Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,007 --> 00:00:19,377
Au pornit!
Caligula este �n frunte.
2
00:00:20,367 --> 00:00:22,517
Urmat de Kamale �i Fata Morgana.
3
00:00:26,727 --> 00:00:28,227
Mergi, du-te!
4
00:00:30,207 --> 00:00:33,732
Caligula rezist�,
�n timp ce Fata Morgana recupereaz�.
5
00:00:34,407 --> 00:00:35,907
Haide!
Alearg�!
6
00:00:37,927 --> 00:00:41,177
Caligula este �n frunte,
Fata Morgana recupereaz�!
7
00:00:41,487 --> 00:00:44,957
Caii sunt aproape la egalitate,
dar c��tig� Caligula.
8
00:00:45,727 --> 00:00:49,246
C�nd Willi Pastrone pariaz� pe un cal,
acela c��tig�.
9
00:00:49,247 --> 00:00:53,206
Doresc s� v� aduc aminte, c� numele
acelui cal, vi l-am dat eu.
10
00:00:53,207 --> 00:00:56,457
�tii c� Pastrone,
nu-�i uit� niciodat� prietenii.
11
00:00:57,087 --> 00:00:59,127
Domnule Pastrone, ve�ti proaste.
12
00:01:00,807 --> 00:01:04,772
Giovannino �i Gaetano au dat de necaz.
Poli�ia �i urm�re�te.
13
00:01:06,207 --> 00:01:09,952
Nu-�i f� probleme, b�ie�ii mei
�tiu ce trebuie s� fac�.
14
00:01:39,807 --> 00:01:43,126
Vela 4 c�tre central�,
Suntem pe strada Caracciolo...
15
00:01:43,127 --> 00:01:45,387
... urm�rim un Mini Cooper suspect.
16
00:01:45,687 --> 00:01:49,047
Unde este �eful sec�iei narcotice?
Unde este Rizzo?
17
00:01:49,207 --> 00:01:52,686
�ntotdeauna eu trebuie s� le fac pe toate!
G�si�i-mi-l pe Rizzo.
18
00:01:52,687 --> 00:01:56,267
Centrala c�tre ma�ina Zeta.
Centrala c�tre ma�ina Zeta.
19
00:02:09,687 --> 00:02:14,587
-Scap�-ne, repede, avem nevoie de un alibi.
- Ne urm�re�te poli�ia. Repede!
20
00:02:26,647 --> 00:02:28,147
B�rbierit sau tuns?
21
00:02:29,287 --> 00:02:30,787
- Stai!
- Nu mi�ca!
22
00:02:31,807 --> 00:02:33,392
- Ai chemat centrala?
- Da.
23
00:02:33,393 --> 00:02:34,893
Pune-le c�tu�ele.
24
00:02:35,007 --> 00:02:36,507
Nu �i interoga�i?
25
00:02:36,918 --> 00:02:40,206
De ce? Ca s� afl�m dac� sunt
oamenii lui Pastrone?
26
00:02:40,207 --> 00:02:42,727
- E�ti un om de-al lui Pastrone?
- Nu.
27
00:02:42,728 --> 00:02:44,228
Bine-n�eles c� nu!
28
00:02:45,727 --> 00:02:47,306
Ai v�ndut vreodat� droguri
la pu�tani?
29
00:02:47,307 --> 00:02:48,707
- Nu!
- Desigur!
30
00:02:48,807 --> 00:02:51,122
Vezi c� nu ajut� s�-i interoghezi?
31
00:03:06,287 --> 00:03:09,152
Am inventat Sf�nta
Fecioar� a automobilului!
32
00:03:15,007 --> 00:03:16,662
Bag�-i pe to�i �n�untru!
33
00:03:18,367 --> 00:03:20,942
Cheam� un trailer cu platform�,
ma�ina asta e plin� cu droguri.
34
00:03:20,943 --> 00:03:22,443
Da, acuma.
35
00:03:30,367 --> 00:03:32,946
- V� mul�umim pentru licen�a pe
care ne-a�i ajutat s� o ob�inem.
36
00:03:32,947 --> 00:03:34,412
Pentru pu�in.
37
00:03:34,447 --> 00:03:38,166
Domnule comisar, am p�strat un pe�te bun
pentru dumneavoastr�.
38
00:03:38,167 --> 00:03:40,167
- Trimite-mi-o acas�.
- V-o aduc eu.
39
00:03:40,168 --> 00:03:41,668
Mersi.
40
00:03:42,767 --> 00:03:45,687
- Dori�i p�ine?
- De ce nu? O iau pe asta.
41
00:03:48,447 --> 00:03:51,312
Ur�sc asta! Cine a pus
aceste �ig�ri aici?
42
00:03:52,567 --> 00:03:56,092
Vor s� dau de necaz!
Domnule comisar, nu m� ruina�i!
43
00:03:56,927 --> 00:04:01,057
Ce ai crezut? Eu sunt aici
ca s� cump�r un cartu� de �ig�ri.
44
00:04:01,967 --> 00:04:05,052
Dori�i un cartu� de Marlboro?
Vi-l fac cadou!
45
00:04:06,007 --> 00:04:08,197
- Nu, eu pl�tesc. �ine.
- Mul�umesc!
46
00:04:08,198 --> 00:04:09,743
�i nu fii a�a agitat�.
47
00:04:11,447 --> 00:04:14,257
Fie ca Domnul s� v� binecuv�nteze!
Mam�...
48
00:04:24,647 --> 00:04:26,147
- Gennarino!
- Cine e?
49
00:04:29,687 --> 00:04:33,246
Ce ai f�cut cu clopo�eii? Orbul
este surd? Pe cine vrei p�c�le�ti?
50
00:04:33,247 --> 00:04:36,112
Ridic�-�i ochelarii,
semeni cu un deocheat!
