All language subtitles for Chicago Med - Season 4 - Ep. 18 - Tell Me The Truth .WebRip.X264.-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,980 --> 00:00:04,547 - Morning. - I don't know... 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,843 - Hey! - Hi, Dad. 3 00:00:05,868 --> 00:00:07,591 Oh, sorry, Mom. I've got to go. 4 00:00:07,616 --> 00:00:09,241 Whoa, whoa, whoa. What'd I do? 5 00:00:09,266 --> 00:00:10,702 Nothing. You are perfect. 6 00:00:10,727 --> 00:00:13,247 - Bye, honey. - Bye. See you this evening. 7 00:00:13,746 --> 00:00:15,502 - How are you feeling? - Fantastic. 8 00:00:15,527 --> 00:00:18,096 They're giving me the steroids in the infusion. 9 00:00:18,121 --> 00:00:20,088 So I feel like I could run a marathon. 10 00:00:20,957 --> 00:00:22,136 Look what I found. 11 00:00:22,161 --> 00:00:24,605 Hmm? 12 00:00:24,630 --> 00:00:26,062 Remember that trip we took to Mackinac Island 13 00:00:26,086 --> 00:00:27,545 when Robin was three? 14 00:00:27,935 --> 00:00:30,100 No cars, nothing but horses. 15 00:00:30,671 --> 00:00:32,891 I remember that "Rainbow Brite" t-shirt. 16 00:00:33,007 --> 00:00:35,258 Nothing but saltwater taffy and ice cream. 17 00:00:35,283 --> 00:00:37,851 What a trip. That was a great trip. 18 00:00:38,247 --> 00:00:41,740 No, it wasn't, Danny. You were horribly depressed. 19 00:00:42,363 --> 00:00:45,055 You stayed in the hotel room, laid in the bed, 20 00:00:45,080 --> 00:00:46,473 and stared at the ceiling. 21 00:00:46,745 --> 00:00:48,583 I kept telling Robin that you wouldn't come down, 22 00:00:48,607 --> 00:00:51,002 because Daddy didn't feel good. 23 00:00:51,470 --> 00:00:52,950 - Hmm. - Wow. 24 00:00:52,975 --> 00:00:57,894 I mean, I remember maybe a couple of dark days. 25 00:00:57,919 --> 00:01:00,581 But, um, on the whole, uh, didn't... didn't we have... 26 00:01:00,606 --> 00:01:02,975 Danny, what are you doing? 27 00:01:03,768 --> 00:01:06,312 I just thought you'd like seeing these pictures. 28 00:01:06,741 --> 00:01:08,567 That's all, you know. 29 00:01:08,762 --> 00:01:11,435 I know you were trying to rewrite history 30 00:01:12,392 --> 00:01:13,881 to paint a pretty picture 31 00:01:13,906 --> 00:01:16,988 of a happy marriage and it wasn't always like that. 32 00:01:18,989 --> 00:01:20,579 It's pure fantasy, Danny. 33 00:01:23,125 --> 00:01:26,253 I know Med is not a for-profit organization... 34 00:01:26,278 --> 00:01:28,215 But this report? 35 00:01:28,421 --> 00:01:29,959 If my board saw numbers like this, 36 00:01:29,984 --> 00:01:32,205 they'd be calling for a vote of no confidence. 37 00:01:32,995 --> 00:01:36,049 Mr. Rhodes, you can see that one reason 38 00:01:36,074 --> 00:01:39,335 for our fiscal issues is the E.D.'s Hybrid Room 39 00:01:39,600 --> 00:01:42,190 which you only partially funded. 40 00:01:44,998 --> 00:01:46,885 I think the rest of the Board would agree with me 41 00:01:46,909 --> 00:01:49,711 that my contributions have been more than generous. 42 00:01:49,940 --> 00:01:53,547 No, in fact, what I'm seeing is a lot of your pet projects 43 00:01:53,572 --> 00:01:55,290 not working out so well. 44 00:01:55,493 --> 00:01:59,301 Let's look at the refurbishment of the VIP wing. 45 00:01:59,432 --> 00:02:01,381 A lot of empty beds there. 46 00:02:01,606 --> 00:02:03,037 After Dr. Downey's death, 47 00:02:03,062 --> 00:02:05,969 we became less of a... a... a destination hospital 48 00:02:05,994 --> 00:02:07,517 for our CT patients. 49 00:02:07,576 --> 00:02:09,808 We're still in the process of re-branding. 50 00:02:10,775 --> 00:02:14,258 But in the meantime, since you were such a vocal advocate 51 00:02:14,283 --> 00:02:16,748 of the Hybrid O.R., Sharon, 52 00:02:16,773 --> 00:02:19,579 it seems only fair that you should find cuts 53 00:02:19,604 --> 00:02:23,650 in other departments to make up for some of our losses. 54 00:02:23,882 --> 00:02:26,537 Well, I will certainly take a look. 55 00:02:26,706 --> 00:02:29,926 But I'd hate to put us in legal jeopardy 56 00:02:29,951 --> 00:02:31,251 or lose our reputation 57 00:02:31,276 --> 00:02:34,950 as the premier medical center of the Midwest. 58 00:02:35,020 --> 00:02:38,259 Well said, Sharon. Very, very well said. 59 00:02:38,447 --> 00:02:40,930 We certainly would not want that. 60 00:02:43,242 --> 00:02:44,939 Mom, seriously, I'm fine. 61 00:02:44,964 --> 00:02:46,002 That's not what you said this morning. 62 00:02:46,026 --> 00:02:47,306 You could hardly get out of bed. 63 00:02:47,723 --> 00:02:50,274 Jenny Simpson, 17. Abdominal pain. 64 00:02:50,299 --> 00:02:52,321 Hi. I'm Dr. Manning. This is Dr. Choi. 65 00:02:52,346 --> 00:02:53,080 Hi. 66 00:02:53,105 --> 00:02:53,963 Mom and dad? 67 00:02:53,988 --> 00:02:56,174 Uh, E... Evie. That's my husband, Joel. 68 00:02:56,282 --> 00:02:57,346 Hi. 69 00:02:57,559 --> 00:02:59,300 This is so unnecessary. 70 00:02:59,325 --> 00:03:01,591 It... it was probably that sketchy salad I had last night. 71 00:03:01,615 --> 00:03:03,496 Remember I said it smelled weird? 72 00:03:03,621 --> 00:03:06,713 Jenny's been in pain since we left Fort Wayne three days ago. 73 00:03:06,738 --> 00:03:08,267 Hoosiers, huh? Winter getaway? 74 00:03:08,292 --> 00:03:11,053 College tour. Jenny got into Northwestern. 75 00:03:11,078 --> 00:03:12,577 Perfect SATs. 76 00:03:12,806 --> 00:03:14,847 Wow, congratulations. 77 00:03:14,872 --> 00:03:16,830 Jenny, are you feeling any nausea? 78 00:03:17,010 --> 00:03:19,970 I mean, a little but I'm better now. 79 00:03:20,149 --> 00:03:21,946 I don't know why you guys are freaking... 80 00:03:21,971 --> 00:03:23,635 Oh, honey. 81 00:03:23,660 --> 00:03:25,428 We thought maybe appendicitis. 82 00:03:25,453 --> 00:03:27,018 No rebound tenderness. 83 00:03:27,043 --> 00:03:29,746 BP 100/62. Heart rate 103. 84 00:03:29,786 --> 00:03:31,683 I told you it... it's just food poisoning. 85 00:03:31,787 --> 00:03:33,661 All right, well, I'd still like to do a quick ultrasound 86 00:03:33,685 --> 00:03:36,089 just to see if I can get a visual on the appendix, okay? 87 00:03:36,114 --> 00:03:37,575 - An ultrasound? - Mm-hmm. 88 00:03:37,600 --> 00:03:40,052 - It'll just take a second. - No, I... I don't want that. 89 00:03:40,077 --> 00:03:41,964 - Honey. - I want to go. 90 00:03:42,124 --> 00:03:44,301 Jenny, appendicitis is serious, 91 00:03:44,326 --> 00:03:47,187 but it's easily treatable if we catch it early. 92 00:03:47,723 --> 00:03:49,960 But I have to take a look to do that, okay? 93 00:03:52,583 --> 00:03:53,845 Jenny. 94 00:03:55,773 --> 00:03:58,486 Okay. I guess. 95 00:03:59,066 --> 00:04:00,216 Great. 96 00:04:09,642 --> 00:04:11,889 Well, good news is, it doesn't look like appendicitis. 