All language subtitles for CUSTODY ROAD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,795 --> 00:01:27,606 Check, guys. 2 00:01:27,630 --> 00:01:29,797 Pssh. Not my type. 3 00:01:33,385 --> 00:01:35,655 ♪ Yo, dude ♪ 4 00:01:35,679 --> 00:01:38,325 ♪ I'mma play a new one ♪ 5 00:01:38,349 --> 00:01:40,994 ♪ And I hope to see Jen ♪ 6 00:01:41,018 --> 00:01:42,579 ♪ Little players get fucked in here ♪ 7 00:01:42,603 --> 00:01:44,353 ♪ It's going to get down ♪ 8 00:01:53,864 --> 00:01:55,217 ♪ We're talking that loud ♪ 9 00:01:55,241 --> 00:01:56,698 ♪ We're talking that loud ♪ 10 00:02:30,484 --> 00:02:33,171 Bye. 11 00:02:33,195 --> 00:02:36,299 - You're home early. - Yeah. 12 00:02:36,323 --> 00:02:37,926 And aren't you supposed to be doing some homework? 13 00:02:37,950 --> 00:02:39,469 Yes, I did some. 14 00:02:39,493 --> 00:02:41,263 Mm-hmm. 15 00:02:41,287 --> 00:02:43,557 - And the kids? - Tia went to bed early 16 00:02:43,581 --> 00:02:45,433 and David's down at his friend Anthony's. 17 00:02:45,457 --> 00:02:47,811 - What? - He went downstairs. 18 00:02:47,835 --> 00:02:49,271 Oh, Sheila, I told you 19 00:02:49,295 --> 00:02:50,897 not to let the kids out of this house. 20 00:02:50,921 --> 00:02:52,232 He said you said it was all right. 21 00:02:52,256 --> 00:02:54,423 - No! - I'm sorry. 22 00:02:58,262 --> 00:02:59,614 - What do you want? - Where is David? 23 00:02:59,638 --> 00:03:00,907 David ain't in here. 24 00:03:00,931 --> 00:03:02,367 Don't talk crap to me, Anthony. 25 00:03:02,391 --> 00:03:04,327 I told you, he ain't here. 26 00:03:04,351 --> 00:03:05,954 Hey, get off me. You ain't my momma. 27 00:03:05,978 --> 00:03:07,747 Where is your momma? 28 00:03:07,771 --> 00:03:09,332 Fine, I'm calling the cops. 29 00:03:09,356 --> 00:03:11,001 Oh, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, hey. 30 00:03:11,025 --> 00:03:12,752 Cool. Cool. 31 00:03:12,776 --> 00:03:14,337 Yo, David. 32 00:03:14,361 --> 00:03:15,797 Hey, come on, son. Come on. 33 00:03:15,821 --> 00:03:17,340 Let's go, go home to mommy, son. 34 00:03:17,364 --> 00:03:19,134 - Go to mommy. - You gotta be kidding me. 35 00:03:19,158 --> 00:03:21,386 - You got to be kidding. - And don't come back, neither. 36 00:03:21,410 --> 00:03:23,054 How many times I got to tell you, David. 37 00:03:23,078 --> 00:03:25,473 I just went down there for a few minutes, chill. 38 00:03:25,497 --> 00:03:27,017 - Chill? - Don't you be smacking me. 39 00:03:27,041 --> 00:03:28,852 - I'm not a little kid. - You are a kid. 40 00:03:28,876 --> 00:03:30,645 - Have you been drinking? - Keep your hands off me. 41 00:03:30,669 --> 00:03:31,980 Because I smelled it in the party there. 42 00:03:32,004 --> 00:03:33,106 Don't run from me, David. 43 00:03:33,130 --> 00:03:34,816 Let go of me. 44 00:03:34,840 --> 00:03:36,423 Oh! 45 00:03:37,968 --> 00:03:39,321 Oh, my, God, David. 46 00:03:39,345 --> 00:03:40,906 Oh, my, God, David. Are you okay? 47 00:03:40,930 --> 00:03:42,824 - Are you okay, David? - I'm fine. 48 00:03:42,848 --> 00:03:45,327 Sheila, shut the door and go. 49 00:03:45,351 --> 00:03:48,246 Tia, get Mommy a wet cloth and a Band-Aid box. Run. 50 00:03:48,270 --> 00:03:49,497 Does it hurt? 51 00:03:49,521 --> 00:03:51,750 It just... It just stings a little. 52 00:03:51,774 --> 00:03:53,023 Thank you, baby. 53 00:03:55,319 --> 00:03:57,130 Oh, my, God. 54 00:03:57,154 --> 00:04:01,343 Oh, it's just a small cut. 55 00:04:01,367 --> 00:04:02,928 It missed your eye by a few inches. 56 00:04:02,952 --> 00:04:04,971 It's fine. 57 00:04:04,995 --> 00:04:06,973 Listen to me, David. 58 00:04:06,997 --> 00:04:09,976 That Anthony and his friends are poison. 59 00:04:10,000 --> 00:04:11,436 Next time, I'm gonna call the cops on his mother. 60 00:04:11,460 --> 00:04:13,438 - No. No. - Yes. You had no business 61 00:04:13,462 --> 00:04:14,940 - being down there, baby. - No, Mommy. No. 62 00:04:14,964 --> 00:04:16,358 Mom, please. 63 00:04:16,382 --> 00:04:18,465 David going to the hospital? 64 00:04:19,843 --> 00:04:20,843 No. 65 00:04:22,263 --> 00:04:24,241 You see? You see? It stopped. 66 00:04:24,265 --> 00:04:26,618 The bleeding has stopped. 67 00:04:26,642 --> 00:04:28,620 Don't touch it, please. Don't touch. 68 00:04:28,644 --> 00:04:30,664 - Good. Okay. - You go back to bed now, okay? 69 00:04:30,688 --> 00:04:32,457 - I'll be there soon. Go. - Love you, Mom. 70 00:04:32,481 --> 00:04:34,084 I love you too. 71 00:04:34,108 --> 00:04:35,335 I'm gonna put a Band-Aid 72 00:04:35,359 --> 00:04:37,025 and everything is gonna be okay. 73 00:04:41,365 --> 00:04:43,031 Oh, David. 74 00:04:49,540 --> 00:04:51,206 I love you. 75 00:04:58,507 --> 00:05:01,069 Welcome home to our empty nest. 76 00:05:01,093 --> 00:05:02,696 Don't remind me. 77 00:05:02,720 --> 00:05:05,657 I'm calling. Pick your poison. 78 00:05:05,681 --> 00:05:07,492 Moo shu, please. 79 00:05:07,516 --> 00:05:09,558 Moo shu for two. 80 00:05:12,521 --> 00:05:15,667 Tuesday, 2:51 p.m. 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,127 Hey, Sis. 82 00:05:17,151 --> 00:05:18,545 I hope everything went smoothly 83 00:05:18,569 --> 00:05:20,547 getting Elliot off to college. 84 00:05:20,571 --> 00:05:22,966 I want you to know that Dad called. 85 00:05:22,990 --> 00:05:25,176 He fell and hurt his shoulder this afternoon, 86 00:05:25,200 --> 00:05:28,221 so I'm taking him to the doctor in the morning. 87 00:05:28,245 --> 00:05:32,309 - Call me. - Ugh. Just shot me. 88 00:05:32,333 --> 00:05:33,893 And everyone is asking themselves, 89 00:05:33,917 --> 00:05:35,687 how did this happen? 90 00:05:35,711 --> 00:05:37,063 How did five-year-old, 91 00:05:37,087 --> 00:05:39,024 Sofia Martinez starved to death 92 00:05:39,048 --> 00:05:41,192 in her very own home? 93 00:05:41,216 --> 00:05:43,570 Apparently, all of the doors in the apartment were locked. 94 00:05:43,594 --> 00:05:45,447 Neighbors say the little girl's mother 95 00:05:45,471 --> 00:05:47,824 had lost custody of the child over a year ago 96 00:05:47,848 --> 00:05:49,701 but the girl had been reunited 97 00:05:49,725 --> 00:05:51,870 with her recently after she was released 98 00:05:51,894 --> 00:05:53,955 from a drug rehabilitation program. 99 00:05:53,979 --> 00:05:56,271 Police are now searching for the mother. 100 00:06:00,402 --> 00:06:04,507 Oh, I am beyond beat. Aren't you exhausted? 101 00:06:04,531 --> 00:06:07,344 To put it mildly but I'm also wired. 102 00:06:07,368 --> 00:06:09,429 Well, I've got that early flight to Boston. 103 00:06:09,453 --> 00:06:11,139 That deal still isn't done yet? 104 00:06:11,163 --> 00:06:14,309 Hopefully tomorrow. 105 00:06:14,333 --> 00:06:16,603 Would you mind reading in the other room? 106 00:06:16,627 --> 00:06:17,854 Oh, no, not at all. 107 00:06:17,878 --> 00:06:19,397 - Kiss me. - Oh. 108 00:06:19,421 --> 00:06:20,462 All right. 109 00:08:01,899 --> 00:08:03,023 Martha? 110 00:08:04,651 --> 00:08:08,173 - Honey? - Oh, gosh. 111 00:08:08,197 --> 00:08:09,716 I can't believe I fell asleep in here, Jesus. 112 00:08:09,740 --> 00:08:11,634 Listen, I got to get to the airport. 113 00:08:11,658 --> 00:08:13,386 Oh, what time is it? 114 00:08:13,410 --> 00:08:16,097 7:00 a.m. I wasn't sure when you were seeing your dad. 115 00:08:16,121 --> 00:08:18,163 No, no, no. I'm glad you woke me up. 116 00:08:20,876 --> 00:08:22,209 Are you okay? 117 00:08:23,921 --> 00:08:26,191 Elliot is not gone for good, honey. 118 00:08:26,215 --> 00:08:28,109 I know, and I hate it when you call me honey. 119 00:08:28,133 --> 00:08:29,444 I've always called you honey. 120 00:08:29,468 --> 00:08:31,321 I know and I've always hated it. 121 00:08:31,345 --> 00:08:33,656 Okay. 122 00:08:33,680 --> 00:08:36,784 Look, I know it's weird with him gone. 123 00:08:36,808 --> 00:08:38,119 It's not weird. It's just sad. 124 00:08:38,143 --> 00:08:39,537 I think it would be sad 125 00:08:39,561 --> 00:08:41,039 if he didn't wanna go to college. 126 00:08:41,063 --> 00:08:43,813 Jason, let me process this in my own way. 127 00:08:46,026 --> 00:08:48,610 You can't put words to what I'm feeling right now. 128 00:08:52,324 --> 00:08:54,219 Okay. 129 00:08:54,243 --> 00:08:55,970 I'll see you tonight. 130 00:08:55,994 --> 00:08:57,410 Have a good trip. 131 00:09:00,541 --> 00:09:02,685 I wanna make it to Dante's soccer game today 132 00:09:02,709 --> 00:09:04,395 but Manny's got a Parent-Teacher conference. 133 00:09:04,419 --> 00:09:05,813 Oh, I didn't know that was today. 134 00:09:05,837 --> 00:09:07,565 - What time is the soccer game? - 4:00 p.m. 135 00:09:07,589 --> 00:09:09,692 I'll never make that. I'm in the field today. 136 00:09:09,716 --> 00:09:10,966 Yeah, he knows. 137 00:09:12,636 --> 00:09:14,094 This is one of my cases. 138 00:09:16,723 --> 00:09:19,410 Jesus. 139 00:09:19,434 --> 00:09:21,246 Why didn't you say something? 140 00:09:21,270 --> 00:09:24,332 I had no idea it was gonna get this kind of attention. 141 00:09:24,356 --> 00:09:26,167 - What happened? - Oh, believe me. 142 00:09:26,191 --> 00:09:28,378 Nothing you wanna hear about first thing in the morning. 143 00:09:28,402 --> 00:09:30,088 Don't worry about it. 144 00:09:30,112 --> 00:09:32,320 I gotta go and you better get your ass moving too. 145 00:09:34,241 --> 00:09:35,593 Ow! 146 00:09:35,617 --> 00:09:36,511 Do you think Manny could ever 147 00:09:36,535 --> 00:09:38,243 pick up one of his toys? 148 00:09:46,878 --> 00:09:49,190 All right. Let's quiet down. 149 00:09:49,214 --> 00:09:50,900 Take out your journals. 150 00:09:50,924 --> 00:09:54,195 I want you to begin today 151 00:09:54,219 --> 00:09:55,613 by doing an entry 152 00:09:55,637 --> 00:09:58,491 about our trip to the museum tomorrow. 153 00:09:58,515 --> 00:10:00,535 I wanna know specifically which exhibit 154 00:10:00,559 --> 00:10:02,453 that you are going... 155 00:10:02,477 --> 00:10:05,123 David, wake up. 156 00:10:05,147 --> 00:10:08,293 Did you forget to sleep last night? 157 00:10:08,317 --> 00:10:10,358 Take out your journal and listen up. 158 00:10:14,281 --> 00:10:15,425 And how did you get these marks 159 00:10:15,449 --> 00:10:16,531 on your arms? 160 00:10:18,201 --> 00:10:20,054 I don't know. 161 00:10:20,078 --> 00:10:22,348 It seems very odd, David, that you wouldn't know 162 00:10:22,372 --> 00:10:24,809 how you got these bruises. 163 00:10:24,833 --> 00:10:28,187 I fell. Can I go back to class now? 164 00:10:28,211 --> 00:10:30,565 I'd like you to stay here a while and rest. 165 00:10:30,589 --> 00:10:32,025 Okay? 166 00:10:32,049 --> 00:10:33,465 Go on. 167 00:10:38,180 --> 00:10:41,306 Get him to a doctor. I'm gonna call ACS. 168 00:10:44,102 --> 00:10:46,456 Well, hello. 169 00:10:46,480 --> 00:10:48,021 You must be Tia. 170 00:10:49,399 --> 00:10:51,502 You come and sit right over here. 171 00:10:51,526 --> 00:10:52,734 Thank you. 172 00:10:55,072 --> 00:10:56,591 Would you like some juice? 173 00:10:56,615 --> 00:10:57,675 Yes, please. 174 00:10:57,699 --> 00:10:58,740 Good. 175 00:11:04,039 --> 00:11:05,683 Did I do something wrong? 176 00:11:05,707 --> 00:11:07,101 No, sweetheart. 177 00:11:07,125 --> 00:11:09,729 You didn't do anything wrong. 178 00:11:09,753 --> 00:11:12,754 Mr. Sanjuro here just wants to ask you a few questions. 179 00:11:17,803 --> 00:11:19,530 Hi, Tia. 180 00:11:19,554 --> 00:11:20,990 - Hi. - How are you? 181 00:11:21,014 --> 00:11:23,451 I'm very pleased to meet you. 182 00:11:23,475 --> 00:11:25,828 I'm gonna ask you a few questions, okay? 183 00:11:25,852 --> 00:11:29,040 What's your favorite color? 184 00:11:29,064 --> 00:11:30,541 - Purple. - Purple? 185 00:11:30,565 --> 00:11:34,212 And what's your favorite kind of juice? 186 00:11:34,236 --> 00:11:35,338 Apple. 187 00:11:35,362 --> 00:11:37,173 Mm-hmm. 188 00:11:37,197 --> 00:11:40,115 Did something happen at your house last night? 189 00:11:56,675 --> 00:11:59,195 Come dancing with me tonight. 190 00:11:59,219 --> 00:12:01,094 Who goes dancing on a week night? 191 00:12:04,433 --> 00:12:06,619 - Mr. Christian! - Sara. 192 00:12:06,643 --> 00:12:08,204 Wow. 193 00:12:08,228 --> 00:12:10,665 You look really handsome today. 194 00:12:10,689 --> 00:12:12,792 Jackie, you're so full of shit. 195 00:12:12,816 --> 00:12:15,336 Sara, there's someone here to see you. 196 00:12:15,360 --> 00:12:16,587 - Me? - It's something about 197 00:12:16,611 --> 00:12:17,588 your kid. 198 00:12:17,612 --> 00:12:18,695 Come on. 199 00:12:22,743 --> 00:12:24,220 What? You never had a fight with your kids? 200 00:12:24,244 --> 00:12:27,098 - Did you hit David? - My son was acting up. 201 00:12:27,122 --> 00:12:28,850 Yeah, maybe I smacked him on the bottom 202 00:12:28,874 --> 00:12:30,893 but no, I did not hit him. 203 00:12:30,917 --> 00:12:32,520 Did you grab him or shake him? 204 00:12:32,544 --> 00:12:34,188 Oh, my, God. I'm getting mad. 205 00:12:34,212 --> 00:12:35,189 You come here. 206 00:12:35,213 --> 00:12:36,399 You embarrass me at work 207 00:12:36,423 --> 00:12:37,734 because I disciplined my boy? 208 00:12:37,758 --> 00:12:39,861 How did David got the cut on his face? 209 00:12:39,885 --> 00:12:41,320 He fell! 210 00:12:41,344 --> 00:12:43,636 He tripped and hit the coffee table. 211 00:12:45,640 --> 00:12:47,994 Oh, my, God, do you think I did that to him? 212 00:12:48,018 --> 00:12:50,955 I will never do that to one of my kids. 213 00:12:50,979 --> 00:12:54,000 Your son is in the hospital now. 214 00:12:54,024 --> 00:12:55,668 He... He's in... He's in the hospital now? 215 00:12:55,692 --> 00:12:57,545 What hospital? Why? Why is he in the hospital? 216 00:12:57,569 --> 00:12:59,756 - It's okay. Calm down. - Don't tell me to calm down! 217 00:12:59,780 --> 00:13:01,196 Where is my boy? 218 00:13:13,210 --> 00:13:14,771 Hey. 219 00:13:14,795 --> 00:13:16,481 I'm here now. 220 00:13:16,505 --> 00:13:18,316 I think we got a problem. 221 00:13:18,340 --> 00:13:19,859 I can't get a take on the mother. 222 00:13:19,883 --> 00:13:21,861 She gets an okay report at work. 223 00:13:21,885 --> 00:13:23,488 Her daughter was vague about what happened. 224 00:13:23,512 --> 00:13:24,614 The neighbor had some scary stories 225 00:13:24,638 --> 00:13:27,158 but he stunk of drink. 226 00:13:27,182 --> 00:13:28,785 But she does show signs of a nasty temper. 227 00:13:28,809 --> 00:13:30,119 I'm just afraid she might 228 00:13:30,143 --> 00:13:31,684 blame the boy for all of this now. 229 00:13:34,105 --> 00:13:35,708 My gut says it might be wise 230 00:13:35,732 --> 00:13:37,251 to place the kids with a relative overnight 231 00:13:37,275 --> 00:13:38,753 until we can do a complete background check 232 00:13:38,777 --> 00:13:40,860 and evaluate the situation. 233 00:13:43,240 --> 00:13:44,948 Better safe than sorry. 234 00:13:46,576 --> 00:13:48,221 - Lord, you scared me. - Where is David? 235 00:13:48,245 --> 00:13:50,181 I'm sorry, let me call you back. 236 00:13:52,749 --> 00:13:54,685 I don't speak Spanish. And you are? 237 00:13:54,709 --> 00:13:56,312 I'm Sara Diaz, David's mother. 238 00:13:56,336 --> 00:13:57,814 - Sit down, Sara. - No, I don't wanna sit down. 239 00:13:57,838 --> 00:14:00,191 - Where is he? - Settle down, Sara. 240 00:14:00,215 --> 00:14:02,735 I'm on your side. 241 00:14:02,759 --> 00:14:04,487 Here, 242 00:14:04,511 --> 00:14:06,280 read this. 243 00:14:06,304 --> 00:14:08,596 There'll be one of these at your apartment. 244 00:14:10,934 --> 00:14:13,120 They took Tia, too? 245 00:14:13,144 --> 00:14:15,039 What the hell? I didn't do nothing. 246 00:14:15,063 --> 00:14:18,000 - Go down to the courthouse. - They must be so scared. 247 00:14:18,024 --> 00:14:19,816 Go down there. They'll help you. 248 00:14:30,161 --> 00:14:32,557 Hey, what's going on? Where have you been? 249 00:14:37,460 --> 00:14:39,856 - Who took your kids away? - I don't know. The court. 250 00:14:39,880 --> 00:14:42,483 Some mix-up about a cut in David's eye. 251 00:14:42,507 --> 00:14:44,527 Ay, niña. 252 00:14:44,551 --> 00:14:46,634 Did you get your problem sorted out, Sara? 253 00:15:23,882 --> 00:15:24,984 Sofia Martinez's mother 254 00:15:25,008 --> 00:15:26,235 was found last night 255 00:15:26,259 --> 00:15:27,778 at a crack den in The Bronx 256 00:15:27,802 --> 00:15:30,448 and immediately taken into police custody. 257 00:15:30,472 --> 00:15:32,116 Sources tell me that Rosie Martinez 258 00:15:32,140 --> 00:15:33,826 has told authorities... 259 00:15:33,850 --> 00:15:35,745 Believe the girl's biological mother 260 00:15:35,769 --> 00:15:37,477 was caring for Sofia... 261 00:16:22,649 --> 00:16:25,878 - Hey. - Oh, Martha! 