All language subtitles for Chicago Med - 04x19 - Never Let You Go.AMZN_WEB-DL_KINGS.French.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,610 --> 00:00:08,860
Bonjour.
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,180
J'ai vu que tu avais
posté une photo
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,610
Ă la FĂŞte du Vin.
C'était comment ?
4
00:00:13,890 --> 00:00:15,530
Super jusqu'Ă
ce que je me saoule
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,840
avec du pinot de l'Oregon.
6
00:00:17,890 --> 00:00:19,010
Je croyais
que tu n'aimais pas le pinot.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,600
Moi non, mais Phillip...
8
00:00:21,450 --> 00:00:24,230
Je voulais essayer
quelque chose de différent.
9
00:00:25,090 --> 00:00:26,850
- Ravi que tu te sois amusée.
- Merci.
10
00:00:29,270 --> 00:00:30,480
- Dr Manning ?
- Oui.
11
00:00:30,510 --> 00:00:31,760
Salle 4.
12
00:00:31,790 --> 00:00:33,650
Femme de 16 ans,
enceinte de 38 semaines.
13
00:00:33,680 --> 00:00:34,980
Voiture emboutie par l'arrière.
14
00:00:35,000 --> 00:00:36,990
J'ai vérifié ses cervicales,
et les analyses sont en cours,
15
00:00:37,010 --> 00:00:38,270
je pensais que vous pourriez
vérifier son col
16
00:00:38,290 --> 00:00:39,010
avant d'appeler l'obstétrique.
17
00:00:39,040 --> 00:00:40,370
- Bien sûr.
- Super.
18
00:00:43,030 --> 00:00:45,360
Lily ? Je suis le Dr Manning.
19
00:00:45,390 --> 00:00:47,420
Il parait que tu es Ă 38 semaines.
20
00:00:48,040 --> 00:00:48,950
Vous ĂŞtes de la famille ?
21
00:00:48,970 --> 00:00:50,960
Je suis son père.
Joseph Cooper.
22
00:00:50,990 --> 00:00:53,820
- Voici Edie Thompson.
- Je suis pas de la famille.
23
00:00:53,840 --> 00:00:54,960
Elle...
24
00:00:54,990 --> 00:00:57,130
Elle adopte mon bébé.
25
00:00:57,470 --> 00:01:00,140
Bien. Jetons un oeil.
26
00:01:05,310 --> 00:01:06,850
Merci.
27
00:01:08,720 --> 00:01:11,870
Le bébé a l'air en bonne santé
et le placenta a l'air bien.
28
00:01:12,180 --> 00:01:13,760
Lily, si tu es d'accord,
29
00:01:13,780 --> 00:01:15,730
je vais demander à ton père et
à Edie de sortir de la pièce
30
00:01:15,760 --> 00:01:17,440
pendant que je vérifie ton col.
31
00:01:17,470 --> 00:01:19,110
Chérie, on sera juste dehors.
32
00:01:19,140 --> 00:01:20,490
Merci.
33
00:01:21,460 --> 00:01:25,030
Tu me dis s'il y a quelque
chose qui te gĂŞne
34
00:01:25,060 --> 00:01:26,720
ou si tu as mal, d'accord ?
35
00:01:26,750 --> 00:01:28,120
Si tu pouvais
lever tes genoux
36
00:01:28,150 --> 00:01:31,100
puis les ouvrir. Merci.
37
00:01:31,800 --> 00:01:33,380
Tu es prĂŞte ?
38
00:01:34,190 --> 00:01:36,200
Ça va ?
39
00:01:40,220 --> 00:01:41,720
Tout va bien ?
40
00:01:41,740 --> 00:01:43,180
Oui, tout va bien.
41
00:01:43,200 --> 00:01:45,650
Je sens que tu es
dilatée à 2 centimètres
42
00:01:45,680 --> 00:01:48,340
et tu commences
Ă avoir des contractions.
43
00:01:48,360 --> 00:01:49,620
Ce qui veut dire ?
44
00:01:49,640 --> 00:01:52,770
Que l'accident a
déclenché l'accouchement.
45
00:01:52,800 --> 00:01:55,690
Vous devez l'arrĂŞter.
Je ne veux pas voir le bébé.
46
00:01:55,720 --> 00:01:57,250
C'est pour ça que
j'ai prévu une césarienne
47
00:01:57,270 --> 00:01:58,990
Désolée, Lily,
ça ne marche pas comme ça.
48
00:01:59,010 --> 00:02:01,950
On ne peut arrĂŞter le travailler
quand le bébé est à terme.
49
00:02:01,970 --> 00:02:02,930
Je veux juste qu'on m'endorme
50
00:02:02,960 --> 00:02:04,580
et me réveiller
sans lui, d'accord ?
51
00:02:04,600 --> 00:02:06,270
Je vais prévenir
la salle de travail
52
00:02:06,290 --> 00:02:08,160
et voir ce qu'on peut faire.
53
00:02:10,870 --> 00:02:12,010
Comment on appelle ça, déjà ?
54
00:02:12,040 --> 00:02:14,590
Latte au curcuma
avec du lait de noix de macadamia.
55
00:02:15,270 --> 00:02:18,950
Qu'est-il arrivé au bon vieux café ?
56
00:02:18,980 --> 00:02:21,770
Juste un rappel.
57
00:02:21,790 --> 00:02:22,780
Selon notre planning,
58
00:02:22,800 --> 00:02:24,480
mercredi prochain, on a
rendez-vous avec un agent
59
00:02:24,500 --> 00:02:25,680
pour te trouver un appartement.
60
00:02:25,710 --> 00:02:27,100
Danny, pourquoi
tu parles de quelque chose
61
00:02:27,130 --> 00:02:28,430
qui n'arrivera pas
avant une semaine ?
62
00:02:28,450 --> 00:02:30,350
Cece, ça ne va pas
se régler tout seul.
63
00:02:30,370 --> 00:02:32,210
On ne peut pas
visiter avec les gens ?
64
00:02:32,230 --> 00:02:34,490
- Nous visitons !
- Tu sais que papa aime planifier.
65
00:02:34,520 --> 00:02:37,570
Je crois qu'il n'a
jamais lu "Ici & Maintenant"
66
00:02:37,590 --> 00:02:38,980
Je suis ici maintenant.
67
00:02:40,570 --> 00:02:43,610
Gwen, je veux ĂŞtre
tout Ă fait clair, d'accord ?
68
00:02:43,640 --> 00:02:44,960
De ce que je vois,
69
00:02:44,990 --> 00:02:46,950
cette croissance dont vous parlez
70
00:02:46,970 --> 00:02:48,240
est pratiquement nulle.
71
00:02:48,260 --> 00:02:50,950
Je suis sûre qu'on verra une nette
augmentation au prochain trimestre.
72
00:02:50,980 --> 00:02:51,980
Au prochain trimestre ?
73
00:02:52,000 --> 00:02:53,670
C'est ce que vous avez dit
le trimestre dernier.
74
00:02:54,430 --> 00:02:56,110
M. Rhodes ?
75
00:02:56,140 --> 00:02:57,920
Papa ?
76
00:02:57,950 --> 00:03:00,050
Du calme.
77
00:03:00,070 --> 00:03:01,880
Tout va bien ?
78
00:03:01,910 --> 00:03:02,920
Je vais bien.
79
00:03:03,860 --> 00:03:05,680
Donnez-nous une minute, d'accord ?
80
00:03:05,960 --> 00:03:07,010
Merci.
81
00:03:11,770 --> 00:03:14,570
Ton pouls est rapide et
tu manques de souffle.
82
00:03:14,600 --> 00:03:16,450
L’incompétence fait
bouillir mon sang.
83
00:03:16,470 --> 00:03:17,670
Que puis-je y faire ?
84
00:03:17,700 --> 00:03:19,770
- Tu as mal Ă la poitrine ?
- Non.
85
00:03:19,970 --> 00:03:21,230
Vraiment ?
86
00:03:22,010 --> 00:03:24,070
Papa, il y a clairement
un problème avec ton cœur.
87
00:03:24,090 --> 00:03:25,540
On devrait t'emmener
voir un cardiologue.
88
00:03:25,570 --> 00:03:26,690
Ce sera pas aujourd'hui.
89
00:03:26,720 --> 00:03:28,200
J'ai du pain sur la planche.
90
00:03:28,230 --> 00:03:29,810
Laisse-moi t'emmener aux urgences.
91
00:03:29,840 --> 00:03:31,250
Je t'examinerai moi-mĂŞme.
92
00:03:31,270 --> 00:03:33,210
Ça ne prendra que
quelques minutes, promis.
93
00:03:33,230 --> 00:03:35,060
Connor, s'il te plaît.
Arrête ça, d'accord ?
94
00:03:35,090 --> 00:03:36,750
Je suis absolu...
95
00:03:45,190 --> 00:03:47,690
Bonne nouvelle.
96
00:03:47,720 --> 00:03:50,460
Le Dr Patchefsky a appelée
et elle peut réaliser
97
00:03:50,480 --> 00:03:52,910
une césarienne aujourd'hui
si tu veux toujours la faire.
98
00:03:53,220 --> 00:03:55,180
Ça veut dire que le bébé
arrivera aujourd'hui ?