97 00:04:11,914 --> 00:04:13,858 So what is it? 98 00:04:13,882 --> 00:04:15,840 Well, it's hard to tell just yet. 99 00:04:16,029 --> 00:04:17,390 But I would like to run some tests 100 00:04:17,415 --> 00:04:19,804 just to rule a few things out if that's all right. 101 00:04:19,829 --> 00:04:21,680 - Oh, of course. - Yeah, absolutely. 102 00:04:21,705 --> 00:04:24,953 Monique, CBC, BMP, coags and a quant hCG. 103 00:04:24,978 --> 00:04:25,767 Mm-hmm. 104 00:04:25,791 --> 00:04:26,829 We'll be back to check in 105 00:04:26,854 --> 00:04:28,396 once we get the test results in. 106 00:04:28,421 --> 00:04:29,649 Thank you. 107 00:04:32,204 --> 00:04:33,356 Did you see how scared she got 108 00:04:33,380 --> 00:04:34,925 when I mentioned the ultrasound? 109 00:04:34,950 --> 00:04:36,402 Yeah, she was pretty defensive. 110 00:04:36,427 --> 00:04:38,489 - You thinking what I'm thinking? - Pregnancy? 111 00:04:38,514 --> 00:04:40,716 Thinking an endometrium, but I didn't see an embryo. 112 00:04:40,741 --> 00:04:43,240 Well, she could've had a miscarriage or an abortion. 113 00:04:43,265 --> 00:04:44,084 But whatever it is, 114 00:04:44,109 --> 00:04:46,419 she is definitely trying to keep her parents in the dark. 115 00:04:46,444 --> 00:04:48,485 Yeah, but I don't think that's going to be possible. 116 00:05:06,319 --> 00:05:07,667 - Heads up, Maggie. 117 00:05:07,692 --> 00:05:10,551 There's probably going to be more spending cuts coming down. 118 00:05:10,576 --> 00:05:11,407 More? 119 00:05:11,432 --> 00:05:14,343 Gwen hasn't met her goals and she's feeling the heat. 120 00:05:14,582 --> 00:05:15,822 We're already short-staffed. 121 00:05:15,847 --> 00:05:17,631 We're using those cheapo central line kits. 122 00:05:17,656 --> 00:05:18,961 What more does Gwen want? 123 00:05:19,091 --> 00:05:21,268 - Oh, speak of the devil. - Oh. 124 00:05:21,297 --> 00:05:24,847 She's got a big fish coming into the VIP wing. 125 00:05:24,872 --> 00:05:26,658 Ooh! 126 00:05:29,445 --> 00:05:30,906 Wow! 127 00:05:30,931 --> 00:05:32,613 Oh, man, I love it. 128 00:05:32,638 --> 00:05:33,803 Thanks. 129 00:05:34,026 --> 00:05:36,159 It's a lot easier to manage. 130 00:05:39,142 --> 00:05:40,415 Hey. 131 00:05:40,880 --> 00:05:41,862 New hairdo? 132 00:05:41,887 --> 00:05:43,253 Hey. 133 00:05:43,651 --> 00:05:45,174 It looks good. 134 00:05:46,676 --> 00:05:49,331 Uh, so we still on? Drinks for tonight? 135 00:05:52,422 --> 00:05:55,438 Um, I'm sorry. 136 00:05:55,620 --> 00:05:58,438 I can't. Something came up. 137 00:05:59,309 --> 00:06:00,981 Something? 138 00:06:01,276 --> 00:06:02,862 Yeah. 139 00:06:03,105 --> 00:06:05,107 Um, tomorrow then? 140 00:06:06,678 --> 00:06:09,091 Uh, that's not going to work either. 141 00:06:10,177 --> 00:06:11,744 This weekend? 142 00:06:12,491 --> 00:06:14,375 Can I let you know? 143 00:06:15,196 --> 00:06:17,655 Yeah. No big deal. 144 00:06:22,021 --> 00:06:24,346 New hairdo? 145 00:06:25,098 --> 00:06:27,225 Women don't do that for no reason. 146 00:06:27,657 --> 00:06:28,875 I'm guessing there's a guy. 147 00:06:28,900 --> 00:06:30,855 You're suddenly an expert on women. 148 00:06:31,451 --> 00:06:32,772 Too bad, Choi. 149 00:06:36,329 --> 00:06:38,395 I'll be using what's called the "David Procedure" 150 00:06:38,420 --> 00:06:40,710 to resect your aneurysm. 151 00:06:40,735 --> 00:06:43,244 It will allow us to preserve your native valve. 152 00:06:43,563 --> 00:06:45,217 Our Chief of CT, Dr. Latham, 153 00:06:45,242 --> 00:06:47,501 is going to be assisting me on the operation. 154 00:06:47,943 --> 00:06:51,547 Uh, do you have any questions, concerns? 155 00:06:51,638 --> 00:06:54,592 No concerns. My people did their research. 156 00:06:54,894 --> 00:06:56,462 You were at the top of the list, 157 00:06:56,487 --> 00:06:58,485 just under the late Dr. Downey. 158 00:06:58,882 --> 00:07:01,684 Dr. Rhodes was Dr. Downey's star prot�g�. 159 00:07:01,709 --> 00:07:02,822 I'm aware. 160 00:07:03,315 --> 00:07:05,260 I wanted to let you know, Mr. Montero, 161 00:07:05,285 --> 00:07:08,418 that as you recuperate, we can offer you spa-like amenities. 162 00:07:08,443 --> 00:07:10,278 Massage, facials. 163 00:07:10,303 --> 00:07:12,698 With your doctor's permission, of course. 164 00:07:14,299 --> 00:07:17,186 We also have a concierge at your disposal. 165 00:07:17,453 --> 00:07:20,671 Here is a list of all our personal services 166 00:07:20,703 --> 00:07:22,484 and our menu options. 167 00:07:25,841 --> 00:07:27,717 You can almost forget you're in the hospital. 168 00:07:40,489 --> 00:07:43,286 Why is Dr. Rhodes scheduled to operate on Mr. Montero? 169 00:07:43,311 --> 00:07:44,661 It's out of my hands. 170 00:07:44,686 --> 00:07:46,434 Dr. Rhodes is on the trauma service. 171 00:07:46,459 --> 00:07:47,435 I'm the attending in CT. 172 00:07:47,460 --> 00:07:49,616 Mr. Montero's case should've come to me. 173 00:07:49,881 --> 00:07:50,908 Dr. Bekker, 174 00:07:50,933 --> 00:07:55,041 Mr. Montero specifically requested Dr. Rhodes 175 00:07:55,301 --> 00:07:58,088 and Mr. Montero gets what he wants. 176 00:08:04,426 --> 00:08:06,306 Jenny Simpson's test results. 177 00:08:07,668 --> 00:08:09,511 What's going on with you and Phillip? 178 00:08:10,021 --> 00:08:11,604 Are you seeing him? 179 00:08:12,018 --> 00:08:14,456 You know, like, seeing him, seeing him? 180 00:08:14,481 --> 00:08:15,943 Mm-hmm. 181 00:08:16,239 --> 00:08:19,114 I thought it was headed that way. 182 00:08:19,332 --> 00:08:21,450 He is a lovely guy, Maggie. 183 00:08:24,094 --> 00:08:25,789 But so is Big Red. 184 00:08:31,475 --> 00:08:34,145 It is way more complicated than that and you know it. 185 00:08:39,010 --> 00:08:40,307 Ethan. 186 00:08:44,686 --> 00:08:46,837 Jenny, where are your parents? 187 00:08:46,862 --> 00:08:48,477 They went to get coffee. 188 00:08:50,309 --> 00:08:52,447 We have to ask you something. 189 00:08:52,854 --> 00:08:54,654 Jenny, we got your blood work back 190 00:08:54,679 --> 00:08:56,494 and it indicates pregnancy. 191 00:08:56,801 --> 00:08:58,368 No, I'm not pregnant. 192 00:08:58,598 --> 00:09:00,909 - Let us explain. - I'm not pregnant. 193 00:09:01,557 --> 00:09:03,711 We understand how hard this is. 194 00:09:03,736 --> 00:09:06,558 But your test results and your symptoms 195 00:09:06,583 --> 00:09:08,927 shows that maybe you had a miscarriage or... 196 00:09:08,952 --> 00:09:12,097 No. No, I didn't. I don't want to talk about it. 197 00:09:12,464 --> 00:09:16,272 Jenny, in order for us to treat you properly, 198 00:09:16,297 --> 00:09:18,212 we really need to know what happened. 