262 00:16:25,902 --> 00:16:27,088 Hey. 263 00:16:27,112 --> 00:16:29,382 Oh. It's been ages. Hey. 264 00:16:29,406 --> 00:16:30,549 What brings you to this part of town? 265 00:16:30,573 --> 00:16:32,051 I thought Park Avenue lawyers 266 00:16:32,075 --> 00:16:33,552 didn't have to come south of 42nd Street? 267 00:16:33,576 --> 00:16:35,012 Oh, I know it's hard for you to believe, 268 00:16:35,036 --> 00:16:36,806 but I actually have to be in courtroom today. 269 00:16:36,830 --> 00:16:38,557 Oh, well, that will keep you humble. 270 00:16:38,581 --> 00:16:40,309 - I miss you. - Huh. 271 00:16:40,333 --> 00:16:41,936 We have to get together with our spouses for dinner. 272 00:16:41,960 --> 00:16:44,021 - It's been way too long. - Yeah, I would love that. 273 00:16:44,045 --> 00:16:45,606 - Have you been okay? - Yeah, things are fantastic. 274 00:16:45,630 --> 00:16:46,691 - Okay. - I'm gonna email you. 275 00:16:46,715 --> 00:16:49,215 - Sure. Okay. Yup. - Bye. 276 00:17:00,103 --> 00:17:01,436 Next. Let's go. 277 00:17:03,898 --> 00:17:05,606 Excuse me. 278 00:17:08,194 --> 00:17:09,444 How are you? 279 00:17:14,242 --> 00:17:15,845 - Sorry I'm late. - So am I. You're on. 280 00:17:15,869 --> 00:17:17,346 - What? - Ruthie's sick. 281 00:17:17,370 --> 00:17:18,639 She's gonna be out for a couple of days 282 00:17:18,663 --> 00:17:20,307 and I have two people on vacation. 283 00:17:20,331 --> 00:17:22,309 You'll do intake. The files are on your desk. 284 00:17:22,333 --> 00:17:23,853 I've never done that before. 285 00:17:23,877 --> 00:17:26,439 You passed the bar. You've watched Ruthie. 286 00:17:26,463 --> 00:17:28,254 You gotta start some time. 287 00:17:36,139 --> 00:17:37,700 Good morning. 288 00:17:37,724 --> 00:17:39,410 Did I miss the kaffeeklatsch? 289 00:17:39,434 --> 00:17:41,620 We're talking about the Martinez case. 290 00:17:41,644 --> 00:17:43,539 It was mine. 291 00:17:43,563 --> 00:17:46,667 Oh, I didn't know. I was away yesterday. 292 00:17:46,691 --> 00:17:48,210 I'm so sorry. 293 00:17:48,234 --> 00:17:49,503 I released the child back 294 00:17:49,527 --> 00:17:52,006 to the mother three months ago. 295 00:17:52,030 --> 00:17:53,841 She was clean. 296 00:17:53,865 --> 00:17:55,634 I'm sure you did the right thing 297 00:17:55,658 --> 00:17:57,595 - in the case, Mark. - That's what we always say. 298 00:17:57,619 --> 00:17:59,263 Well, we always say because it's true. 299 00:17:59,287 --> 00:18:01,120 It's ACS's job to monitor. 300 00:18:02,874 --> 00:18:03,998 Yeah. 301 00:18:05,877 --> 00:18:07,502 I better get in there. 302 00:18:37,158 --> 00:18:38,094 Good morning. 303 00:18:38,118 --> 00:18:39,200 Good morning. 304 00:18:43,915 --> 00:18:45,665 Ugh. 305 00:18:48,086 --> 00:18:50,503 Let the games begin. 306 00:19:00,598 --> 00:19:02,993 Sara Diaz. 307 00:19:03,017 --> 00:19:04,370 Hi, Alexandra Fisher, 308 00:19:04,394 --> 00:19:05,579 I'm gonna be your lawyer today. 309 00:19:05,603 --> 00:19:07,373 Okay. Let's see what we have. 310 00:19:07,397 --> 00:19:08,791 So, your children were removed 311 00:19:08,815 --> 00:19:12,253 - from your home due to... - Sara Diaz. 312 00:19:12,277 --> 00:19:13,442 You got to be kidding me. 313 00:19:22,412 --> 00:19:24,014 Case number one on the calendar 314 00:19:24,038 --> 00:19:26,809 in the matter of Sara Diaz. 315 00:19:26,833 --> 00:19:28,602 Raise your right hand. 316 00:19:28,626 --> 00:19:30,437 Do you swear to tell the truth? 317 00:19:30,461 --> 00:19:31,522 Yes. 318 00:19:31,546 --> 00:19:32,731 Please sit. 319 00:19:32,755 --> 00:19:35,151 Good morning, Ms. Diaz. 320 00:19:35,175 --> 00:19:36,235 Good morning. 321 00:19:36,259 --> 00:19:37,778 And this is your attorney? 322 00:19:37,802 --> 00:19:39,029 - Yes, Your Honor. - And you would be? 323 00:19:39,053 --> 00:19:40,239 Alexandra Fisher, Your Honor. 324 00:19:40,263 --> 00:19:41,782 I'm from the 18B office. 325 00:19:41,806 --> 00:19:43,951 A fresh new face in the halls of justice. 326 00:19:43,975 --> 00:19:45,035 Lovely to meet you. 327 00:19:45,059 --> 00:19:47,329 You could sit. 328 00:19:47,353 --> 00:19:49,081 Now, Ms. Diaz, you are aware of the claims 329 00:19:49,105 --> 00:19:51,208 being brought against you today? 330 00:19:51,232 --> 00:19:53,460 Yes and I'm not guilty of anything, ma'am. 331 00:19:53,484 --> 00:19:55,754 This is not a trial, Ms. Diaz. 332 00:19:55,778 --> 00:19:56,881 This is just an intake procedure 333 00:19:56,905 --> 00:19:58,299 to put forth a claim 334 00:19:58,323 --> 00:20:01,427 from the agency for children services. 335 00:20:01,451 --> 00:20:03,179 I didn't do anything to my boy. 336 00:20:03,203 --> 00:20:04,638 You'll be able to tell your side of the story 337 00:20:04,662 --> 00:20:07,308 in a stand of court procedure, okay? 338 00:20:07,332 --> 00:20:09,457 I just want them home today. 339 00:20:11,461 --> 00:20:13,772 I certainly understand that and we will do what we can 340 00:20:13,796 --> 00:20:15,316 to make that happen. 341 00:20:15,340 --> 00:20:17,151 Mr. Sanjuro, where are the children now? 342 00:20:17,175 --> 00:20:18,360 They're in the custody of ACS, Your Honor. 343 00:20:18,384 --> 00:20:20,029 All right. 344 00:20:20,053 --> 00:20:22,448 Ms. Diaz, who is the children's father? 345 00:20:22,472 --> 00:20:24,116 He's dead. 346 00:20:24,140 --> 00:20:25,201 I'm sorry. 347 00:20:25,225 --> 00:20:26,285 So, you have no relatives 348 00:20:26,309 --> 00:20:28,078 to place the children with? 349 00:20:28,102 --> 00:20:31,081 No, well, my mother doesn't live in this country. 350 00:20:31,105 --> 00:20:32,541 I don't understand why my children 351 00:20:32,565 --> 00:20:33,918 were taken from me. 352 00:20:33,942 --> 00:20:35,878 Well, there have been allegations 353 00:20:35,902 --> 00:20:38,839 - of you striking your son. - Well, I didn't. 354 00:20:38,863 --> 00:20:40,466 My children have been kidnapped. 355 00:20:40,490 --> 00:20:42,009 They must be very scared. 356 00:20:42,033 --> 00:20:43,469 - I want them home today. - Hold on, Ms. Diaz. 357 00:20:43,493 --> 00:20:44,929 The court takes these charges very seriously. 358 00:20:44,953 --> 00:20:46,680 Ms. Fisher, you might wanna help 359 00:20:46,704 --> 00:20:48,265 - your client out here? - Yes, I'm sorry, Your Honor. 360 00:20:48,289 --> 00:20:49,516 I was assigned to Ms. Diaz 361 00:20:49,540 --> 00:20:51,143 seconds before we were called in, 362 00:20:51,167 --> 00:20:52,561 - so I haven't had a chance... - I understand. 363 00:20:52,585 --> 00:20:53,854 Ms. Diaz, have you seen your children 364 00:20:53,878 --> 00:20:55,940 - since they were taken? - No. 365 00:20:55,964 --> 00:20:58,400 Mr. Denholz, why is that? 366 00:20:58,424 --> 00:21:00,569 Your Honor, by the time the school reported. 367 00:21:00,593 --> 00:21:01,987 David's condition, it was too late 368 00:21:02,011 --> 00:21:03,948 to file a petition. 369 00:21:03,972 --> 00:21:05,407 So, they kept him overnight for observation 370 00:21:05,431 --> 00:21:07,076 in Atlantic Hospital. 371 00:21:07,100 --> 00:21:09,453 - He suffered a concussion... - A concussion? 372 00:21:09,477 --> 00:21:10,913 Nobody told me he had a concussion. 373 00:21:10,937 --> 00:21:12,706 It seems to be minor. 374 00:21:12,730 --> 00:21:14,250 - Where's the boy now? - Now, he's back in school 375 00:21:14,274 --> 00:21:15,334 - with her sister. - Back in school 376 00:21:15,358 --> 00:21:16,919 with a concussion? 377 00:21:16,943 --> 00:21:18,545 - Is that wise? Yes. - If I may, Your Honor? 378 00:21:18,569 --> 00:21:20,422 The doctor felt that if David woke up 379 00:21:20,446 --> 00:21:22,341 and had no complaints, he'd be fine to attend school. 380 00:21:22,365 --> 00:21:24,551 Has the agency had any of other previous contact 381 00:21:24,575 --> 00:21:25,970 with the respondent? 382 00:21:25,994 --> 00:21:28,180 No, Your Honor, but ACS does not recommend 383 00:21:28,204 --> 00:21:30,349 the return of children without a formal hearing. 384 00:21:30,373 --> 00:21:32,142 And Ms. Diaz, 385 00:21:32,166 --> 00:21:34,270 you have the right to ask for a hearing 386 00:21:34,294 --> 00:21:35,521 to determine whether you pose 387 00:21:35,545 --> 00:21:37,398 an imminent risk to your children. 388 00:21:37,422 --> 00:21:39,005 Would you like to request that now? 389 00:21:42,010 --> 00:21:43,195 - I guess. - No, you can't guess. 390 00:21:43,219 --> 00:21:46,240 - We need a yes or a no. - Yes. 391 00:21:46,264 --> 00:21:48,367 Are you saying I can't get them back now? 392 00:21:48,391 --> 00:21:49,576 I'm sorry, Ms. Diaz. 393 00:21:49,600 --> 00:21:51,078 I will arrange for you to see 394 00:21:51,102 --> 00:21:52,997 your children today and every day thereafter 395 00:21:53,021 --> 00:21:54,498 - until the hearing, all right? - No, no, no, no, 396 00:21:54,522 --> 00:21:56,083 - it's not all right. - Ms. Diaz, 397 00:21:56,107 --> 00:21:58,127 the court does not like to take children away 398 00:21:58,151 --> 00:21:59,420 from their parents. 399 00:21:59,444 --> 00:22:00,838 Now, you could spend as much time 400 00:22:00,862 --> 00:22:02,047 with them as you like. 401 00:22:02,071 --> 00:22:04,216 Please note that, Mr. Denholz. 402 00:22:04,240 --> 00:22:07,219 Your Honor, if I may? 403 00:22:07,243 --> 00:22:08,721 The agency would also like to request 404 00:22:08,745 --> 00:22:10,848 that these visitations be monitored. 405 00:22:10,872 --> 00:22:12,266 The children are 11 and eight, 406 00:22:12,290 --> 00:22:13,642 Ms. Diaz has had no prior record 407 00:22:13,666 --> 00:22:15,644 with her agency. 408 00:22:15,668 --> 00:22:17,479 Your Honor, I think that it will be prudent 409 00:22:17,503 --> 00:22:19,940 to exercise caution here. 410 00:22:19,964 --> 00:22:22,089 Do you have a job, Ms. Diaz? 411 00:22:23,885 --> 00:22:26,238 - Ms. Diaz? - Yes, ma'am. 412 00:22:26,262 --> 00:22:29,491 All right, let's get our books out, shall we? 413 00:22:29,515 --> 00:22:31,035 What's good for you, morning or afternoon, 414 00:22:31,059 --> 00:22:32,953 Ms. Diaz? 415 00:22:32,977 --> 00:22:34,413 Well, I don't know. It doesn't matter. 416 00:22:34,437 --> 00:22:35,748 I'll have to take time off. 417 00:22:35,772 --> 00:22:37,249 All right. 418 00:22:37,273 --> 00:22:39,626 What about 3:00 p.m. on Monday? 419 00:22:39,650 --> 00:22:41,920 I have an opening in my docket. 420 00:22:41,944 --> 00:22:43,380 That way, I can hear the case 421 00:22:43,404 --> 00:22:44,715 and that should speed things along. 422 00:22:44,739 --> 00:22:45,966 Your Honor, 423 00:22:45,990 --> 00:22:47,343 we'd ask that the respondent 424 00:22:47,367 --> 00:22:50,137 - submit to a drug test today. - Why? 425 00:22:50,161 --> 00:22:51,388 We make this request, Your Honor, 426 00:22:51,412 --> 00:22:53,390 in the interest of time with the weekend 427 00:22:53,414 --> 00:22:54,975 - coming up... - All right. 428 00:22:54,999 --> 00:22:56,977 Ms. Diaz, you're being asked to submit 429 00:22:57,001 --> 00:22:58,645 to a standard test for drugs. 430 00:22:58,669 --> 00:23:00,689 Now, this is something you do not have to do, 431 00:23:00,713 --> 00:23:03,192 but your attorney might recommend it. 432 00:23:03,216 --> 00:23:05,027 Also, in family court, your children 433 00:23:05,051 --> 00:23:06,862 get their own legal representatives, 434 00:23:06,886 --> 00:23:10,699 so someone from legal aid will meet with David and Tia. 435 00:23:10,723 --> 00:23:12,618 Now, if there's nothing else, 436 00:23:12,642 --> 00:23:13,827 I'll see you on Monday. 437 00:23:13,851 --> 00:23:15,184 Clear the court. 438 00:23:17,522 --> 00:23:18,832 How was the college, Judge? 439 00:23:18,856 --> 00:23:21,543 Joe, it was very white. 440 00:23:21,567 --> 00:23:23,003 Did Elliot like his roommate? 441 00:23:23,027 --> 00:23:24,338 He seemed like it, you know. 442 00:23:24,362 --> 00:23:25,798 He's from California. 443 00:23:25,822 --> 00:23:29,551 His mother dresses like Malibu Barbie. 444 00:23:29,575 --> 00:23:33,097 Wearing spandex at 50. 445 00:23:33,121 --> 00:23:36,058 All right, we'll get to the next case. 446 00:23:36,082 --> 00:23:37,684 Please come in. Have a seat. 447 00:23:37,708 --> 00:23:39,395 I'm fine. 448 00:23:39,419 --> 00:23:40,979 Okay. 449 00:23:41,003 --> 00:23:42,731 We'll only have a few minutes now, 450 00:23:42,755 --> 00:23:44,441 so we should plan again together either later today 451 00:23:44,465 --> 00:23:45,609 or first thing Monday morning. 452 00:23:45,633 --> 00:23:47,277 You're my lawyer? 453 00:23:47,301 --> 00:23:48,779 - Yes. - You don't look old enough 454 00:23:48,803 --> 00:23:50,489 to be a lawyer. 455 00:23:50,513 --> 00:23:53,200 Is that why I don't have to pay you? 456 00:23:53,224 --> 00:23:54,618 No. 457 00:23:54,642 --> 00:23:56,412 I'm actually a graduate of the law. 458 00:23:56,436 --> 00:23:58,122 Do you think this is funny? 459 00:23:58,146 --> 00:23:59,289 I don't care where you went to school. 460 00:23:59,313 --> 00:24:01,500 I just want my kids back. 461 00:24:01,524 --> 00:24:03,502 Yes, I understand. 462 00:24:03,526 --> 00:24:05,963 Now, this issue of the drug test. 463 00:24:05,987 --> 00:24:08,006 - What is that? - Just a urine sample, 464 00:24:08,030 --> 00:24:09,925 make sure you're not on heroin or crack. 465 00:24:09,949 --> 00:24:11,635 My God, no. I'm not an addict, of course. 466 00:24:11,659 --> 00:24:13,137 Okay. Then I would just take the test. 467 00:24:13,161 --> 00:24:14,513 - Okay. - Now, have you ever been 468 00:24:14,537 --> 00:24:15,931 - convicted of a crime? - No. 469 00:24:17,957 --> 00:24:21,103 - They need you back inside. - I have to run. 470 00:24:21,127 --> 00:24:22,729 Well, when do I see my kids? 471 00:24:22,753 --> 00:24:24,106 If you can just hang around for a little bit, 472 00:24:24,130 --> 00:24:26,066 I can have that information to you by lunch. 473 00:24:26,090 --> 00:24:27,568 It's nice working with you. 474 00:24:27,592 --> 00:24:28,777 What's your name? 475 00:24:28,801 --> 00:24:31,947 Oh, sorry. Alexandra Fisher. 476 00:24:31,971 --> 00:24:34,450 Call me Ally. 477 00:24:34,474 --> 00:24:36,390 And do you know my name? 478 00:24:38,352 --> 00:24:40,581 Ms. Diaz, 479 00:24:40,605 --> 00:24:43,167 Sara. 480 00:24:43,191 --> 00:24:45,691 I'll see you later, Sara. 481 00:24:47,695 --> 00:24:48,922 Did you talk to them? 482 00:24:48,946 --> 00:24:50,090 Yeah. 483 00:24:50,114 --> 00:24:52,217 - Why? - Because I had to. 484 00:24:52,241 --> 00:24:54,386 - What did you say? - I didn't say nothing. 485 00:24:54,410 --> 00:24:55,554 Well, you had to have said something. 486 00:24:55,578 --> 00:24:57,097 Stop blaming, David. 487 00:24:57,121 --> 00:24:59,766 You're the reason we're here! 488 00:24:59,790 --> 00:25:00,767 Tia, 489 00:25:00,791 --> 00:25:02,311 David? 490 00:25:02,335 --> 00:25:03,896 - Mommy. - Hi, baby. 491 00:25:03,920 --> 00:25:06,398 - Mommy. - Hi, baby. 492 00:25:06,422 --> 00:25:08,442 Hi, hey, you don't have a hug for me? 493 00:25:08,466 --> 00:25:09,860 Come on! 494 00:25:09,884 --> 00:25:13,280 Hi, my big boy. 495 00:25:13,304 --> 00:25:16,533 - Mommy, look at the toys. - Let's see them. 496 00:25:16,557 --> 00:25:18,494 They're so beautiful. 497 00:25:18,518 --> 00:25:20,037 Hey, Davey, 498 00:25:20,061 --> 00:25:21,413 how are you feeling? 499 00:25:21,437 --> 00:25:23,332 - Does it hurt? - I'm okay. 500 00:25:23,356 --> 00:25:24,500 They said I have a concussion, 501 00:25:24,524 --> 00:25:25,834 but I'm fine. 502 00:25:25,858 --> 00:25:27,544 Why didn't you say something? 503 00:25:27,568 --> 00:25:29,087 Why did you go to school feeling sick? 504 00:25:29,111 --> 00:25:30,297 I felt okay when I woke up. 505 00:25:30,321 --> 00:25:32,341 - Did I do something wrong? - No, no. 506 00:25:32,365 --> 00:25:34,134 It's just... 507 00:25:34,158 --> 00:25:36,428 It's just a big misunderstanding. 508 00:25:36,452 --> 00:25:38,096 Have you guys been eating? 509 00:25:38,120 --> 00:25:40,307 Well, they have chicken fingers. 510 00:25:40,331 --> 00:25:42,601 Those are your favorite. 511 00:25:42,625 --> 00:25:44,208 Yeah, I guess. 512 00:25:45,545 --> 00:25:47,419 Have you been eating, Davey? 513 00:25:49,340 --> 00:25:52,069 You eat something on every meal, you hear me? 514 00:25:52,093 --> 00:25:53,904 Yes. 515 00:25:53,928 --> 00:25:55,719 Can we go home now? 516 00:25:58,558 --> 00:26:00,410 No, Tia. 517 00:26:00,434 --> 00:26:02,788 They say you have to stay here a couple more nights. 518 00:26:02,812 --> 00:26:03,956 - I don't want to. - I know. 519 00:26:03,980 --> 00:26:05,374 I don't want it either. 520 00:26:05,398 --> 00:26:07,084 I'll get everything fixed on Monday 521 00:26:07,108 --> 00:26:08,669 and then you'll be home like always. 522 00:26:08,693 --> 00:26:12,506 - But I wanna come home now. - No, Tia, no tears. 