99
00:03:55,930 --> 00:03:57,530
C'est... c'est incroyable.
100
00:03:57,560 --> 00:03:58,760
Je dois prévenir Howard.
101
00:03:58,780 --> 00:03:59,990
Chérie, t'es sûre que ça va ?
102
00:04:00,010 --> 00:04:01,190
Je sais que ça fait beaucoup.
103
00:04:01,220 --> 00:04:02,940
Je suis prĂŞte Ă en finir, papa.
104
00:04:03,140 --> 00:04:04,800
D'accord, on te montera
105
00:04:04,830 --> 00:04:07,060
dès qu'on aura
un lit de disponible.
106
00:04:08,000 --> 00:04:10,020
OĂą est Lily ?
Lily Cooper ?
107
00:04:10,040 --> 00:04:12,140
David, que fais-tu lĂ ?
108
00:04:12,170 --> 00:04:13,830
Jessie m'a prévenu.
Tout va bien ?
109
00:04:13,860 --> 00:04:15,750
- Il faut que tu partes.
- Papa, c'est bon.
110
00:04:16,020 --> 00:04:19,500
Je vais bien, mais ils disent
que j'accouche aujourd'hui.
111
00:04:19,530 --> 00:04:21,340
Ça arrive maintenant ?
112
00:04:21,360 --> 00:04:24,170
- Tu ferais mieux de partir, David.
- Elle a raison !
113
00:04:25,230 --> 00:04:27,840
Je suis prĂŞt Ă m'occuper
de toi et de notre bébé.
114
00:04:27,920 --> 00:04:29,470
Tu me dis ça maintenant ?
115
00:04:29,500 --> 00:04:30,810
Tu n'as jamais
répondu à mes appels.
116
00:04:31,130 --> 00:04:32,890
Je comprends ta colère.
117
00:04:33,140 --> 00:04:34,250
Quand tu me l'as dit,
118
00:04:34,270 --> 00:04:37,270
je venais de perdre mon job
et ma mère était malade,
119
00:04:37,500 --> 00:04:38,780
et j'ai paniqué.
120
00:04:38,810 --> 00:04:40,420
J'ai un bon job maintenant.
121
00:04:40,450 --> 00:04:42,250
Ils me paient 12 $ de l'heure au...
122
00:04:42,280 --> 00:04:43,860
- au garage...
- Trop tard, David !
123
00:04:43,890 --> 00:04:46,020
Je suis Ă temps plein.
124
00:04:46,050 --> 00:04:47,510
Ça suffit !
Il faut que tu partes.
125
00:04:47,540 --> 00:04:48,780
Non. Il ne s'agit pas de moi.
126
00:04:48,810 --> 00:04:49,930
Je devrais peut-ĂŞtre attendre
dans le hall.
127
00:04:49,960 --> 00:04:51,390
Non. C'est lui qui part.
128
00:04:51,410 --> 00:04:52,570
Maggie, appelle la sécurité.
129
00:04:52,600 --> 00:04:54,380
- Papa, arrĂŞte ! S'il te plait !
- Ne me touchez pas.
130
00:04:54,670 --> 00:04:56,450
Je vais avoir besoin que
vous attendiez dans le hall, d'accord ?
131
00:04:56,470 --> 00:04:57,660
Mais c'est...
C'est mon bébé !
132
00:04:57,680 --> 00:04:59,460
- Plus maintenant !
- Sécurité.
133
00:04:59,480 --> 00:05:00,680
Qu'est-ce que ça veut dire ?
134
00:05:00,710 --> 00:05:03,000
Qu'est-ce que ça veut dire ? Lily ?
135
00:05:03,730 --> 00:05:06,000
Je fais adopter le bébé.
136
00:05:08,850 --> 00:05:10,130
Il t'a convaincu de le faire ?
137
00:05:10,150 --> 00:05:11,720
C'est mon enfant !
138
00:05:11,750 --> 00:05:13,920
Vous pouvez pas me prendre
mon enfant.
139
00:05:13,940 --> 00:05:16,030
Laisse tomber, fiston !
140
00:05:16,050 --> 00:05:17,690
- Allons-y, fiston.
- Je suis le père ! J'ai des droits !
141
00:05:17,710 --> 00:05:21,550
Laissez moi ! Non ! Vous ne pouvez pas
m'éloigner de mon enfant !
142
00:05:21,580 --> 00:05:25,110
C'est mon enfant ! Laissez-moi !
Vous ne pouvez pas faire ça !
143
00:05:30,300 --> 00:05:34,300
Synchro par martythecrazy
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
144
00:05:44,380 --> 00:05:47,360
David Novak ? Bonjour.
145
00:05:47,390 --> 00:05:49,140
Je suis Sharon Goodwin.
146
00:05:49,160 --> 00:05:51,300
Directrice des services aux patients.
147
00:05:51,320 --> 00:05:52,330
Et si on s'asseyait ?
148
00:05:52,360 --> 00:05:54,770
- Je veux voir Lily.
- Je le comprends.
149
00:05:54,800 --> 00:05:57,760
Alors dites à ce vigile de dégager.
150
00:05:57,780 --> 00:06:00,440
Désolée mais c'est
la politique de l'hĂ´pital
151
00:06:00,470 --> 00:06:02,930
de restreindre l'accès
seulement aux visiteurs
152
00:06:02,950 --> 00:06:04,220
approuvés par nos patients.
153
00:06:04,240 --> 00:06:07,610
C'est mon bébé qu'elle va avoir.
Je n'ai aucun droit ?
154
00:06:07,720 --> 00:06:09,850
D'après les papiers d'adoption,
155
00:06:09,870 --> 00:06:13,220
Lily n'est pas certaine
du père biologique.
156
00:06:13,240 --> 00:06:14,370
Non, c'est insensé.
157
00:06:14,480 --> 00:06:16,720
Je suis le seul avec qui
elle est sortie.
158
00:06:16,750 --> 00:06:19,030
Son père lui fait juste dire ça
159
00:06:19,050 --> 00:06:21,220
pour qu'il puisse donner ce bébé.
160
00:06:22,000 --> 00:06:23,930
Quel âge avez-vous, David ?
161
00:06:24,580 --> 00:06:26,050
17 ans...
162
00:06:26,950 --> 00:06:28,430
et demi.
163
00:06:28,650 --> 00:06:30,640
Comment vous ĂŞtes-vous
rencontrés avec Lily ?
164
00:06:30,870 --> 00:06:31,970
Comment on s'est rencontrés ?
165
00:06:32,000 --> 00:06:34,690
J'aime entendre ces histoires.
166
00:06:35,480 --> 00:06:39,570
Je l'ai vue faire
la queue à la cafétéria.
167
00:06:39,730 --> 00:06:41,650
Vous vous êtes rencontrés à l'école.
168
00:06:41,680 --> 00:06:44,280
- Oui, Ă Marie Curie.
- À Archer Heights ?
169
00:06:44,410 --> 00:06:46,700
Puis-je vous demander
170
00:06:47,130 --> 00:06:51,540
s'il y a quelqu'un qui puisse
vous aider dans ces circonstances ?
171
00:06:51,560 --> 00:06:52,810
Un membre de la famille ?
172
00:06:52,840 --> 00:06:56,380
Peut-ĂŞtre quelqu'un qui peut
parler au père de Lily.
173
00:06:57,090 --> 00:06:58,200
Non.
174
00:06:58,230 --> 00:07:01,190
Techniquement, je ne suis pas
censée faire ça,
175
00:07:01,220 --> 00:07:04,340
mais laissez-moi
vous recommander un avocat,
176
00:07:04,370 --> 00:07:07,340
spécialisé en droit de la famille.
177
00:07:07,640 --> 00:07:11,160
Je dois retrouver Lily avant
la naissance de mon enfant.
178
00:07:11,180 --> 00:07:12,980
Pouvez-vous m'aider avec ça ?
179
00:07:13,000 --> 00:07:16,730
Désolée, David. Je ne peux pas.
180
00:07:28,800 --> 00:07:30,760
Tu peux faire un ECG
181
00:07:30,780 --> 00:07:32,010
et une radio du thorax en salle 2 ?
182
00:07:32,030 --> 00:07:34,540
Et faire descendre la cardiologie
pour une écho cardiaque.
183
00:07:34,560 --> 00:07:36,210
- Bien sûr.
- Merci.
184
00:07:38,300 --> 00:07:39,760
Tu examines ton père ?
185
00:07:39,790 --> 00:07:42,350
Juste un check-up cardiaque rapide.
186
00:07:43,480 --> 00:07:45,550
Un médecin ne devrait pas traiter
un proche,
187
00:07:45,570 --> 00:07:47,370
surtout quand leur histoire
est difficile.
188
00:07:47,570 --> 00:07:49,470
Quoi que tu essaies de faire, Ava,
ça ne m'intéresse pas.
189
00:07:49,490 --> 00:07:52,220
J'essaie de m'élever au-dessus
de toute animosité personnelle
190
00:07:52,250 --> 00:07:53,780
que je pourrais avoir
pour aider un collègue.
191
00:07:53,810 --> 00:07:55,480
Ce collègue n'a pas besoin
de ton aide.
192
00:07:58,970 --> 00:08:00,400
Merci.
193
00:08:05,840 --> 00:08:08,490
Respire profondément
194
00:08:08,510 --> 00:08:10,950
Et expire.