199 00:09:18,327 --> 00:09:21,211 Please, we are not here to judge you. 200 00:09:21,236 --> 00:09:23,276 - No. - We want to help you. 201 00:09:24,416 --> 00:09:27,031 The whole thing was stupid. 202 00:09:27,772 --> 00:09:29,744 So stupid. 203 00:09:31,201 --> 00:09:32,769 When I found out that I was pregnant, 204 00:09:32,794 --> 00:09:34,541 I didn't know what to do. 205 00:09:35,457 --> 00:09:38,048 I'm finishing high school and I'm going to college. 206 00:09:38,073 --> 00:09:39,421 I understand. 207 00:09:39,825 --> 00:09:42,964 So I went online and... and I read about these pills. 208 00:09:42,989 --> 00:09:44,350 And what were they? 209 00:09:44,375 --> 00:09:45,419 Mife-something. 210 00:09:45,444 --> 00:09:46,663 Mifepristone? 211 00:09:46,688 --> 00:09:49,183 Did you take the follow up pill Misoprostol? 212 00:09:50,395 --> 00:09:53,164 I couldn't get it. Not without a doctor. 213 00:09:53,189 --> 00:09:55,844 Jenny, that's why you're in so much pain. 214 00:09:56,078 --> 00:09:58,695 Without the second pill, you haven't fully aborted yet. 215 00:09:58,720 --> 00:10:00,489 Help me. 216 00:10:01,120 --> 00:10:02,367 Please. 217 00:10:02,415 --> 00:10:04,244 Just don't tell my parents. 218 00:10:04,371 --> 00:10:06,651 They'll hate me and they'll never forgive me. 219 00:10:06,676 --> 00:10:07,535 Please. 220 00:10:07,560 --> 00:10:09,372 I think you might be underestimating them. 221 00:10:09,397 --> 00:10:12,216 No, I know them and you can't tell them. 222 00:10:12,241 --> 00:10:12,928 Jenny, I'm sorry... 223 00:10:12,953 --> 00:10:14,520 We're not going to tell your parents 224 00:10:14,636 --> 00:10:16,594 but I am going to give you the second pill 225 00:10:17,007 --> 00:10:19,879 so that you can expel whatever is left in your uterus, okay? 226 00:10:20,067 --> 00:10:22,434 - Thank you. - Yeah. 227 00:10:26,149 --> 00:10:28,013 Nat, she's a minor. 228 00:10:28,038 --> 00:10:30,236 We can't give her medications without her parents' consent. 229 00:10:30,260 --> 00:10:31,103 Yes, we can. 230 00:10:31,128 --> 00:10:32,486 Uh, Dr. Manning? 231 00:10:33,073 --> 00:10:35,076 Have you found out what's wrong with our daughter? 232 00:10:35,101 --> 00:10:37,234 Uh, we were actually just discussing that. 233 00:10:37,259 --> 00:10:39,916 Unfortunately we're still waiting on some test results. 234 00:10:39,941 --> 00:10:42,791 The best thing you can do right now is just be patient. 235 00:10:43,215 --> 00:10:44,722 Wait... wait, that's it? 236 00:10:44,747 --> 00:10:45,838 You have no idea? 237 00:10:45,863 --> 00:10:47,955 I know how frustrating this must be 238 00:10:47,980 --> 00:10:50,844 but I promise you, we are doing everything possible for Jenny. 239 00:10:51,398 --> 00:10:52,929 I'm sure that you are. 240 00:10:53,253 --> 00:10:54,821 Come on, hon. 241 00:10:58,963 --> 00:11:00,442 What do you think you're doing? 242 00:11:00,467 --> 00:11:02,150 I'm honoring my patient's wishes. 243 00:11:02,182 --> 00:11:04,096 - And lying to her parents? - I did not lie to them. 244 00:11:04,120 --> 00:11:05,780 You withheld the truth, Nat. 245 00:11:05,805 --> 00:11:07,729 They have a right to know. A legal right. 246 00:11:07,754 --> 00:11:08,974 That's Jenny's call. 247 00:11:08,999 --> 00:11:11,536 If you have a problem with it, take it up with Goodwin. 248 00:11:13,331 --> 00:11:15,453 Dr. Lanik, FBI medics have landed. 249 00:11:15,478 --> 00:11:16,747 April, you're up. 250 00:11:16,828 --> 00:11:18,091 FBI? 251 00:11:19,179 --> 00:11:20,334 Special Agent Sam Pearson. 252 00:11:20,359 --> 00:11:22,174 Low speed motor vehicle collision. 253 00:11:22,199 --> 00:11:25,749 GCS 10, LOC on site, nasal airway in place. 254 00:11:26,345 --> 00:11:27,782 Hey, I know this guy. Let me work him up. 255 00:11:27,806 --> 00:11:29,767 Self-starter. Who am I to interfere? 256 00:11:31,795 --> 00:11:33,562 Okay, on my count. 257 00:11:33,587 --> 00:11:34,899 One, two, three. 258 00:11:36,970 --> 00:11:38,444 Hang in there, Sam. I got you. 259 00:11:38,470 --> 00:11:40,237 - What's the story? - Air bags deployed, 260 00:11:40,262 --> 00:11:41,862 but his chest caught most of the impact. 261 00:11:45,369 --> 00:11:46,779 He's not protecting his airway, got to intubate. 262 00:11:46,803 --> 00:11:49,667 20 of etomidate, 100 of sux. Get an x-ray in here. 263 00:11:54,952 --> 00:11:56,634 Meds are in. 264 00:11:58,035 --> 00:12:02,127 Heart rate 124, BP 132/88, sats 95. 265 00:12:02,296 --> 00:12:03,681 I'm in. Bag him. 266 00:12:11,234 --> 00:12:13,659 Good breath sounds bilaterally. Let's get that chest X-ray. 267 00:12:13,684 --> 00:12:14,933 Yes, Doctor. 268 00:12:18,531 --> 00:12:19,872 Clear. 269 00:12:20,527 --> 00:12:22,183 Chest shows multiple rib fractures 270 00:12:22,208 --> 00:12:24,428 and bilateral pulmonary contusions. 271 00:12:24,453 --> 00:12:26,787 I need a CBC, CMP, blood gas, and coags. 272 00:12:26,812 --> 00:12:28,597 I'm seeing PVCs on the monitor. 273 00:12:28,622 --> 00:12:30,258 Got it. 274 00:12:32,443 --> 00:12:34,097 Is he going to be okay? 275 00:12:34,885 --> 00:12:36,143 Ingrid. 276 00:12:36,876 --> 00:12:38,767 He's in rough shape, but stable for now. 277 00:12:38,792 --> 00:12:39,978 Were you with him? 278 00:12:40,003 --> 00:12:41,148 Yeah. 279 00:12:41,695 --> 00:12:43,666 - Let me check you out. - No, I'm fine. I'm fine. 280 00:12:43,691 --> 00:12:47,030 Just... just keep my partner alive. 281 00:12:56,172 --> 00:12:58,436 Dr. Manning boxed us into this situation. 282 00:12:58,461 --> 00:13:00,222 You want to talk about boxed in? 283 00:13:00,247 --> 00:13:01,756 The only reason we're in this situation 284 00:13:01,780 --> 00:13:03,504 is because Jenny had no options. 285 00:13:03,529 --> 00:13:05,138 The family lives in Indiana. 286 00:13:05,163 --> 00:13:07,006 Where she would need parental consent. 287 00:13:07,031 --> 00:13:08,554 And she was afraid to talk to them, 288 00:13:08,579 --> 00:13:09,917 so there was nowhere else to go 289 00:13:09,942 --> 00:13:11,757 so she went online to find medication. 290 00:13:11,782 --> 00:13:13,661 This generation's back alley abortion. 291 00:13:13,686 --> 00:13:15,517 We don't make the laws but we have to obey them. 292 00:13:15,541 --> 00:13:17,760 Jenny's a minor and that means we have to tell her parents 293 00:13:17,784 --> 00:13:18,478 before we treat. 294 00:13:18,503 --> 00:13:20,874 No, her pregnancy test is still positive. 295 00:13:20,899 --> 00:13:23,213 Therefore, under the law, she is emancipated. 296 00:13:23,238 --> 00:13:24,745 She was pregnant. Not anymore. 297 00:13:24,770 --> 00:13:26,300 Uh, technically she still is. 298 00:13:26,325 --> 00:13:27,285 Ms. Goodwin. 299 00:13:27,310 --> 00:13:29,287 I'll admit it's a thin argument. 