51
00:04:36,807 --> 00:04:40,552
Domnule comisar, am 14 copii
�i n-am m�ncat de 3 zile.
52
00:04:40,567 --> 00:04:42,552
Te arestez pentru pref�c�torie!
53
00:04:43,687 --> 00:04:47,542
Pentru c� n-am chef, fugi,
eu sunt greu �i nu te prind.
54
00:04:47,807 --> 00:04:51,662
Eu, �n schimb, nem�nc�nd de 3
zile sunt u�or �i o-ntind!
55
00:04:52,327 --> 00:04:53,827
La revedere.
56
00:04:54,647 --> 00:04:57,402
- L�sa�i-m�! Blestema�ilor!
- Nu te mi�ca!
57
00:04:59,407 --> 00:05:02,822
- Unde o duce�i?
- A fugit de la casa de corec�ie.
58
00:05:03,047 --> 00:05:06,246
A f�cut bine, pentru c�
acolo �i �nva�� s� fure.
59
00:05:06,247 --> 00:05:09,662
- L�sa�i-o, �ntoarce�i-v� la serviciu.
- Cum dori�i.
60
00:05:17,767 --> 00:05:21,486
- Mul�umesc. S� v� citesc �n palm�?
- S� nu pierdem timpul!
61
00:05:21,487 --> 00:05:25,766
Am visat palma dumneavoastr�, sunte�i
pe cale s� �ncepe�i o c�l�torie lung�.
62
00:05:25,767 --> 00:05:27,326
- La Bagnoli?
- Spune mai departe.
63
00:05:27,327 --> 00:05:29,726
Nu am mai fost plecat din Napoli,
de 20 de ani!
64
00:05:29,727 --> 00:05:33,307
Am v�zut pentru dvs.
o c�l�torie foarte, foarte lung�!
65
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
PIEDONE LA HONG KONG
66
00:05:44,001 --> 00:05:46,151
Traducerea �i adaptarea: A�chiu��.
67
00:07:09,287 --> 00:07:11,822
- Este gata Caputo?
- Da, ajunge acum.
68
00:07:12,407 --> 00:07:13,907
Haide, e t�rziu.
69
00:07:18,447 --> 00:07:20,322
- Cum sunt?
- E�ti groaznic.
70
00:07:20,448 --> 00:07:21,948
�tiam!
71
00:07:25,607 --> 00:07:27,317
- R�spunde.
- Da, imediat.
72
00:07:32,287 --> 00:07:34,437
Echipa narcotice,
sergent Caputo.
73
00:07:35,447 --> 00:07:39,412
Adalgisa? Nu ne putem vedea
�n seara asta, sunt de servici!
74
00:07:42,967 --> 00:07:46,327
Care femei? Nu sunt altele!
Nu m� crezi? Cum a�a?
75
00:07:48,327 --> 00:07:50,577
- Spune�i-i dvs, nu m� crede!
- Eu?
76
00:07:50,578 --> 00:07:52,078
E geloas�!
77
00:07:53,367 --> 00:07:55,242
- O, Sf�nt� Fecioar�!
- Alo?
78
00:07:55,767 --> 00:07:59,457
Da, domni�oar�,
este de serviciu cu mine �n seara asta.
79
00:08:00,487 --> 00:08:01,987
�mi pare r�u.
80
00:08:03,567 --> 00:08:07,807
Nu, nu ne putem vedea to�i
trei pentru a ne cunoa�te mai bine.
81
00:08:08,167 --> 00:08:09,667
Da, respectele mele.
82
00:08:11,087 --> 00:08:13,952
- F� pe b�rbatul alt� dat�!
- �mbr�cat a�a?
83
00:08:19,727 --> 00:08:22,366
- Relaxeaz�-te, �mi pari
o bucat� de fier.
84
00:08:22,367 --> 00:08:24,366
Nu am mai f�cut niciodat� pe femeia.
85
00:08:24,367 --> 00:08:28,046
- Nu m� distrez. Ce ar trebui s� fac?
- Ai m�ncat usturoi?
86
00:08:28,047 --> 00:08:31,022
- Nu, un pic de ceap�.
- Miro�i foarte tare!
87
00:08:31,367 --> 00:08:33,367
- Taci, aud �oapte.
- Ia-m� �n bra�e.
88
00:08:33,368 --> 00:08:34,868
O clip�!
89
00:08:35,407 --> 00:08:37,337
- Nu respira.
- Dar a�a mor.
90
00:08:37,607 --> 00:08:38,606
Mori, dar nu respira.
91
00:08:38,607 --> 00:08:41,527
Bluza!
M� ap�sa�i cu greutatea dumneavoastr�.
92
00:08:42,127 --> 00:08:43,827
- Sunt foarte u�or!
- U�or?
93
00:08:43,828 --> 00:08:45,328
Geme!
94
00:08:46,287 --> 00:08:48,547
Geme de pl�cere!
Ia-m� �n bra�e!
95
00:08:51,727 --> 00:08:53,227
Taci, vin.
96
00:08:54,407 --> 00:08:55,907
- Ah!
- Taci.
97
00:08:56,847 --> 00:09:00,812
Domnule, ce faci? Nu �i-e
ru�ine �n mijlocul at�tor oameni?
98
00:09:00,927 --> 00:09:04,452
- Ce dori�i?
- Nimic, doar s� ne distr�m cu fata ta.
99
00:09:05,367 --> 00:09:07,957
- Pleca�i, v� rog.
- Haide, vino afar�.
100
00:09:32,687 --> 00:09:36,927
- "Domni�oar�", m-ai fi putut ajuta!
- Trebuia s� fac pe femeia!
101
00:09:36,967 --> 00:09:39,392
- Cheam� centrala �i ambulan�a.
- Da.
102
00:09:40,767 --> 00:09:44,512
- �i du-te s� te �mbraci c� e�ti gre�os.
- Delicventule!