195
00:08:12,130 --> 00:08:14,450
Je t'ai vu avec
ta petite amie dehors.
196
00:08:14,680 --> 00:08:16,680
Vous parliez de quoi ?
197
00:08:18,920 --> 00:08:21,260
Il y a du liquide dans tes poumons,
198
00:08:21,290 --> 00:08:23,000
ce qui explique l'essoufflement.
199
00:08:23,390 --> 00:08:25,420
Et je détecte un souffle cardiaque.
200
00:08:25,440 --> 00:08:26,680
Je sais pour le souffle.
201
00:08:26,700 --> 00:08:29,000
Mon médecin m'en a parlé
il y a longtemps.
202
00:08:29,910 --> 00:08:31,950
Tu sais quoi ? Excuse-moi.
J'en ai fini avec ça.
203
00:08:31,980 --> 00:08:33,180
Je vais m'habiller.
204
00:08:33,200 --> 00:08:35,370
Très bien.
205
00:08:35,930 --> 00:08:38,140
Je vais m'occuper de ta décharge.
206
00:08:42,310 --> 00:08:44,470
Dis-moi si ça fait mal,
d'accord, Joshua ?
207
00:08:45,470 --> 00:08:47,940
Il avait 38,9°C, ce qui ne me semblait
pas extraordinaire
208
00:08:47,960 --> 00:08:50,260
vu qu'il était resté à la maison
aujourd'hui, vous voyez ?
209
00:08:50,350 --> 00:08:52,990
Mais j'ai appelé sa mère et elle
m'a dit de l'emmener aux urgences.
210
00:08:53,510 --> 00:08:54,970
OĂą est ma maman ?
211
00:08:55,000 --> 00:08:56,940
Elle est en route. D'accord ?
Ne t'inquiète pas.
212
00:08:56,960 --> 00:08:59,560
Je vais devoir te prélever
un peu de sang, Joshua,
213
00:08:59,590 --> 00:09:00,750
pour faire des tests.
214
00:09:00,780 --> 00:09:01,880
Est-ce que ça te va ?
215
00:09:02,250 --> 00:09:03,420
Super.
216
00:09:03,440 --> 00:09:05,250
Je vais juste trouver une de nos
super gentilles infirmières
217
00:09:05,280 --> 00:09:06,580
pour nous aider.
218
00:09:06,870 --> 00:09:08,370
Je reviens vite.
219
00:09:11,680 --> 00:09:15,430
Et ma clé de voiture
est dans le sac Ă couches.
220
00:09:15,460 --> 00:09:17,270
Merci.
221
00:09:17,290 --> 00:09:19,500
Tu es sûre que tu ne peux pas monter
pendant qu'il fait ses vaccins ?
222
00:09:19,530 --> 00:09:21,000
Vincent est tellement
plus calme avec toi.
223
00:09:21,030 --> 00:09:23,530
Je dois travailler, Emily.
Tout va bien se passer.
224
00:09:27,010 --> 00:09:28,690
April, j'ai un patient.
225
00:09:29,220 --> 00:09:31,110
Au revoir.
226
00:09:31,310 --> 00:09:32,950
Désolée de mon retard.
227
00:09:34,230 --> 00:09:35,680
Quoi ? Dis-le.
228
00:09:36,010 --> 00:09:37,600
Tu sais mieux que quiconque
que ma sœur n'apporte que des ennuis
229
00:09:37,620 --> 00:09:39,780
et pourtant tu la laisses
prendre ta vie en main.
230
00:09:39,800 --> 00:09:41,970
J'aide une jeune mère
231
00:09:41,990 --> 00:09:44,120
qui est aussi ta sœur.
232
00:09:44,840 --> 00:09:47,100
Je dois passer un coup de fil.
233
00:09:47,120 --> 00:09:49,070
Je peux sortir une seconde ?
234
00:09:49,090 --> 00:09:50,820
Bien sûr, nous garderons
un œil sur Joshua.
235
00:09:52,950 --> 00:09:55,310
Le gamin de la 7
a une fièvre persistante.
236
00:09:55,340 --> 00:09:58,150
Il me faut des examens sanguins complets
et quelques cultures.
237
00:09:58,180 --> 00:09:59,780
D'accord.
238
00:10:01,940 --> 00:10:04,100
Et le bébé a l'air en forme,
alors on va t'emmener en haut
239
00:10:04,130 --> 00:10:05,930
et te préparer pour la césarienne.
240
00:10:05,960 --> 00:10:07,590
- Tu es prĂŞte ?
- Je suppose que oui.
241
00:10:07,610 --> 00:10:08,750
Tout va bien se passer.
242
00:10:08,770 --> 00:10:09,850
Maggie, tu peux biper l'obstétrique
243
00:10:09,870 --> 00:10:11,040
et leur dire qu'on arrive ?
244
00:10:11,060 --> 00:10:12,900
- Compris.
- Merci.
245
00:10:15,310 --> 00:10:16,310
David.
246
00:10:16,330 --> 00:10:18,950
Ne t'inquiète pas,
je vais m'occuper de tout.
247
00:10:19,240 --> 00:10:20,540
Qu'est-ce que tu fais ?
248
00:10:20,560 --> 00:10:23,120
David, pose ça par terre.
249
00:10:23,150 --> 00:10:24,140
Tu crois que je vais
te laisser venir ici
250
00:10:24,160 --> 00:10:25,670
et voler mon enfant ?
251
00:10:25,920 --> 00:10:28,340
Papa, non. ArrĂŞte !
252
00:10:28,360 --> 00:10:30,820
Sécurité, code argent !
Menace active aux Urgences !
253
00:10:32,120 --> 00:10:34,260
Papa !
254
00:10:34,400 --> 00:10:35,700
Mon Dieu.
255
00:10:35,720 --> 00:10:37,530
David, non. David.
256
00:10:37,560 --> 00:10:38,970
Lâchez votre arme !
257
00:10:42,650 --> 00:10:44,390
Mon Dieu.
258
00:10:52,300 --> 00:10:53,660
Papa !
259
00:10:58,360 --> 00:11:00,530
David !
260
00:11:00,690 --> 00:11:01,900
Non, non, non, non...
261
00:11:01,930 --> 00:11:04,820
Papa !
262
00:11:04,840 --> 00:11:07,170
- ArrĂŞtez !
- Lâchez ça ! Maintenant !
263
00:11:07,200 --> 00:11:09,800
Frank, écoute cet homme.
264
00:11:14,150 --> 00:11:16,510
Je suis un docteur !
265
00:11:16,530 --> 00:11:18,680
Laissez-moi juste
jeter un coup d’œil.
266
00:11:28,860 --> 00:11:31,520
Ne boudez pas !
267
00:11:42,480 --> 00:11:44,070
Que se passe-t-il ?
C'était un coup de feu ?
268
00:11:44,100 --> 00:11:45,830
Du calme.
269
00:11:45,850 --> 00:11:47,790
Reste calme.
270
00:11:48,530 --> 00:11:50,800
J'ai dit de ne plus bouger !
271
00:11:50,820 --> 00:11:52,260
- Papa !
- Ne bougez pas !
272
00:11:52,290 --> 00:11:54,820
Papa, ça va ?
Aidez mon père !
273
00:11:55,320 --> 00:11:57,090
Je suis médecin.
Je peux aider.
274
00:11:57,120 --> 00:11:59,150
- Entrez lĂ . Maintenant.
- Dans cette salle ?
275
00:11:59,180 --> 00:12:00,890
Oui. Maintenant.
276
00:12:01,080 --> 00:12:02,420
Papa !
277
00:12:12,160 --> 00:12:13,940
On doit aider cet homme.
278
00:12:13,970 --> 00:12:17,190
Papa ! Papa !
279
00:12:17,430 --> 00:12:18,790
Ce n'est pas ma faute.
280
00:12:18,810 --> 00:12:20,890
Mais vous ne voulez pas
qu'il meure, hein ?
281
00:12:21,040 --> 00:12:22,820
Non. Aidez-le.
282
00:12:22,850 --> 00:12:24,150
- D'accord.
- Aidez-le.
283
00:12:32,100 --> 00:12:34,480
Comment je ferme les portes ?
284
00:12:34,500 --> 00:12:36,300
- Il faut des clés.
- Prenez-les !
285
00:12:36,320 --> 00:12:38,420
Maintenant ! Maintenant !
286
00:12:41,730 --> 00:12:43,160
Doucement !
287
00:12:45,360 --> 00:12:48,140
Bien, verrouillez toutes les portes.
Maintenant !
288
00:12:52,080 --> 00:12:54,310
Hey... Ils peuvent me voir !
289
00:12:54,330 --> 00:12:56,650
Ils peuvent voir oĂą je...
Il vont me tirer dessus !
290
00:12:56,680 --> 00:12:58,030
Très bien.
291
00:12:58,290 --> 00:12:59,590
Hey, vous !
292
00:12:59,810 --> 00:13:01,610
Je dois couvrir les fenĂŞtres.
J'utilise quoi ?
293
00:13:01,640 --> 00:13:02,910
Je ne sais pas.
294
00:13:02,930 --> 00:13:04,570
Si on utilisait...
les draps ?
295
00:13:04,590 --> 00:13:05,990
Vous en avez plein, non ?