300 00:13:29,493 --> 00:13:32,453 Emancipation covers a woman's decisions 301 00:13:32,478 --> 00:13:34,177 regarding her pregnancy, 302 00:13:34,202 --> 00:13:35,956 but, uh, my understanding 303 00:13:35,981 --> 00:13:40,135 is that Ms. Simpson has already made her choice. 304 00:13:40,355 --> 00:13:42,097 So we betray this girl's trust? 305 00:13:42,122 --> 00:13:44,180 Well, that's not what I'm suggesting. 306 00:13:44,205 --> 00:13:46,518 We have to obey the law and tell her parents. 307 00:13:46,543 --> 00:13:48,281 Oh, that's not exactly right either. 308 00:13:48,306 --> 00:13:51,180 If we had provided a medical abortion, 309 00:13:51,205 --> 00:13:53,191 which we didn't, then yes. 310 00:13:53,216 --> 00:13:54,610 The state of Illinois says 311 00:13:54,635 --> 00:13:56,914 we're obligated to inform the parents. 312 00:13:56,939 --> 00:14:00,944 But since she obtained the medication herself 313 00:14:01,119 --> 00:14:04,373 out-of state, I'm not so sure. 314 00:14:05,376 --> 00:14:07,727 So you intend to keep the parents in the dark 315 00:14:07,759 --> 00:14:08,769 based on a technicality? 316 00:14:08,794 --> 00:14:11,449 No, because our patient asked us to keep it confidential. 317 00:14:11,474 --> 00:14:14,593 Look, I would suggest you continue to treat her 318 00:14:14,618 --> 00:14:16,377 according to her wishes 319 00:14:16,402 --> 00:14:19,559 until our lawyers make a determination. 320 00:14:20,583 --> 00:14:22,311 Thank you, Ms. Goodwin. 321 00:14:30,512 --> 00:14:32,032 Why are you here? 322 00:14:33,111 --> 00:14:34,860 I'm scrubbing in on your surgery. 323 00:14:34,885 --> 00:14:36,996 No, Dr. Latham is assisting. 324 00:14:37,021 --> 00:14:38,334 He reconsidered. 325 00:14:38,359 --> 00:14:39,988 So just like that, he pulled out. 326 00:14:40,013 --> 00:14:42,014 - What did you say to him? - Really, Connor? 327 00:14:42,039 --> 00:14:43,438 Why wasn't I consulted? 328 00:14:43,463 --> 00:14:44,833 Don't worry. It's been made very clear to me 329 00:14:44,857 --> 00:14:46,336 that Mr. Montero is your patient. 330 00:14:46,361 --> 00:14:48,036 I'm only here as your humble assistant. 331 00:14:49,681 --> 00:14:51,681 By the way, I had my last HIV test. 332 00:14:51,706 --> 00:14:53,142 I'm clear. 333 00:14:54,494 --> 00:14:55,845 I'm glad to hear it. 334 00:14:55,877 --> 00:14:57,586 Since you were the one who so carelessly cut me, 335 00:14:57,610 --> 00:14:58,959 I thought you might be. 336 00:15:08,479 --> 00:15:10,037 How is she? 337 00:15:10,499 --> 00:15:12,875 Cuts and scrapes. Nothing serious. 338 00:15:18,221 --> 00:15:19,483 Ingrid. 339 00:15:19,508 --> 00:15:20,718 How's Sam? 340 00:15:21,665 --> 00:15:23,638 Wait and see right now. 341 00:15:25,453 --> 00:15:27,238 Can I get you anything? 342 00:15:27,839 --> 00:15:29,039 No. 343 00:15:32,386 --> 00:15:34,610 Haven't seen you at the dog park lately. 344 00:15:35,134 --> 00:15:37,363 It's... work. 345 00:15:41,937 --> 00:15:43,788 I'll keep you posted on Sam. 346 00:15:51,022 --> 00:15:52,371 Where are we? 347 00:15:52,396 --> 00:15:54,083 The PVCs were all unifocal, 348 00:15:54,108 --> 00:15:56,262 but his airway pressures are bad. 349 00:15:57,093 --> 00:16:00,183 PaO2's at 50 and peak pressure's at 55. 350 00:16:00,335 --> 00:16:02,019 All this from a car crash? 351 00:16:02,119 --> 00:16:04,022 They said he wasn't even going that fast. 352 00:16:04,456 --> 00:16:06,204 He shouldn't be this sick. 353 00:16:06,229 --> 00:16:08,688 Crank the O2 and increase his PEEP to 12. 354 00:16:08,713 --> 00:16:10,404 See if we can improve his oxygenation. 355 00:16:10,429 --> 00:16:11,429 Okay. 356 00:16:19,808 --> 00:16:21,113 These bruises. 357 00:16:21,138 --> 00:16:22,911 They don't look like they're from an air bag. 358 00:16:22,936 --> 00:16:24,598 They're too extensive. 359 00:16:24,623 --> 00:16:27,008 The air bag shouldn't have touched his legs. 360 00:16:27,248 --> 00:16:28,990 We still waiting on those CT scans? 361 00:16:29,015 --> 00:16:30,721 Radiology's been slammed all morning. 362 00:16:30,746 --> 00:16:32,421 Get him moved up. Don't take no for an answer. 363 00:16:32,445 --> 00:16:33,648 These injuries just don't add up. 364 00:16:33,672 --> 00:16:34,768 You got it. 365 00:16:41,693 --> 00:16:43,783 Proximal anastomosis done. 366 00:16:43,939 --> 00:16:45,158 I'm working on the distal now. 367 00:16:45,183 --> 00:16:47,241 Temp's coming up. 33 degrees. 368 00:16:47,909 --> 00:16:49,302 We need to move faster. 369 00:16:49,327 --> 00:16:50,590 Look, I realize that, 370 00:16:50,615 --> 00:16:52,530 but the graft is coming down unevenly. 371 00:16:52,555 --> 00:16:55,167 If I keep tugging, I could tear the aorta. 372 00:16:57,268 --> 00:16:58,673 A suggestion? 373 00:16:59,736 --> 00:17:01,050 What? 374 00:17:01,456 --> 00:17:03,415 Try pulling on the non-coronary commissure. 375 00:17:03,440 --> 00:17:05,746 I think that'll move the graft into proper position. 376 00:17:05,794 --> 00:17:07,267 Okay. 377 00:17:10,139 --> 00:17:11,439 That did it, thank you. 378 00:17:11,464 --> 00:17:12,690 Of course. 379 00:17:12,746 --> 00:17:14,441 All right, let's finish the anastomosis. 380 00:17:14,849 --> 00:17:18,026 No, I haven't told him, but I don't feel good about it. 381 00:17:18,051 --> 00:17:20,098 Don't you think he has a right to know? 382 00:17:20,561 --> 00:17:23,246 Uh, I've got to go. I'll talk to you later. 383 00:17:24,786 --> 00:17:26,332 You need something? 384 00:17:27,563 --> 00:17:29,085 No. 385 00:17:29,156 --> 00:17:30,463 Okay. 386 00:17:31,534 --> 00:17:34,842 Help! Dr. Manning! Dr. Choi! 387 00:17:36,467 --> 00:17:37,637 Oh, my God. 388 00:17:38,054 --> 00:17:39,708 - Help her! - I feel dizzy. 389 00:17:40,022 --> 00:17:42,517 Jenny, keep looking at me. Keep talking, okay? 390 00:17:42,542 --> 00:17:43,216 Mmm, Mom. 391 00:17:43,241 --> 00:17:44,789 You'll be okay, honey. Mommy is right here. 392 00:17:44,813 --> 00:17:46,835 - I don't feel good. - Oh, God. 393 00:17:46,860 --> 00:17:48,326 What is happening to my daughter? 394 00:17:48,351 --> 00:17:49,180 There's so much blood. 395 00:17:49,205 --> 00:17:50,446 It's a gynecologic hemorrhage. 396 00:17:50,471 --> 00:17:51,563 She's passing retained tissue... 397 00:17:51,587 --> 00:17:53,727 We need to control the bleed. 398 00:17:53,996 --> 00:17:56,216 Monique, hang a unit of typed and crossed-matched blood, 399 00:17:56,241 --> 00:17:58,647 give her 0.2 milligrams of methergine IM, 400 00:17:58,672 --> 00:18:01,041 and I need a stat CBC and coags. 401 00:18:02,388 --> 00:18:04,756 Wait, we need her parental consent. 402 00:18:04,781 --> 00:18:05,672 Ethan. 