103
00:09:46,087 --> 00:09:48,017
Rizzo, ce-mi zice�i de asta?
104
00:09:48,887 --> 00:09:52,852
Ruptur� de sept nazal,
30 de zile dac� nu sunt complica�ii.
105
00:09:52,967 --> 00:09:57,372
S� mai continui? Este intolerabil,
sunte�i poli�ist, nu un vagabond.
106
00:10:00,007 --> 00:10:02,872
Felul dvs de a ac�iona
nu are justificare!
107
00:10:03,687 --> 00:10:05,672
Termina�i cu aceste modalit��i.
108
00:10:06,727 --> 00:10:09,372
�tii cine sunt ace�tia cinci?
Nu �ti�i?
109
00:10:11,127 --> 00:10:14,762
Au scos-o pe o fat� dintr-o
ma�in� �i au agresat-o.
110
00:10:14,767 --> 00:10:18,787
Tu te ocupi de stupefiante,
treaba asta este pentru Moravuri.
111
00:10:19,687 --> 00:10:23,102
Am gasit-o �ntr-o razie,
fata aceea era pr�p�dit�.
112
00:10:24,327 --> 00:10:28,567
De ru�ine �ncepuse s� se
drogheze. �i oamenii aceia erau liberi.
113
00:10:28,687 --> 00:10:32,707
- Puteai s�-i arestezi.
- Ca s�-i eliberez dup� 24 de ore..
114
00:10:33,927 --> 00:10:36,966
Acum sunt �n spital, a�a c�
se vor mai g�ndi �nainte de a �ncerca iar!
115
00:10:36,967 --> 00:10:41,262
Mai devreme sau mai t�rziu, vei da
de necaz. Eu v-am avertizat!
116
00:10:42,367 --> 00:10:45,452
- Dac� nu mai e altceva...
- Ba da, mai este.
117
00:10:47,007 --> 00:10:51,326
L-ai amenin�at pe Pastrone, a�i spus
c� vre�i s�-i "aranja�i" fa�a.
118
00:10:51,327 --> 00:10:53,092
Este un tip f�r� scrupule.
119
00:10:54,287 --> 00:10:58,406
Pastrone este num�rul unu al
drogurilor �n Napoli, trebuie s� vorbeasc�!
120
00:10:58,407 --> 00:11:02,537
Dac� este num�rul unu al drogurilor
�n Napoli r�m�ne de v�zut.
121
00:11:03,447 --> 00:11:04,406
Domnul Pastrone
este un anticar.
122
00:11:04,407 --> 00:11:06,997
Nu am mai v�zut
droguri de anticariat.
123
00:11:07,367 --> 00:11:11,332
Deocamdat� Pastrone este un cet��ean liber,
ca to�i ceilal�i.
124
00:11:13,647 --> 00:11:17,832
Vom avea dovezile. Opera�iunea
este ast�zi, va merge totul bine.
125
00:11:20,367 --> 00:11:24,552
Voi veni �i eu. Te avertizez c� va
fi �i Accardo, �l cuno�ti.
126
00:11:27,047 --> 00:11:30,682
�eful Biroului Narcotice
care a venit de la Washington.
127
00:12:00,647 --> 00:12:03,766
Este unul de-al nostru,
pretinde c� este un cump�r�tor de droguri.
128
00:12:03,767 --> 00:12:06,027
S� sper�m c� ne duce la Pastrone.
129
00:12:06,247 --> 00:12:08,926
Va sosi o cantitate mare de droguri,
provenind din orient.
130
00:12:08,927 --> 00:12:12,397
De aceast� dat� sper�m s� ob�inem
rezultate pozitive.
131
00:12:13,047 --> 00:12:16,166
Dumneavoastr� nu v� plac metodele mele,
nu-i a�a, domnule Accardo?
132
00:12:16,167 --> 00:12:20,352
Metodele tale nu m� intereseaz�,
eu sunt interesat de rezultate.
133
00:12:20,927 --> 00:12:25,057
Ceea ce nu-mi place, este
refuzul t�u de a colabora cu mine.
134
00:12:25,367 --> 00:12:29,167
- Ce se �nt�mpl�?
- Nu �tiu, uneori �l pun s� telefoneze.
135
00:12:31,287 --> 00:12:33,217
Uite-l, fii gata de plecare.
136
00:13:27,367 --> 00:13:28,867
Perfect! Fantastic!
137
00:13:30,647 --> 00:13:33,677
Opera�iunea este terminat�,
�nainte s� �nceap�.
138
00:13:35,487 --> 00:13:36,987
S� mergem �n birou.
139
00:13:48,287 --> 00:13:52,527
Merge�i pe jos de trei ore. A�i
f�cut 40 Km! Vre�i s� sl�bi�i?
140
00:13:52,727 --> 00:13:57,046
Nu vreau s� sl�besc, mai ales c�
peste pu�in timp vor fi la mod� gra�ii.
141
00:13:57,047 --> 00:14:00,526
Sunt nervos, pentru c� noi am f�cut
o impresie proast� Biroului Narcotice.
142
00:14:00,527 --> 00:14:04,052
- Dvs. a�i f�cut.
- Adic� eu fac figurile de neghiob.
143
00:14:04,127 --> 00:14:07,486
�i figurile frumoase le facem am�ndoi?
S� �n�eleg �i eu. Tu unde erai?
144
00:14:07,487 --> 00:14:11,006
- Nu �tiu, eu conduceam ma�ina.
- Acum faci �i pe glume�ul?
145
00:14:11,007 --> 00:14:13,212
- Calma�i-v�.
- De ce ar trebui?
146
00:14:14,407 --> 00:14:17,382
- Atunci nu v� calma�i!
- Ce spune fonograma?
147
00:14:17,407 --> 00:14:21,867
Spune c� Frank Barella a sosit
la Roma la 7:30 de la New York...