296
00:13:06,020 --> 00:13:08,200
Bien, faites-le. Maintenant.
297
00:13:09,550 --> 00:13:11,770
Toi... Tu les aides.
298
00:13:26,550 --> 00:13:29,430
Maggie, que se passe-t-il ?
299
00:13:37,860 --> 00:13:39,490
Hey, gamin.
300
00:13:39,520 --> 00:13:42,480
Je dois l'emmener en salle de trauma
tout de suite.
301
00:13:42,510 --> 00:13:43,990
Tu me comprends ?
302
00:13:44,820 --> 00:13:46,290
Oui, d'accord.
303
00:13:46,310 --> 00:13:48,240
Maggie, il me faut une civière
maintenant.
304
00:13:48,270 --> 00:13:51,050
David, ils vont avoir besoin de mon aide
pour le soulever.
305
00:13:51,080 --> 00:13:52,290
D'accord.
306
00:13:52,420 --> 00:13:54,750
Mais après, vous revenez où
je peux vous voir.
307
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Bien. Maintenez la pression.
308
00:13:56,370 --> 00:13:58,550
Je reviens.
309
00:13:58,570 --> 00:14:00,420
Allez, mec.
310
00:14:01,340 --> 00:14:04,100
Bien, bien.
311
00:14:04,130 --> 00:14:05,960
C'est parti.
312
00:14:13,230 --> 00:14:15,230
Papa ? Ça va ?
313
00:14:15,250 --> 00:14:18,440
Ecoutez, je veux juste
faire sortir ma copine
314
00:14:18,460 --> 00:14:20,060
et mon bébé d'ici.
315
00:14:20,210 --> 00:14:21,690
Je ne veux blesser
personne d'autre,
316
00:14:21,720 --> 00:14:24,030
mais je le ferai si vous vous mettez
en travers de ma route.
317
00:14:24,550 --> 00:14:27,280
Hey, toi. Retourne où tu étais.
318
00:14:28,170 --> 00:14:29,660
C'est bon.
319
00:14:33,640 --> 00:14:35,940
- Comment va-t-il ?
- Pas bien, David.
320
00:14:35,970 --> 00:14:38,200
Il saigne à l'intérieur
du thorax.
321
00:14:38,540 --> 00:14:40,420
C'est sa faute. Il a pris le flingue.
322
00:14:40,450 --> 00:14:42,630
- Respirez.
- Je m'en fiche.
323
00:14:42,660 --> 00:14:44,540
Il doit monter en chirurgie.
324
00:14:44,990 --> 00:14:48,180
Non. Il reste ici.
325
00:14:48,200 --> 00:14:51,100
Il risque d'y rester
si vous ne le laissez pas monter.
326
00:14:51,530 --> 00:14:54,600
Respirez.
327
00:14:55,460 --> 00:14:57,480
Vous êtes médecin.
Faites quelque chose !
328
00:14:57,500 --> 00:15:00,440
Il me faut du sang, du plasma
et des plaquettes.
329
00:15:00,470 --> 00:15:02,650
Maintenant ! Sinon il mourra.
330
00:15:02,680 --> 00:15:04,500
OK. Que dois-je faire ?
331
00:15:04,530 --> 00:15:06,360
Prendre un téléphone
et appeler le 911
332
00:15:06,380 --> 00:15:07,620
et leur dire qui vous ĂŞtes.
333
00:15:07,880 --> 00:15:09,660
Ils trouveront quelqu'un
à qui demander ça.
334
00:15:10,060 --> 00:15:12,830
Maintenant !
335
00:15:16,280 --> 00:15:17,670
Il fait une embolie pulmonaire.
336
00:15:17,700 --> 00:15:19,420
Alors informez East Mercy qu'il est
sous perfusion d'héparine
337
00:15:19,440 --> 00:15:21,550
- et surveillez bien ses constantes.
- Oui, docteur.
338
00:15:21,580 --> 00:15:23,920
C'est notre dernier patient
des urgences ?
339
00:15:23,950 --> 00:15:25,550
Le dernier qu'on a pu faire sortir.
340
00:15:25,570 --> 00:15:27,560
Mme Goodwin, le tireur vient d'appeler
341
00:15:27,580 --> 00:15:29,250
avec une liste de produits
dont ils ont besoin.
342
00:15:29,270 --> 00:15:31,890
Il insiste
pour que vous les apportiez.
343
00:15:31,910 --> 00:15:33,020
Moi ?
344
00:15:33,050 --> 00:15:34,220
Oui, il dit que vous avez essayé
de l'aider.
345
00:15:34,240 --> 00:15:36,600
Il ne semble faire confiance
Ă personne d'autre.
346
00:15:39,050 --> 00:15:42,090
Tu es complètement dilatée.
Nous devons t'accoucher.
347
00:15:42,110 --> 00:15:43,740
Non, je ne veux pas le faire sortir.
348
00:15:43,770 --> 00:15:46,140
Je sais que ce n'est pas
ce que tu voulais
349
00:15:46,160 --> 00:15:47,780
mais on ne peut plus attendre.
350
00:15:47,810 --> 00:15:49,400
Vous ne pouvez pas juste
faire une césarienne ?
351
00:15:49,420 --> 00:15:50,820
C'est dangereux de la faire ici.
352
00:15:50,850 --> 00:15:54,120
Désolée, Lily,
mais il faut que tu accouches.
353
00:15:54,150 --> 00:15:56,270
D'accord ? Je reviens tout de suite.
354
00:15:57,870 --> 00:15:59,420
Hey. Restez lĂ .
355
00:15:59,440 --> 00:16:01,590
- Que voulez-vous ?
- Lily va accoucher.
356
00:16:01,610 --> 00:16:03,780
Apportez-moi un kit d'urgence.
357
00:16:03,800 --> 00:16:04,880
C'est pour l'accouchement.
358
00:16:04,910 --> 00:16:07,220
Ils sont dans la boîte bleue
du Pyxis.
359
00:16:07,240 --> 00:16:08,480
Juste lĂ .
360
00:16:08,510 --> 00:16:11,860
Vous l'avez entendue.
Allez le chercher.
361
00:16:12,260 --> 00:16:14,020
Maintenant.
362
00:16:20,460 --> 00:16:23,610
Vous, rentrez. Maintenant.
363
00:16:23,630 --> 00:16:25,500
Respire. Tout va bien.
364
00:16:25,530 --> 00:16:27,020
C'est bien, c'est bien.
365
00:16:27,050 --> 00:16:28,750
Continue Ă respirer.
C'est très bien.
366
00:16:30,360 --> 00:16:31,960
Tout va bien se passer, Lily.
367
00:16:31,990 --> 00:16:33,870
Promis. Ça va aller.
368
00:16:33,890 --> 00:16:35,450
Tu as tiré sur mon père.
369
00:16:37,020 --> 00:16:39,790
Continue Ă respirer, Lily.
370
00:16:40,380 --> 00:16:42,420
C'était un accident. Je le jure...
Juré.
371
00:16:42,450 --> 00:16:43,710
Mais un médecin s'occupe de lui....
372
00:16:43,740 --> 00:16:45,650
Un médecin s'occupe de lui
en ce moment.
373
00:16:45,670 --> 00:16:46,710
Et... ça va aller.
374
00:16:46,740 --> 00:16:49,220
Promis. Ça va aller.
375
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Le Dr. Manning va avoir besoin
de deux autres mains
376
00:16:51,980 --> 00:16:53,220
pour faire naître votre enfant.
377
00:16:54,570 --> 00:16:56,110
Aidez-la, aidez-la.
378
00:16:56,130 --> 00:16:57,850
C'est bien, Lily.
Continue Ă respirer.
379
00:17:00,150 --> 00:17:02,210
Je ne pouvais pas le laisser
prendre notre bébé, Lily.
380
00:17:02,240 --> 00:17:04,360
Je ne pouvais pas.
381
00:17:04,930 --> 00:17:07,360
Je suis désolé.
382
00:17:07,380 --> 00:17:10,150
Oui, c'est très bien, Lily.
383
00:17:10,180 --> 00:17:12,680
Continue Ă me regarder. Respire.
384
00:17:12,700 --> 00:17:13,800
Respire avec moi, Lily.
385
00:17:15,710 --> 00:17:17,040
On peut élever cet enfant ensemble.
386
00:17:17,070 --> 00:17:18,500
Je le sais.
387
00:17:18,640 --> 00:17:20,620
Et je sais que
c'est ce que tu veux aussi.
388
00:17:20,650 --> 00:17:21,960
Non.
389
00:17:21,980 --> 00:17:24,540
Je veux juste retrouver
une vie normale.
390
00:17:24,580 --> 00:17:27,080
Je veux finir le lycée.
Je veux aller Ă la fac.
391
00:17:27,110 --> 00:17:29,330
Non. C'est ton père qui parle.
392
00:17:29,360 --> 00:17:31,630
Je vais tout arranger
dès qu'on sera partis d'ici.
393
00:17:35,100 --> 00:17:36,220
Reculez !
394
00:17:36,250 --> 00:17:38,060
Reculez !
395
00:17:38,160 --> 00:17:41,660
Hey, reculez !
396
00:17:41,690 --> 00:17:43,310
Restez oĂą je peux vous voir.