403 00:18:05,726 --> 00:18:08,719 To start the transfusion and administer the medication. 404 00:18:08,934 --> 00:18:10,864 Yeah, wh... whatever you need to do. 405 00:18:13,143 --> 00:18:14,753 Go ahead. 406 00:18:22,100 --> 00:18:25,072 I may have distorted the graft with that last stitch. 407 00:18:25,331 --> 00:18:27,724 I'm doing this backhand. Do you have a better angle? 408 00:18:27,749 --> 00:18:29,360 I think so. 409 00:18:35,476 --> 00:18:36,898 Dr. Rhodes's phone. 410 00:18:36,923 --> 00:18:38,130 Take a message. 411 00:18:38,155 --> 00:18:39,086 All right, last couple of stitches 412 00:18:39,111 --> 00:18:40,634 then we're coming off pump. 413 00:18:40,659 --> 00:18:43,572 - Dr. Rhodes? - I said take a message. 414 00:18:43,989 --> 00:18:46,097 Dr. Rhodes, he says it's an emergency. 415 00:18:47,087 --> 00:18:48,434 All right. 416 00:18:50,486 --> 00:18:52,648 Look, I'm in the middle of an operation. 417 00:18:53,266 --> 00:18:54,776 What? 418 00:18:55,299 --> 00:18:57,307 Is this some kind of joke? 419 00:18:58,361 --> 00:19:00,156 How do I know that? 420 00:19:02,034 --> 00:19:04,819 All right. All right, all right. 421 00:19:04,844 --> 00:19:06,415 What... what do you want me to do? 422 00:19:06,440 --> 00:19:07,834 What is it? 423 00:19:08,148 --> 00:19:10,021 Okay, yeah, okay. 424 00:19:10,046 --> 00:19:12,266 Yeah, look. 425 00:19:12,344 --> 00:19:14,559 No, I won't hang up. I promise. 426 00:19:16,706 --> 00:19:18,104 - I have to leave. - What? 427 00:19:18,129 --> 00:19:20,056 Finish the anastomosis. 428 00:19:20,081 --> 00:19:21,599 Check the competency of the valve. 429 00:19:21,624 --> 00:19:22,561 Connor, no! 430 00:19:22,586 --> 00:19:24,312 You've done this before. You'll be fine. 431 00:19:24,337 --> 00:19:25,605 - That's not... - No! 432 00:19:25,630 --> 00:19:27,733 I'm not... I'm not hanging up. I promise. 433 00:19:27,902 --> 00:19:29,427 All right, we have a patient on the table. 434 00:19:29,451 --> 00:19:30,845 Let's get back to work. 435 00:19:32,322 --> 00:19:33,740 I just left the operating room. 436 00:19:33,765 --> 00:19:34,647 I'm headed out now. 437 00:19:34,672 --> 00:19:35,994 You finished already, Dr. Rhodes? 438 00:19:36,019 --> 00:19:37,871 No, I'm still here. Okay, I won't hang up. 439 00:19:37,896 --> 00:19:39,072 Dr. Rhodes? 440 00:19:49,952 --> 00:19:51,604 No, I'm still here. I'm still here. 441 00:19:51,629 --> 00:19:53,874 The elevator is really slow. 442 00:19:55,504 --> 00:19:58,333 Look, I'm moving as fast as I can, man, I promise. 443 00:19:58,556 --> 00:20:00,301 _ 444 00:20:00,811 --> 00:20:02,483 Can I talk to her? 445 00:20:02,860 --> 00:20:05,112 Okay, okay, okay, okay. 446 00:20:06,657 --> 00:20:08,283 I'll do whatever you say. 447 00:20:09,783 --> 00:20:11,495 All right, I'm leaving now. 448 00:20:11,520 --> 00:20:13,524 Just please, don't hurt her. 449 00:20:13,549 --> 00:20:14,508 Robin, it's Dad. 450 00:20:14,533 --> 00:20:16,667 Can you, um, can you call me as soon as you get this? 451 00:20:17,159 --> 00:20:19,672 My bank is on the corner of LaSalle and Van Buren. 452 00:20:19,697 --> 00:20:21,090 I'll be there in 20 minutes. 453 00:20:23,252 --> 00:20:30,101 _ 454 00:20:36,747 --> 00:20:39,321 Trudy, it's Dan Charles. 455 00:20:39,346 --> 00:20:42,158 I-I need to speak to Hank Voight immediately. 456 00:20:51,671 --> 00:20:53,630 What the hell is going on with Dr. Rhodes? 457 00:20:53,674 --> 00:20:54,763 What do you mean? 458 00:20:54,788 --> 00:20:56,370 Halfway through Mr. Montero's surgery, 459 00:20:56,395 --> 00:20:58,568 he left the O.R. and the hospital. 460 00:20:58,593 --> 00:20:59,511 What? 461 00:20:59,536 --> 00:21:01,746 You know how important this patient is to us 462 00:21:01,771 --> 00:21:03,766 and if his outcome is less than perfect, 463 00:21:03,791 --> 00:21:05,409 I will fire Dr. Rhodes 464 00:21:05,434 --> 00:21:07,312 and that'll be the least of his problems. 465 00:21:07,513 --> 00:21:10,316 I'll sue him and then I'll bring him up on charges. 466 00:21:10,500 --> 00:21:13,711 I know there is a reasonable explanation for this. 467 00:21:13,736 --> 00:21:15,239 If this blows up, Sharon, 468 00:21:16,260 --> 00:21:18,847 he won't be the only one without a job. 469 00:21:26,411 --> 00:21:28,046 I'm heading east on Lake. 470 00:21:28,071 --> 00:21:30,379 You're late... you said you'd be there in 20 minutes. 471 00:21:30,404 --> 00:21:31,840 I can't help the traffic. 472 00:21:31,908 --> 00:21:33,470 Are you playing games with me? 473 00:21:33,495 --> 00:21:35,509 I am doing the best I can! 474 00:21:35,845 --> 00:21:38,289 Whatever happens to Robin, that's on you, man! 475 00:21:38,314 --> 00:21:40,561 Just... just don't touch her! 476 00:21:44,267 --> 00:21:46,153 Move! Move! 477 00:22:01,080 --> 00:22:03,641 Since your patient, Jenny Simpson, is a minor, 478 00:22:03,666 --> 00:22:06,134 legal is concerned about liability. 479 00:22:06,159 --> 00:22:07,466 Of course they are. 480 00:22:07,618 --> 00:22:09,502 Bottom line, if you feel the need 481 00:22:09,527 --> 00:22:11,401 for any further medical procedures, 482 00:22:11,426 --> 00:22:13,603 you must obtain parental consent. 483 00:22:13,628 --> 00:22:15,439 Good, thank you. 484 00:22:18,154 --> 00:22:19,721 This isn't right. 485 00:22:19,746 --> 00:22:23,159 I'm sorry, Dr. Manning, but you've given her Methergine. 486 00:22:23,184 --> 00:22:23,918 - Yes? - Yes. 487 00:22:23,951 --> 00:22:26,635 So let's hope she passes any retained tissue 488 00:22:26,660 --> 00:22:28,955 and that should take care of it. 489 00:22:31,979 --> 00:22:33,482 Hi. 490 00:22:33,507 --> 00:22:35,585 Could we have a moment to examine Jenny? 491 00:22:35,610 --> 00:22:36,358 Oh, of course. 492 00:22:36,383 --> 00:22:38,022 When are we going to know something? 493 00:22:38,047 --> 00:22:40,587 Honey, let them do their job. 494 00:22:40,778 --> 00:22:42,179 Come on. 495 00:22:42,629 --> 00:22:44,182 Thank you. 496 00:22:45,820 --> 00:22:47,692 How are you feeling, Jenny? 497 00:22:47,717 --> 00:22:48,856 Not good? 498 00:22:48,881 --> 00:22:51,111 Well, I'm going to do an internal exam, okay? 499 00:22:51,136 --> 00:22:53,831 So I just need you to lift up your legs just like that 500 00:22:53,856 --> 00:22:55,741 and then just let them fall open. 501 00:22:55,766 --> 00:22:57,870 Perfect. Um, and I apologize. 502 00:22:57,895 --> 00:23:00,427 This is going to be a little uncomfortable, okay? 503 00:23:00,452 --> 00:23:01,621 Thank you. 504 00:23:01,646 --> 00:23:03,539 All right, you ready? 505 00:23:07,103 --> 00:23:08,671 You okay? 506 00:23:12,896 --> 00:23:14,512 What is it? 507 00:23:15,460 --> 00:23:17,805 Well, your body hasn't expelled all the tissue 508 00:23:17,830 --> 00:23:19,548 related to the pregnancy. 