148
00:14:22,487 --> 00:14:26,206
... �i ajunge la Napoli cu zborul
Alitalia AZ-425 la 12:3O.
149
00:14:26,207 --> 00:14:29,566
E straniu, c� de mult� vreme
nu ne-au mai trimis infractori!
150
00:14:29,567 --> 00:14:31,552
- S� vedem cine e.
- Imediat.
151
00:14:32,047 --> 00:14:36,617
"Frank Barella, n�scut la Howbacken
pe 7 septembrie 1929. Indezirabil."
152
00:14:37,647 --> 00:14:40,567
"�nregistrat la New York
pe 6 aprilie 1958.
153
00:14:40,687 --> 00:14:44,846
Implicat �n traficul de stupefiante
�i complice �n 2 tentative de omucidere."
154
00:14:44,847 --> 00:14:47,966
�n 1972 perchezi�ionat�
locuin�a sa din Long Island."
155
00:14:47,967 --> 00:14:51,492
"Constr�ns s� stea �n Italia.
Controla�i-i mi�c�rile."
156
00:14:54,967 --> 00:14:59,366
Nu ne ajung necazurile pe care le avem,
trebuiau s� ne trimit� �i din SUA.
157
00:14:59,367 --> 00:15:03,442
- Merg eu, vreau s� v�d ce "pe�te" este.
- Succes la pescuit.
158
00:15:05,167 --> 00:15:06,667
Doamn�, calma�i-v�!
159
00:15:12,367 --> 00:15:13,867
Sta�i calm�, v� rog!
160
00:15:17,607 --> 00:15:20,857
- De ce strig�?
- I-au furat po�eta, chiar aici.
161
00:15:23,807 --> 00:15:26,672
Spune�i-i c� aici nu sunt
ho�i de po�ete.
162
00:15:27,127 --> 00:15:31,642
C�teodat� se mai fur� de la str�ine,
dar numai de la cele frumoase!
163
00:15:36,327 --> 00:15:39,192
- Gennarino! Ie�i afar�!
- Iat�-m� comisare.
164
00:15:42,127 --> 00:15:46,086
Dac� apare �n ziar c� cineva a
jefuit o nem�oaic� �n sec�ie...
165
00:15:46,087 --> 00:15:49,806
... �i s-a refugiat �n ma�ina comisarului,
ai terminat-o cu via�a.
166
00:15:49,807 --> 00:15:54,047
Dac� nu m� ascundeam aici, �ia m�
prindeau �i m� f�ceau buc��i!
167
00:15:54,687 --> 00:15:57,882
- Am 15 copii.
- Acum sunt 15? �nainte erau 14.
168
00:15:58,647 --> 00:16:02,997
Joi mi s-a n�scut o feti��.
Am devenit tat�. E a�a de frumoas�!
169
00:16:04,047 --> 00:16:06,186
- Este ca un trandafir de mai!
- Toate cele bune.
170
00:16:06,187 --> 00:16:07,652
Mul�umesc.
171
00:16:07,687 --> 00:16:11,267
- Las� ur�rile! Scoate geanta aceea.
- Desigur, imediat.
172
00:16:13,887 --> 00:16:17,632
- Asta ar fi geanta pe care ai furat-o?
- Asta o avea!
173
00:16:18,087 --> 00:16:21,926
- Trebuie s� te �nchid �n ospiciu.
- Mi s-a n�scut o feti��!
174
00:16:21,927 --> 00:16:24,502
- E�ti un nebun. Coboar� la col�.
- Da, bine.
175
00:16:24,503 --> 00:16:26,928
- Asta o restitui eu.
- Bine, bine.
176
00:16:36,207 --> 00:16:40,172
- Sunt comisarul Rizzo.
- Aten�ie comisare, tipul �sta "arde".
177
00:16:40,207 --> 00:16:41,707
De ce?
Are febr�?
178
00:17:05,807 --> 00:17:09,222
- Unde mergem?
- S� s�rb�torim sosirea ta la sec�ie.
179
00:17:10,847 --> 00:17:14,537
Ai un mandat? �mi vreau
avocatul, �mi cunosc drepturile!
180
00:17:17,487 --> 00:17:21,342
Voiam doar s� te cunosc
�i s� schimb dou� vorbe cu tine.
181
00:17:23,247 --> 00:17:27,432
Ce zici s� facem cuno�tin��
�n fa�a unei farfurii cu spaghetti?
182
00:17:29,767 --> 00:17:34,722
- Aici nu e New York, aici le face�i bune.
- De ce nu, este o idee bun�.
183
00:17:41,327 --> 00:17:44,577
Sunt convins c� tu ai o p�rere rea
despre mine.
184
00:17:46,647 --> 00:17:49,897
�n America, FBI-ul este faimos
pentru neghiobiile
185
00:17:50,427 --> 00:17:51,892
pe care le scrie �n rapoartele sale.
186
00:17:51,927 --> 00:17:55,646
- Mai ales despre italo-americani.
- Te consideri o victim�?
187
00:17:55,647 --> 00:17:59,942
Nu am spus asta, dar dac� am furat,
am f�cut-o pentru a m�nca.
188
00:18:00,447 --> 00:18:03,092
Doar mici furti�aguri.
Niciodat� droguri.
189
00:18:05,447 --> 00:18:08,147
- Crezi c� sunt cretin?
- Nu te �nfuria.
190
00:18:08,308 --> 00:18:09,808
Pofti�i.
191
00:18:11,087 --> 00:18:14,557
Poate c� am o informa�ie
care te-ar putea interesa.
192
00:18:15,847 --> 00:18:20,252
Mi-au spus c� num�rul unu
al drogurilor din Napoli, este Pastrone.
193
00:18:20,607 --> 00:18:24,187
Pastrone? Ai venit din America
s� ne dai vestea asta?
194
00:18:28,967 --> 00:18:34,087
Un prieten m-a trimis s�-�i urez bun venit.