397
00:17:43,340 --> 00:17:44,400
D'accord ?
398
00:17:44,420 --> 00:17:45,730
Vous !
399
00:17:45,970 --> 00:17:48,610
Prenez ces menottes. Tout de suite.
400
00:17:52,110 --> 00:17:54,110
Ne bougez pas ou je vous tue.
401
00:17:57,460 --> 00:17:59,540
Attachez-le Ă ce bureau.
402
00:18:06,130 --> 00:18:08,380
Je veux ma maman !
403
00:18:08,820 --> 00:18:11,420
Occupez-vous de cet enfant.
404
00:18:11,730 --> 00:18:14,220
Bébé, retourne sur le lit, allez !
405
00:18:14,440 --> 00:18:16,640
Retourne juste dans le lit.
406
00:18:19,160 --> 00:18:21,310
Du calme. Doucement.
407
00:18:21,330 --> 00:18:23,600
Retirez ces rideaux !
408
00:18:25,730 --> 00:18:29,570
Je tire sur le prochain qui tente
quoi que ce soit !
409
00:18:34,170 --> 00:18:37,580
Sharon, je t'en prie, laisse-moi
prendre ta place.
410
00:18:37,810 --> 00:18:39,640
J'ai... énormément d'expérience
411
00:18:39,660 --> 00:18:41,590
avec les personnes dans l'état
émotionnel de David.
412
00:18:41,610 --> 00:18:42,610
J'y suis formé.
413
00:18:42,640 --> 00:18:44,660
J'apprécie, Daniel,
414
00:18:44,690 --> 00:18:47,760
mais je pense que nous devons suivre
les instructions de Daniel.
415
00:18:47,790 --> 00:18:49,390
Il y a toute la liste.
416
00:18:49,420 --> 00:18:51,670
Très bien, merci Monique.
417
00:18:51,700 --> 00:18:53,230
Écoute,
418
00:18:53,260 --> 00:18:55,300
ceux qui sont aussi désespérés que lui
419
00:18:55,330 --> 00:18:56,830
ont besoin de savoir
qu'une fin heureuse
420
00:18:56,860 --> 00:18:57,420
est possible.
421
00:18:57,440 --> 00:19:00,260
Daniel, ça va aller.
422
00:19:00,590 --> 00:19:02,300
Je veux que tu sois prudente.
423
00:19:02,320 --> 00:19:03,810
- Je sais.
- Sois prudente.
424
00:19:03,830 --> 00:19:05,470
- Je le serai.
- Mme Goodwin ?
425
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
Je dois vous montrer quelque chose
avant que vous entriez.
426
00:19:09,730 --> 00:19:11,430
Le tireur a obturé les fenêtres
427
00:19:11,450 --> 00:19:13,350
pour nous empĂŞcher de voir,
mais il y a un petit espace
428
00:19:13,380 --> 00:19:15,280
qui donne un bon angle de tir
Ă James.
429
00:19:15,300 --> 00:19:17,950
Allez-y, regardez.
430
00:19:21,150 --> 00:19:22,990
C'est la zone mortelle.
431
00:19:23,790 --> 00:19:26,720
Écoutez, je préférerais résoudre ça
432
00:19:26,750 --> 00:19:28,610
sans que personne d'autre...
433
00:19:28,640 --> 00:19:30,440
Ne soit blessé, je comprends.
434
00:19:30,460 --> 00:19:33,280
Mais ce jeune homme a déjà tiré
sur deux personnes.
435
00:19:33,300 --> 00:19:37,220
Vous l'amenez Ă cet endroit
et personne d'autre ne sera blessé.
436
00:19:37,240 --> 00:19:38,590
D'accord ?
437
00:19:38,620 --> 00:19:40,300
Bonne chance lĂ -dedans.
438
00:19:40,720 --> 00:19:42,930
Ouvrez !
439
00:19:43,140 --> 00:19:44,850
Entrez !
440
00:19:49,360 --> 00:19:51,400
Les clés, les clés.
441
00:19:51,420 --> 00:19:52,820
David.
442
00:19:53,570 --> 00:19:56,570
David, que faites-vous
avec cette arme ?
443
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
Aidez-moi.
444
00:20:01,000 --> 00:20:03,330
Par lĂ .
445
00:20:06,410 --> 00:20:07,670
Allez.
446
00:20:15,470 --> 00:20:16,710
Sharon ?
447
00:20:17,870 --> 00:20:20,340
Fais-les passer rapidement
par le transfuseur rapide
448
00:20:20,370 --> 00:20:21,210
et continue.
449
00:20:21,230 --> 00:20:22,730
Ne laisse pas sa tension chuter.
450
00:20:22,760 --> 00:20:23,970
Compris.
451
00:20:24,000 --> 00:20:25,910
Savez-vous comment vont
les autres patients ?
452
00:20:25,930 --> 00:20:27,080
Mon père est dans la 2.
453
00:20:27,110 --> 00:20:28,760
Il a quelque chose au coeur.
454
00:20:28,790 --> 00:20:30,560
Earl a été touché par une balle.
455
00:20:30,590 --> 00:20:31,820
Ethan a dit que ça irait.
456
00:20:31,840 --> 00:20:34,150
et April est avec un enfant malade
dans la 7.
457
00:20:34,790 --> 00:20:36,820
Le drain thoracique
pour l'auto-transfusion est plein.
458
00:20:36,840 --> 00:20:38,040
Bien, transfuse-le lui.
459
00:20:38,070 --> 00:20:39,700
- Compris.
- Comment va-t-il ?
460
00:20:39,730 --> 00:20:41,530
Son rythme cardiaque va redescendre
grâce au sang,
461
00:20:41,550 --> 00:20:43,030
mais il a toujours
une hémorragie interne.
462
00:20:43,060 --> 00:20:45,590
Si on ne le monte pas vite,
on va le perdre.
463
00:20:51,460 --> 00:20:54,930
David, le père de Lily
ne va pas tenir
464
00:20:54,950 --> 00:20:56,710
très longtemps ici.
465
00:20:56,740 --> 00:20:58,050
Mais le médecin a dit
qu'il avait besoin de sang
466
00:20:58,080 --> 00:20:58,900
et on en a obtenu.
467
00:20:58,930 --> 00:21:02,180
Il a besoin d'une opération
avec toute une équipe de traumato
468
00:21:02,360 --> 00:21:04,800
pour survivre.
469
00:21:05,590 --> 00:21:08,170
Seulement le père de Lily,
personne d'autre.
470
00:21:08,190 --> 00:21:11,100
Mais j'ai un petit garçon
très malade ici,
471
00:21:11,130 --> 00:21:13,730
et... un homme
avec des problèmes cardiaques.
472
00:21:13,760 --> 00:21:15,320
Ils doivent sortir eux aussi.
473
00:21:15,340 --> 00:21:16,780
Non.
474
00:21:17,420 --> 00:21:21,030
Seulement le père de Lily.
On verra après.
475
00:21:30,530 --> 00:21:33,230
Dr Rhodes, préparez votre patient
476
00:21:33,250 --> 00:21:35,250
Ă sortir des urgences.
477
00:21:40,040 --> 00:21:42,800
Nous allons le faire sortir.
Derrière, reculez !
478
00:21:42,830 --> 00:21:43,890
D'accord.
479
00:21:43,920 --> 00:21:45,800
Attendez !
480
00:21:50,120 --> 00:21:51,780
Reculez ! Je le jure devant Dieu,
je vais la tuer.
481
00:21:51,810 --> 00:21:53,080
Je le jure !
482
00:21:53,110 --> 00:21:54,530
Baissez vos armes !
483
00:21:54,560 --> 00:21:57,400
Reculez ! Nous devons faire sortir
ce patient !
484
00:21:57,430 --> 00:22:00,280
- Reculez ! Reculez !
- Baissez vos armes !
485
00:22:00,300 --> 00:22:03,530
- Reculez, maintenant !
- Bougez, bougez.
486
00:22:03,900 --> 00:22:05,690
- OK, attrapez ça.
- Bougez, bougez !
487
00:22:05,720 --> 00:22:06,820
Bougez, bougez !
488
00:22:06,850 --> 00:22:09,160
Fermez ! Fermez, maintenant !
489
00:22:14,040 --> 00:22:16,290
Vous n'avez pas intérêt
Ă essayer autre chose !
490
00:22:16,310 --> 00:22:17,630
David, je vous en prie.
491
00:22:17,650 --> 00:22:19,570
Laissez-moi parler
Ă la police pour vous,
492
00:22:19,590 --> 00:22:21,320
essayer de trouver une solution.
493
00:22:21,340 --> 00:22:22,140
Non !
494
00:22:22,160 --> 00:22:24,860
J'ai besoin d'un médecin ici.
495
00:22:24,900 --> 00:22:27,200
Ce garçon ne répond pas au traitement.
496
00:22:27,230 --> 00:22:28,580
Sa température ne baisse pas.
497
00:22:28,610 --> 00:22:31,540
David, s'il vous plaît, détachez-moi
pour que j'aille le voir.
498
00:22:31,570 --> 00:22:34,000
Vous pensez que je suis stupide ?
499
00:22:34,840 --> 00:22:37,170
Débrouillez-vous toute seule.
500
00:22:43,480 --> 00:22:46,140
Nat, les battements cardiaques
viennent de basculer de l'autre côté.