509 00:23:19,573 --> 00:23:21,674 The medication we gave you is supposed to help 510 00:23:21,699 --> 00:23:23,440 but unfortunately, you're still bleeding. 511 00:23:23,465 --> 00:23:27,140 It means you're going to need a D&C, dilation and curettage, 512 00:23:27,165 --> 00:23:30,030 a surgical procedure to remove the tissue. 513 00:23:30,055 --> 00:23:32,492 But we do need your parents' permission for this. 514 00:23:32,957 --> 00:23:35,245 N-no. You can't tell them. 515 00:23:35,270 --> 00:23:36,388 We have to. 516 00:23:36,413 --> 00:23:38,166 Jenny, your temperature is elevated, 517 00:23:38,191 --> 00:23:40,890 which means you could be developing endometritis, 518 00:23:40,915 --> 00:23:42,921 which is a very serious infection. 519 00:23:43,167 --> 00:23:44,773 It could be life-threatening. 520 00:23:44,798 --> 00:23:47,078 No. No, no! 521 00:23:47,103 --> 00:23:49,847 Jenny, I know you're afraid of what your parents will say, 522 00:23:49,910 --> 00:23:54,603 but they love you and they would never want to lose you. 523 00:23:57,001 --> 00:23:59,193 So I'm going to go talk to them, okay? 524 00:23:59,771 --> 00:24:01,278 Wait. 525 00:24:04,123 --> 00:24:05,408 My mom... 526 00:24:06,453 --> 00:24:08,130 Ask my mom to come in. 527 00:24:08,155 --> 00:24:09,561 Okay. 528 00:24:13,389 --> 00:24:15,795 Mrs. Simpson, Jenny would like to talk to you. 529 00:24:16,026 --> 00:24:17,298 Oh. 530 00:24:17,842 --> 00:24:21,428 Um, hey, why don't you, uh, go get a cup of coffee? 531 00:24:21,567 --> 00:24:24,599 I-I think this is mother-daughter talk. 532 00:24:25,008 --> 00:24:26,977 No, it'll be okay. 533 00:24:36,121 --> 00:24:38,167 Agent Pearson's CT results. 534 00:24:44,694 --> 00:24:46,334 Is something wrong? 535 00:24:50,938 --> 00:24:52,633 Sam's CAT scan. 536 00:24:53,652 --> 00:24:55,871 Bilateral diffuse pulmonary white out, 537 00:24:55,896 --> 00:24:58,473 bilateral subclinical pneumothoraces, 538 00:24:58,566 --> 00:25:00,903 sternal fracture, subcapsular liver hematoma... 539 00:25:00,936 --> 00:25:02,270 What does all that mean? 540 00:25:02,627 --> 00:25:04,523 Looks like blast lung. 541 00:25:05,236 --> 00:25:07,820 These injuries were not caused by a car crash. 542 00:25:07,845 --> 00:25:09,904 Ingrid, what really happened? 543 00:25:12,000 --> 00:25:13,325 Tell me. 544 00:25:14,168 --> 00:25:15,788 Will it affect how you treat him? 545 00:25:15,813 --> 00:25:17,414 Of course it will! 546 00:25:19,976 --> 00:25:21,837 - What happened? - Okay. 547 00:25:22,359 --> 00:25:26,285 We... there was an explosion and Sam took the brunt of it. 548 00:25:26,448 --> 00:25:28,200 What kind of explosion? 549 00:25:28,293 --> 00:25:29,451 A meth lab. 550 00:25:29,476 --> 00:25:31,306 What are we talking about then? 551 00:25:31,416 --> 00:25:34,393 Acetone peroxide? Red phosphorus? 552 00:25:34,418 --> 00:25:35,770 Yes. 553 00:25:36,599 --> 00:25:38,148 What else can you tell us? 554 00:25:40,737 --> 00:25:41,825 Ingrid! 555 00:25:41,850 --> 00:25:43,530 God's sakes, Will, isn't that enough? 556 00:25:45,155 --> 00:25:47,048 Convert him to lung protective ventilation. 557 00:25:47,073 --> 00:25:50,456 Drop the tidal volume to 4 cc's per kilo and up his rate to 28. 558 00:25:50,481 --> 00:25:51,999 On it. 559 00:26:04,662 --> 00:26:06,688 You. I knew it. 560 00:26:06,934 --> 00:26:08,981 I knew it all along. 561 00:26:09,006 --> 00:26:11,470 You had no right to keep this from us. 562 00:26:11,495 --> 00:26:12,901 It was Jenny's wish. 563 00:26:12,926 --> 00:26:15,581 Well, of course she didn't want us to find out. 564 00:26:15,665 --> 00:26:17,280 She knew it was wrong. 565 00:26:17,726 --> 00:26:20,911 What she did was... was murder. 566 00:26:21,686 --> 00:26:23,120 Mrs. Simpson, um, 567 00:26:23,145 --> 00:26:26,000 you should know that Jenny didn't want to tell you 568 00:26:26,025 --> 00:26:28,210 because she was afraid you wouldn't love her anymore. 569 00:26:29,903 --> 00:26:31,174 No... 570 00:26:33,244 --> 00:26:34,718 No. 571 00:26:35,029 --> 00:26:36,241 No, no, no. 572 00:26:36,266 --> 00:26:38,723 Listen, no matter what your beliefs are, 573 00:26:38,955 --> 00:26:42,228 that's your daughter and she's very sick. 574 00:26:42,253 --> 00:26:43,480 Oh... 575 00:26:45,133 --> 00:26:47,961 Look, can I give the consent for the D&C 576 00:26:47,986 --> 00:26:49,423 without my husband? 577 00:26:49,726 --> 00:26:51,322 Yes. 578 00:26:52,846 --> 00:26:55,370 Do whatever you have to do to save my daughter. 579 00:26:55,525 --> 00:26:57,538 Just don't tell Joel what happened. 580 00:26:57,564 --> 00:26:59,740 I don't want this to destroy my family. 581 00:27:00,091 --> 00:27:02,504 But doesn't he have the right to know? 582 00:27:02,529 --> 00:27:03,672 He's her father. 583 00:27:05,202 --> 00:27:06,716 Actually... 584 00:27:06,747 --> 00:27:09,303 Actually, he isn't. 585 00:27:11,019 --> 00:27:13,601 And no, I never told him. 586 00:27:27,253 --> 00:27:28,536 All right, I'm here. 587 00:27:31,396 --> 00:27:33,790 Ginny, Ginny, hi. Hi. 588 00:27:33,815 --> 00:27:35,911 Hello, Dr. Rhodes, what can I do for you? 589 00:27:35,936 --> 00:27:37,598 I need to take $50,000 590 00:27:37,623 --> 00:27:39,924 out of my money market account in cash. 591 00:27:39,949 --> 00:27:40,884 Cash? 592 00:27:40,909 --> 00:27:43,123 Yes and please, I am in a bit of a hurry. 593 00:27:43,148 --> 00:27:44,694 It'll take a few minutes. 594 00:27:44,719 --> 00:27:47,288 I'm not sure the tellers have that much on hand. 595 00:27:47,313 --> 00:27:49,445 I may need to go into the vault. 596 00:27:49,470 --> 00:27:51,939 Ginny, whatever it takes, just please do it. Thank you. 597 00:27:54,658 --> 00:27:56,070 All right, did you hear that? 598 00:27:56,095 --> 00:27:58,197 It's going to take awhile. 599 00:27:58,515 --> 00:28:00,519 No. No, no, no, no, no. 600 00:28:00,544 --> 00:28:02,744 I-I-I-I didn't call them. I swear! 601 00:28:03,001 --> 00:28:06,208 No, no. No, no, no. They... They... they can't be outside! 602 00:28:06,233 --> 00:28:07,793 I didn't call them! Please! Please! 603 00:28:07,818 --> 00:28:08,903 No, no, no! Don't hang up! 604 00:28:08,928 --> 00:28:11,002 I am getting you the money! 605 00:28:11,027 --> 00:28:14,092 Hello? Hello, you there? You... hello? 606 00:28:14,779 --> 00:28:17,107 No. No, no, no, no, no, no, no! 607 00:28:17,132 --> 00:28:18,395 No! 608 00:28:26,609 --> 00:28:28,350 No! No, no, no, no! 609 00:28:28,375 --> 00:28:29,518 I told you not to call the police! 610 00:28:29,542 --> 00:28:30,924 They saw you! They're going to kill her! 611 00:28:30,948 --> 00:28:32,299 - They're not. - You don't know that. 612 00:28:32,323 --> 00:28:34,029 - Yes, I do. - Dr. Rhodes. 