523 00:26:12,530 --> 00:26:14,341 We gotta be strong here because there's nothing 524 00:26:14,365 --> 00:26:16,969 we can do about it. 525 00:26:16,993 --> 00:26:19,846 You'll be good. 526 00:26:19,870 --> 00:26:22,891 Davey, you stay with her. 527 00:26:22,915 --> 00:26:24,123 You take care of your sister. 528 00:26:28,129 --> 00:26:30,087 They've been asking me all kinds of questions. 529 00:26:31,757 --> 00:26:33,277 - I bet they have. - What should I say? 530 00:26:33,301 --> 00:26:35,070 Baby, tell them the truth. 531 00:26:35,094 --> 00:26:36,863 Tell them you wanna come home with me. 532 00:26:36,887 --> 00:26:38,073 Mrs. Diaz, 533 00:26:38,097 --> 00:26:39,533 we need to get Tia and David 534 00:26:39,557 --> 00:26:40,576 to dinner now. 535 00:26:40,600 --> 00:26:42,160 But I just got here. 536 00:26:42,184 --> 00:26:43,370 It's time. 537 00:26:43,394 --> 00:26:44,746 Put away your toys. 538 00:26:44,770 --> 00:26:47,082 Boys, follow me. 539 00:26:47,106 --> 00:26:49,189 We'll meet you at the door. 540 00:26:51,944 --> 00:26:54,298 Some kind of adventure you're having, huh? 541 00:26:54,322 --> 00:26:55,654 I don't want an adventure. 542 00:26:58,200 --> 00:26:59,678 So, is Elliot loving school? 543 00:26:59,702 --> 00:27:01,930 Oh, well, so far so good. 544 00:27:01,954 --> 00:27:03,974 We'll see how it goes. 545 00:27:03,998 --> 00:27:05,559 I bet you cried your eyes out 546 00:27:05,583 --> 00:27:07,477 with your only one going off to college. 547 00:27:07,501 --> 00:27:09,271 - Well... - She did. 548 00:27:09,295 --> 00:27:11,898 You did. 549 00:27:11,922 --> 00:27:14,192 I was a wreck when Sally went off. 550 00:27:14,216 --> 00:27:15,277 But you still have Caroline at home. 551 00:27:15,301 --> 00:27:16,653 Mm-mm. 552 00:27:16,677 --> 00:27:17,571 No, she's at Milton this year. 553 00:27:17,595 --> 00:27:18,864 - Really? - Yeah. 554 00:27:18,888 --> 00:27:20,198 Boy, we have been out of touch. 555 00:27:20,222 --> 00:27:21,283 Well, here's to an empty nest. 556 00:27:21,307 --> 00:27:23,932 - Hmm, yes. - Cheers. 557 00:27:26,270 --> 00:27:28,081 Your cosmo matches your beautiful dress. 558 00:27:28,105 --> 00:27:30,500 Oh, I guess. 559 00:27:30,524 --> 00:27:31,752 - Drew. - Hmm? 560 00:27:31,776 --> 00:27:33,420 Catch us up on corporate law. 561 00:27:33,444 --> 00:27:34,671 You don't miss working in corporate law, 562 00:27:34,695 --> 00:27:36,006 do you, Martha? 563 00:27:36,030 --> 00:27:37,549 No, but I do miss the money. 564 00:27:37,573 --> 00:27:39,384 That is so funny. So do I. 565 00:27:39,408 --> 00:27:41,887 What a coincidence. 566 00:27:41,911 --> 00:27:43,764 You know what, I think we should order 567 00:27:43,788 --> 00:27:45,724 for the table because if I drink too many 568 00:27:45,748 --> 00:27:47,476 of these cosmos, I'm gonna be on the floor. 569 00:27:47,500 --> 00:27:49,269 I love the lamp here. 570 00:27:49,293 --> 00:27:50,979 - Lamp? - Lamb! 571 00:27:51,003 --> 00:27:52,397 She's having a lamp? 572 00:27:52,421 --> 00:27:55,484 Lamb. 573 00:27:55,508 --> 00:27:57,819 - They can't blame you, Luis. - That's how it works. 574 00:27:57,843 --> 00:27:59,029 But you weren't the only one on the case. 575 00:27:59,053 --> 00:28:00,656 But I was in charge. 576 00:28:00,680 --> 00:28:02,074 We're the one whose heads are gonna roll. 577 00:28:02,098 --> 00:28:03,325 There's plenty of blame to go around. 578 00:28:03,349 --> 00:28:05,327 Or the mother, where was she then? 579 00:28:05,351 --> 00:28:08,288 I can't remember very much. 580 00:28:08,312 --> 00:28:09,414 You know how many cases I'm in charge of? 581 00:28:09,438 --> 00:28:11,041 I'm sorry. 582 00:28:11,065 --> 00:28:12,292 I mean, the apartment was in order. 583 00:28:12,316 --> 00:28:14,378 The kitchen was full of food. 584 00:28:14,402 --> 00:28:15,962 Dante, please 585 00:28:15,986 --> 00:28:18,612 stop biting or we're going home. 586 00:28:34,463 --> 00:28:36,983 Luis. 587 00:28:37,007 --> 00:28:38,360 Luis, 588 00:28:38,384 --> 00:28:41,822 we wanna go get ice cream now. 589 00:28:41,846 --> 00:28:46,743 Okay. I... I really have to get back to work. 590 00:28:46,767 --> 00:28:48,745 Jesus, Luis, we just got here. 591 00:28:48,769 --> 00:28:49,913 I know. 592 00:28:49,937 --> 00:28:51,832 We never get to see you anymore. 593 00:28:51,856 --> 00:28:53,875 I have to prepare for the hearing 594 00:28:53,899 --> 00:28:55,649 and they're gonna grill me. 595 00:28:57,153 --> 00:28:58,485 I'm sorry. 596 00:29:00,239 --> 00:29:01,989 It's gonna be all right. 597 00:29:08,330 --> 00:29:10,016 Come here. Bye-bye. 598 00:29:10,040 --> 00:29:11,351 Listen to Mama, okay? 599 00:29:11,375 --> 00:29:13,667 Be good, behave. 600 00:29:56,629 --> 00:29:58,356 Hi. 601 00:29:58,380 --> 00:30:00,047 Good to see you. 602 00:30:05,721 --> 00:30:07,282 Aunt Ally! 603 00:30:07,306 --> 00:30:08,825 Emily! 604 00:30:08,849 --> 00:30:10,660 Oh, it's so good to see you. 605 00:30:10,684 --> 00:30:11,787 Come see what I made. 606 00:30:11,811 --> 00:30:13,455 - Hey, Sis. - Come on. 607 00:30:13,479 --> 00:30:14,539 What'd you make? 608 00:30:14,563 --> 00:30:16,249 I made the place cards. 609 00:30:16,273 --> 00:30:18,835 You did not? Those are so cool. 610 00:30:18,859 --> 00:30:21,046 - There you are, darling. - Hi, Mom. 611 00:30:21,070 --> 00:30:23,215 You're a little casually dressed. 612 00:30:23,239 --> 00:30:26,176 - It's Sunday brunch. - You know Grandma. 613 00:30:26,200 --> 00:30:27,969 She still thinks she's in an Edith Wharton novel. 614 00:30:27,993 --> 00:30:29,262 I know she does. 615 00:30:29,286 --> 00:30:30,388 Can I go up to the den? 616 00:30:30,412 --> 00:30:32,682 Of course you can, sweetheart. 617 00:30:32,706 --> 00:30:34,768 Just make sure you go with your daddy, okay? 618 00:30:34,792 --> 00:30:36,186 Come on, we got to be quick. 619 00:30:36,210 --> 00:30:37,521 Brunch is gonna be ready soon. 620 00:30:37,545 --> 00:30:38,980 Your grandmother is really happy 621 00:30:39,004 --> 00:30:40,899 you're able to join us. 622 00:30:40,923 --> 00:30:42,651 Sweetie, you okay? You look a little tired. 623 00:30:42,675 --> 00:30:44,236 I'm fine. 624 00:30:44,260 --> 00:30:46,613 Just had a long night. 625 00:30:46,637 --> 00:30:48,240 Maybe it'll help you remember the names of them. 626 00:30:48,264 --> 00:30:50,408 Ah, there's my girl. 627 00:30:50,432 --> 00:30:52,558 - Hello, Al. - Hi, Dad. 628 00:30:53,894 --> 00:30:55,038 Happy birthday, Gram. 629 00:30:55,062 --> 00:30:56,414 Oh, thank you, dear. 630 00:30:56,438 --> 00:30:58,500 I'm so glad you could make it. 631 00:30:58,524 --> 00:31:00,377 You know, our birthday's only good for one thing 632 00:31:00,401 --> 00:31:02,170 at this stage. 633 00:31:02,194 --> 00:31:05,465 It's a great excuse to bring everyone together. 634 00:31:05,489 --> 00:31:07,884 - There are the Roths. - Oh, wonderful. 635 00:31:07,908 --> 00:31:09,219 Where's Adele? 636 00:31:09,243 --> 00:31:11,263 Go take their coats, will you, dear? 637 00:31:11,287 --> 00:31:12,889 Of course, Mother. 638 00:31:12,913 --> 00:31:14,516 I do everything you ever tell me to do. 639 00:31:14,540 --> 00:31:16,540 No, you don't, but you should. 640 00:31:17,960 --> 00:31:19,437 Come, sit. 641 00:31:19,461 --> 00:31:21,064 Talk to me. 642 00:31:21,088 --> 00:31:23,191 I never get to see you. 643 00:31:23,215 --> 00:31:25,735 Well, you're seeing me now. 644 00:31:25,759 --> 00:31:28,488 Well, we could have a meal together, you know. 645 00:31:28,512 --> 00:31:30,699 Just the two of us. 646 00:31:30,723 --> 00:31:32,200 Okay. 647 00:31:32,224 --> 00:31:33,577 I've been really busy. 648 00:31:33,601 --> 00:31:35,287 Mm-hmm. 649 00:31:35,311 --> 00:31:38,123 I'm glad that you didn't go into the firm 650 00:31:38,147 --> 00:31:39,541 right from school. 651 00:31:39,565 --> 00:31:41,042 I thought that's what 652 00:31:41,066 --> 00:31:42,502 you would've wanted me to do, no? 653 00:31:42,526 --> 00:31:44,004 No, I like the fact 654 00:31:44,028 --> 00:31:45,088 that you're doing something good 655 00:31:45,112 --> 00:31:46,298 for the world. 656 00:31:46,322 --> 00:31:48,008 Thank you. 657 00:31:48,032 --> 00:31:50,510 It's been a challenge for sure. 658 00:31:50,534 --> 00:31:52,220 Hmm, I'll bet. 659 00:31:52,244 --> 00:31:54,764 They're probably paying you a song. 660 00:31:54,788 --> 00:31:58,935 That's what trust funds are for, I suppose. 661 00:31:58,959 --> 00:32:00,687 Aren't you glad your grandfather 662 00:32:00,711 --> 00:32:02,689 thought of that? 663 00:32:02,713 --> 00:32:04,463 Yeah. 664 00:32:06,175 --> 00:32:08,904 Thank you for coming today. 665 00:32:08,928 --> 00:32:11,281 It means a lot. 666 00:32:11,305 --> 00:32:14,659 Of course. 667 00:32:14,683 --> 00:32:16,786 Whatever happened to that young man 668 00:32:16,810 --> 00:32:19,539 - you were dating? - Oh, I'm not sure. 669 00:32:19,563 --> 00:32:21,374 That was over at the end of law school, so. 670 00:32:21,398 --> 00:32:22,959 Oh. 671 00:32:22,983 --> 00:32:24,753 Are you seeing anyone now? 672 00:32:24,777 --> 00:32:26,796 No. Not at the moment. 673 00:32:26,820 --> 00:32:29,507 Well, don't let too much time pass. 674 00:32:29,531 --> 00:32:30,884 I'm 25. 675 00:32:30,908 --> 00:32:33,887 Of course. 676 00:32:33,911 --> 00:32:35,889 Just don't be lonely, that's all I meant. 677 00:32:35,913 --> 00:32:37,515 You know what, if I get too lonely, 678 00:32:37,539 --> 00:32:39,998 there's always the bar at the end of my block. 679 00:32:43,837 --> 00:32:45,899 Hmm. 680 00:32:45,923 --> 00:32:48,610 I think you want me to change the subject, 681 00:32:48,634 --> 00:32:50,008 so I shall. 682 00:33:00,062 --> 00:33:03,083 Well, it looks like everybody's here. 683 00:33:03,107 --> 00:33:05,460 Would you go round up the folks into the den? 684 00:33:05,484 --> 00:33:08,402 Yes, gladly. 685 00:33:13,409 --> 00:33:14,970 But the giraffe was going, 686 00:33:14,994 --> 00:33:16,930 "Oh, no, I thought the elephants were," 687 00:33:16,954 --> 00:33:19,557 but the elephants don't socialize. 688 00:33:19,581 --> 00:33:21,184 - I think"... - It's time to eat. 689 00:33:21,208 --> 00:33:22,435 Not the elephants. 690 00:33:22,459 --> 00:33:24,729 But I wanna finish the story. 691 00:33:24,753 --> 00:33:26,439 Go downstairs, Emily. 692 00:33:26,463 --> 00:33:27,899 - But we're on the middle... - Come on. Come on. 693 00:33:27,923 --> 00:33:29,234 But we're in the middle of the story. 694 00:33:29,258 --> 00:33:30,402 It's time to eat, I don't care, 695 00:33:30,426 --> 00:33:32,612 don't argue with me, go. 696 00:33:32,636 --> 00:33:35,323 Mommy! 697 00:33:35,347 --> 00:33:37,283 I don't wanna see you alone with that child again, 698 00:33:37,307 --> 00:33:39,160 - you got me? - I resent your implication. 699 00:33:39,184 --> 00:33:41,079 You are in no position to resent anything. 700 00:33:41,103 --> 00:33:43,415 You have an active imagination. 701 00:33:43,439 --> 00:33:44,290 We know this has nothing to do 702 00:33:44,314 --> 00:33:45,583 with my imagination. 703 00:33:45,607 --> 00:33:48,837 Is everything all right? 704 00:33:48,861 --> 00:33:50,380 I don't know, is everything all right, Uncle Frank? 705 00:33:50,404 --> 00:33:51,737 Everything's fine. 706 00:33:56,118 --> 00:33:58,179 What was that all about? 707 00:33:58,203 --> 00:34:00,515 Nothing, just go downstairs and eat. 708 00:34:00,539 --> 00:34:02,539 I just need a minute, okay? 709 00:34:17,890 --> 00:34:19,701 Elaine Dunbar of the Legal Aid Society 710 00:34:19,725 --> 00:34:21,494 for David and Tia Diaz. 711 00:34:21,518 --> 00:34:24,039 Luis Sanjuro for the Agency for Children Services. 712 00:34:24,063 --> 00:34:27,333 Keith Denholz for the Corporation Council. 713 00:34:27,357 --> 00:34:29,627 Alexandra Fisher for the respondent. 714 00:34:29,651 --> 00:34:30,879 Ms. Diaz, would you please 715 00:34:30,903 --> 00:34:33,256 state your name for the record? 716 00:34:33,280 --> 00:34:36,134 I'm Sara Diaz, 717 00:34:36,158 --> 00:34:37,385 for my kids. 718 00:34:37,409 --> 00:34:38,845 Raise your right hand. 719 00:34:38,869 --> 00:34:39,929 Do you swear to tell the truth? 720 00:34:39,953 --> 00:34:42,182 - Yes. - Thank you. 721 00:34:42,206 --> 00:34:43,391 Now you may sit. 722 00:34:43,415 --> 00:34:46,061 We are here today to determine 723 00:34:46,085 --> 00:34:49,272 whether Ms. Diaz poses an imminent risk 724 00:34:49,296 --> 00:34:50,899 to her children, first Ms. Diaz, 725 00:34:50,923 --> 00:34:52,692 have you seen your children? 726 00:34:52,716 --> 00:34:54,527 Yes, ma'am, every day. 727 00:34:54,551 --> 00:34:55,904 Good. 728 00:34:55,928 --> 00:34:57,572 And how did you find the children? 729 00:34:57,596 --> 00:34:59,199 David seems to be on the mend, 730 00:34:59,223 --> 00:35:01,076 the children were very pleased to see their mother 731 00:35:01,100 --> 00:35:03,495 and they're very anxious to be returned home. 732 00:35:03,519 --> 00:35:05,163 Very good. Mr. Sanjuro? 733 00:35:05,187 --> 00:35:07,624 Yes, the children do want to return home 734 00:35:07,648 --> 00:35:09,751 but Your Honor, I would like to draw 735 00:35:09,775 --> 00:35:11,753 your attention to this report here. 736 00:35:11,777 --> 00:35:13,129 As you will see, Ms. Diaz 737 00:35:13,153 --> 00:35:14,923 did take a voluntary drug test 738 00:35:14,947 --> 00:35:16,966 but the results indicate 739 00:35:16,990 --> 00:35:20,220 signs of marijuana use and PCP. 740 00:35:20,244 --> 00:35:21,554 - What? - Your Honor, 741 00:35:21,578 --> 00:35:22,472 we would also like to have a copy 742 00:35:22,496 --> 00:35:25,642 of those results? 743 00:35:25,666 --> 00:35:27,393 I'm sorry, this just came in now. 744 00:35:27,417 --> 00:35:29,062 - Yeah, I'm sure it did. - All right. 745 00:35:29,086 --> 00:35:30,313 Go on, Mr. Denholz. 746 00:35:30,337 --> 00:35:31,731 Furthermore, Your Honor, 747 00:35:31,755 --> 00:35:33,191 the respondent has a criminal record 748 00:35:33,215 --> 00:35:36,277 in regards to drug trafficking. 749 00:35:36,301 --> 00:35:38,238 That was over six years ago, and the charges were dropped. 750 00:35:38,262 --> 00:35:40,949 Ms. Diaz, you'll have an opportunity to respond. 751 00:35:40,973 --> 00:35:42,617 Indeed it would've been nice to have had this 752 00:35:42,641 --> 00:35:44,410 in advance, Mr. Denholz. 753 00:35:44,434 --> 00:35:45,703 Well, I'm sorry, Your Honor, 754 00:35:45,727 --> 00:35:47,455 over the lack of intakes and... 755 00:35:47,479 --> 00:35:49,415 - Ms. Fisher. - Your Honor, as you know, 756 00:35:49,439 --> 00:35:51,376 we have just received these materials... 757 00:35:51,400 --> 00:35:53,753 - They're nonsense, Your Honor. - No, they are not nonsense, 758 00:35:53,777 --> 00:35:56,923 Ms. Diaz, and I'm reluctant to return children 759 00:35:56,947 --> 00:35:57,841 to a parent who's using drugs. 760 00:35:57,865 --> 00:35:59,384 What? No, no, no, 761 00:35:59,408 --> 00:36:00,718 I just had a couple of puffs on a joint. 762 00:36:00,742 --> 00:36:02,387 I didn't know it had anything in it. 763 00:36:02,411 --> 00:36:03,596 And she told me the drug test 764 00:36:03,620 --> 00:36:05,140 was gonna be for heroin or crack 765 00:36:05,164 --> 00:36:06,599 - and of course I'm... - Hold on, Ms. Diaz, 766 00:36:06,623 --> 00:36:08,017 this is a conversation you should be having 767 00:36:08,041 --> 00:36:09,227 with your attorney in private. 768 00:36:09,251 --> 00:36:10,812 Your Honor, if I can just have 769 00:36:10,836 --> 00:36:12,313 - a second with my client. - I trust you understand 770 00:36:12,337 --> 00:36:13,940 how many cases we have backed up today. 771 00:36:13,964 --> 00:36:15,608 I do, I do. 772 00:36:15,632 --> 00:36:16,943 Please, let me handle this. 773 00:36:16,967 --> 00:36:18,570 You're doing more harm than good. 774 00:36:18,594 --> 00:36:19,988 Why didn't you tell me they were testing 775 00:36:20,012 --> 00:36:21,406 - for marijuana? - We can discuss that later, 776 00:36:21,430 --> 00:36:22,532 just please let me handle this. 777 00:36:22,556 --> 00:36:24,576 I want my kids home, tonight. 778 00:36:24,600 --> 00:36:25,994 Don't lose your cool, okay? 779 00:36:26,018 --> 00:36:28,101 The judge is starting to turn on you. 780 00:36:30,189 --> 00:36:33,209 Your Honor, at first glance, 781 00:36:33,233 --> 00:36:35,211 this drug test only indicates minor traces 782 00:36:35,235 --> 00:36:36,880 of both marijuana and PCP, 783 00:36:36,904 --> 00:36:39,507 certainly nothing that indicates long-term use. 784 00:36:39,531 --> 00:36:40,800 The arrest record is almost a decade old 785 00:36:40,824 --> 00:36:43,011 and the conviction was overturned. 