501
00:22:46,160 --> 00:22:47,470
J'ai senti quelque chose se déplacer.
502
00:22:47,500 --> 00:22:49,030
Ça veut dire que le bébé sort ?
503
00:22:49,060 --> 00:22:49,930
Laisse-moi voir.
504
00:22:52,380 --> 00:22:53,980
Le bébé est en position transverse.
505
00:22:54,010 --> 00:22:55,060
Attendez, qu'est-ce que ça signifie ?
506
00:22:55,080 --> 00:22:56,900
Le bébé est tourné de côté
dans l'utérus.
507
00:22:56,930 --> 00:22:58,700
- Elle ne peut pas accoucher comme ça.
- Qu'est-ce qui va se passer ?
508
00:22:58,730 --> 00:23:00,210
On doit l'amener à l'étage.
509
00:23:00,240 --> 00:23:02,120
Non, vous faites ça ici.
510
00:23:02,140 --> 00:23:04,240
Alors vous devez aller me chercher
quelque chose dans le Pyxis.
511
00:23:04,260 --> 00:23:05,790
Un médicament, de la terbutaline.
512
00:23:05,820 --> 00:23:08,450
J'y vais.
513
00:23:08,480 --> 00:23:10,220
Regarde-moi. Respire.
514
00:23:10,240 --> 00:23:12,540
- Bien.
- Allez-vous retourner le bébé ?
515
00:23:12,570 --> 00:23:14,210
Elle n'a pas encore perdu les eaux.
516
00:23:14,230 --> 00:23:16,030
Et la terbutaline devrait
assouplir son utérus.
517
00:23:16,060 --> 00:23:17,000
Elle est en travail.
518
00:23:17,020 --> 00:23:19,020
On pourrait provoquer une rupture
du placenta ou un prolapsus.
519
00:23:19,050 --> 00:23:21,470
Il ne me laisse pas d'autre choix.
520
00:23:23,760 --> 00:23:25,600
Bien, respire, respire...
Regarde-moi.
521
00:23:25,620 --> 00:23:27,540
Respire.
522
00:23:27,570 --> 00:23:28,870
C'est bien.
523
00:23:43,140 --> 00:23:46,010
106/66. Pouls Ă 122.
524
00:23:46,030 --> 00:23:48,100
Bien, 10 mg de Lasix
525
00:23:48,130 --> 00:23:50,540
et 12,5 mg de metoprolol en IV.
526
00:23:50,560 --> 00:23:51,960
- Bien.
- Qu'y a-t-il ?
527
00:23:51,980 --> 00:23:54,410
Je ne sais pas, Papa.
Mais quelque chose ne va pas.
528
00:23:54,440 --> 00:23:55,880
C'est de ta faute !
529
00:23:55,900 --> 00:23:58,380
Je n'aurais pas dĂ» te laisser
me convaincre
530
00:23:58,400 --> 00:24:00,670
de venir ici, pour commencer.
531
00:24:00,700 --> 00:24:01,970
Si…
532
00:24:02,850 --> 00:24:05,350
Papa ?
533
00:24:07,640 --> 00:24:09,770
Il ne respire pas.
Commence Ă ballonner.
534
00:24:10,130 --> 00:24:12,030
Pas de pouls.
Tachychardie ventriculaire.
535
00:24:12,310 --> 00:24:14,740
Il me faut les palettes !
Sharon, on a besoin de vous !
536
00:24:14,770 --> 00:24:16,270
Il est en arrĂŞt cardiaque !
537
00:24:16,290 --> 00:24:18,700
Il nous faut les palettes.
538
00:24:22,060 --> 00:24:23,700
Charge Ă 200.
539
00:24:24,680 --> 00:24:26,070
Chargé.
540
00:24:26,100 --> 00:24:28,030
- Dégagez.
- Dégagé.
541
00:24:31,420 --> 00:24:33,910
Pas de pouls. 1 mg d'adré.
542
00:24:41,060 --> 00:24:42,900
Adré injectée.
543
00:24:44,960 --> 00:24:46,550
Bie, j'ai un pouls.
544
00:24:47,010 --> 00:24:48,720
Il retrouve un rythme sinusal.
545
00:24:49,090 --> 00:24:51,770
Papa ? Tu m'entends ?
546
00:24:53,450 --> 00:24:57,000
Bien. Je veux une écho.
547
00:24:57,600 --> 00:24:59,320
Il faut savoir ce qui se passe.
548
00:24:59,420 --> 00:25:00,940
Compris.
549
00:25:14,740 --> 00:25:16,460
Bien.
550
00:25:16,680 --> 00:25:19,080
Tien bon, Joshua.
551
00:25:20,920 --> 00:25:23,060
Ethan, je n'arrive toujours pas
à contrôler cette fièvre.
552
00:25:23,080 --> 00:25:24,200
Sa tension est très faible.
553
00:25:24,220 --> 00:25:25,830
Il vient de faire une crise. Il a
failli faire une inhalation bronchique.
554
00:25:25,860 --> 00:25:27,190
Il semble en choc septique.
555
00:25:27,220 --> 00:25:28,110
Il lui faut du sang
et des hypertenseurs
556
00:25:28,130 --> 00:25:29,200
pour faire remonter sa tension.
557
00:25:29,220 --> 00:25:30,930
Tu vas devoir lui poser
une voie centrale.
558
00:25:30,960 --> 00:25:32,640
- Je n'ai jamais fait ça.
- Ça va bien se passer.
559
00:25:32,660 --> 00:25:33,680
Je vais te guider.
560
00:25:36,860 --> 00:25:38,960
Cet homme a besoin de monter
à l'étage.
561
00:25:38,990 --> 00:25:41,510
- Il vient de faire une crise cardiaque.
- Non, non !
562
00:25:41,530 --> 00:25:43,630
Pas après ce qui s'est passé
la dernière fois.
563
00:25:43,660 --> 00:25:45,920
S'ils meurent, ils vous tiendront
pour responsable.
564
00:25:45,950 --> 00:25:47,330
Je ne lui ai fait aucun mal !
565
00:25:47,350 --> 00:25:49,260
Ce sera comme si vous l'aviez fait.
566
00:25:49,290 --> 00:25:52,500
Écoutez, David, je sais que
vous ne vouliez rien de tout ça,
567
00:25:52,520 --> 00:25:55,120
et il n'est pas trop tard
pour revenir en arrière.
568
00:25:55,150 --> 00:25:57,280
Ils prenaient votre enfant.
569
00:25:57,310 --> 00:25:59,710
Tout le monde peut comprendre ça.
570
00:25:59,730 --> 00:26:01,560
Laissez partir ces gens.
571
00:26:01,590 --> 00:26:03,420
Non ! J'irai en prison
572
00:26:03,450 --> 00:26:05,750
et mon enfant sera parti
pour toujours.
573
00:26:08,380 --> 00:26:09,960
Lily ? Lily ?
574
00:26:09,990 --> 00:26:11,790
- Elle est en hypotension.
- C'est quoi ?
575
00:26:11,810 --> 00:26:13,310
sa tension chute.
576
00:26:13,340 --> 00:26:14,790
Elle doit saigner de quelque part.
577
00:26:14,820 --> 00:26:16,630
- On perd le bébé.
- Arrangez ça !
578
00:26:16,650 --> 00:26:17,650
On doit faire une césarienne
579
00:26:17,680 --> 00:26:19,340
ou vous allez les perdre tous les deux.
580
00:26:19,370 --> 00:26:21,210
Si l'un d'eux meurt, je vous tue.
581
00:26:24,250 --> 00:26:25,440
Arrangez ça !
582
00:26:26,770 --> 00:26:28,200
Maintenant !
583
00:26:32,760 --> 00:26:34,830
Il a un trou dans le cœur,
584
00:26:35,230 --> 00:26:37,500
entre l'oreillette
gauche et la droite.
585
00:26:38,830 --> 00:26:40,490
Il souffre d'insuffisance cardiaque.
586
00:26:40,520 --> 00:26:43,490
- Vous pouvez réparer ça ?
- Pas ici.
587
00:26:43,960 --> 00:26:45,830
Je dois l'emmener à l'étage.
588
00:26:45,860 --> 00:26:48,600
Non, ne fais pas ça.
Ne me laisse pas mourir.
589
00:26:48,630 --> 00:26:50,420
Non, Papa. Je ne te laisse pas.
590
00:26:51,010 --> 00:26:53,680
- Dr Rhodes ?
- Lily a besoin de votre aide.
591
00:26:53,700 --> 00:26:55,170
Je ne laisse pas mon père.
592
00:26:55,190 --> 00:26:58,290
Connor, je pense
que son utérus s'est rompu.
593
00:26:58,320 --> 00:26:59,450
Elle doit être opérée
immédiatement
594
00:26:59,470 --> 00:27:01,160
avant qu'elle et le bébé
se vident de leur sang.
595
00:27:01,190 --> 00:27:03,080
Je ferai l'opération
596
00:27:03,680 --> 00:27:06,820
si vous acceptez de transférer
mon père à l'étage.
597
00:27:07,260 --> 00:27:09,060
- Non, vous le soignez ici.
- Je ne peux pas !
598
00:27:09,090 --> 00:27:12,450
Il lui faut une salle d'opération
et une machine coeur-poumon !