613 00:28:34,054 --> 00:28:35,487 Robin was never kidnapped. 614 00:28:35,512 --> 00:28:36,971 No, she was. I-I-I-I-I heard her. 615 00:28:36,996 --> 00:28:38,214 I heard her scream! 616 00:28:38,239 --> 00:28:40,830 - It wasn't her, buddy. - No, it's a scam. 617 00:28:41,708 --> 00:28:43,666 Dr. Rhodes, it's a scam. 618 00:28:43,718 --> 00:28:44,894 Scam? 619 00:28:45,078 --> 00:28:46,586 When I finally reached Robin, 620 00:28:46,611 --> 00:28:48,600 she had no idea what I was talking about. 621 00:28:48,625 --> 00:28:51,935 You... you spoke to her and she's fine? 622 00:28:51,960 --> 00:28:53,595 Was never in any danger. 623 00:29:08,738 --> 00:29:10,648 Watch out. 624 00:29:10,943 --> 00:29:14,778 BP 92 over 56. Heart rate 48. 625 00:29:14,803 --> 00:29:16,466 Sats 73 and dropping. 626 00:29:18,094 --> 00:29:19,379 He's bradying down. 627 00:29:21,223 --> 00:29:22,964 Bilateral tension pneumothoraces. 628 00:29:22,989 --> 00:29:23,617 Two needle kits? 629 00:29:23,642 --> 00:29:25,165 Yeah, gotta decompress his chest. 630 00:29:25,190 --> 00:29:26,125 What's happening? 631 00:29:26,150 --> 00:29:27,937 Air's leaking into his chest from his lungs. 632 00:29:27,962 --> 00:29:29,348 Now his lungs can't inflate. 633 00:29:33,774 --> 00:29:35,357 Second needle? 634 00:29:40,600 --> 00:29:42,282 Sats and heart rate climbing. 635 00:29:42,306 --> 00:29:43,435 Set up for bilateral chest tubes. 636 00:29:43,459 --> 00:29:45,091 Otherwise his lungs are just going to collapse again. 637 00:29:45,115 --> 00:29:45,689 Right. 638 00:29:45,714 --> 00:29:48,246 We'll need to send him up to the ICU and get him on ECMO. 639 00:29:50,044 --> 00:29:51,650 Is this because you didn't know? 640 00:29:51,675 --> 00:29:53,669 It didn't help, Ingrid. 641 00:30:04,344 --> 00:30:05,518 Evie. 642 00:30:06,005 --> 00:30:07,843 What's happening? Where are they taking her? 643 00:30:07,868 --> 00:30:09,397 They'll explain. 644 00:30:10,855 --> 00:30:13,569 We're starting your daughter on broad spectrum antibiotics 645 00:30:13,594 --> 00:30:15,684 and we're taking her up to surgery. 646 00:30:15,709 --> 00:30:17,406 Why? 647 00:30:17,854 --> 00:30:20,588 We... we were unable to stop her bleeding, 648 00:30:20,613 --> 00:30:24,250 and also we were concerned she could become septic. 649 00:30:24,857 --> 00:30:26,293 Oh, God. 650 00:30:26,318 --> 00:30:30,018 The procedure to address this is simple, very low-risk. 651 00:30:30,043 --> 00:30:31,128 In all likelihood, 652 00:30:31,153 --> 00:30:33,304 she'll be able to go home with you tomorrow. 653 00:30:33,329 --> 00:30:35,224 Okay. 654 00:30:35,706 --> 00:30:37,623 I'm still not clear. 655 00:30:37,648 --> 00:30:39,164 This procedure... 656 00:30:39,189 --> 00:30:41,313 Uh, it's to remove degenerating tissue 657 00:30:41,338 --> 00:30:43,065 that's trapped in her uterus. 658 00:30:43,118 --> 00:30:45,184 - Her uterus? - That's right. 659 00:30:49,417 --> 00:30:52,702 Okay, as long as she's going to be all right. 660 00:30:53,196 --> 00:30:55,079 Yeah. 661 00:30:55,201 --> 00:30:57,187 Do you have any further questions? 662 00:30:59,908 --> 00:31:03,216 - No. No. - Okay. 663 00:31:03,297 --> 00:31:05,725 Then why don't we have someone take you up 664 00:31:05,750 --> 00:31:07,186 to the waiting area? 665 00:31:07,537 --> 00:31:10,725 Monique, take Mr. Simpson upstairs to join his wife. 666 00:31:10,981 --> 00:31:12,893 Sure. This way, sir. 667 00:31:13,063 --> 00:31:14,499 Thank you. 668 00:31:22,048 --> 00:31:23,440 Robin. 669 00:31:23,465 --> 00:31:24,597 - Hey. - Oh, my God. 670 00:31:24,622 --> 00:31:26,965 Oh, it's okay. I'm fine. 671 00:31:27,771 --> 00:31:30,708 I was... uh, I-I was just so worried. 672 00:31:30,733 --> 00:31:34,004 You know... Dad, you know I go swimming during lunch. 673 00:31:34,208 --> 00:31:35,921 Do I know that? 674 00:31:36,376 --> 00:31:37,716 Uh, I don't think I know that. 675 00:31:37,741 --> 00:31:39,635 Yeah, well, maybe you should listen. 676 00:31:39,660 --> 00:31:41,366 How were they even able to pull this off? 677 00:31:41,391 --> 00:31:43,843 I mean, they must've known so much about you. 678 00:31:43,868 --> 00:31:45,851 The cops said they must've hacked my email. 679 00:31:45,876 --> 00:31:48,645 I mean, apparently this sort of scam has been happening a lot. 680 00:31:50,904 --> 00:31:52,123 I'm really sorry. 681 00:31:52,148 --> 00:31:53,417 I-I-I've got to get back to the O.R. 682 00:31:53,441 --> 00:31:54,821 Oh, I'm fine, Connor. Go. 683 00:31:54,846 --> 00:31:58,785 - Okay, thank you. - And change your passwords. 684 00:32:03,707 --> 00:32:04,871 Dr. Rhodes? 685 00:32:04,896 --> 00:32:06,426 Ms. Goodwin, I will explain everything when I can 686 00:32:06,450 --> 00:32:08,907 but I... right now I have got to get back to the O.R. 687 00:32:08,932 --> 00:32:10,298 There's no hurry. 688 00:32:12,482 --> 00:32:14,470 - Mr. Montero? - Did fine. 689 00:32:14,495 --> 00:32:16,472 They're closing him up now. 690 00:32:16,898 --> 00:32:18,600 Um... 691 00:32:18,900 --> 00:32:20,292 uh, that's good. 692 00:32:20,317 --> 00:32:22,523 Since you ran out in the middle of the surgery, 693 00:32:22,548 --> 00:32:24,899 I'd say it's very good. 694 00:32:25,349 --> 00:32:27,862 And now you have time to tell me what happened. 695 00:32:34,463 --> 00:32:35,594 Hey. 696 00:32:35,619 --> 00:32:40,086 Sam is stable, on ECMO. 697 00:32:40,111 --> 00:32:42,548 That'll take the strain off his lungs so they can heal. 698 00:32:42,919 --> 00:32:46,133 He's got a long road ahead of him but he should pull through. 699 00:32:46,689 --> 00:32:48,221 Good. 700 00:32:48,633 --> 00:32:50,724 And look, I'm sorry. 701 00:32:51,328 --> 00:32:54,144 Even if I had known earlier what caused his injuries, 702 00:32:54,169 --> 00:32:56,355 I don't think it would have made a difference. 703 00:32:56,566 --> 00:32:58,483 Thank you. 704 00:32:59,499 --> 00:33:00,911 You can go and see him. 705 00:33:02,234 --> 00:33:03,781 Okay. 706 00:33:04,845 --> 00:33:07,245 You're still not gonna tell me what happened? 707 00:33:30,575 --> 00:33:33,092 We're fortunate Dr. Bekker was able to take over 708 00:33:33,117 --> 00:33:36,529 for Dr. Rhodes when he became incapacitated. 709 00:33:37,418 --> 00:33:39,450 She is a brilliant surgeon 710 00:33:40,139 --> 00:33:44,289 and she's proven herself a worthy successor to Dr. Downey. 711 00:33:47,593 --> 00:33:48,943 Thank you. 712 00:33:49,412 --> 00:33:51,389 You're most welcome. 713 00:33:58,179 --> 00:34:01,686 I think we can all agree that, thanks to Dr. Bekker, 714 00:34:01,711 --> 00:34:03,061 we're on our way to becoming 715 00:34:03,086 --> 00:34:05,488 a destination hospital once again. 