Te a�teapt� ca s�-�i vorbeasc�.
195
00:18:35,087 --> 00:18:39,406
Nu-mi place s� fiu deranjat
�n timp ce m�n�nc, spune-i s� vin� aici.
196
00:18:39,407 --> 00:18:42,052
S� evit�m complica�iile,
te �nso�im noi.
197
00:19:50,087 --> 00:19:52,072
Ce vroia�i s� facem?
Pleca�i!
198
00:19:54,487 --> 00:19:55,987
Pleca�i!
Valea!
199
00:20:04,367 --> 00:20:05,867
Osp�tar, vino aici!
200
00:20:08,047 --> 00:20:10,857
- �nc� un vin �i spaghetti.
- Sunt nebuni?
201
00:20:13,967 --> 00:20:15,952
Spaghetele vi le aduc imediat.
202
00:20:16,247 --> 00:20:20,206
Comisare, amicul t�u a distrus totul.
Cine pl�te�te pagubele?
203
00:20:20,207 --> 00:20:21,362
A�teapt�.
204
00:20:21,363 --> 00:20:24,338
- A stricat totul.
- Asta este pentru pagub�.
205
00:20:24,727 --> 00:20:27,372
Iau 100 dolari,
2OO, 3OO, 4OO dolari...
206
00:20:29,247 --> 00:20:30,937
- Nu, 2OO dolari.
- Dou�?
207
00:20:30,938 --> 00:20:32,813
Doar nu am d�r�mat Vezuviul!
208
00:20:33,447 --> 00:20:35,432
Mul�umesc comisare, cum dori�i.
209
00:20:37,847 --> 00:20:39,557
Cu bani se rezolv� totul.
210
00:20:40,767 --> 00:20:43,192
F�r� mine, cu banii t�i,
te b�teau!
211
00:20:45,607 --> 00:20:50,452
E�ti un supravegheat special. Trebuie
s� vii la sec�ie la fiecare 2 zile.
212
00:20:51,167 --> 00:20:53,167
- Unde locuie�ti?
- La Hotelul Excelsior.
213
00:20:53,168 --> 00:20:54,668
Deci o duci bine!
214
00:20:56,647 --> 00:20:59,677
Eu nu sunt un poli�ist,
de aceea sunt bogat.
215
00:21:01,567 --> 00:21:03,067
�ine, ia, nu vrei?
216
00:21:06,447 --> 00:21:09,862
Eu nu �nghit chestia asta,
�mi face r�u la stomac.
217
00:21:15,607 --> 00:21:20,086
Am reunit func�ionarii din departamentul
vostru pentru urm�torul motiv.
218
00:21:20,087 --> 00:21:23,832
Cred c� situa�ia drogurilor
�n Napoli a devenit ridicol�.
219
00:21:25,527 --> 00:21:28,337
Domnule Accardo,
Italia nu este o colonie.
220
00:21:28,527 --> 00:21:32,272
Noi facem arest�rile �i
opera�iunile, nu Biroul Narcotice.
221
00:21:32,447 --> 00:21:36,246
Acei oameni l-au invitat pe Barella,
s� schimbe mai multe vorbe.
222
00:21:36,247 --> 00:21:39,766
- Voiam s� v� ajut�m...
- A�i trimis ni�te oameni de carton.
223
00:21:39,767 --> 00:21:42,402
- Data viitoare te distrug.
- Controla�i-v�.
224
00:21:42,403 --> 00:21:43,903
Asta �i fac.
225
00:21:44,287 --> 00:21:49,627
Pentru a avea succes trebuie s�-i prindem
pe �efi. �i nu v� dau vou� socoteal�.
226
00:21:49,967 --> 00:21:54,372
Toate astea sunt chestii de diletant.
Sau poate se ascunde altceva.
227
00:21:54,607 --> 00:21:56,107
S� revenim la fapte.
228
00:21:58,007 --> 00:22:01,642
�n decembrie v� informam c�
sose�te heroin� din orient.
229
00:22:03,407 --> 00:22:06,107
Merge�i la aeroport �i ce g�si�i?
Nimic!
230
00:22:07,247 --> 00:22:11,406
�n ianuarie v� ziceam c� o �nc�rc�tur�
sose�te pe mare de la New York.
231
00:22:11,407 --> 00:22:14,437
�n port g�si�i ziare vechi,
�n loc de ha�i�.
232
00:22:16,447 --> 00:22:21,677
Apoi, voi ne informa�i c� o �nc�rc�tur�,
c�l�tore�te �ntr-un sicriu spre Boston.
233
00:22:22,847 --> 00:22:25,217
Dar FBI-ul g�se�te doar un cadavru.
234
00:22:27,967 --> 00:22:32,207
Chiar eu am v�zut un informator
s�rind �n aer. S� mai continui?
235
00:22:35,047 --> 00:22:38,407
- Nu pot s� cred...
- Printre noi exist� un spion!
236
00:22:39,007 --> 00:22:43,412
�i avertizeaz� pe trafican�i c�nd
sunt pe cale s� pice �n capcan�!
237
00:22:44,727 --> 00:22:48,032
- Acum �tim ce avem de f�cut.
- Ce vrei s� zici?
238
00:22:49,167 --> 00:22:53,902
Dac� exist� un corupt, exist� �i un
corup�tor, iar acesta este Pastrone.
239
00:22:55,087 --> 00:22:59,107
- Omul pe care �mi interzici s�-l arestez.
- Nu sunt dovezi!
240
00:22:59,487 --> 00:23:04,286
Nici un magistrat nu va semna ordinul
de arestare. Este prea bine acoperit.
241
00:23:04,287 --> 00:23:09,022
- Cu avoca�ii s�i va ie�i �n 2 ore.
- Gata cu acoperirile �i protec�ia!
242
00:23:09,727 --> 00:23:12,977
Sau vom fi mereu o colonie.
M� duc la Pastrone!