599
00:27:12,470 --> 00:27:17,030
Opérez Lily
ou je vous tue tout de suite.
600
00:27:19,590 --> 00:27:21,960
Vous voulez tuer la seule personne
qui puisse la sauver ?
601
00:27:21,980 --> 00:27:23,870
Je vais transférer son père.
602
00:27:23,900 --> 00:27:27,880
Et je vous promets de ne pas
laisser le SWAT entrer.
603
00:27:27,920 --> 00:27:31,920
David, Lily et le bébé
perdent un temps précieux.
604
00:27:32,630 --> 00:27:34,010
David.
605
00:27:43,030 --> 00:27:44,560
Allez.
606
00:27:49,590 --> 00:27:50,860
Bien.
607
00:27:51,450 --> 00:27:53,780
Apportez tout le sang qu'on a
en salle hybride.
608
00:27:53,810 --> 00:27:57,280
Préparez son ventre. Au bloc.
Vous allez m'assister.
609
00:28:00,110 --> 00:28:03,830
Daniel, je... je vais faire sortir
un autre patient.
610
00:28:03,860 --> 00:28:06,900
Mais ça tourne mal ici
611
00:28:06,920 --> 00:28:09,920
et tu dois retenir le SWAT.
612
00:28:13,270 --> 00:28:15,090
Quel est le statut de la cible ?
613
00:28:15,120 --> 00:28:16,920
Je n'ai pas encore pu l'avoir
dans le viseur.
614
00:28:18,140 --> 00:28:20,890
- Pouvez-vous les contacter ?
- PC, PC, Commandant.
615
00:28:20,920 --> 00:28:23,470
Je veux ce Bearcat G3,
prêt pour une entrée dynamique.
616
00:28:23,500 --> 00:28:24,910
- Terminé ?
- Bien reçu.
617
00:28:24,930 --> 00:28:26,080
Désolé, capitaine.
618
00:28:26,110 --> 00:28:27,610
Juste par curiosité,
619
00:28:27,640 --> 00:28:29,970
qu'est-e qu'un... Bearcat ? un G3 ?
620
00:28:29,990 --> 00:28:32,260
- C'est un blindé.
- Le gamin est déjà perturbé.
621
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
Nous ne voulons rien faire
qui lui laisse penser
622
00:28:33,300 --> 00:28:34,560
qu'il doit tirer pour s'en sortir.
623
00:28:34,590 --> 00:28:36,630
Mme Goodwin fait du bon travail.
624
00:28:36,650 --> 00:28:38,350
On a déjà sorti un otage,
elle en amène un autre.
625
00:28:38,370 --> 00:28:39,690
Ne peut-on pas leur donner
plus de temps ?
626
00:28:39,710 --> 00:28:41,320
Ce gamin est une bombe Ă retardement.
627
00:28:41,590 --> 00:28:43,910
On ne peut pas se contenter
d'attendre qu'il explose.
628
00:28:47,960 --> 00:28:49,430
OK, je suis prĂŞte.
629
00:28:49,450 --> 00:28:52,140
Insère l'aiguille
à un angle de 45 degrés,
630
00:28:52,160 --> 00:28:54,670
puis vise ton index.
631
00:28:54,760 --> 00:28:57,380
La veine de Josh est juste
sous la clavicule.
632
00:29:01,810 --> 00:29:03,610
OK, j'y vais.
633
00:29:03,640 --> 00:29:06,510
Tire sur la seringue jusqu'Ă
ce qu'il y ait du sang.
634
00:29:07,280 --> 00:29:08,850
Il n'y a pas de sang. Que de l'air.
635
00:29:08,870 --> 00:29:12,000
C'est bon. Reviens un peu en arrière.
636
00:29:12,030 --> 00:29:14,480
Change d'angle et essaie encore.
637
00:29:19,450 --> 00:29:22,120
OK. J'y suis.
638
00:29:22,140 --> 00:29:23,950
Bien. Maintenant insère le cathéter.
639
00:29:29,180 --> 00:29:30,260
Sa sat' chute.
640
00:29:30,290 --> 00:29:31,940
April, tu dois finir vite
641
00:29:31,960 --> 00:29:33,620
puis poser un drain thoracique.
642
00:29:33,650 --> 00:29:35,210
Un drain thoracique ? Ethan, non.
643
00:29:35,230 --> 00:29:36,540
Cet air dans la seringue ?
644
00:29:36,600 --> 00:29:38,420
C'était un collapsus pulmonaire.
645
00:29:38,870 --> 00:29:41,090
Il lui faut un drain thoracique
pour respirer.
646
00:29:52,300 --> 00:29:53,570
Daniel ?
647
00:29:53,650 --> 00:29:55,080
Nous sommes lĂ , Sharon.
648
00:29:55,260 --> 00:29:56,440
J'ai une arme pointée sur moi.
649
00:29:56,470 --> 00:29:59,610
Alors si quelqu'un charge
quand on ouvre cette porte...
650
00:29:59,630 --> 00:30:01,980
Personne ne va faire ça. Promis.
651
00:30:02,010 --> 00:30:03,900
Vous pouvez ouvrir la porte.
652
00:30:05,560 --> 00:30:08,070
C'est mon ami. Je lui fais confiance.
653
00:30:13,850 --> 00:30:15,410
Donne-moi le patient.
654
00:30:29,050 --> 00:30:31,920
La sat' est bonne.
La ketamine est injectée.
655
00:30:32,040 --> 00:30:34,300
Tout le monde est prĂŞt ?
656
00:30:46,690 --> 00:30:48,280
Son utérus est rompu.
657
00:30:48,300 --> 00:30:49,700
Attendez, que se passe-t-il ?
658
00:30:49,720 --> 00:30:51,030
Je ne sais pas.
659
00:30:51,060 --> 00:30:53,420
Le bébé flotte dans l'abdomen.
Aspiration.
660
00:30:53,450 --> 00:30:55,120
J'y suis.
661
00:31:10,940 --> 00:31:12,850
La tension de la mère s'effondre.
Je transfuse du O nég.
662
00:31:12,870 --> 00:31:14,210
On la perd.
663
00:31:14,230 --> 00:31:17,020
Continue l'aspiration.
Plus de compresses.
664
00:31:19,000 --> 00:31:20,800
Plus !
665
00:31:20,820 --> 00:31:23,110
Ne la laissez pas mourir !
666
00:31:23,210 --> 00:31:25,070
Vous m'entendez ?
667
00:31:32,170 --> 00:31:34,400
Fais une incision près de son mamelon,
668
00:31:34,430 --> 00:31:37,790
Ă environ 4 cm du haut de la cĂ´te.
669
00:31:48,820 --> 00:31:50,970
Maintenant prends la grosse pince.
670
00:31:50,990 --> 00:31:52,430
Place-la dans l'incision
671
00:31:52,460 --> 00:31:54,980
et pousse jusqu'Ă ce qu'elle soit
dans son thorax.
672
00:31:59,940 --> 00:32:01,630
Ça ne veut pas. Ça ne marche pas.
673
00:32:01,660 --> 00:32:02,450
Pousse plus fort.
674
00:32:02,470 --> 00:32:04,340
Si je touche un poumon ou le cœur...
675
00:32:04,360 --> 00:32:06,770
Fais-moi confiance. Pousse plus fort.
676
00:32:17,370 --> 00:32:19,660
Je sens de l'air.
677
00:32:22,690 --> 00:32:24,330
La sat' remonte.
678
00:32:24,360 --> 00:32:26,460
Bon travail.
679
00:32:30,460 --> 00:32:32,190
Que se passe-t-il avec le bébé ?
680
00:32:32,300 --> 00:32:35,100
Il reprend des couleurs.
Il est stable pour l'instant.
681
00:32:35,120 --> 00:32:37,180
J'ai besoin d'aide par ici.
682
00:32:37,540 --> 00:32:39,270
Attendez, et pour Lily ?
683
00:32:39,290 --> 00:32:40,940
Elle a perdu beaucoup de sang.
684
00:32:40,970 --> 00:32:42,330
Que nous reste-t-il ?
685
00:32:42,360 --> 00:32:43,800
Je tiens mes deux dernières poches
de plasma.
686
00:32:43,830 --> 00:32:44,940
Elle n'est pas stable.
687
00:32:44,960 --> 00:32:47,900
Continue Ă aspirer.
688
00:32:48,250 --> 00:32:49,980
Je n'y vois rien.
689
00:32:53,180 --> 00:32:56,410
La rupture s'est étendue
à l'artère utérine.
690
00:32:56,430 --> 00:32:58,470
Continue l'aspiration.
691
00:32:58,490 --> 00:33:00,240
Elle s'enfonce, Connor.
692
00:33:00,270 --> 00:33:02,540
Vous aviez dit que vous pouviez
arrĂŞter le saignement !
693
00:33:02,950 --> 00:33:06,040
On avait un marché, hein ?
Votre père contre Lily !
694
00:33:06,070 --> 00:33:07,420
Attends.
695
00:33:07,440 --> 00:33:08,790
Je pense que j'y suis.
696
00:33:08,820 --> 00:33:10,090
C'est bon !
697
00:33:10,440 --> 00:33:12,510
Passe-moi une suture de 0
sur une aiguille.