786 00:36:43,035 --> 00:36:46,514 As you know, my client has no history with ACS, 787 00:36:46,538 --> 00:36:47,891 and the children's attorney testified 788 00:36:47,915 --> 00:36:49,851 that David and Tia want to return home. 789 00:36:49,875 --> 00:36:51,269 I see no reason why their wish shouldn't be 790 00:36:51,293 --> 00:36:52,437 granted at this time. 791 00:36:52,461 --> 00:36:54,189 Mr. Denholz? 792 00:36:54,213 --> 00:36:55,523 Judge, 793 00:36:55,547 --> 00:36:57,150 we have a boy here who suffered 794 00:36:57,174 --> 00:36:58,985 from facial lacerations and a concussion, 795 00:36:59,009 --> 00:37:00,361 all indications 796 00:37:00,385 --> 00:37:02,155 are that it was caused by the mother. 797 00:37:02,179 --> 00:37:04,532 That, in conjunction with the original report 798 00:37:04,556 --> 00:37:05,658 from the neighbor, 799 00:37:05,682 --> 00:37:07,202 plus the medical information 800 00:37:07,226 --> 00:37:08,995 documenting the child's injuries, 801 00:37:09,019 --> 00:37:11,247 we feel that it is prudent 802 00:37:11,271 --> 00:37:12,790 that we keep custody of the children 803 00:37:12,814 --> 00:37:14,709 until we do a more extensive background check. 804 00:37:14,733 --> 00:37:16,419 No, my kids wants to come home! 805 00:37:16,443 --> 00:37:17,545 I'm not an addict, I'm a good mother. 806 00:37:17,569 --> 00:37:18,755 Sit down, Ms. Diaz. 807 00:37:18,779 --> 00:37:20,131 Why do you keep calling me miss? 808 00:37:20,155 --> 00:37:21,382 In my courtroom, I address everyone 809 00:37:21,406 --> 00:37:23,927 by their last name, now sit down! 810 00:37:23,951 --> 00:37:25,929 Ms. Fisher, if your client has one outburst, 811 00:37:25,953 --> 00:37:27,013 I will remove her. 812 00:37:27,037 --> 00:37:28,056 I'm losing patience. 813 00:37:28,080 --> 00:37:30,121 I understand, Your Honor. 814 00:37:39,716 --> 00:37:41,361 Ms. Dunbar, what is your position 815 00:37:41,385 --> 00:37:42,820 - on this issue? - Your Honor, 816 00:37:42,844 --> 00:37:44,405 perhaps the children may be returned home 817 00:37:44,429 --> 00:37:45,573 with supervision. 818 00:37:45,597 --> 00:37:46,783 Mr. Sanjuro, can the children 819 00:37:46,807 --> 00:37:48,534 be returned home with supervision? 820 00:37:48,558 --> 00:37:51,059 That will take our office a few days to organize. 821 00:37:53,021 --> 00:37:54,457 Now, 822 00:37:54,481 --> 00:37:57,126 would the respondent character speak? 823 00:37:57,150 --> 00:37:59,067 Ms. Diaz. 824 00:38:07,160 --> 00:38:08,763 I got arrested when I was young 825 00:38:08,787 --> 00:38:11,808 for doing something stupid, I was completely set up. 826 00:38:11,832 --> 00:38:13,851 I'm a good mother. 827 00:38:13,875 --> 00:38:16,437 I got a job, I'm not on welfare. 828 00:38:16,461 --> 00:38:18,022 I had an argument with my kid 829 00:38:18,046 --> 00:38:20,316 because I was afraid he was doing drugs, 830 00:38:20,340 --> 00:38:21,901 he disobeyed me 831 00:38:21,925 --> 00:38:24,134 and was hanging out with the wrong crowd. 832 00:38:25,679 --> 00:38:27,220 I was just trying to discipline him 833 00:38:29,099 --> 00:38:30,952 and maybe things got a little bit out of hand, 834 00:38:30,976 --> 00:38:32,287 - I would not... - What do you mean when you say 835 00:38:32,311 --> 00:38:33,893 got a little out of hand? 836 00:38:36,523 --> 00:38:38,501 Well, I lost my temper with my boy 837 00:38:38,525 --> 00:38:40,962 but that concussion was an accident. 838 00:38:40,986 --> 00:38:42,213 An accident that resulted 839 00:38:42,237 --> 00:38:44,738 from an argument with you, correct? 840 00:38:46,700 --> 00:38:48,199 Yeah, maybe. 841 00:38:50,746 --> 00:38:52,473 Ms. Diaz, excuse me, 842 00:38:52,497 --> 00:38:55,560 but that is how I will address you. 843 00:38:55,584 --> 00:38:57,876 Would you say that you have a temper? 844 00:39:00,881 --> 00:39:04,360 Yeah, I suppose. 845 00:39:04,384 --> 00:39:05,945 Sometimes. 846 00:39:05,969 --> 00:39:08,845 Yeah, I suppose sometimes, too. 847 00:39:11,224 --> 00:39:14,996 Now, I very much want David and Tia to return home. 848 00:39:15,020 --> 00:39:16,748 Mr. Sanjuro, 849 00:39:16,772 --> 00:39:18,333 can you arrange for supervision 850 00:39:18,357 --> 00:39:21,502 for the Diaz household, A.S.A.P? 851 00:39:21,526 --> 00:39:23,379 Ms. Diaz, 852 00:39:23,403 --> 00:39:26,571 I would like you to start anger management counseling. 853 00:39:28,158 --> 00:39:30,408 Would you be open to that? 854 00:39:33,497 --> 00:39:35,141 - I guess. - You guess? 855 00:39:35,165 --> 00:39:36,893 Look, I work long hours as it is 856 00:39:36,917 --> 00:39:38,436 and I just want to see my kids every day. 857 00:39:38,460 --> 00:39:39,687 Understood. 858 00:39:39,711 --> 00:39:41,022 Mr. Sanjuro can work with you 859 00:39:41,046 --> 00:39:42,857 to find the time. 860 00:39:42,881 --> 00:39:45,151 I really think it could be useful, Ms. Diaz. 861 00:39:45,175 --> 00:39:47,487 Okay. 862 00:39:47,511 --> 00:39:48,946 So... 863 00:39:48,970 --> 00:39:50,656 can I get the kids back now? 864 00:39:50,680 --> 00:39:53,368 It'll take at least two days 865 00:39:53,392 --> 00:39:55,578 before supervision can be organized. 866 00:40:06,613 --> 00:40:07,695 Don't touch me. 867 00:40:14,704 --> 00:40:16,432 Your Honor... Your Honor, 868 00:40:16,456 --> 00:40:18,351 I'm sorry, 869 00:40:18,375 --> 00:40:22,146 ACS is not allowed by law to care 870 00:40:22,170 --> 00:40:23,940 for the children for more than five nights. 871 00:40:23,964 --> 00:40:25,608 Let's see, the children 872 00:40:25,632 --> 00:40:27,777 - have been there for... - This is the fifth night. 873 00:40:27,801 --> 00:40:29,237 Wouldn't it make sense to keep them there 874 00:40:29,261 --> 00:40:31,572 until home supervision is arranged in two days? 875 00:40:31,596 --> 00:40:33,157 These are the guidelines. 876 00:40:33,181 --> 00:40:34,492 Are you sure the supervision could not be 877 00:40:34,516 --> 00:40:35,952 - sped along? - Your Honor, 878 00:40:35,976 --> 00:40:39,997 - we are so understaff... - Understaff, okay. 879 00:40:40,021 --> 00:40:41,874 Ms. Diaz, are you sure there's no family 880 00:40:41,898 --> 00:40:43,189 in the area? 881 00:40:45,026 --> 00:40:46,693 No, ma'am. 882 00:40:51,616 --> 00:40:54,011 Mr. Sanjuro, please see if you can arrange 883 00:40:54,035 --> 00:40:56,848 short-term foster care for the children? 884 00:40:56,872 --> 00:40:58,766 Please keep them as close to home and school 885 00:40:58,790 --> 00:41:01,144 as possible and make certain 886 00:41:01,168 --> 00:41:03,896 that Ms. Diaz has full-time access. 887 00:41:03,920 --> 00:41:06,149 Now, everyone take out your books. 888 00:41:06,173 --> 00:41:09,402 Wednesday at 3:00 p.m., 889 00:41:09,426 --> 00:41:11,946 - any objections? - Your Honor, I have 890 00:41:11,970 --> 00:41:14,157 a departmental hearing that day. 891 00:41:14,181 --> 00:41:16,055 The Martinez case. 892 00:41:17,767 --> 00:41:19,245 Okay. 893 00:41:19,269 --> 00:41:23,583 What about next Tuesday at 3:00 p.m.? 894 00:41:23,607 --> 00:41:25,042 Hopefully, we can formalize 895 00:41:25,066 --> 00:41:27,128 David and Tia's return home 896 00:41:27,152 --> 00:41:28,713 and there will be nothing but smiles 897 00:41:28,737 --> 00:41:30,590 at the end of the session. 898 00:41:30,614 --> 00:41:31,614 Thank you. 899 00:41:35,869 --> 00:41:37,180 You're a lousy lawyer. 900 00:41:37,204 --> 00:41:38,931 If you had just sat there quietly 901 00:41:38,955 --> 00:41:40,224 - and let me do my job... - Well, it's hard 902 00:41:40,248 --> 00:41:41,309 to sit quietly when they're saying 903 00:41:41,333 --> 00:41:43,102 lies about you, 904 00:41:43,126 --> 00:41:45,460 when they're trying to take your kids away. 905 00:41:47,255 --> 00:41:49,942 You don't have any kids, right? 906 00:41:49,966 --> 00:41:51,652 Right. 907 00:41:51,676 --> 00:41:53,488 Why didn't you tell me you were arrested? 908 00:41:53,512 --> 00:41:55,740 Why didn't you tell me they were testing for pot? 909 00:41:55,764 --> 00:41:57,241 I can't help you if you don't 910 00:41:57,265 --> 00:41:58,993 tell me these things. 911 00:41:59,017 --> 00:42:00,892 Okay? I need to know about you, Sara. 912 00:42:02,521 --> 00:42:04,604 You're just a little rich girl. 913 00:42:05,815 --> 00:42:07,774 You'll never know me. 914 00:42:09,361 --> 00:42:11,236 And I want another lawyer. 915 00:42:14,366 --> 00:42:16,052 We can get you another lawyer 916 00:42:16,076 --> 00:42:18,971 but I think that would be making a big mistake. 917 00:42:18,995 --> 00:42:21,891 I'm living a big mistake. 918 00:42:21,915 --> 00:42:26,312 I want another lawyer. 919 00:42:26,336 --> 00:42:27,813 Fine. 920 00:42:27,837 --> 00:42:29,671 We'll get you another lawyer. 921 00:43:22,225 --> 00:43:23,995 Well, this is all very mysterious. 922 00:43:24,019 --> 00:43:25,538 Sorry. 923 00:43:25,562 --> 00:43:28,082 I didn't know where else to do this. 924 00:43:28,106 --> 00:43:29,875 You look terrible. 925 00:43:29,899 --> 00:43:31,419 What's going on? 926 00:43:31,443 --> 00:43:33,629 Nancy's having an affair. 927 00:43:33,653 --> 00:43:35,715 Oh, Lord. 928 00:43:35,739 --> 00:43:37,633 You're kidding. 929 00:43:37,657 --> 00:43:39,552 - No. - I'm sorry, Drew. 930 00:43:39,576 --> 00:43:41,117 Yeah, so am I. 931 00:43:43,413 --> 00:43:45,288 Well, does this mean the end of the marriage? 932 00:43:46,458 --> 00:43:47,832 Yeah, I think so. 933 00:43:51,129 --> 00:43:52,356 Don't be rash. 934 00:43:52,380 --> 00:43:53,441 She wouldn't be the first spouse 935 00:43:53,465 --> 00:43:54,900 in the world to fool around. 936 00:43:54,924 --> 00:43:56,360 - Martha. - For me... 937 00:43:56,384 --> 00:43:58,009 Nancy is having an affair with Jason. 938 00:44:01,056 --> 00:44:02,366 Did you hear me? 939 00:44:02,390 --> 00:44:04,599 Your husband is screwing my wife. 940 00:44:07,020 --> 00:44:08,353 That's ridiculous. 941 00:44:09,939 --> 00:44:12,293 They're together in Boston, 942 00:44:12,317 --> 00:44:13,816 today. 943 00:44:28,249 --> 00:44:30,394 Oh, hey. 944 00:44:30,418 --> 00:44:31,729 Hello. 945 00:44:31,753 --> 00:44:34,190 I missed the earlier shuttle. 946 00:44:34,214 --> 00:44:35,191 I didn't call. 947 00:44:35,215 --> 00:44:36,233 I thought you were gonna be 948 00:44:36,257 --> 00:44:37,193 with your sister tonight? 949 00:44:37,217 --> 00:44:39,153 Yeah, I was. 950 00:44:39,177 --> 00:44:40,488 How was your trip? 951 00:44:40,512 --> 00:44:44,158 Okay, anything to eat in the kitchen? 952 00:44:44,182 --> 00:44:45,973 Didn't you and Nancy get dinner? 953 00:45:01,449 --> 00:45:04,136 - How did you... - Drew. 954 00:45:04,160 --> 00:45:07,223 Poor guy is devastated. 955 00:45:07,247 --> 00:45:09,058 Nancy shouldn't have forgotten her cell phone, 956 00:45:09,082 --> 00:45:10,434 I would have thought she would've covered 957 00:45:10,458 --> 00:45:11,894 her tracks better, but then again, 958 00:45:11,918 --> 00:45:14,168 she's always been cunning in sport. 959 00:45:20,009 --> 00:45:21,779 Well, 960 00:45:21,803 --> 00:45:24,240 say something. 961 00:45:24,264 --> 00:45:26,701 I didn't... 962 00:45:26,725 --> 00:45:28,558 I didn't expect this to happen. 963 00:45:31,896 --> 00:45:33,374 I would never wanna hurt you. 964 00:45:33,398 --> 00:45:36,001 Please spare me that speech. 965 00:45:36,025 --> 00:45:37,795 Your clothes, or at least what's left of them, 966 00:45:37,819 --> 00:45:40,172 are in the bedroom. 967 00:45:40,196 --> 00:45:42,383 - Can we talk about this? - No. 968 00:45:42,407 --> 00:45:44,552 I'll be back in an hour and I want you gone. 969 00:45:44,576 --> 00:45:46,011 I want you out of this house. 970 00:45:46,035 --> 00:45:47,763 - Martha. - Call Nancy. 971 00:45:47,787 --> 00:45:49,890 I'm sure Drew is throwing her out tonight, too. 972 00:45:49,914 --> 00:45:52,184 - Martha, wait a second. - Prick. 973 00:45:52,208 --> 00:45:54,019 You couldn't pick someone out of my secretary, 974 00:45:54,043 --> 00:45:56,981 you have to screw one of my oldest friends' wives? 975 00:45:57,005 --> 00:45:58,858 Is it a white bitch what turns you on? 976 00:45:58,882 --> 00:45:59,984 Is that what you really want? 977 00:46:00,008 --> 00:46:01,485 You would do this to me? 978 00:46:01,509 --> 00:46:03,112 You make me sick. 979 00:46:03,136 --> 00:46:05,803 You're a spineless fraud and you disgust me. 980 00:46:56,564 --> 00:46:58,459 Hey. 981 00:46:58,483 --> 00:46:59,877 Hey. 982 00:46:59,901 --> 00:47:01,526 You live in here these days or what? 983 00:47:03,488 --> 00:47:04,821 Feels like it. 984 00:47:06,533 --> 00:47:07,760 Mrs. Barnes said she'll call you 985 00:47:07,784 --> 00:47:10,221 when they assign you another lawyer. 986 00:47:10,245 --> 00:47:12,411 Yeah, well, she said that three days ago. 987 00:47:14,707 --> 00:47:16,040 How are your kids doing? 988 00:47:18,002 --> 00:47:20,815 They're staying with some old lady now. 989 00:47:20,839 --> 00:47:23,567 She seems nice enough but there's, like, six kids 990 00:47:23,591 --> 00:47:24,652 in that house and I just don't like 991 00:47:24,676 --> 00:47:26,362 the look of some of them. 992 00:47:26,386 --> 00:47:28,113 Really? There shouldn't be that many kids there. 993 00:47:28,137 --> 00:47:31,283 Someone should notify ACS about that, okay? 994 00:47:31,307 --> 00:47:32,557 Yeah. 995 00:47:35,395 --> 00:47:36,936 I'm gonna get back to work. 996 00:47:38,565 --> 00:47:40,084 Are you happy now? 997 00:47:40,108 --> 00:47:41,585 What? 998 00:47:41,609 --> 00:47:42,711 Yeah, happy that I'm sitting here 999 00:47:42,735 --> 00:47:44,421 with no lawyer? 1000 00:47:44,445 --> 00:47:47,299 Seriously? Are you... No. 1001 00:47:47,323 --> 00:47:50,135 No, that doesn't make me happy. 1002 00:47:50,159 --> 00:47:52,034 When I start something, I like to finish it. 1003 00:47:54,664 --> 00:47:55,850 Do you wanna go into the office 1004 00:47:55,874 --> 00:47:57,248 and try to get your kids back? 1005 00:47:59,377 --> 00:48:00,396 You're saying you're gonna work 1006 00:48:00,420 --> 00:48:02,064 for me again? 1007 00:48:02,088 --> 00:48:04,358 No, Sara, I'm not saying I'm gonna work for you. 1008 00:48:04,382 --> 00:48:05,923 I'm gonna work with you. 1009 00:48:30,575 --> 00:48:33,304 Has ACS made the necessary arrangements 1010 00:48:33,328 --> 00:48:35,764 for supervision? 1011 00:48:35,788 --> 00:48:37,349 Yes, we have, Your Honor. 1012 00:48:37,373 --> 00:48:39,977 But our office has received some new information 1013 00:48:40,001 --> 00:48:41,520 we'd like to share with the court. 1014 00:48:41,544 --> 00:48:43,105 Mr. Denholz, you have a habit 1015 00:48:43,129 --> 00:48:44,607 of introducing new information 1016 00:48:44,631 --> 00:48:46,609 at the 11th hour and I don't like it. 1017 00:48:46,633 --> 00:48:48,027 I know. I apologize, Your Honor. 1018 00:48:48,051 --> 00:48:49,383 It will never... 1019 00:48:53,848 --> 00:48:55,910 Ms. Diaz, 1020 00:48:55,934 --> 00:48:58,954 did you tell this court that David and Tia's father 1021 00:48:58,978 --> 00:49:00,311 was dead? 1022 00:49:04,734 --> 00:49:05,920 - Yes. - Well, 1023 00:49:05,944 --> 00:49:07,463 according to this paperwork, 1024 00:49:07,487 --> 00:49:09,548 the children's father, Shawn Monroe, 1025 00:49:09,572 --> 00:49:12,509 is very much alive and incarcerated 1026 00:49:12,533 --> 00:49:14,011 at Buffalo State Penitentiary. 1027 00:49:14,035 --> 00:49:15,554 Now, Ms. Diaz, 1028 00:49:15,578 --> 00:49:17,431 you do understand that there are penalties 1029 00:49:17,455 --> 00:49:19,433 for not telling the truth in the court of law. 1030 00:49:19,457 --> 00:49:20,768 Yes, and I'm sorry, 1031 00:49:20,792 --> 00:49:22,561 I was told he was dead years ago. 1032 00:49:22,585 --> 00:49:25,022 When was the last time the children saw their father? 1033 00:49:25,046 --> 00:49:26,148 I don't know, they were very little 1034 00:49:26,172 --> 00:49:27,358 when he went to prison. 1035 00:49:27,382 --> 00:49:28,859 Mr. Sanjuro, have the children 1036 00:49:28,883 --> 00:49:30,736 ever made mention of the father? 1037 00:49:30,760 --> 00:49:32,120 They believe he's dead, Your Honor. 1038 00:49:34,555 --> 00:49:35,699 Well, Ms. Diaz, 1039 00:49:35,723 --> 00:49:37,493 until we consult with the father, 1040 00:49:37,517 --> 00:49:38,744 we can't make any determination 1041 00:49:38,768 --> 00:49:40,287 on their custody. 1042 00:49:40,311 --> 00:49:42,081 No, but he's in prison. He's a criminal. 1043 00:49:42,105 --> 00:49:43,624 He was never interested in them. 1044 00:49:43,648 --> 00:49:45,501 Please control your temper, Ms. Diaz. 1045 00:49:45,525 --> 00:49:47,419 It doesn't matter if I control my temper or not, 1046 00:49:47,443 --> 00:49:49,129 you're still gonna keep my kids from me. 1047 00:49:49,153 --> 00:49:52,591 I will not give you another warning. 