243
00:23:13,287 --> 00:23:15,492
V� interzic asta �n mod explicit!
244
00:24:06,687 --> 00:24:09,966
- Da�i-i una de aici.
- L�sa�i-l pe medic s� treac�.
245
00:24:09,967 --> 00:24:11,677
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
246
00:24:20,087 --> 00:24:24,327
Bun� treab�, doi mor�i �n 48 de ore!
Face parte din metoda ta?
247
00:24:25,767 --> 00:24:30,227
Poate m� crezi acum. Dac� ai
nevoie de mine, �tii unde m� g�se�ti.
248
00:24:37,367 --> 00:24:41,277
Pe cadavru nu au g�sit
r�ni de arm�, de foc sau t�ieturi.
249
00:24:41,727 --> 00:24:45,417
Doar echimoze �i tumefieri.
A murit �n urma loviturilor.
250
00:24:46,847 --> 00:24:50,592
Rizzo, �i-am interzis s� vii aici.
Cunosc metodele tale.
251
00:24:51,167 --> 00:24:56,122
Poate voia doar s�-l fac� s� vorbeasc�.
Sau dimpotriv�, s�-i �nchid� gura!
252
00:24:56,687 --> 00:25:00,927
- V-am spus c� pe Pastrone l-am g�sit mort.
- Poate c�-i a�a.
253
00:25:01,527 --> 00:25:05,107
Oricum, de acum �nainte
aceste cercet�ri le conduc eu.
254
00:25:05,247 --> 00:25:07,012
�mi vei sta la dispozi�ie.
255
00:25:35,447 --> 00:25:38,917
-Sunt Frank Barella, trebuie s�-�i vorbesc.
- De ce?
256
00:25:41,727 --> 00:25:43,877
Nimeni nu ne-a f�cut cuno�tin��.
257
00:25:48,207 --> 00:25:50,412
- Asta e pentru dvs.
- Mul�umesc.
258
00:25:56,287 --> 00:25:57,787
Iat�, acum m� cuno�ti!
259
00:25:59,367 --> 00:26:02,277
- Trebuie s�-mi explici ceva.
- Eu nu �tiu nimic!
260
00:26:02,278 --> 00:26:03,778
Chiar a�a?
261
00:26:07,687 --> 00:26:09,822
- De ce nu colaborezi?
- Despre ce vorbe�ti?
262
00:26:09,823 --> 00:26:11,323
Nu �tii?
263
00:26:20,447 --> 00:26:22,322
Tu l-ai omor�t pe Pastrone?
264
00:26:23,007 --> 00:26:26,642
Nu. Trebuie s� duc la Napoli
o �nc�rc�tur� de droguri.
265
00:26:27,887 --> 00:26:31,846
Trebuie s�-mi spui numele poli�istului
care lucreaz� pentru organiza�ie.
266
00:26:31,847 --> 00:26:33,347
Nu �l �tiu.
267
00:26:35,087 --> 00:26:39,602
Vrei s� faci pe �mecherul cu mine?
Doar Pastrone cuno�tea acel nume.
268
00:26:41,567 --> 00:26:45,752
Po�i s� m� love�ti, s� m� faci buc��i,
dar nu �tiu acel nume.
269
00:26:47,167 --> 00:26:50,857
Bine, nu-l cuno�ti, dar cuno�ti
foarte bine organiza�ia.
270
00:26:53,607 --> 00:26:56,122
- Eu am nevoie de tine
�i tu m� vei ajuta, corect?
271
00:26:56,123 --> 00:26:57,623
Da, desigur.
272
00:27:00,407 --> 00:27:01,907
Da.
Da, domni�oar�.
273
00:27:04,887 --> 00:27:07,972
Da, Caputo era �mbr�cat �n femeie
de serviciu.
274
00:27:09,047 --> 00:27:12,352
Cum spune�i, m� scuza�i?
Ai vreo tendin�� stranie?
275
00:27:12,687 --> 00:27:15,387
Eu? Ce tendin�� stranie
ai vrea s� am?!
276
00:27:16,087 --> 00:27:18,237
Zice c� nu are tendin�e stranii.
277
00:27:19,367 --> 00:27:20,867
De acord, respecte.
278
00:27:22,047 --> 00:27:25,847
Aia e geloas�, m� chinuie
cu gelozia! Ce trebuie s� fac?
279
00:27:26,207 --> 00:27:29,677
Data urm�toare c�nd te mai sun� asta,
te dau afar�.
280
00:27:29,927 --> 00:27:34,222
Apropos, am aflat c� �eful
ar vrea s� v� dea afar�, e adev�rat?
281
00:27:34,567 --> 00:27:36,067
�ie ce-�i pas�?
282
00:27:36,073 --> 00:27:39,158
Stau de-at�ta vreme cu dvs,
�mi sunte�i drag!
283
00:27:40,407 --> 00:27:45,472
S� nu-�i fiu drag. Tu e�ti mut �i surd,
nu vorbe�ti �i nu auzi. Niciodat�.
284
00:27:46,247 --> 00:27:47,957
Ce inten�iona�i s� face�i?
285
00:27:49,567 --> 00:27:54,206
Dup� moartea lui Pastrone, unul dintre
ace�tia trebuie s� �tie cine este spionul.
286
00:27:54,207 --> 00:27:57,512
- �i vreau s� �ncep cu acesta.
- Un alt gentilom!
287
00:28:00,287 --> 00:28:03,757
De c�te ori trebuie s�-�i spun, drag�?
Da. Desigur.
288
00:28:10,527 --> 00:28:15,262
�nchide. �i cheam� avocatul, de data asta
te-ai c�ptu�it cu 30 de ani!
289
00:28:15,647 --> 00:28:17,852
Ce dori�i comisare?
Ce am f�cut?
290
00:28:18,687 --> 00:28:23,422
L-ai ucis pe Pastrone, pentru a-i lua locul
�n organiza�ie. Recunoa�te.