698
00:33:12,730 --> 00:33:14,550
La tension augmente.
699
00:33:15,200 --> 00:33:17,110
L'hémorragie est sous contrôle.
700
00:33:17,600 --> 00:33:20,220
Finissons cela
701
00:33:20,250 --> 00:33:22,930
et on fermera l'uterus.
702
00:33:25,440 --> 00:33:28,140
Vous voyez ? Lily va bien.
703
00:33:28,160 --> 00:33:30,780
Ils ont arrêté l'hémorragie et...
votre bébé est là .
704
00:33:30,800 --> 00:33:34,110
Vous pouvez encore avoir une vie
pleine de sens avec lui.
705
00:33:34,420 --> 00:33:37,340
Posez cette arme.
706
00:33:37,370 --> 00:33:39,990
Je vous promets de vous aider
707
00:33:40,020 --> 00:33:42,620
pour que ce bébé fasse partie
de votre vie.
708
00:33:43,210 --> 00:33:44,720
Non.
709
00:33:46,340 --> 00:33:49,540
Je prends Lily et mon bébé
et on sort d'ici.
710
00:33:59,140 --> 00:34:00,450
Mon bébé ?
711
00:34:00,730 --> 00:34:02,030
C'est un garçon en bonne santé.
712
00:34:03,710 --> 00:34:06,540
Hey Lily, on va partir maintenant,
d'accord ?
713
00:34:07,040 --> 00:34:08,270
Pas question.
714
00:34:08,300 --> 00:34:10,270
Elle peut Ă peine bouger.
715
00:34:10,300 --> 00:34:12,650
ArrĂŞtez de parler.
716
00:34:15,250 --> 00:34:16,370
On doit y aller.
717
00:34:16,390 --> 00:34:19,630
Lily, on doit partir tout de suite.
D'accord ?
718
00:34:19,870 --> 00:34:21,620
David, non.
719
00:34:23,170 --> 00:34:24,800
Non, écoute, tout ce qu'on a à faire
720
00:34:24,820 --> 00:34:25,990
c'est d'arriver dans notre quartier.
721
00:34:26,020 --> 00:34:28,230
Je connais des gens qui nous aideront
Ă partir.
722
00:34:28,260 --> 00:34:30,330
Promis, tout va bien se passer.
723
00:34:30,350 --> 00:34:31,640
Non.
724
00:34:32,510 --> 00:34:36,630
C'est terminé, David. C'est terminé.
725
00:34:39,380 --> 00:34:41,020
Si tu changes d'avis,
726
00:34:41,250 --> 00:34:43,060
quand tu le feras, appelle ma mère.
727
00:34:43,490 --> 00:34:46,020
Elle te dira comment nous contacter,
moi et le bébé.
728
00:34:46,460 --> 00:34:48,130
David.
729
00:34:50,300 --> 00:34:52,270
Que faites-vous ?
730
00:34:53,810 --> 00:34:55,280
Donnez-moi mon fils.
731
00:34:55,490 --> 00:34:57,440
Je ne peux pas, David.
732
00:34:58,930 --> 00:35:00,980
Reculez. Reculez.
733
00:35:01,010 --> 00:35:03,450
Tout le monde le dos contre le mur,
maintenant.
734
00:35:04,930 --> 00:35:07,460
Mme Goodwin, donnez-le moi.
735
00:35:07,490 --> 00:35:09,580
J'ai dit que je vous aiderais, David,
736
00:35:09,610 --> 00:35:11,670
et je le pensais.
737
00:35:12,970 --> 00:35:14,960
Mais je ne vous donnerai pas ce bébé.
738
00:35:15,110 --> 00:35:18,880
Je ne pars pas d'ici sans mon fils.
739
00:35:19,790 --> 00:35:21,590
Sharon ?
740
00:35:24,600 --> 00:35:26,180
Vous n'avez pas le choix.
741
00:35:26,500 --> 00:35:29,700
Non, vous n'avez pas le choix.
742
00:35:29,730 --> 00:35:34,690
Je tuerai tout le monde dans cet hĂ´pital
avant de laisser mon fils.
743
00:35:34,900 --> 00:35:37,610
Alors vous devrez commencer par moi.
744
00:35:39,080 --> 00:35:40,980
Donnez-moi mon fils.
745
00:35:42,400 --> 00:35:44,100
Davis ! Non !
746
00:35:45,980 --> 00:35:47,580
David ! David !
747
00:35:47,600 --> 00:35:49,400
- Restez avec moi, David.
- Bougez, bougez !
748
00:35:51,220 --> 00:35:52,800
Restez avec moi, David.
749
00:35:52,830 --> 00:35:54,300
- Cible abattue.
- Restez avec moi, David.
750
00:35:54,330 --> 00:35:56,640
- Cible abattue.
- Restez avec moi.
751
00:35:59,030 --> 00:36:02,380
David ? Restez avec moi.
752
00:36:04,790 --> 00:36:07,760
Baissez vos armes ! Allez !
Nettoyez la zone !
753
00:36:50,330 --> 00:36:51,850
Susie.
754
00:36:52,870 --> 00:36:54,760
Vous savez qui l'a opéré ?
755
00:36:54,790 --> 00:36:57,230
Oui, je crois
que c'était le Dr Bekker.
756
00:37:04,500 --> 00:37:05,800
Tu as fait l'opération ?
757
00:37:05,820 --> 00:37:07,480
Il avait
une communication interauriculaire
758
00:37:07,510 --> 00:37:08,890
de la taille du Haricot de Chicago.
759
00:37:08,910 --> 00:37:11,240
Mais heureusement, oui,
j'ai pu le reboucher.
760
00:37:11,710 --> 00:37:14,410
J'ai sauvé sa vie, mais j'imagine
que c'est ce qui se rapprochera
761
00:37:14,440 --> 00:37:16,250
le plus d'un remerciement de ta part.
762
00:37:16,840 --> 00:37:19,460
Je reviendrai plus tard
surveiller mon patient.
763
00:37:24,970 --> 00:37:27,810
Bonjour, Dr Manning.
764
00:37:27,830 --> 00:37:30,890
Bonjour. Ravie de voir que
vous allez mieux.
765
00:37:31,020 --> 00:37:33,060
Je passais juste vérifier
766
00:37:33,080 --> 00:37:35,100
et voir s'il vous fallait
quelque chose.
767
00:37:37,810 --> 00:37:39,570
Bonjour,
Lily Cooper ?
768
00:37:39,720 --> 00:37:41,540
Le Dr Lang en a fini avec le bébé.
769
00:37:41,560 --> 00:37:44,330
J'ai du mal Ă trouver
la mère adoptive.
770
00:37:44,350 --> 00:37:45,920
Edie Thompson, c'est ça ?
771
00:37:45,940 --> 00:37:48,240
Je l'ai vue quitter l'hĂ´pital.
772
00:37:48,490 --> 00:37:50,520
Je ne pense pas qu'elle reviendra.
773
00:37:50,680 --> 00:37:53,410
J'appellerai l'agence demain.
774
00:37:53,640 --> 00:37:55,570
Qu'ils trouvent un autre couple.
775
00:37:55,660 --> 00:37:57,430
Je suis sûre que ce ne sera pas
un problème.
776
00:37:57,450 --> 00:37:59,290
Pouvez-vous le ramener
Ă la nursery
777
00:37:59,310 --> 00:38:01,340
jusqu'à ce que ce soit réglé ?
778
00:38:01,370 --> 00:38:03,380
Attendez une seconde.
779
00:38:04,810 --> 00:38:07,140
Lily, as-tu quelque chose Ă dire ?
780
00:38:09,370 --> 00:38:11,640
Je peux le prendre dans mes bras ?
781
00:38:12,190 --> 00:38:14,980
- Chérie.
- Juste un petit moment.
782
00:38:17,160 --> 00:38:18,480
Bien sûr.
783
00:38:31,270 --> 00:38:32,990
Et voilĂ .
784
00:38:33,460 --> 00:38:35,040
Chérie.
785
00:38:40,640 --> 00:38:43,090
- Papa ?
- Lily.
786
00:38:47,690 --> 00:38:50,430
Mais c'est le mien, papa.
787
00:38:53,760 --> 00:38:55,560
Quoi ?
788
00:39:13,050 --> 00:39:14,580
Will ?
789
00:39:15,560 --> 00:39:19,000
Quand tout a commencé,
tu aurais pu sortir.
790
00:39:19,510 --> 00:39:22,020
Mais tu es revenu pour moi.
791
00:39:22,700 --> 00:39:24,250
Je le sais.
792
00:39:25,030 --> 00:39:26,630
Alors, merci.
793
00:39:29,860 --> 00:39:32,360
- Agent Lee ?
- Will, Dr Mannng.
794
00:39:32,670 --> 00:39:35,560
- Le FBI est impliqué ?
- Non, c'est une affaire de la police.
795
00:39:35,580 --> 00:39:37,970
J'ai appris ce qui s'est passé.
Vous allez bien tous les deux ?
796
00:39:38,910 --> 00:39:40,560
Je m'inquiétais pour toi.
797
00:39:42,200 --> 00:39:44,440
Je vais bien, Ingrid. Merci.
798
00:39:46,050 --> 00:39:48,280
Je devrais y aller.
Bonne nuit.
57478