1048 00:49:52,615 --> 00:49:54,510 - Take a deep breath. - Mr. Denholz, 1049 00:49:54,534 --> 00:49:57,054 when you make contact with the children's father, 1050 00:49:57,078 --> 00:49:58,931 can you please share your findings 1051 00:49:58,955 --> 00:50:00,683 with the court immediately? 1052 00:50:00,707 --> 00:50:03,352 The respondent and her counsel would be grateful 1053 00:50:03,376 --> 00:50:04,770 to have that information prior 1054 00:50:04,794 --> 00:50:06,563 to our next court hearing, Your Honor. 1055 00:50:06,587 --> 00:50:07,898 Due noted, Ms. Fisher, 1056 00:50:07,922 --> 00:50:09,608 along with your sarcastic tone. 1057 00:50:09,632 --> 00:50:11,549 And will you two please stop the chattering? 1058 00:50:13,511 --> 00:50:15,072 It looks like someone else could use 1059 00:50:15,096 --> 00:50:17,408 - a little anger management. - That's it. 1060 00:50:17,432 --> 00:50:18,742 Officer, please escort Ms. Diaz 1061 00:50:18,766 --> 00:50:20,202 - from the courtroom. - No, it's fine. 1062 00:50:20,226 --> 00:50:22,663 I'm leaving. I'm invisible here. 1063 00:50:22,687 --> 00:50:24,206 Wait for your counsel outside. 1064 00:50:26,733 --> 00:50:29,169 As soon as I get the report on the children's father, 1065 00:50:29,193 --> 00:50:31,296 I will contact you to arrange 1066 00:50:31,320 --> 00:50:33,465 for the next court appearance. 1067 00:50:33,489 --> 00:50:35,092 And Ms. Fisher, 1068 00:50:35,116 --> 00:50:37,302 perhaps, next time you can troubleshoot information 1069 00:50:37,326 --> 00:50:38,470 from your client. 1070 00:50:38,494 --> 00:50:39,930 I don't like these surprises. 1071 00:50:39,954 --> 00:50:41,704 Neither do I, Your Honor. 1072 00:50:59,724 --> 00:51:00,701 What's wrong with you? 1073 00:51:00,725 --> 00:51:01,577 Come on, David. 1074 00:51:01,601 --> 00:51:03,370 Hey! 1075 00:51:03,394 --> 00:51:05,164 David, stop it. 1076 00:51:05,188 --> 00:51:07,082 David, no more. 1077 00:51:07,106 --> 00:51:08,876 - He's the jerk. - Stop it, David! 1078 00:51:08,900 --> 00:51:11,879 - Where's Ms. Cheney? - She's right here! 1079 00:51:11,903 --> 00:51:13,297 Sara. 1080 00:51:13,321 --> 00:51:15,507 You're early today. 1081 00:51:15,531 --> 00:51:16,822 The children just got home. 1082 00:51:18,034 --> 00:51:19,386 Where have you been? 1083 00:51:19,410 --> 00:51:20,554 I had to get some milk. 1084 00:51:20,578 --> 00:51:21,619 I was just gone a minute. 1085 00:51:23,289 --> 00:51:25,267 I didn't have a chance to call, 1086 00:51:25,291 --> 00:51:27,061 but I told the kids I was gonna take them 1087 00:51:27,085 --> 00:51:29,396 for some dinner and ice cream tonight. 1088 00:51:29,420 --> 00:51:31,023 The ACS people told you that, right? 1089 00:51:31,047 --> 00:51:33,192 You know, a little something special for them. 1090 00:51:33,216 --> 00:51:34,818 - No, I don't remember any... - Well, maybe they called 1091 00:51:34,842 --> 00:51:36,195 when you were out getting your milk. 1092 00:51:36,219 --> 00:51:38,447 We won't be long, I promise. 1093 00:51:38,471 --> 00:51:39,471 Let me check my messages. 1094 00:51:42,892 --> 00:51:44,620 Okay. 1095 00:51:44,644 --> 00:51:46,205 Just go get your clothes and backpack. 1096 00:51:46,229 --> 00:51:47,623 And Tia, go get Mr. Blacky. 1097 00:51:47,647 --> 00:51:50,689 - Why? - Please just do it, okay? Go. 1098 00:52:05,039 --> 00:52:06,058 Come on. Go, go, go, go, go. 1099 00:52:06,082 --> 00:52:07,915 - I'm coming. - Okay. 1100 00:52:13,506 --> 00:52:14,786 Where are we going again? 1101 00:52:15,758 --> 00:52:17,611 Hartford. 1102 00:52:17,635 --> 00:52:20,114 Why are we going to Hartford? 1103 00:52:20,138 --> 00:52:22,991 Because it was the next bus that was leaving. 1104 00:52:23,015 --> 00:52:24,618 Where is Hartford? 1105 00:52:24,642 --> 00:52:26,161 I don't know. 1106 00:52:26,185 --> 00:52:28,038 What about school tomorrow? 1107 00:52:28,062 --> 00:52:29,873 You're getting a vacation. 1108 00:52:29,897 --> 00:52:31,375 Yes. 1109 00:52:31,399 --> 00:52:32,709 - Sit down. - Vacation from school. 1110 00:52:32,733 --> 00:52:34,567 Put your seatbelt, please. 1111 00:52:41,075 --> 00:52:42,427 You see? 1112 00:52:42,451 --> 00:52:43,971 Isn't this just like old times? 1113 00:52:43,995 --> 00:52:47,850 Yeah. Mm, have a little smog for old times. 1114 00:52:47,874 --> 00:52:49,268 This is cozy. 1115 00:52:49,292 --> 00:52:50,686 Denise, you did a great job 1116 00:52:50,710 --> 00:52:52,146 setting this up for Dad. 1117 00:52:52,170 --> 00:52:53,897 - Thank you. - I miss the old place. 1118 00:52:53,921 --> 00:52:55,357 Oh, we know, Daddy. 1119 00:52:55,381 --> 00:52:56,984 It's natural. I miss it, too. 1120 00:52:57,008 --> 00:52:58,777 But yoknow what, you were really smart to move in 1121 00:52:58,801 --> 00:53:00,362 - to something smaller. - Look, you are starting 1122 00:53:00,386 --> 00:53:02,114 a new life. 1123 00:53:02,138 --> 00:53:03,240 And the old house 1124 00:53:03,264 --> 00:53:04,366 was a constant reminder of Mom. 1125 00:53:04,390 --> 00:53:05,951 What are you talking about? 1126 00:53:05,975 --> 00:53:07,786 I'm gonna miss your mother wherever I am. 1127 00:53:07,810 --> 00:53:09,538 That is not what I meant and you know it. 1128 00:53:09,562 --> 00:53:11,604 Okay. Okay. 1129 00:53:14,901 --> 00:53:17,171 Denise, you make the best green beans. 1130 00:53:17,195 --> 00:53:18,360 - Thank you, Martha. - Mm-hmm. 1131 00:53:21,490 --> 00:53:22,948 Where's Jason tonight? 1132 00:53:25,328 --> 00:53:26,952 I was afraid you'd ask that. 1133 00:53:33,502 --> 00:53:35,814 Jason and I have separated. 1134 00:53:35,838 --> 00:53:37,254 - You're joking. - Why? 1135 00:53:40,218 --> 00:53:41,987 He was fooling around with the wife 1136 00:53:42,011 --> 00:53:43,677 of a good friend of mine. 1137 00:53:45,473 --> 00:53:47,451 When did all this happen? 1138 00:53:47,475 --> 00:53:49,077 A couple of weeks ago. 1139 00:53:49,101 --> 00:53:50,329 And he left you? 1140 00:53:50,353 --> 00:53:51,872 No, I kicked him out. 1141 00:53:51,896 --> 00:53:54,291 - Good. - Good? What's good about it? 1142 00:53:54,315 --> 00:53:55,439 Excuse me? 1143 00:53:57,193 --> 00:53:59,504 Nothing. 1144 00:53:59,528 --> 00:54:00,839 I never would have guessed 1145 00:54:00,863 --> 00:54:02,466 that he'd do something like that. 1146 00:54:02,490 --> 00:54:03,948 Did you tell Elliot? 1147 00:54:06,077 --> 00:54:07,326 Not yet. 1148 00:54:08,579 --> 00:54:10,724 We will, once I calm down. 1149 00:54:10,748 --> 00:54:12,476 Talk it out with Jason first. 1150 00:54:12,500 --> 00:54:13,560 Talk what out? 1151 00:54:13,584 --> 00:54:15,437 He made a mistake. 1152 00:54:15,461 --> 00:54:17,940 Men think with their penis. 1153 00:54:17,964 --> 00:54:20,943 A woman your age, you don't wanna end up alone. 1154 00:54:20,967 --> 00:54:22,402 Yes, I'd rather be alone. 1155 00:54:22,426 --> 00:54:24,279 How am I supposed to trust him again? 1156 00:54:24,303 --> 00:54:27,574 Just don't shut the door. That's all I'm saying. 1157 00:54:27,598 --> 00:54:28,659 Denise will tell you. 1158 00:54:28,683 --> 00:54:29,993 After a certain age, 1159 00:54:30,017 --> 00:54:32,120 you don't always get a second chance. 1160 00:54:32,144 --> 00:54:34,019 Are you kidding me? 1161 00:54:36,482 --> 00:54:38,043 You're my father and this is the advice 1162 00:54:38,067 --> 00:54:39,795 you give me? 1163 00:54:39,819 --> 00:54:40,963 - Jesus. - Martha. 1164 00:54:40,987 --> 00:54:43,529 Hmm, Martha. Martha? 1165 00:54:50,997 --> 00:54:52,474 Why aren't you asleep? 1166 00:54:52,498 --> 00:54:53,498 What are you drinking? 1167 00:54:55,251 --> 00:54:56,333 Wine cooler. 1168 00:55:02,174 --> 00:55:04,027 Hey. 1169 00:55:04,051 --> 00:55:05,759 What do you think you're doing? 1170 00:55:08,347 --> 00:55:11,952 You shouldn't drink. 1171 00:55:11,976 --> 00:55:14,288 You're taking care of me now? 1172 00:55:14,312 --> 00:55:16,395 I don't want us getting in any more trouble, Ma. 1173 00:55:22,445 --> 00:55:23,569 I know. 1174 00:55:25,072 --> 00:55:26,216 Okay. 1175 00:55:26,240 --> 00:55:28,719 You go back to bed. 1176 00:55:28,743 --> 00:55:30,242 I don't want you to worry anymore. 1177 00:55:37,084 --> 00:55:38,667 One day, this will all be over. 1178 00:55:39,879 --> 00:55:41,045 I promise. 1179 00:56:07,031 --> 00:56:08,864 What the hell? 1180 00:56:12,620 --> 00:56:14,514 - Hello? - Ally? 1181 00:56:14,538 --> 00:56:16,641 This is Sara. 1182 00:56:16,665 --> 00:56:18,518 Do you know what time it is? 1183 00:56:18,542 --> 00:56:20,062 I'm sorry. 1184 00:56:20,086 --> 00:56:22,189 I'm in Hartford. 1185 00:56:22,213 --> 00:56:23,253 You're where? 1186 00:56:25,674 --> 00:56:27,819 I think I made a mistake. 1187 00:56:27,843 --> 00:56:29,529 I'm sorry. Um... 1188 00:56:29,553 --> 00:56:31,845 How come... Are you still here? 1189 00:56:37,770 --> 00:56:39,873 And what about the father? 1190 00:56:39,897 --> 00:56:41,563 You knew he wasn't dead, right? 1191 00:56:44,026 --> 00:56:47,005 As far as I'm concerned, he's dead. 1192 00:56:47,029 --> 00:56:50,092 I don't want him back in my life. 1193 00:56:50,116 --> 00:56:51,615 Well, he's back. 1194 00:56:54,078 --> 00:56:56,181 But he's in prison. What can he do? 1195 00:56:56,205 --> 00:56:57,557 He can make a stink. 1196 00:56:57,581 --> 00:56:59,518 He can insist on his day in court. 1197 00:56:59,542 --> 00:57:00,727 What? What are you saying? 1198 00:57:00,751 --> 00:57:01,770 He can come to court? 1199 00:57:01,794 --> 00:57:03,085 Yes. 1200 00:57:04,922 --> 00:57:06,775 Who's this guy, anyway? 1201 00:57:06,799 --> 00:57:09,194 I don't want to talk about him. 1202 00:57:09,218 --> 00:57:10,320 You're going to have to talk about it 1203 00:57:10,344 --> 00:57:11,760 one way or another. 1204 00:57:22,314 --> 00:57:23,917 When I was 15, I came to this country 1205 00:57:23,941 --> 00:57:26,253 to visit my aunt. 1206 00:57:26,277 --> 00:57:27,587 She got sick and I had to stay 1207 00:57:27,611 --> 00:57:28,672 and take care of her. 1208 00:57:28,696 --> 00:57:29,987 I mean, she had no one else. 1209 00:57:33,576 --> 00:57:35,262 She died. 1210 00:57:35,286 --> 00:57:36,847 I'm sorry. 1211 00:57:36,871 --> 00:57:38,287 I was alone. 1212 00:57:40,124 --> 00:57:41,165 I met Shawn. 1213 00:57:42,835 --> 00:57:46,648 We got married and I got my papers. 1214 00:57:46,672 --> 00:57:48,505 Everything was really good for a while. 1215 00:57:50,676 --> 00:57:53,113 Then we had kids and, um, 1216 00:57:53,137 --> 00:57:55,198 we needed more money. 1217 00:57:55,222 --> 00:57:57,139 That's when he started dealing drugs. 1218 00:57:59,101 --> 00:58:00,662 One day, he told us to go to Albany 1219 00:58:00,686 --> 00:58:02,789 and meet him there. 1220 00:58:02,813 --> 00:58:04,062 And? 1221 00:58:06,442 --> 00:58:08,484 He had stuff in Tia's diaper bag. 1222 00:58:09,904 --> 00:58:11,339 Jeez. 1223 00:58:11,363 --> 00:58:12,466 That's when I got busted. 1224 00:58:12,490 --> 00:58:13,592 I mean, 1225 00:58:13,616 --> 00:58:15,927 he got his. 1226 00:58:15,951 --> 00:58:17,826 He got into a fight and killed some guy. 1227 00:58:20,164 --> 00:58:23,435 I just wanted to put all this shit behind me. 1228 00:58:23,459 --> 00:58:27,272 Well, unfortunately, our shit travels with us. 1229 00:58:27,296 --> 00:58:28,795 Oh, yeah. 1230 00:58:38,599 --> 00:58:39,848 Keith. 1231 00:58:41,477 --> 00:58:43,455 Can I call you Keith? 1232 00:58:43,479 --> 00:58:45,582 Yes, of course, call me Keith. 1233 00:58:45,606 --> 00:58:47,834 I got those DS reports. Thank you. 1234 00:58:47,858 --> 00:58:49,753 Yeah, well, I figured you didn't need 1235 00:58:49,777 --> 00:58:51,296 any more surprises, right? 1236 00:58:51,320 --> 00:58:52,861 Your client supplies enough on her own. 1237 00:58:55,032 --> 00:58:56,426 She's a good person, you know. 1238 00:58:56,450 --> 00:58:57,761 Hello. 1239 00:58:57,785 --> 00:58:59,888 She ran off with her children. 1240 00:58:59,912 --> 00:59:02,307 I told you guys that house was overcrowded. 1241 00:59:02,331 --> 00:59:03,892 Her kid was fighting when she went to visit. 1242 00:59:03,916 --> 00:59:05,352 There was no supervision. 1243 00:59:05,376 --> 00:59:07,729 What she did was completely understandable. 1244 00:59:07,753 --> 00:59:09,356 Can you just cut her a little bit 1245 00:59:09,380 --> 00:59:10,982 of slack for once? 1246 00:59:11,006 --> 00:59:14,069 No, it's not my job to cut her slack. 1247 00:59:14,093 --> 00:59:16,071 Come on, you can't possibly be that hard. 1248 00:59:16,095 --> 00:59:18,782 - Are you flirting with me? - What? 1249 00:59:18,806 --> 00:59:20,659 Jeez. You're flirting with me. 1250 00:59:20,683 --> 00:59:22,452 No, I'm not trying to flirt with you. 1251 00:59:22,476 --> 00:59:24,204 I'm trying to reason with you. 1252 00:59:24,228 --> 00:59:25,789 Okay, reason with me in court. 1253 00:59:25,813 --> 00:59:27,457 The authorities had been notified. 1254 00:59:27,481 --> 00:59:29,731 She'd be lucky if she avoids kidnapping charges. 1255 00:59:32,236 --> 00:59:34,923 You really suck, you know that. 1256 00:59:34,947 --> 00:59:36,758 I've seen what it's like when you make a mistake 1257 00:59:36,782 --> 00:59:38,802 and you hand a kid over to an unstable parent. 1258 00:59:38,826 --> 00:59:39,826 This is not a game. 1259 00:59:45,874 --> 00:59:48,103 It's been six weeks since the city was shocked 1260 00:59:48,127 --> 00:59:50,939 by the death of five-year-old Sofia Martinez. 1261 00:59:50,963 --> 00:59:52,941 And the mayor is expected to announce today 1262 00:59:52,965 --> 00:59:54,401 the findings from the investigation 1263 00:59:54,425 --> 00:59:55,860 into the case. 1264 00:59:55,884 --> 00:59:57,153 New York One sources 1265 00:59:57,177 --> 00:59:59,114 expect a major shake-up in ACS. 1266 00:59:59,138 --> 01:00:00,740 - Mr. Sanjuro. - This was a week ago, 1267 01:00:00,764 --> 01:00:02,200 - Your Honor. - And the children? 1268 01:00:02,224 --> 01:00:03,868 The children were in school the next day, 1269 01:00:03,892 --> 01:00:05,412 the foster parent has been reported. 1270 01:00:05,436 --> 01:00:06,746 The children are reassigned to a new home. 1271 01:00:06,770 --> 01:00:08,123 Thank you, Mr. Sanjuro. 1272 01:00:08,147 --> 01:00:09,791 And the respondent has had no contact 1273 01:00:09,815 --> 01:00:11,376 with the children since? 1274 01:00:11,400 --> 01:00:12,836 Your Honor, the visitation rights 1275 01:00:12,860 --> 01:00:14,504 have been rescinded till this hearing. 1276 01:00:14,528 --> 01:00:15,880 And no word on the father? 1277 01:00:15,904 --> 01:00:17,632 The father wishes to be consulted 1278 01:00:17,656 --> 01:00:19,259 on all matters of custody. 1279 01:00:19,283 --> 01:00:20,594 Ms. Fisher. 1280 01:00:20,618 --> 01:00:21,970 Your Honor, my client believed 1281 01:00:21,994 --> 01:00:23,638 that her children were in danger. 1282 01:00:23,662 --> 01:00:24,931 And by all accounts, they were. 1283 01:00:24,955 --> 01:00:26,933 I notified that ACS of the situation 1284 01:00:26,957 --> 01:00:28,560 weeks ago to no avail. 1285 01:00:28,584 --> 01:00:30,228 My client knows that she was wrong 1286 01:00:30,252 --> 01:00:32,022 in taking her children for an overnight 1287 01:00:32,046 --> 01:00:34,524 and promises the court that it won't happen again. 1288 01:00:34,548 --> 01:00:35,650 Ms. Diaz, would you like to speak 1289 01:00:35,674 --> 01:00:37,360 to the court directly? 1290 01:00:37,384 --> 01:00:38,903 No, Your Honor. 1291 01:00:38,927 --> 01:00:40,030 I'm going to leave 1292 01:00:40,054 --> 01:00:41,197 all the talking to my attorney. 1293 01:00:41,221 --> 01:00:43,408 Ms. Dunbar? 1294 01:00:43,432 --> 01:00:44,909 The children seemed fine. 1295 01:00:44,933 --> 01:00:46,161 They would like to see their mother 1296 01:00:46,185 --> 01:00:47,912 and we would like that, too. 1297 01:00:47,936 --> 01:00:49,414 Mr. Denholz, where do you stand 1298 01:00:49,438 --> 01:00:53,168 on the issue of visitation? 1299 01:00:53,192 --> 01:00:54,586 Your Honor, we at the department 1300 01:00:54,610 --> 01:00:56,630 have decided not to press charges. 1301 01:00:56,654 --> 01:00:59,883 We feel Ms. Diaz's actions grew out of frustration 1302 01:00:59,907 --> 01:01:01,301 and genuine concern for the well-being 1303 01:01:01,325 --> 01:01:02,719 of her children. 1304 01:01:02,743 --> 01:01:05,221 We suggest that we reinstate supervised 1305 01:01:05,245 --> 01:01:07,140 visitation rights immediately. 1306 01:01:07,164 --> 01:01:08,933 Very well. 1307 01:01:08,957 --> 01:01:10,977 Mr. Denholz, let us know when we have more information 1308 01:01:11,001 --> 01:01:12,937 about the father. 1309 01:01:12,961 --> 01:01:13,980 Yes, Your Honor. 