:55,504 The Ambassador to Syria was checked into Chicago Med for a liver transplant. 396 00:36:55,630 --> 00:36:58,716 Alim Al Safir. That's his security detail over there. 397 00:36:58,842 --> 00:37:01,760 One of them flashed his weapon at a fireman. 398 00:37:15,692 --> 00:37:19,194 Hey, friends. I'm aware of your sidearms. 399 00:37:19,321 --> 00:37:21,280 I have one of my own. 400 00:37:21,406 --> 00:37:22,740 We're diplomatic protection 401 00:37:22,866 --> 00:37:25,034 within our legal right to bear arms in this country. 402 00:37:25,160 --> 00:37:29,038 Not today. I'm gonna take your weapons from you. 403 00:37:29,164 --> 00:37:30,414 This isn't a question. 404 00:37:30,540 --> 00:37:32,750 Do anything that makes me the least bit uncomfortable, 405 00:37:32,876 --> 00:37:34,960 I will end you, do you understand? 406 00:37:35,086 --> 00:37:38,923 We are diplomatic protection from the Syrian Arab Republic! 407 00:37:57,692 --> 00:37:59,526 We will cooperate any way we can. 408 00:38:08,036 --> 00:38:10,621 We're gonna want first crack at questioning. 409 00:38:13,124 --> 00:38:15,459 I'll wait my turn. Just know it's coming. 410 00:38:39,567 --> 00:38:42,736 Come on. Come on. 411 00:38:44,948 --> 00:38:46,699 Pupils unresponsive. 412 00:38:46,825 --> 00:38:49,618 Come on, girl. Give me something. 413 00:39:02,716 --> 00:39:05,092 Hey, Chief, the Commissioner's here. 414 00:39:16,813 --> 00:39:18,313 Wallace? 415 00:39:19,983 --> 00:39:21,358 Fire Commissioner. 416 00:39:21,484 --> 00:39:24,486 The Deputy District Chief just brought me up to speed. 417 00:39:24,612 --> 00:39:26,113 Dark day, sir. 418 00:39:26,239 --> 00:39:27,740 That, it is. 419 00:39:27,866 --> 00:39:30,492 Listen, I am informed that you and your men 420 00:39:30,618 --> 00:39:35,164 from Firehouse 81 were first on scene and saved dozens of lives today. 421 00:39:36,583 --> 00:39:39,418 Yeah. Plus one of our own. 422 00:39:39,544 --> 00:39:41,879 Well... You can fall back. 423 00:39:42,005 --> 00:39:44,089 Let some relief do some digging. 424 00:40:03,443 --> 00:40:04,860 We think we'll stay. 425 00:40:27,884 --> 00:40:31,720 Shay, we got Dawson. She's okay. 426 00:40:34,808 --> 00:40:36,892 Shay? 427 00:40:40,396 --> 00:40:42,773 Hey! We need a doctor over here! 28837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.