291
00:28:25,527 --> 00:28:30,262
- Sunte�i nebun, nu �tiu nimic.
- Cine �i-a f�cut aceste semne pe fa��?
292
00:28:30,807 --> 00:28:35,166
- Pastrone �nainte de a muri, adev�rat?
- Pastrone nu are nici o leg�tur�.
293
00:28:35,167 --> 00:28:37,757
- Cine �i le-a f�cut?
- Frank Barella.
294
00:28:39,327 --> 00:28:42,797
- De ce?
-Voia s� �tie numele spionului din poli�ie.
295
00:28:45,127 --> 00:28:48,377
Vrea s� fac� s� treac�
o �nc�rc�tur� de droguri.
296
00:28:48,487 --> 00:28:51,462
- Tu ce i-ai spus?
- C� nu �tiu acel nume.
297
00:28:52,207 --> 00:28:53,972
Nu �tii nimic, eh?
Nimic!
298
00:28:57,967 --> 00:29:02,206
Exist� mobilul �i dovezile.
Te arestez pentru crim� cu premeditare.
299
00:29:02,207 --> 00:29:03,707
S� mergem!
300
00:29:05,207 --> 00:29:09,667
Un moment! Doar o singur� alt� persoan�
mai �tie cine este spionul.
301
00:29:11,487 --> 00:29:15,727
- Marele �ef, �n orient.
- Trebuie s� m� pui �n leg�tur� cu el.
302
00:29:17,687 --> 00:29:20,112
- Dar nu �tiu cine este.
- Nu �tii?
303
00:29:20,158 --> 00:29:21,658
Pe bune, jur!
304
00:29:24,567 --> 00:29:27,157
- Deci?
- Cunosc o persoan� �n Bangkok.
305
00:29:27,527 --> 00:29:31,766
- Toat� organiza�ia este �n celule etan�e.
- I-ai spus �i lui Barella?
306
00:29:31,767 --> 00:29:35,966
- For�at fiind, a trebuit!
- I-ai spus unde poate s� g�seasc� persoana?
307
00:29:35,967 --> 00:29:37,677
Era pe cale s� m� ucid�!
308
00:29:39,207 --> 00:29:40,707
Te-a p�c�lit.
309
00:29:42,767 --> 00:29:45,192
Dac� Barella vorbe�te,
e�ti terminat.
310
00:29:47,727 --> 00:29:52,407
Dar te ajut eu. �l elimin pe Barella
�i tu �mi faci un mic serviciu.
311
00:29:53,727 --> 00:29:55,492
- Un telefon.
- �n regul�.
312
00:29:56,847 --> 00:30:00,867
�i dup� telefon e�ti "mut
�i surd", dac� nu, te dezintegrez.
313
00:30:01,807 --> 00:30:03,627
Deci, m� c�s�toresc sau nu?
314
00:30:05,967 --> 00:30:10,482
Nu reu�esc s-o citesc.
Tot ce pot s� ��i spun, este s� fii atent.
315
00:30:10,567 --> 00:30:14,257
- Pleac�! �i eu care pierd timpul cu tine.
- Fii atent!
316
00:30:22,567 --> 00:30:27,247
- Bravo �ig�ncu��, c�l�toria exist�.
- Ai v�zut comisare? Am ghicit bine.
317
00:30:28,687 --> 00:30:33,147
- Sunte�i gata de plecare?
- Spun c� suntem o adun�tur� de tic�lo�i.
318
00:30:33,487 --> 00:30:35,472
- �i eu?
- De ce parte e�ti?
319
00:30:35,608 --> 00:30:37,926
- De partea voastr�.
- E�ti un tic�los!
320
00:30:37,927 --> 00:30:42,046
Pentru a descoperi cine este spionul,
trebuie s� fac o c�l�torie lung�.
321
00:30:42,047 --> 00:30:46,067
- Cum este posibil?
- Chiar dac� �i ordonasem s� r�m�n� aici.
322
00:30:48,167 --> 00:30:50,366
M-a f�cut s� spun despre Caputo
c� a plecat �n str�in�tate.
323
00:30:50,367 --> 00:30:51,867
- Unde?
- Nu �tiu.
324
00:30:51,868 --> 00:30:55,228
Aceasta este o fug� adev�rat�.
El este tr�d�torul.
325
00:30:55,687 --> 00:30:58,882
- Trebuie s� avertiz�m Interpolul.
- Nu, a�teapt�.
326
00:31:00,527 --> 00:31:06,032
Te gr�be�ti prea tare, chiar tu ai fost cel
care mi-a zis c� Rizzo este impulsiv.
327
00:31:06,727 --> 00:31:10,857
Dup� mine, a descoperit ceva
�i se va �ntoarce cu o surpriz�.
328
00:31:12,127 --> 00:31:15,817
Nu �n�elegi? A sim�it p�m�ntul
"arz�ndu-i" sub picioare.
329
00:31:16,447 --> 00:31:20,467
- Fuga sa este o dovad� clar� de vin�.
- Las� pe seama mea.
330
00:31:20,607 --> 00:31:24,206
Nu e cazul s� intervenim, mai devreme
sau mai t�rziu, Rizzo va ie�i la iveal�.
331
00:31:24,207 --> 00:31:26,522
Sau va scoate la iveal� pe cineva.
332
00:32:41,687 --> 00:32:43,232
Du-te �n Thai Village.
333
00:32:58,807 --> 00:33:00,307
Piciorul!
334
00:33:05,567 --> 00:33:08,366
- Dac� �mi permite�i, acesta este al meu.
- Cum a�i spus?
335
00:33:08,367 --> 00:33:10,022
Am spus c� este al meu.
336
00:33:10,367 --> 00:33:12,607
- Sunte�i italian.
- �i tu e�ti napoletan, nu?