1310 01:01:14,004 --> 01:01:15,398 Thank you. 1311 01:01:15,422 --> 01:01:16,422 Clear the court. 1312 01:01:20,761 --> 01:01:23,573 What a lovely surprise. 1313 01:01:23,597 --> 01:01:25,283 Are you feeling okay? 1314 01:01:25,307 --> 01:01:27,952 Yes. I'm fine. 1315 01:01:27,976 --> 01:01:30,497 Oh, it's so sweet of you to visit. 1316 01:01:30,521 --> 01:01:32,666 Yes, sit down. 1317 01:01:32,690 --> 01:01:35,710 I hope you'll be here for Thanksgiving. 1318 01:01:35,734 --> 01:01:37,837 I haven't even thought about it yet. 1319 01:01:37,861 --> 01:01:39,673 Do you want something to eat or drink? 1320 01:01:39,697 --> 01:01:40,946 No. I'm okay. 1321 01:01:42,574 --> 01:01:44,241 I want to talk to you about something. 1322 01:01:45,327 --> 01:01:47,013 Yes? 1323 01:01:47,037 --> 01:01:49,621 Something that's not entirely pleasant. 1324 01:01:51,375 --> 01:01:52,666 Yes? 1325 01:01:55,671 --> 01:01:58,400 You remember when I was little 1326 01:01:58,424 --> 01:02:00,610 - and Uncle Frank... - Ah, 1327 01:02:00,634 --> 01:02:02,487 yes, of course, I remember. 1328 01:02:02,511 --> 01:02:04,886 Do you think I'd forget something like that? 1329 01:02:07,349 --> 01:02:08,451 Well, that's the thing, I don't know. 1330 01:02:08,475 --> 01:02:09,869 You've never acknowledged it. 1331 01:02:09,893 --> 01:02:11,705 Well, why would I? 1332 01:02:11,729 --> 01:02:13,248 You were young. 1333 01:02:13,272 --> 01:02:16,459 These things get blown out of well proportion. 1334 01:02:16,483 --> 01:02:18,628 The memory 1335 01:02:18,652 --> 01:02:21,214 plays its games. 1336 01:02:21,238 --> 01:02:23,633 "The memory plays its games?" 1337 01:02:23,657 --> 01:02:25,343 Yes. 1338 01:02:25,367 --> 01:02:26,678 I spoke to Frank at the time, 1339 01:02:26,702 --> 01:02:30,098 he said he was just fooling around. 1340 01:02:30,122 --> 01:02:33,977 It was an innocent misunderstanding. 1341 01:02:34,001 --> 01:02:37,480 He kept his distance from you after that. 1342 01:02:37,504 --> 01:02:39,713 You told me then I was exaggerating. 1343 01:02:41,300 --> 01:02:43,194 Because I believed you were. 1344 01:02:43,218 --> 01:02:44,571 You dismissed it. 1345 01:02:44,595 --> 01:02:45,969 You dismissed me. 1346 01:02:50,809 --> 01:02:53,663 Have you ever discuss this with anyone? 1347 01:02:53,687 --> 01:02:55,039 You mean aside from the two shrinks 1348 01:02:55,063 --> 01:02:57,041 that I've seen? 1349 01:02:57,065 --> 01:02:58,418 No. 1350 01:02:58,442 --> 01:02:59,524 Okay. 1351 01:03:00,736 --> 01:03:02,922 Thank you for... 1352 01:03:02,946 --> 01:03:05,508 keeping your promise. 1353 01:03:05,532 --> 01:03:07,385 I didn't want this to ever come 1354 01:03:07,409 --> 01:03:09,679 between your father and Frankie. 1355 01:03:09,703 --> 01:03:12,724 Did you ever think about me? 1356 01:03:12,748 --> 01:03:14,559 It wasn't as though he raped you 1357 01:03:14,583 --> 01:03:15,832 for goodness sakes, dear. 1358 01:03:17,669 --> 01:03:19,522 He touched me inappropriately. 1359 01:03:19,546 --> 01:03:21,399 Frankie said that he was just tickling you. 1360 01:03:21,423 --> 01:03:24,152 His hand was where it shouldn't have been. 1361 01:03:24,176 --> 01:03:26,529 He did things to me 1362 01:03:26,553 --> 01:03:29,449 under the guise have playing games. 1363 01:03:29,473 --> 01:03:31,326 And he did it in your house, 1364 01:03:31,350 --> 01:03:33,995 and I told you because I trusted you 1365 01:03:34,019 --> 01:03:35,330 because you were my grandmother. 1366 01:03:35,354 --> 01:03:37,040 And I spoke to him 1367 01:03:37,064 --> 01:03:39,584 and he never did it again, right? 1368 01:03:39,608 --> 01:03:42,879 - Not with me. - Not with anyone! 1369 01:03:42,903 --> 01:03:45,215 He's been in counseling for years. 1370 01:03:45,239 --> 01:03:47,509 Your uncle has his problems 1371 01:03:47,533 --> 01:03:50,762 but he continues to seek help. 1372 01:03:50,786 --> 01:03:53,223 It's water under the bridge, Ally. 1373 01:03:53,247 --> 01:03:54,974 You've got to stop hanging onto that. 1374 01:03:54,998 --> 01:03:57,769 I don't want to. Do you think I want to? 1375 01:03:57,793 --> 01:03:59,020 - Believe me, I don't. - All right, I am very, 1376 01:03:59,044 --> 01:04:00,522 very sorry. 1377 01:04:00,546 --> 01:04:02,106 Okay? 1378 01:04:02,130 --> 01:04:05,068 Is that what you want to hear? 1379 01:04:05,092 --> 01:04:07,070 You've got to let it go 1380 01:04:07,094 --> 01:04:08,677 for the family's sake. 1381 01:04:09,847 --> 01:04:11,012 Just... 1382 01:04:17,688 --> 01:04:21,167 - What's this? - Read it, two citations 1383 01:04:21,191 --> 01:04:22,941 for loitering around schools. 1384 01:04:24,611 --> 01:04:25,713 Where'd you get this? 1385 01:04:25,737 --> 01:04:27,549 I work in family court. 1386 01:04:27,573 --> 01:04:30,510 I was looking for a document that had my name attached. 1387 01:04:30,534 --> 01:04:32,387 Well, this was a long time ago. 1388 01:04:32,411 --> 01:04:34,619 The second one was not that long ago. 1389 01:04:43,422 --> 01:04:45,547 This is not an easy thing to say. 1390 01:04:48,927 --> 01:04:50,760 But you're not going to be around forever. 1391 01:04:52,806 --> 01:04:55,451 You have to tell Dad. 1392 01:04:55,475 --> 01:04:58,371 It is in everyone's best interest 1393 01:04:58,395 --> 01:04:59,747 before Uncle Frank gets himself 1394 01:04:59,771 --> 01:05:00,748 into real trouble. 1395 01:05:00,772 --> 01:05:02,667 He is very sick. 1396 01:05:02,691 --> 01:05:04,482 He is on medication now. 1397 01:05:07,613 --> 01:05:08,987 Tell Dad. 1398 01:05:11,825 --> 01:05:13,428 I'll give it some thought. 1399 01:05:13,452 --> 01:05:14,743 There's nothing to think about. 1400 01:05:16,872 --> 01:05:19,331 You tell him now or I will. 1401 01:05:24,838 --> 01:05:27,297 You have a cruel streak, young lady. 1402 01:05:30,719 --> 01:05:32,488 Well, 1403 01:05:32,512 --> 01:05:34,054 I am your granddaughter. 1404 01:05:40,646 --> 01:05:42,665 You tell him by this weekend 1405 01:05:42,689 --> 01:05:44,648 or I will. 1406 01:05:51,198 --> 01:05:52,489 Bye, Gram. 1407 01:06:26,441 --> 01:06:28,503 Mr. Sanjuro. 1408 01:06:28,527 --> 01:06:30,964 Ms. Schulman. 1409 01:06:30,988 --> 01:06:33,591 I am so sorry. 1410 01:06:33,615 --> 01:06:35,760 Thank you. 1411 01:06:35,784 --> 01:06:37,053 You know, if there's any consolation, 1412 01:06:37,077 --> 01:06:38,763 they had no business 1413 01:06:38,787 --> 01:06:40,348 putting you on leave especially without pay. 1414 01:06:40,372 --> 01:06:41,933 They just needed a fall guy. 1415 01:06:41,957 --> 01:06:43,601 Yeah, I know. 1416 01:06:43,625 --> 01:06:45,103 You got any plans? 1417 01:06:45,127 --> 01:06:46,396 My brother-in-law got me a job 1418 01:06:46,420 --> 01:06:48,523 at a place called Gracious Homes. 1419 01:06:48,547 --> 01:06:50,692 - Ah, oh, yeah. - Yeah, and, uh, 1420 01:06:50,716 --> 01:06:52,193 I'd have to pay my dues first but he says I'll be in line 1421 01:06:52,217 --> 01:06:54,070 for a manager's job. 1422 01:06:54,094 --> 01:06:56,364 Ah, the salary is better than what I'm pulling in here. 1423 01:06:56,388 --> 01:06:58,032 Oh, I wish you well. 1424 01:06:58,056 --> 01:07:00,159 It's got to be a loss not having you here. 1425 01:07:00,183 --> 01:07:03,204 I guess I'll miss it, but I won't miss the stress. 1426 01:07:03,228 --> 01:07:05,498 There's something to be said for that. 1427 01:07:05,522 --> 01:07:07,333 But, you know, maybe this will all blow over 1428 01:07:07,357 --> 01:07:09,711 and they'll reinstate you. 1429 01:07:09,735 --> 01:07:11,462 You know, I can't really see myself coming back here 1430 01:07:11,486 --> 01:07:12,672 to tell you the truth. 1431 01:07:12,696 --> 01:07:14,757 I understand. 1432 01:07:14,781 --> 01:07:16,072 You... 1433 01:07:18,035 --> 01:07:19,429 You always run a great court. 1434 01:07:19,453 --> 01:07:21,305 Oh, thank you. 1435 01:07:21,329 --> 01:07:23,121 I know I wasn't everyone's favorite judge. 1436 01:07:24,791 --> 01:07:27,186 Have a great Thanksgiving. 1437 01:07:27,210 --> 01:07:28,585 You as well. 1438 01:07:31,757 --> 01:07:33,006 Enter. 1439 01:07:34,926 --> 01:07:37,280 Nice office. 1440 01:07:37,304 --> 01:07:40,158 No, it's not. 1441 01:07:40,182 --> 01:07:42,994 - Sit down. - What's up? 1442 01:07:43,018 --> 01:07:45,204 I want to talk you about the DS case 1443 01:07:45,228 --> 01:07:46,948 and not while I'm getting into the elevator. 1444 01:07:48,690 --> 01:07:50,001 Here's the deal. 1445 01:07:50,025 --> 01:07:51,210 The father says 1446 01:07:51,234 --> 01:07:53,046 that he will not contest custody 1447 01:07:53,070 --> 01:07:54,297 if we just let him meet 1448 01:07:54,321 --> 01:07:55,339 with the mother and the children. 1449 01:07:55,363 --> 01:07:56,549 Hmm, no, I don't think 1450 01:07:56,573 --> 01:07:57,925 she's going to go for that. 1451 01:07:57,949 --> 01:08:00,011 She said he set her up in a drug bust. 1452 01:08:00,035 --> 01:08:01,471 There's bad blood there. 1453 01:08:01,495 --> 01:08:02,972 Be that as it may, the mother, basically, 1454 01:08:02,996 --> 01:08:04,432 absconded with the man's children 1455 01:08:04,456 --> 01:08:05,850 and he's been trying to track them down 1456 01:08:05,874 --> 01:08:07,268 - for years. - From prison? 1457 01:08:07,292 --> 01:08:08,770 Hey, he's still the kids' father. 1458 01:08:08,794 --> 01:08:11,189 Scumbag or not, he still has parental rights. 1459 01:08:11,213 --> 01:08:12,857 Well, I'll run it by her. 1460 01:08:12,881 --> 01:08:14,317 Okay. 1461 01:08:14,341 --> 01:08:16,611 Would you like some of my brownie? 1462 01:08:16,635 --> 01:08:17,945 No. 1463 01:08:17,969 --> 01:08:20,198 - Thank you. - You know, 1464 01:08:20,222 --> 01:08:23,826 it took some doing to get him to back off. 1465 01:08:23,850 --> 01:08:25,661 - I'm just saying... - Why are you doing this? 1466 01:08:25,685 --> 01:08:27,997 No reason, I just see that it's a very important case 1467 01:08:28,021 --> 01:08:28,915 to you and I want to help you. 1468 01:08:28,939 --> 01:08:30,855 No agenda. 1469 01:08:33,693 --> 01:08:35,171 Well, thank you. 1470 01:08:35,195 --> 01:08:36,589 Would you like to get a drink sometime? 1471 01:08:36,613 --> 01:08:38,299 You know what, Mr. Denholz, this is getting 1472 01:08:38,323 --> 01:08:39,884 a little bit unprofessional, wouldn't you say? 1473 01:08:39,908 --> 01:08:42,011 Last time it was Keith and you were flirting 1474 01:08:42,035 --> 01:08:44,472 - with me first. - I did not flirt with you, 1475 01:08:44,496 --> 01:08:45,556 and I think it would be inappropriate 1476 01:08:45,580 --> 01:08:47,100 for us to socialize. 1477 01:08:47,124 --> 01:08:48,643 Some people might think it was inappropriate 1478 01:08:48,667 --> 01:08:50,353 for you to pick up your runaway client 1479 01:08:50,377 --> 01:08:52,480 and her children in Hartford 1480 01:08:52,504 --> 01:08:54,357 but not me, of course. 1481 01:08:54,381 --> 01:08:56,567 I think that it's very kind 1482 01:08:56,591 --> 01:08:59,529 and gracious of you. 1483 01:08:59,553 --> 01:09:01,845 I'll get back to you after I speak to my client. 1484 01:09:03,014 --> 01:09:04,992 Asshole. 1485 01:09:05,016 --> 01:09:07,662 Let's hear the whip, man. You saw them in the video, yo? 1486 01:09:07,686 --> 01:09:10,498 I don't know how to do the mango. 1487 01:09:10,522 --> 01:09:13,543 - I got it, my man. - Yo, and it comes in, man. 1488 01:09:13,567 --> 01:09:15,461 That shit's so hard, yo. 1489 01:09:15,485 --> 01:09:17,463 Ooh, hey. 1490 01:09:17,487 --> 01:09:19,090 Whoa. 1491 01:09:19,114 --> 01:09:20,508 You're early, 1492 01:09:20,532 --> 01:09:22,426 by an hour. 1493 01:09:22,450 --> 01:09:24,576 I'm sorry, I guess, I couldn't wait to see you. 1494 01:09:31,293 --> 01:09:35,857 - You like it? - Yeah. Yeah, it's different. 1495 01:09:35,881 --> 01:09:38,025 In case you haven't guessed, I'm Elliot's mother. 1496 01:09:38,049 --> 01:09:39,735 - Hey! - Oh. 1497 01:09:39,759 --> 01:09:42,071 I'm Isaiah and Elliot, you did not tell me 1498 01:09:42,095 --> 01:09:44,031 that your mother was this fly. 1499 01:09:44,055 --> 01:09:45,408 Man, shut up. 1500 01:09:45,432 --> 01:09:46,534 I'm the new roommate. 1501 01:09:46,558 --> 01:09:47,743 What happen to Ben? 1502 01:09:47,767 --> 01:09:49,537 - They swapped. - Yeah. 1503 01:09:49,561 --> 01:09:51,038 - Better fit. - Mm-hmm. 1504 01:09:51,062 --> 01:09:52,957 Well, Elliot never said anything, so... 1505 01:09:52,981 --> 01:09:55,001 - Oh, well. - Us uptown guys 1506 01:09:55,025 --> 01:09:57,775 got to hang together, Mrs. S. 1507 01:10:04,951 --> 01:10:06,971 Dorm stinks of pot. 1508 01:10:06,995 --> 01:10:09,390 This campus stinks of pot. 1509 01:10:09,414 --> 01:10:10,850 Am I to assume 1510 01:10:10,874 --> 01:10:13,227 that you're smoking it these days? 1511 01:10:13,251 --> 01:10:14,604 I suppose. 1512 01:10:14,628 --> 01:10:16,314 You know how I feel about drugs. 1513 01:10:16,338 --> 01:10:17,815 It's not like I'm gonna start doing heroine 1514 01:10:17,839 --> 01:10:19,817 - like your brother. - This is not something 1515 01:10:19,841 --> 01:10:21,611 to make light of, Elliot. 1516 01:10:21,635 --> 01:10:22,635 Sorry. 1517 01:10:24,512 --> 01:10:26,115 I mean, pot is practically legal now. 1518 01:10:26,139 --> 01:10:27,931 It's not that big of a deal. 1519 01:10:34,648 --> 01:10:36,167 Oh, you looking forward 1520 01:10:36,191 --> 01:10:38,127 to being back in the city? 1521 01:10:38,151 --> 01:10:40,421 It'd be nice to be home. 1522 01:10:40,445 --> 01:10:42,423 It'd be nice to have you there. 1523 01:10:42,447 --> 01:10:44,155 Weird without Dad. 1524 01:10:46,451 --> 01:10:48,095 Looking forward to seeing Julie? 1525 01:10:48,119 --> 01:10:49,555 No. 1526 01:10:49,579 --> 01:10:51,849 - No, we're finished. - What? 1527 01:10:51,873 --> 01:10:52,975 You two were inseparable. 1528 01:10:52,999 --> 01:10:54,644 I know, but come on. 1529 01:10:54,668 --> 01:10:57,480 She's in Pennsylvania, I'm in Connecticut. 1530 01:10:57,504 --> 01:11:00,650 - Why didn't you tell me? - I'm telling you now. 1531 01:11:00,674 --> 01:11:03,486 Well, is that okay? 1532 01:11:03,510 --> 01:11:06,030 - Don't worry about me, Mom. - I'm not worried about you. 1533 01:11:06,054 --> 01:11:07,365 I'm worried about Julie. 1534 01:11:07,389 --> 01:11:09,242 She can take care of herself. 1535 01:11:09,266 --> 01:11:11,118 Plus, I'm dating a junior now. 1536 01:11:11,142 --> 01:11:13,037 You've moved on already, huh? 1537 01:11:13,061 --> 01:11:15,289 Yeah. And she's black. 1538 01:11:15,313 --> 01:11:17,041 She's older and it's fun dating someone 1539 01:11:17,065 --> 01:11:19,961 - more sexually-experienced. - Ugh. 1540 01:11:19,985 --> 01:11:21,859 That's too much information, Elliot. 1541 01:11:30,203 --> 01:11:32,014 How about you? 1542 01:11:32,038 --> 01:11:34,267 How about me what? 1543 01:11:34,291 --> 01:11:36,394 Are you seeing anyone? 1544 01:11:36,418 --> 01:11:40,106 Oh, don't be ridiculous. Of course, not. 1545 01:11:40,130 --> 01:11:41,504 You're still pissed at Dad? 1546 01:11:45,093 --> 01:11:47,321 Elliot, I'm not gonna talk about your father. 1547 01:11:47,345 --> 01:11:50,324 It's between me and him. 1548 01:11:50,348 --> 01:11:51,492 - We both love you. - Yeah. 1549 01:11:51,516 --> 01:11:52,868 You guys always wanna know 1550 01:11:52,892 --> 01:11:54,078 everything about me, but I don't know 1551 01:11:54,102 --> 01:11:56,122 anything about you two. 1552 01:11:56,146 --> 01:11:57,562 Nothing. 1553 01:12:12,287 --> 01:12:14,640 Mom, there's so many cheesecakes. 1554 01:12:14,664 --> 01:12:16,726 Aren't we supposed to have pumpkin pie, though? 1555 01:12:16,750 --> 01:12:18,686 I think you can have whatever you want. 1556 01:12:18,710 --> 01:12:20,438 Right, Mom? 1557 01:12:20,462 --> 01:12:22,523 This place is so nice. 1558 01:12:22,547 --> 01:12:24,984 What do you kids say to Ms. Fisher? 1559 01:12:25,008 --> 01:12:27,611 - Thank you. - You're so welcome. 1560 01:12:27,635 --> 01:12:29,071 Did you see how I called you miss 1561 01:12:29,095 --> 01:12:31,240 just like you-know-who? 1562 01:12:31,264 --> 01:12:32,867 I heard that, yeah. 1563 01:12:32,891 --> 01:12:34,410 Oh, we're gonna take that to go. 1564 01:12:34,434 --> 01:12:36,620 Dessert? It came with a meal. 1565 01:12:36,644 --> 01:12:38,497 We have pumpkin cheesecake tonight 1566 01:12:38,521 --> 01:12:40,291 and of course, pumpkin pie. 1567 01:12:40,315 --> 01:12:41,917 What do you kids want? 1568 01:12:41,941 --> 01:12:43,377 Can I have the cherry cheesecake? 1569 01:12:43,401 --> 01:12:44,879 I can't decide. 1570 01:12:44,903 --> 01:12:46,339 How about you order two desserts 1571 01:12:46,363 --> 01:12:48,466 because I'm not gonna have mine? 1572 01:12:48,490 --> 01:12:49,800 Okay, I'm having pumpkin pie 1573 01:12:49,824 --> 01:12:51,218 and a pineapple cheesecake. 