716 00:34:13,223 --> 00:34:14,493 I heard what happened. 717 00:34:15,009 --> 00:34:16,578 That's awful. 718 00:34:17,112 --> 00:34:19,540 But Robin's okay? It was just a scam? 719 00:34:20,188 --> 00:34:22,378 - Yeah. - So cruel. 720 00:34:22,403 --> 00:34:24,734 Well, thank you for stepping in. 721 00:34:24,759 --> 00:34:26,235 Of course. 722 00:34:26,356 --> 00:34:29,158 I'm going to go write up my notes. 723 00:34:32,396 --> 00:34:34,976 Looks like it all worked out well for her. 724 00:34:36,869 --> 00:34:38,350 Yeah. 725 00:34:52,236 --> 00:34:53,870 Dr. Choi, Dr. Manning. 726 00:34:53,895 --> 00:34:56,335 I thought Jenny might be hungry. 727 00:34:57,370 --> 00:34:59,111 And I wanted to thank you. 728 00:34:59,475 --> 00:35:01,216 The OB said she's gonna be fine. 729 00:35:01,290 --> 00:35:02,886 Yes, everything went well. 730 00:35:02,911 --> 00:35:05,596 Yeah. She's a good girl. 731 00:35:06,006 --> 00:35:07,767 Mr. Simpson. 732 00:35:10,031 --> 00:35:11,276 Take care. 733 00:35:11,301 --> 00:35:13,024 I will. Thanks. 734 00:35:14,060 --> 00:35:18,572 That man's being lied to by us, his wife, his daughter. 735 00:35:19,050 --> 00:35:21,226 I don't get you, Ethan. 736 00:35:21,464 --> 00:35:23,183 You believe that everyone has a right to make decisions 737 00:35:23,207 --> 00:35:24,587 about their own body. 738 00:35:24,612 --> 00:35:26,833 It's not that. It's the dishonesty. 739 00:35:27,216 --> 00:35:29,784 Listen, some people don't want honesty. 740 00:35:29,952 --> 00:35:32,506 They find living with a lie to be a lot easier. 741 00:35:34,583 --> 00:35:36,053 Not me. 742 00:35:42,650 --> 00:35:44,146 April? 743 00:35:45,504 --> 00:35:47,901 April, it's Ethan. 744 00:35:47,926 --> 00:35:49,819 Ethan, what are you doing? 745 00:35:50,154 --> 00:35:52,196 If... if you're seeing another guy, 746 00:35:52,221 --> 00:35:53,783 just tell me the truth. 747 00:35:54,130 --> 00:35:56,438 Uh, y... you have no right to come to my apartment 748 00:35:56,463 --> 00:35:58,163 demanding anything. 749 00:35:58,329 --> 00:36:01,249 You keep making excuses. You cut your hair. 750 00:36:01,409 --> 00:36:04,004 My hair? So what? 751 00:36:04,151 --> 00:36:07,298 Just be honest with me. I can handle it. 752 00:36:07,619 --> 00:36:09,635 You're going to wake the baby. 753 00:36:10,047 --> 00:36:11,679 Emily. 754 00:36:12,099 --> 00:36:14,537 Why don't you come in? 755 00:36:35,013 --> 00:36:37,504 - Hey. - Hey. 756 00:36:38,296 --> 00:36:41,170 They're probably not going to extubate him for a few days. 757 00:36:41,276 --> 00:36:43,552 You should go home, get some rest. 758 00:36:43,750 --> 00:36:45,180 Okay. 759 00:36:51,642 --> 00:36:54,513 Will, it wasn't because of security 760 00:36:54,538 --> 00:36:56,234 that I didn't tell you. 761 00:36:56,756 --> 00:36:58,061 I trust you. 762 00:36:59,744 --> 00:37:01,094 Then why? 763 00:37:03,917 --> 00:37:06,373 I just didn't want to burden you with it. 764 00:37:07,417 --> 00:37:08,667 Ingrid. 765 00:37:11,381 --> 00:37:13,840 I'm not really good at letting people in, 766 00:37:14,528 --> 00:37:16,218 but I do know... 767 00:37:16,851 --> 00:37:20,890 sometimes burdens are easier to bear if they're shared. 768 00:37:22,182 --> 00:37:23,665 You can tell me. 769 00:37:28,356 --> 00:37:29,735 Tell me. 770 00:37:33,398 --> 00:37:35,409 That raid on the meth lab? 771 00:37:36,419 --> 00:37:38,954 The suspect was supposed to be alone, 772 00:37:39,301 --> 00:37:41,207 but he had his kids with him. 773 00:37:41,805 --> 00:37:44,299 Twins, girls, six years old. 774 00:37:44,438 --> 00:37:49,843 And, um, rather than surrender, he lit a match. 775 00:37:53,026 --> 00:37:55,116 Um... 776 00:37:56,867 --> 00:38:00,717 After the explosion when the smoke started to clear, 777 00:38:00,742 --> 00:38:02,985 I could see that Sam was down. 778 00:38:04,253 --> 00:38:06,239 And then I, um... 779 00:38:07,959 --> 00:38:10,572 I just saw bits of them everywhere 780 00:38:12,634 --> 00:38:15,124 and then in the middle of all it... 781 00:38:16,338 --> 00:38:20,005 I-I saw a little girl's toy, a pink unicorn. 782 00:38:20,430 --> 00:38:22,341 It was perfect. 783 00:38:22,860 --> 00:38:25,429 There wasn't a scratch on it. 784 00:38:35,517 --> 00:38:37,539 I got you. 785 00:38:42,773 --> 00:38:44,329 Bernie just needs some time. 786 00:38:44,354 --> 00:38:46,455 So April said I could stay with her. 787 00:38:46,650 --> 00:38:47,933 But what's he doing at his wife's? 788 00:38:47,957 --> 00:38:49,651 - He left her. - He did. 789 00:38:49,676 --> 00:38:52,949 But he misses her and he misses his daughter. 790 00:38:53,274 --> 00:38:55,626 So we talked about it and thought it would be good 791 00:38:55,659 --> 00:38:57,927 if they spent some time together and, you know, 792 00:38:58,016 --> 00:38:59,597 just work things out. 793 00:38:59,737 --> 00:39:01,683 Work what things out? He has a baby. 794 00:39:01,708 --> 00:39:03,853 - Your baby. - She knows that. 795 00:39:03,878 --> 00:39:05,645 Obviously you're fine with this. 796 00:39:05,827 --> 00:39:07,785 They're doing the best they can, Ethan. 797 00:39:07,810 --> 00:39:09,693 It doesn't sound that way to me. 798 00:39:11,113 --> 00:39:13,363 See, this is why I didn't want him to know. 799 00:39:13,630 --> 00:39:15,115 Okay, come here. 800 00:39:15,206 --> 00:39:17,243 Don't you want to meet your nephew? 801 00:39:17,642 --> 00:39:19,329 Come here, Em. 802 00:39:19,429 --> 00:39:21,415 Come on. 803 00:39:28,664 --> 00:39:30,427 His name is Vincent. 804 00:39:32,517 --> 00:39:33,841 Vincent. 805 00:39:35,333 --> 00:39:36,727 After Grandpa. 806 00:39:37,089 --> 00:39:38,937 Mm-hmm. 807 00:39:41,127 --> 00:39:44,443 You know, I did cut my hair because of a guy. 808 00:39:45,875 --> 00:39:48,282 Vincent likes to pull on it. 809 00:39:52,484 --> 00:39:54,456 Yes, I got that. 810 00:39:54,481 --> 00:39:55,787 Hey, Ma? 811 00:39:56,036 --> 00:39:58,236 So Dad has had a bit of a rough day 812 00:39:58,261 --> 00:40:00,963 and wants to know if we can all go out to dinner together. 813 00:40:01,253 --> 00:40:03,760 So why isn't he asking me himself? 814 00:40:03,940 --> 00:40:06,079 Oh, I wouldn't want you to think 815 00:40:06,104 --> 00:40:08,140 that I was being manipulative. 816 00:40:08,165 --> 00:40:09,976 Oh. 817 00:40:10,516 --> 00:40:12,041 Tell him I like steak. 818 00:40:15,106 --> 00:40:18,371 Not for nothing, you were absolutely right this morning 819 00:40:18,396 --> 00:40:19,696 about Mackinac Island. 820 00:40:19,721 --> 00:40:21,407 Okay, now you're being really manipulative. 57676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.