1574 01:12:51,242 --> 01:12:52,511 No, no, no. 1575 01:12:52,535 --> 01:12:54,263 The pumpkin pie to go, please. 1576 01:12:54,287 --> 01:12:55,598 Thank you. 1577 01:12:55,622 --> 01:12:57,308 I'm so full. 1578 01:12:57,332 --> 01:12:59,685 I cannot eat another thing. 1579 01:12:59,709 --> 01:13:02,313 How come you're not with your family today? 1580 01:13:02,337 --> 01:13:05,524 Trust me, I've seen plenty of them lately. 1581 01:13:05,548 --> 01:13:07,026 And no boyfriend? 1582 01:13:07,050 --> 01:13:08,235 No. 1583 01:13:08,259 --> 01:13:09,695 You're very pretty. 1584 01:13:09,719 --> 01:13:10,946 Thank you. 1585 01:13:10,970 --> 01:13:12,740 - So are you. - Oh. 1586 01:13:12,764 --> 01:13:15,201 I'm so proud of my kids. 1587 01:13:15,225 --> 01:13:18,037 This has been a really wonderful Thanksgiving. 1588 01:13:18,061 --> 01:13:19,268 Thank you. 1589 01:13:20,522 --> 01:13:24,752 Why are you thanking us? 1590 01:13:24,776 --> 01:13:27,588 Oh, my gosh. 1591 01:13:27,612 --> 01:13:29,215 No, no, no, no, 1592 01:13:29,239 --> 01:13:31,175 - no, no, no, no, no, no. - No, but it's mine. 1593 01:13:31,199 --> 01:13:32,448 You said that you were stuffed? 1594 01:13:36,413 --> 01:13:37,640 You know, I'm getting used to this 1595 01:13:37,664 --> 01:13:40,142 and so are the kids. 1596 01:13:40,166 --> 01:13:42,853 I've forgotten what it's like to have them home. 1597 01:13:42,877 --> 01:13:43,960 Yeah. 1598 01:13:46,881 --> 01:13:48,776 What's going on? 1599 01:13:48,800 --> 01:13:50,945 I know something's going on. 1600 01:13:50,969 --> 01:13:52,822 Do you really want to discuss this now? 1601 01:13:52,846 --> 01:13:54,532 Yes. 1602 01:13:54,556 --> 01:13:55,763 Tell me. 1603 01:13:57,142 --> 01:13:59,142 He's coming down to testify. 1604 01:14:03,523 --> 01:14:06,544 Oh, my God. 1605 01:14:06,568 --> 01:14:07,753 You're not gonna really 1606 01:14:07,777 --> 01:14:09,046 have much choice in the matter. 1607 01:14:09,070 --> 01:14:10,070 You have to talk to him. 1608 01:14:12,157 --> 01:14:13,531 Have you told the kids? 1609 01:14:15,785 --> 01:14:18,097 What am I gonna tell them? 1610 01:14:18,121 --> 01:14:20,830 - Tell them the truth? - Well, the truth is I lied. 1611 01:14:23,376 --> 01:14:25,168 These kids are so confused already. 1612 01:14:27,881 --> 01:14:29,775 Go in there now and tell them. 1613 01:14:29,799 --> 01:14:31,193 - Now? - Yes. 1614 01:14:31,217 --> 01:14:33,529 No. We had a wonderful night. 1615 01:14:33,553 --> 01:14:34,802 Do it. 1616 01:14:39,976 --> 01:14:41,454 You come with me? 1617 01:14:41,478 --> 01:14:43,414 No. No, I'm not coming with you. 1618 01:14:43,438 --> 01:14:44,874 Yes, you're coming with me and I'll tell them. 1619 01:14:44,898 --> 01:14:46,689 - No. - Come, yes. 1620 01:14:50,820 --> 01:14:51,861 Okay. 1621 01:15:00,121 --> 01:15:02,266 I thought you were gonna be out? 1622 01:15:02,290 --> 01:15:04,040 No, I'm here. 1623 01:15:05,126 --> 01:15:06,562 Come in. 1624 01:15:06,586 --> 01:15:08,230 Yeah. You're not gonna come after me 1625 01:15:08,254 --> 01:15:10,316 with a pair of scissors, are you? 1626 01:15:10,340 --> 01:15:11,567 It's not funny. 1627 01:15:11,591 --> 01:15:14,361 Well, it is, sort of. 1628 01:15:14,385 --> 01:15:16,010 Let's sit for awhile. 1629 01:15:19,057 --> 01:15:20,640 Oh, thanks. 1630 01:15:22,352 --> 01:15:24,747 How are you doing? 1631 01:15:24,771 --> 01:15:28,083 Elliot said the two of you had a good Thanksgiving. 1632 01:15:28,107 --> 01:15:29,627 It was okay. 1633 01:15:29,651 --> 01:15:31,712 I think he's smoking too much pot. 1634 01:15:31,736 --> 01:15:33,255 He's in college. 1635 01:15:33,279 --> 01:15:34,798 That's what you do. 1636 01:15:34,822 --> 01:15:37,281 He's fine. Don't worry about him. 1637 01:15:40,161 --> 01:15:43,432 - Martha, we have to talk. - Yeah. 1638 01:15:43,456 --> 01:15:44,558 I wanna talk first. 1639 01:15:44,582 --> 01:15:45,684 On the aggrieved party, 1640 01:15:45,708 --> 01:15:47,102 we always get to speak first. 1641 01:15:47,126 --> 01:15:49,544 - Are we in court now? - No. 1642 01:15:52,257 --> 01:15:53,257 First of all, 1643 01:15:54,884 --> 01:15:57,321 I'm sorry that I cut up your clothes. 1644 01:15:57,345 --> 01:15:59,949 I was shocked at my behavior 1645 01:15:59,973 --> 01:16:02,284 and I said some very ugly things. 1646 01:16:02,308 --> 01:16:05,204 I think your behavior was very understandable. 1647 01:16:05,228 --> 01:16:06,602 I hit you. 1648 01:16:09,148 --> 01:16:10,626 I've never hit anyone in my life. 1649 01:16:10,650 --> 01:16:14,296 I've never felt that rage. 1650 01:16:14,320 --> 01:16:19,468 I deal with people all day that have that type of anger 1651 01:16:19,492 --> 01:16:21,512 and I just never thought that I was capable of that. 1652 01:16:21,536 --> 01:16:23,055 Martha, you had every right... 1653 01:16:23,079 --> 01:16:24,181 Please, 1654 01:16:24,205 --> 01:16:26,767 I'm not done. 1655 01:16:26,791 --> 01:16:28,727 I'm thinking a lot about myself 1656 01:16:28,751 --> 01:16:32,523 and, you know, I'm far from perfect. 1657 01:16:32,547 --> 01:16:33,732 I spoke to Drew 1658 01:16:33,756 --> 01:16:36,860 and he and Nancy have reconciled. 1659 01:16:36,884 --> 01:16:38,862 I can't say that I'm not still angry, 1660 01:16:38,886 --> 01:16:39,927 but... 1661 01:16:44,017 --> 01:16:45,494 Jesus, Jason, we've been together 1662 01:16:45,518 --> 01:16:46,870 for 23 years. 1663 01:16:46,894 --> 01:16:49,290 I know. 1664 01:16:49,314 --> 01:16:50,374 And I hated you for what you did, 1665 01:16:50,398 --> 01:16:52,042 but I'm over it. 1666 01:16:52,066 --> 01:16:53,794 No, 1667 01:16:53,818 --> 01:16:57,631 I'm not over it, but I've accepted it. 1668 01:16:57,655 --> 01:16:59,717 Although, trust remains an issue. 1669 01:16:59,741 --> 01:17:01,198 The fact is, 1670 01:17:05,204 --> 01:17:06,890 I want us to move on from this. 1671 01:17:06,914 --> 01:17:08,517 - Martha... - Let me finish. 1672 01:17:08,541 --> 01:17:10,333 - I want... - I want a divorce. 1673 01:17:17,425 --> 01:17:18,466 What? 1674 01:17:20,887 --> 01:17:23,240 I want a divorce. 1675 01:17:23,264 --> 01:17:27,516 It's not about Nancy, it's about us. 1676 01:17:31,522 --> 01:17:34,043 I love you very much, 1677 01:17:34,067 --> 01:17:37,588 but us, our marriage, 1678 01:17:37,612 --> 01:17:39,798 I feel dead. 1679 01:17:39,822 --> 01:17:42,259 Dead? 1680 01:17:42,283 --> 01:17:43,886 Why didn't you say anything before? 1681 01:17:43,910 --> 01:17:45,554 You're hard to engage, Martha. 1682 01:17:45,578 --> 01:17:47,222 - I wanna talk. - Not really. 1683 01:17:47,246 --> 01:17:49,767 You come home wiped out from work. 1684 01:17:49,791 --> 01:17:51,894 You never tell me about what's going on... 1685 01:17:51,918 --> 01:17:53,771 What, you wanna hear about the 13-year-old 1686 01:17:53,795 --> 01:17:55,773 I put in handcuffs and sent to detention 1687 01:17:55,797 --> 01:17:57,483 or the mother who scolded her baby? 1688 01:17:57,507 --> 01:17:59,777 I come home to get away from all of that. 1689 01:17:59,801 --> 01:18:01,487 - Bottom line, Martha... - But... 1690 01:18:01,511 --> 01:18:03,322 - I'm not happy. - No one's happy 1691 01:18:03,346 --> 01:18:04,804 all the time. 1692 01:18:07,850 --> 01:18:09,620 For Christ's sakes, but you never said 1693 01:18:09,644 --> 01:18:11,747 that you were so unhappy that you need to go 1694 01:18:11,771 --> 01:18:13,540 outside of our marriage for love, for sex. 1695 01:18:13,564 --> 01:18:14,792 It doesn't work that way. 1696 01:18:14,816 --> 01:18:18,587 Nothing is that neat and tidy. 1697 01:18:18,611 --> 01:18:20,714 You are an amazing woman. 1698 01:18:20,738 --> 01:18:23,050 You... You've worked so hard to get where you are, 1699 01:18:23,074 --> 01:18:25,219 where we are, 1700 01:18:25,243 --> 01:18:27,054 but I think we want different kinds 1701 01:18:27,078 --> 01:18:28,222 of lives now. 1702 01:18:28,246 --> 01:18:29,807 We? Do not presume 1703 01:18:29,831 --> 01:18:33,143 - what I want. - I screwed up. I screwed up. 1704 01:18:33,167 --> 01:18:35,938 But you have got to take some responsibility here, too. 1705 01:18:35,962 --> 01:18:39,108 When anything unpleasant ever arose between us, 1706 01:18:39,132 --> 01:18:40,567 you just deflected it. 1707 01:18:40,591 --> 01:18:42,653 You are hard to reach. 1708 01:18:42,677 --> 01:18:44,863 You are in no position to lecture me. 1709 01:18:44,887 --> 01:18:46,657 I'm not lecturing, God damn it. 1710 01:18:46,681 --> 01:18:48,701 I'm telling you how I feel. 1711 01:18:48,725 --> 01:18:51,203 Are you or you're just justifying your own behavior? 1712 01:18:51,227 --> 01:18:52,996 I thought we were a team, Jason? 1713 01:18:53,020 --> 01:18:55,416 I thought we had each other's back. 1714 01:18:55,440 --> 01:18:56,500 I mean, we struggled together. 1715 01:18:56,524 --> 01:18:58,210 What happened? 1716 01:18:58,234 --> 01:18:59,920 I don't even know who the hell you are now. 1717 01:18:59,944 --> 01:19:02,111 I guess, I can say the same about you. 1718 01:19:06,868 --> 01:19:08,325 Yeah? Well... 1719 01:19:14,292 --> 01:19:16,083 I guess you're right about that. 1720 01:19:18,337 --> 01:19:22,192 Because if you knew me, if you respected me, 1721 01:19:22,216 --> 01:19:24,611 then we wouldn't be where we are right now. 1722 01:19:24,635 --> 01:19:26,280 You know, the bottom line, 1723 01:19:26,304 --> 01:19:29,116 Jason, is that I don't trust you. 1724 01:19:29,140 --> 01:19:31,160 Right? And I can't believe 1725 01:19:31,184 --> 01:19:34,747 that I was even thinking about saving this marriage. 1726 01:19:34,771 --> 01:19:36,623 I mean, God only knows 1727 01:19:36,647 --> 01:19:37,916 what other women you've screwed. 1728 01:19:37,940 --> 01:19:39,690 I've been too afraid to ask you that. 1729 01:19:41,152 --> 01:19:42,713 You're a liar, Jason. 1730 01:19:42,737 --> 01:19:45,424 Please, we have been lying to ourselves 1731 01:19:45,448 --> 01:19:47,134 for years. 1732 01:19:47,158 --> 01:19:50,262 I want you to get your things 1733 01:19:50,286 --> 01:19:51,930 and get out of my house. 1734 01:19:51,954 --> 01:19:53,557 - Your house? - Yeah. 1735 01:19:53,581 --> 01:19:56,894 It was ours before you destroyed it. 1736 01:19:56,918 --> 01:19:58,000 Go! 1737 01:20:00,588 --> 01:20:01,629 Now! 1738 01:20:45,466 --> 01:20:48,111 Raise your right hand. 1739 01:20:48,135 --> 01:20:49,404 Do you swear to tell the truth? 1740 01:20:49,428 --> 01:20:50,906 - I do. - State your name 1741 01:20:50,930 --> 01:20:52,533 for the record, please. 1742 01:20:52,557 --> 01:20:53,951 Shawn Monroe. 1743 01:20:53,975 --> 01:20:55,828 Do you know why you're here today? 1744 01:20:55,852 --> 01:20:58,330 Yes. 1745 01:20:58,354 --> 01:20:59,706 When was the last time you saw your children, 1746 01:20:59,730 --> 01:21:01,458 Mr. Monroe? 1747 01:21:01,482 --> 01:21:03,085 Since I was arrested. 1748 01:21:03,109 --> 01:21:06,171 I guess six years or so. 1749 01:21:06,195 --> 01:21:08,590 Have you tried any contact with them? 1750 01:21:08,614 --> 01:21:10,342 I tried, yeah. 1751 01:21:10,366 --> 01:21:13,971 So, you are aware of the current circumstances 1752 01:21:13,995 --> 01:21:16,431 - of your former wife? - Former? 1753 01:21:16,455 --> 01:21:18,141 We're still married. 1754 01:21:18,165 --> 01:21:19,810 I mean, as far as I know. 1755 01:21:19,834 --> 01:21:22,646 Okay. Do you know that your wife 1756 01:21:22,670 --> 01:21:24,420 believed you were dead? 1757 01:21:26,757 --> 01:21:27,757 Is that what she said? 1758 01:21:30,678 --> 01:21:35,367 Well, maybe that's what she thought. 1759 01:21:35,391 --> 01:21:37,369 Maybe I was dead. 1760 01:21:37,393 --> 01:21:38,851 Excuse me? 1761 01:21:40,187 --> 01:21:41,331 You know, maybe the Shawn 1762 01:21:41,355 --> 01:21:43,709 that she knew died. 1763 01:21:43,733 --> 01:21:45,399 This is another Shawn standing here. 1764 01:21:49,113 --> 01:21:51,258 Mr. Monroe, 1765 01:21:51,282 --> 01:21:53,385 the law allows you 1766 01:21:53,409 --> 01:21:54,511 the right to weigh in on the current 1767 01:21:54,535 --> 01:21:56,430 custody matter at hand 1768 01:21:56,454 --> 01:21:58,432 and this court will certainly take your remarks 1769 01:21:58,456 --> 01:22:00,058 into consideration 1770 01:22:00,082 --> 01:22:01,643 but because of your present incarceration, 1771 01:22:01,667 --> 01:22:03,542 your wishes are in no way binding. 1772 01:22:06,505 --> 01:22:07,983 I don't like that I haven't been able 1773 01:22:08,007 --> 01:22:11,069 to see my kids. 1774 01:22:11,093 --> 01:22:13,530 I don't like that I've been erased from them, 1775 01:22:13,554 --> 01:22:15,262 like I never even mattered. 1776 01:22:16,641 --> 01:22:19,161 They got family. 1777 01:22:19,185 --> 01:22:21,038 They have a grandmother who wants to know them, 1778 01:22:21,062 --> 01:22:22,561 who should know them. 1779 01:22:27,777 --> 01:22:32,196 I think that Sara is probably a good mother. 1780 01:22:35,117 --> 01:22:37,220 I wanna hear that from my kids. 1781 01:22:37,244 --> 01:22:38,327 I do. 1782 01:22:39,664 --> 01:22:40,871 I got no problem. 1783 01:22:46,921 --> 01:22:49,296 Judge, I know I haven't been any kind of father, 1784 01:22:50,925 --> 01:22:53,175 but those kids are still my flesh and blood, too. 1785 01:22:55,388 --> 01:22:57,491 I just... 1786 01:22:57,515 --> 01:22:59,515 I wanna know them is all I'm saying. 1787 01:23:01,936 --> 01:23:03,519 To look at them. 1788 01:23:05,690 --> 01:23:07,481 I wanna tell them that I'm sorry. 1789 01:23:09,819 --> 01:23:12,047 Are there any objections to Mr. Monroe 1790 01:23:12,071 --> 01:23:14,007 meeting with his children, Ms. Dunbar? 1791 01:23:14,031 --> 01:23:15,926 Not if it facilitates 1792 01:23:15,950 --> 01:23:17,678 the children's return to their mother, Your Honor. 1793 01:23:17,702 --> 01:23:19,888 - Mr. Denholz? - No. No, Your Honor. 1794 01:23:19,912 --> 01:23:22,391 We request that the visits be supervised 1795 01:23:22,415 --> 01:23:24,498 and that Ms. Diaz be in attendance. 1796 01:23:26,168 --> 01:23:27,209 Ms. Diaz? 1797 01:23:33,718 --> 01:23:36,488 My client agrees to these terms, Your Honor. 1798 01:23:36,512 --> 01:23:39,199 I need Ms. Diaz to state her answer 1799 01:23:39,223 --> 01:23:40,848 for the record, please. 1800 01:23:44,645 --> 01:23:46,228 I got no problem with that, Your Honor. 1801 01:23:53,487 --> 01:23:55,571 What's taking them so long? 1802 01:23:57,533 --> 01:23:59,867 They've got a lot of things to talk about. 1803 01:24:03,831 --> 01:24:06,643 What if I don't like him? 1804 01:24:06,667 --> 01:24:07,916 Maybe you will like him. 1805 01:24:09,128 --> 01:24:10,753 He's in jail. 1806 01:24:12,131 --> 01:24:14,443 Sometimes good people 1807 01:24:14,467 --> 01:24:16,445 make mistakes. 1808 01:24:16,469 --> 01:24:19,948 Not my idea of a father. 1809 01:24:19,972 --> 01:24:22,431 I just don't wanna see him. 1810 01:24:23,809 --> 01:24:25,601 Unfortunately, you have to. 1811 01:24:29,899 --> 01:24:30,981 Okay. 1812 01:24:32,068 --> 01:24:33,378 Let's go. 1813 01:24:33,402 --> 01:24:35,714 I don't wanna go. 1814 01:24:35,738 --> 01:24:37,549 Oh, come on, Tia, 1815 01:24:37,573 --> 01:24:38,717 everything's gonna be fine. 1816 01:24:38,741 --> 01:24:40,324 Come on. 1817 01:24:45,414 --> 01:24:46,516 Come on, David, let's go. 1818 01:24:46,540 --> 01:24:47,581 Do I look like him? 1819 01:24:50,669 --> 01:24:52,439 What? 1820 01:24:52,463 --> 01:24:54,149 I just wanna know before I go in there. 1821 01:24:54,173 --> 01:24:55,422 Do I look like him? 1822 01:24:58,511 --> 01:25:00,238 Yeah, maybe a little. 1823 01:25:00,262 --> 01:25:01,948 What should I call him? 1824 01:25:01,972 --> 01:25:03,700 David, why are you asking me these questions now? 1825 01:25:03,724 --> 01:25:05,160 - Call him whatever you want. - You never even 1826 01:25:05,184 --> 01:25:06,286 told me his name. 1827 01:25:06,310 --> 01:25:08,477 - I did. - No, you didn't. 1828 01:25:12,983 --> 01:25:14,316 Maybe I didn't. 1829 01:25:15,778 --> 01:25:17,277 Well, his name is Shawn. 1830 01:25:18,823 --> 01:25:20,717 It's gonna be fine. 1831 01:25:20,741 --> 01:25:22,032 I promise. Come on. 1832 01:25:34,463 --> 01:25:37,943 Did I do something wrong? 1833 01:25:37,967 --> 01:25:40,695 I was hurt when you told me to hold on to Jason. 1834 01:25:40,719 --> 01:25:43,406 I knew you were upset about that. 1835 01:25:43,430 --> 01:25:46,118 I was thinking more as a man than as a father. 1836 01:25:46,142 --> 01:25:47,577 What's that supposed to mean? 1837 01:25:47,601 --> 01:25:49,621 Men are weaker than women. 1838 01:25:49,645 --> 01:25:51,581 A lot of temptation out there 1839 01:25:51,605 --> 01:25:53,458 and men are the first to fall. 1840 01:25:53,482 --> 01:25:55,752 - You really believe that? - Yeah, I do. 1841 01:25:55,776 --> 01:25:57,045 Look what happen to your brother. 1842 01:25:57,069 --> 01:25:58,922 Come on, Buddy didn't end up dead 1843 01:25:58,946 --> 01:26:00,632 in the bathroom with a needle stuck in his arm 1844 01:26:00,656 --> 01:26:02,884 - because of temptation. - Buddy was weak. 1845 01:26:02,908 --> 01:26:04,886 How do you know that? 1846 01:26:04,910 --> 01:26:06,471 Did you ever have any real conversation 1847 01:26:06,495 --> 01:26:08,265 - with Buddy? - What's that supposed to mean? 1848 01:26:08,289 --> 01:26:12,269 We didn't do much talking in our house, Pop. 1849 01:26:12,293 --> 01:26:14,062 I mean, who knows what kind of demons Buddy was... 1850 01:26:14,086 --> 01:26:15,981 So, it's my fault that I didn't talk? 1851 01:26:16,005 --> 01:26:17,440 For Christ's sakes, it's no one's fault, Pop. 1852 01:26:17,464 --> 01:26:19,568 - We never saw it coming. - Let it go. 1853 01:26:19,592 --> 01:26:20,944 It was a lifetime ago 1854 01:26:20,968 --> 01:26:23,530 and you and Mom did the best you could. 1855 01:26:23,554 --> 01:26:24,865 And it don't go away, 1856 01:26:24,889 --> 01:26:26,616 especially at this time of year. 1857 01:26:26,640 --> 01:26:27,890 Oh. 1858 01:26:29,852 --> 01:26:32,497 Stop beating yourself up over it. 1859 01:26:32,521 --> 01:26:33,957 And you're gonna tell me you're not gonna beat 1860 01:26:33,981 --> 01:26:37,085 yourself up about Jason leaving? 1861 01:26:37,109 --> 01:26:39,004 Did you see that coming? 1862 01:26:39,028 --> 01:26:40,611 Did you? 1863 01:26:46,410 --> 01:26:47,951 I guess not. 1864 01:26:51,207 --> 01:26:54,519 I know it hasn't been easy on you, Martha, 1865 01:26:54,543 --> 01:26:57,606 but you can talk to me, 1866 01:26:57,630 --> 01:26:58,921 you know. 1867 01:27:05,971 --> 01:27:09,242 I feel like a loser, Daddy. 1868 01:27:09,266 --> 01:27:11,077 You're not a loser. 1869 01:27:11,101 --> 01:27:13,371 Don't be ridiculous. 1870 01:27:13,395 --> 01:27:16,124 You know, I just come home and I'm alone, 1871 01:27:16,148 --> 01:27:19,044 and my marriage is falling apart. 1872 01:27:19,068 --> 01:27:22,047 Just... Elliot slipping away from me. 1873 01:27:22,071 --> 01:27:26,843 I feel like I'm burned out from work and I... 1874 01:27:26,867 --> 01:27:29,409 You are a strong woman, Martha. 1875 01:27:32,998 --> 01:27:34,893 Not really, Pop. 1876 01:27:34,917 --> 01:27:36,478 You are. 1877 01:27:36,502 --> 01:27:38,418 You take after me. 1878 01:27:40,047 --> 01:27:41,797 No, I take after Mama. 1879 01:27:46,220 --> 01:27:48,073 Your mother and I always talked 1880 01:27:48,097 --> 01:27:50,992 about you and Denise. 1881 01:27:51,016 --> 01:27:53,536 How you two turned out, 1882 01:27:53,560 --> 01:27:56,039 best thing we ever did. 1883 01:27:56,063 --> 01:27:57,791 Yeah, well, me and Denise have been making up 1884 01:27:57,815 --> 01:27:59,856 for Buddy our entire lives. 1885 01:28:02,444 --> 01:28:04,965 I'm gonna get supper started. 1886 01:28:04,989 --> 01:28:06,925 You sure you wanna cook? 1887 01:28:06,949 --> 01:28:08,468 I'm happy to take us out. 1888 01:28:08,492 --> 01:28:10,345 No, I'm making your favorite spaghetti, 1889 01:28:10,369 --> 01:28:11,429 Mom's recipe. 1890 01:28:11,453 --> 01:28:12,931 Oh, that sounds good. 1891 01:28:12,955 --> 01:28:15,475 But I want you to set the table. 1892 01:28:17,793 --> 01:28:19,668 All right. 1893 01:28:38,647 --> 01:28:40,125 And Your Honor, the children's father 1894 01:28:40,149 --> 01:28:41,835 has submitted an affidavit 1895 01:28:41,859 --> 01:28:43,336 stating his desire 1896 01:28:43,360 --> 01:28:46,506 that Ms. Diaz have sole custody. 1897 01:28:46,530 --> 01:28:48,675 From our findings, we concur 1898 01:28:48,699 --> 01:28:50,302 and we think the children 1899 01:28:50,326 --> 01:28:51,845 should be returned to home as soon as possible. 1900 01:28:51,869 --> 01:28:53,638 And when might that be? 1901 01:28:53,662 --> 01:28:55,098 I think that we can clear up this paperwork 1902 01:28:55,122 --> 01:28:57,475 - by tomorrow. - Well, so be it. 1903 01:28:57,499 --> 01:28:59,561 Ms. Diaz, please stand 1904 01:28:59,585 --> 01:29:02,480 or should I call you Sara today? 1905 01:29:02,504 --> 01:29:04,774 Fine, if it means I never have to come back here again. 1906 01:29:04,798 --> 01:29:07,444 Well, it's my sincere hope 1907 01:29:07,468 --> 01:29:10,989 that you never step foot in this courtroom again. 1908 01:29:11,013 --> 01:29:13,908 I know that this has been a long process for you, 1909 01:29:13,932 --> 01:29:15,327 but when it comes to the best interest 1910 01:29:15,351 --> 01:29:17,287 of the children who come before this court, 1911 01:29:17,311 --> 01:29:19,914 we always err on the side of caution. 1912 01:29:19,938 --> 01:29:22,625 I'm very pleased to get David and Tia back home 1913 01:29:22,649 --> 01:29:24,441 to you, and I wish you well. 1914 01:29:26,653 --> 01:29:29,382 Is there something you wanna say? 1915 01:29:29,406 --> 01:29:31,676 Yes, but if I do, 1916 01:29:31,700 --> 01:29:32,927 are you gonna change your mind? 1917 01:29:32,951 --> 01:29:34,618 No, of course not. 1918 01:29:39,833 --> 01:29:42,312 It's nice you're wishing me well, 1919 01:29:42,336 --> 01:29:43,563 but I have been without my kids 1920 01:29:43,587 --> 01:29:45,357 for over three months, 1921 01:29:45,381 --> 01:29:46,649 and from day one, their lawyer say 1922 01:29:46,673 --> 01:29:48,777 they wanted to come home with me. 1923 01:29:48,801 --> 01:29:52,197 So, when you're talking about their best interest, 1924 01:29:52,221 --> 01:29:55,950 I don't think this was good for them. 1925 01:29:55,974 --> 01:29:57,994 I also think there are plenty of rich people 1926 01:29:58,018 --> 01:30:00,163 who drink themselves silly and ignore their children. 1927 01:30:00,187 --> 01:30:02,874 They don't even discipline their children, 1928 01:30:02,898 --> 01:30:04,209 and I don't see any of those people 1929 01:30:04,233 --> 01:30:06,461 sitting out there waiting for hours 1930 01:30:06,485 --> 01:30:09,756 because someone accused them of being a bad parent. 1931 01:30:09,780 --> 01:30:11,405 Nobody's taking their kids away. 1932 01:30:13,409 --> 01:30:14,886 And yes, 1933 01:30:14,910 --> 01:30:16,660 I am very happy to have my kids home. 1934 01:30:18,747 --> 01:30:20,225 But now I have to figure out 1935 01:30:20,249 --> 01:30:21,434 how I'm gonna make up all the hours 1936 01:30:21,458 --> 01:30:23,019 I missed at work to be here 1937 01:30:23,043 --> 01:30:26,439 so I can support them. 1938 01:30:26,463 --> 01:30:29,526 And I have to let my scared little girl know 1939 01:30:29,550 --> 01:30:33,029 that no one's taking her from her mom again, 1940 01:30:33,053 --> 01:30:34,572 and I got to let my boy know 1941 01:30:34,596 --> 01:30:35,916 that all of this wasn't his fault. 1942 01:30:38,308 --> 01:30:40,809 So, maybe this is ending for you, but... 1943 01:30:42,271 --> 01:30:44,749 it's not over for me. 1944 01:30:44,773 --> 01:30:46,356 That's all I wanna say. 1945 01:30:53,657 --> 01:30:54,884 I'm not gonna get into a debate 1946 01:30:54,908 --> 01:30:57,679 with you, Ms. Diaz. 1947 01:30:57,703 --> 01:31:01,975 But if you believe you share no responsibility 1948 01:31:01,999 --> 01:31:03,393 in the events that brought you 1949 01:31:03,417 --> 01:31:07,188 to this courtroom, you are mistaken. 1950 01:31:07,212 --> 01:31:09,941 Some children are not so fortunate as yours, 1951 01:31:09,965 --> 01:31:11,317 some children whose cases pass 1952 01:31:11,341 --> 01:31:13,653 before this court never make it. 1953 01:31:13,677 --> 01:31:17,115 And those of us who work here and work very conscientiously 1954 01:31:17,139 --> 01:31:19,033 and very hard, I might add, 1955 01:31:19,057 --> 01:31:20,618 are haunted by the fact every single day. 1956 01:31:20,642 --> 01:31:23,246 We step foot in this room, 1957 01:31:23,270 --> 01:31:25,665 and I would always go to err on the side prudence and time 1958 01:31:25,689 --> 01:31:27,208 because at the end of the day, 1959 01:31:27,232 --> 01:31:28,543 it is a far lesser price to pay 1960 01:31:28,567 --> 01:31:31,754 than that of a young life. 1961 01:31:31,778 --> 01:31:34,007 I can sympathize with what you've been through 1962 01:31:34,031 --> 01:31:35,383 and it might be good of you 1963 01:31:35,407 --> 01:31:37,927 to understand our position as well. 1964 01:31:37,951 --> 01:31:39,387 Well, maybe so, 1965 01:31:39,411 --> 01:31:40,597 but your position is always gonna be 1966 01:31:40,621 --> 01:31:42,223 sitting up there, 1967 01:31:42,247 --> 01:31:44,934 looking down at all of us, 1968 01:31:44,958 --> 01:31:46,644 people you know nothing about. 1969 01:31:46,668 --> 01:31:48,271 If you have a problem with me sitting up here, 1970 01:31:48,295 --> 01:31:49,564 you can take it up with the mayor's office 1971 01:31:49,588 --> 01:31:51,774 before they reappoint me. 1972 01:31:51,798 --> 01:31:53,318 And I don't presume to know 1973 01:31:53,342 --> 01:31:55,153 you'd be on the confines of this courtroom, 1974 01:31:55,177 --> 01:31:56,779 but I can assure you, you don't know anything 1975 01:31:56,803 --> 01:31:58,615 about us either. 1976 01:31:58,639 --> 01:32:00,033 Those of us who work here, 1977 01:32:00,057 --> 01:32:01,534 all of us do it because we believe 1978 01:32:01,558 --> 01:32:03,286 in what we're doing. 1979 01:32:03,310 --> 01:32:05,622 Lord knows we're not doing it for the money. 1980 01:32:05,646 --> 01:32:08,124 So, go home, kiss your kids, 1981 01:32:08,148 --> 01:32:09,792 it might not look like it now 1982 01:32:09,816 --> 01:32:11,586 but you're actually one of our few stories 1983 01:32:11,610 --> 01:32:13,443 with a happy ending. 1984 01:32:15,197 --> 01:32:17,217 We're done here. 1985 01:32:17,241 --> 01:32:18,551 Thank you, everyone. 1986 01:32:18,575 --> 01:32:20,283 Clear the court. 1987 01:32:49,523 --> 01:32:51,314 What are you doing outside? It's freezing. 1988 01:32:54,152 --> 01:32:55,318 What's that? 1989 01:32:56,738 --> 01:32:58,383 What does it look like? 1990 01:32:58,407 --> 01:33:00,718 You've never seen a Christmas tree before? 1991 01:33:00,742 --> 01:33:02,325 I need some help taking it upstairs. 1992 01:33:04,746 --> 01:33:05,954 Help me. 1993 01:33:08,500 --> 01:33:10,420 What are you smoking for? It's just plain stupid. 1994 01:33:15,591 --> 01:33:16,901 And if you dare have my boy 1995 01:33:16,925 --> 01:33:18,111 to one of your little parties, Anthony, 1996 01:33:18,135 --> 01:33:20,029 I swear I'm calling the cops. 1997 01:33:20,053 --> 01:33:21,489 I'm moving to my aunt's. 1998 01:33:21,513 --> 01:33:22,929 Wait, wait, wait, wait. 1999 01:33:24,349 --> 01:33:25,390 Really? How come? 2000 01:33:27,894 --> 01:33:28,935 Reasons. 2001 01:33:30,606 --> 01:33:31,916 Are you okay with that? 2002 01:33:31,940 --> 01:33:34,460 Like I got a say. 2003 01:33:34,484 --> 01:33:36,546 You gonna miss me? 2004 01:33:36,570 --> 01:33:39,090 Are you ever gonna stop being a wiseass, Anthony? 2005 01:33:39,114 --> 01:33:40,425 Jesus. 2006 01:33:40,449 --> 01:33:42,552 Okay, go. 2007 01:33:42,576 --> 01:33:44,200 Wait, okay. 2008 01:33:45,746 --> 01:33:46,995 Just one more flight. 2009 01:33:50,500 --> 01:33:51,936 You're gonna decorate this tree? 2010 01:33:51,960 --> 01:33:53,271 Yeah, 2011 01:33:53,295 --> 01:33:54,753 with my kids. 2012 01:33:59,885 --> 01:34:01,593 I got some lights for the windows. 2013 01:34:03,096 --> 01:34:05,366 You wanna help me? 2014 01:34:05,390 --> 01:34:07,869 - I guess. - No, Anthony, no guessing. 2015 01:34:07,893 --> 01:34:09,517 Yes or no? 2016 01:34:11,188 --> 01:34:12,188 Yeah. 2017 01:34:13,690 --> 01:34:16,483 Okay, hold this. 2018 01:34:18,654 --> 01:34:20,131 - You want a drink? - Yes. 2019 01:34:20,155 --> 01:34:22,675 - I'm good. - You're good? Okay. 2020 01:34:22,699 --> 01:34:23,779 Happy Holidays, Ms. Fisher. 2021 01:34:25,452 --> 01:34:27,930 Mr. Denholz, you cleaned up for the occasion. 2022 01:34:27,954 --> 01:34:29,474 Yes, I bought this suit about a week ago. 2023 01:34:29,498 --> 01:34:31,351 I got a wedding to attend 2024 01:34:31,375 --> 01:34:34,437 and thought I'd give the collar's threads a rest. 2025 01:34:34,461 --> 01:34:36,147 Understood. 2026 01:34:36,171 --> 01:34:37,649 Ms. Fisher, 2027 01:34:37,673 --> 01:34:41,527 let me put my cards out on the table, okay? 2028 01:34:41,551 --> 01:34:43,404 Do I have a shot at a date with you? 2029 01:34:43,428 --> 01:34:44,428 No. 2030 01:34:45,681 --> 01:34:47,492 Ouch. Okay. 2031 01:34:47,516 --> 01:34:48,993 Let me leave you with this thought. 2032 01:34:49,017 --> 01:34:51,496 I am smart as anyone you're ever gonna date, 2033 01:34:51,520 --> 01:34:53,122 and I... And I have a good heart, 2034 01:34:53,146 --> 01:34:54,791 and I know at least two women 2035 01:34:54,815 --> 01:34:56,793 that think I'm an excellent kisser. 2036 01:34:56,817 --> 01:34:58,294 And for the record, 2037 01:34:58,318 --> 01:35:00,254 I am from Brooklyn, Flatbush, 2038 01:35:00,278 --> 01:35:02,715 11234 to the core. 2039 01:35:02,739 --> 01:35:05,281 I'm not that faux hipster Williamsburg bullshit. 2040 01:35:06,993 --> 01:35:08,596 Good, I feel good about this. 2041 01:35:08,620 --> 01:35:10,431 Why don't you mull over what we talked about here 2042 01:35:10,455 --> 01:35:12,433 and get back to me, Ms. Fisher. 2043 01:35:12,457 --> 01:35:15,186 Don't close any doors. 2044 01:35:15,210 --> 01:35:17,355 I'm not gonna date anybody I work with, 2045 01:35:17,379 --> 01:35:19,691 but I must say, you've got certain charms about you 2046 01:35:19,715 --> 01:35:23,653 after a couple of eggnogs, Mr. Denholz. 2047 01:35:23,677 --> 01:35:25,613 - Happy Holidays. - Happy Holidays, thank you, 2048 01:35:25,637 --> 01:35:28,700 that's... Ms. Dunbar, 2049 01:35:28,724 --> 01:35:31,015 let me put my cards out on the table. 2050 01:35:33,270 --> 01:35:35,873 Judges, is that how I'm supposed to address you? 2051 01:35:35,897 --> 01:35:38,376 This is my first social gathering 2052 01:35:38,400 --> 01:35:39,877 in mixed company. 2053 01:35:39,901 --> 01:35:41,546 Tonight, it's just... It's Mark. 2054 01:35:41,570 --> 01:35:43,798 Don't you just love the Christmas party? 2055 01:35:43,822 --> 01:35:45,466 It's very festive. 2056 01:35:45,490 --> 01:35:47,343 It's always fun to see colleagues 2057 01:35:47,367 --> 01:35:49,554 out of uniform in a good Christmas sweater 2058 01:35:49,578 --> 01:35:51,119 with a few eggnogs, you know. 2059 01:35:53,790 --> 01:35:56,686 So, how are you enjoying working here? 2060 01:35:56,710 --> 01:36:00,356 I don't know if enjoy is the word that I would use. 2061 01:36:00,380 --> 01:36:01,607 It's been challenging. 2062 01:36:01,631 --> 01:36:02,734 Well, you certainly knew what 2063 01:36:02,758 --> 01:36:04,277 you were getting yourself into. 2064 01:36:04,301 --> 01:36:06,279 Of course, but how do you keep 2065 01:36:06,303 --> 01:36:08,072 from taking these stories home 2066 01:36:08,096 --> 01:36:10,158 with you at night? 2067 01:36:10,182 --> 01:36:11,492 Well, if you're lucky, 2068 01:36:11,516 --> 01:36:13,453 you'll learn to just leave it behind. 2069 01:36:13,477 --> 01:36:15,121 I read a lot of trashy novels. 2070 01:36:15,145 --> 01:36:17,331 It helps me to compartmentalize. 2071 01:36:17,355 --> 01:36:20,293 - Really? - God bless chick flick. 2072 01:36:20,317 --> 01:36:22,086 - Happy Holidays. - Cheers. 2073 01:36:22,110 --> 01:36:24,589 Enjoy the party, Ms. Fisher. 2074 01:36:24,613 --> 01:36:26,966 I think I'm just still on the fence about her. 2075 01:36:26,990 --> 01:36:28,760 Shh, shh, shh, shh. 2076 01:36:28,784 --> 01:36:30,470 Do you want another drink? 2077 01:36:30,494 --> 01:36:32,764 Yeah, I'm gonna get you a club soda. 2078 01:36:32,788 --> 01:36:35,057 - Club soda? - Yeah, Martha, 2079 01:36:35,081 --> 01:36:37,373 a club soda. 2080 01:37:03,860 --> 01:37:05,671 Come on, Mom. 2081 01:37:05,695 --> 01:37:08,007 - Come on. - Come on. 2082 01:37:08,031 --> 01:37:11,427 Oh, my gosh. 2083 01:37:11,451 --> 01:37:13,346 That's snow deep. 2084 01:37:13,370 --> 01:37:15,473 Wow, I can't wait to go home. 2085 01:37:15,497 --> 01:37:16,724 - Oh. - I can't wait. 2086 01:37:16,748 --> 01:37:18,184 I can't wait to go to sleep 2087 01:37:18,208 --> 01:37:20,228 in my own bed. 2088 01:37:20,252 --> 01:37:22,146 Heater hopefully works again. 2089 01:37:22,170 --> 01:37:23,189 Yes. 2090 01:37:23,213 --> 01:37:24,232 I got it, I got it. 2091 01:37:24,256 --> 01:37:26,297 - Okay. - I got the door. 145183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.