337
00:33:12,608 --> 00:33:14,108
Nu, sunt din Pozzoli.
338
00:33:15,607 --> 00:33:19,077
- Ce faci aici?
- �mi fac veacul. Aici este mi�care.
339
00:33:19,647 --> 00:33:24,217
- La Napoli nu se "b�teau cuie".
- Vorbe�ti foarte bine despre Italia.
340
00:33:24,527 --> 00:33:28,547
Nu sunt italian. Mimi La Pertica,
zis m�ini de aur, Apolide.
341
00:33:30,727 --> 00:33:34,032
- Apolide din Pozzuoli?
- Da. Apolide din Pozzuoli.
342
00:33:35,087 --> 00:33:36,632
- Sunte�i turist?
- Nu.
343
00:33:36,888 --> 00:33:39,258
- Ce sunte�i?
- Comisar de poli�ie.
344
00:33:41,087 --> 00:33:43,017
- Iisuse! M� p�c�le�ti?
- Nu.
345
00:33:49,207 --> 00:33:52,512
Este poli�ia, ar putea s� cread�
c� sunt un ho�.
346
00:33:54,727 --> 00:33:57,042
- S� fim serio�i!
- Suntem turi�ti.
347
00:33:57,868 --> 00:33:59,368
- Ce or� e?
- Cum?
348
00:33:59,370 --> 00:34:02,290
- Ce or� este?
- La Pozzoli sau la Bangkok?
349
00:34:02,847 --> 00:34:07,637
- La Bangkok este 10:30.
-Am de mers la Thai Village, �tii unde e?
350
00:34:08,487 --> 00:34:11,352
V� �nso�esc.
S-o lu�m pe strada Templelor.
351
00:34:12,007 --> 00:34:13,662
- Strada Templelor?
- Da.
352
00:34:18,847 --> 00:34:22,042
- Comisare, biletele. Aici a�a este.
- C�t cost�?
353
00:34:22,927 --> 00:34:24,747
- O sut� bath.
- Mul�umesc.
354
00:34:33,407 --> 00:34:36,822
Acesta este cartierul Bonzi,
aceia care-�i dau foc.
355
00:34:37,967 --> 00:34:39,467
Iat�-l.
356
00:34:42,807 --> 00:34:44,307
��i mul�umesc.
357
00:34:44,967 --> 00:34:49,097
Dac� m-a�i fi denun�at, a�i fi
�ntrerupt o carier� str�lucit�.
358
00:34:49,247 --> 00:34:52,607
- Sunt printre ultimii din bran�a mea.
- S� sper�m.
359
00:34:54,687 --> 00:34:57,872
A�i v�zut cu c�t� u�urin�� v-am
subtilizat portofelul.
360
00:34:57,873 --> 00:34:59,086
Nu.
361
00:34:59,087 --> 00:35:02,206
V-a�i dat seama,
pentru c� sunte�i din bran��.
362
00:35:02,207 --> 00:35:05,062
- �i-ar fi dat seama chiar �i un neghiob!
- A�a zice�i?
363
00:35:05,063 --> 00:35:06,563
Da.
364
00:35:07,807 --> 00:35:09,307
- C�r�i po�tale!
- Nu, mul�umesc.
365
00:35:09,308 --> 00:35:10,808
C�r�i po�tale!
366
00:35:12,287 --> 00:35:14,862
- Dac� nu cump�ra�i se sup�r�.
- Se sup�r�?
367
00:35:14,863 --> 00:35:16,363
- Da.
- C�t cost�?
368
00:35:16,767 --> 00:35:18,267
Dou�zeci bath.
369
00:35:22,607 --> 00:35:24,107
- M�ini de aur?
- Da?
370
00:35:24,498 --> 00:35:26,686
- �mi datorezi 120 bath.
- De ce?
371
00:35:26,687 --> 00:35:31,642
O sut� bath intrarea la templu �i
20 pentru c�r�ile po�tale. Sau m� sup�r.
372
00:35:32,367 --> 00:35:36,552
Haide! Acum cheam� un taxi
c� trebuie s� merg la Thai Village.
373
00:35:37,887 --> 00:35:40,642
Acum m� sup�r eu!
V� duc cu ma�ina mea.
374
00:35:51,087 --> 00:35:53,347
Iat�-ne, pute�i cobor�.
Am ajuns.
375
00:35:55,007 --> 00:35:58,422
- A�i v�zut? Folosesc doar ma�ini italiene.
- Furate?
376
00:35:59,407 --> 00:36:03,097
Ce spune�i? Aceasta am cump�rat-o
prin sudoarea frun�ii.
377
00:36:03,607 --> 00:36:05,886
- Scuza�i-m� c� nu v� �nso�esc.
- Nu face nimic.
378
00:36:05,887 --> 00:36:07,387
Nu este zona mea.
379
00:36:07,887 --> 00:36:11,192
Oricum, orice ave�i nevoie,
v� stau la dispozi�ie.
380
00:36:11,927 --> 00:36:15,122
Ho�i, b�t�u�i, violatori,
asasini, tot ce dori�i.
381
00:36:15,967 --> 00:36:19,547
Aici am cuno�tin�ele care trebuie.
Nu m� complimenta�i.
382
00:36:20,247 --> 00:36:23,882
- Cartea de vizit�, telefona�i-mi la birou.
- Mul�umesc.
383
00:36:24,647 --> 00:36:26,147
"Sabad".
384
00:38:56,207 --> 00:38:58,632
�nc�ntat� s� v� cunosc.
V� a�teptam.
385
00:38:59,847 --> 00:39:03,977
Cinci prieteni de-ai mei sunt �n zon�,
�narma�i cu pistoale...
386
00:39:04,127 --> 00:39:08,862
... fi�i atent, dac� vre�i s� tr�i�i
mult� vreme, �n aceast� lume dulce.
387
00:39:09,327 --> 00:39:12,852
Sunte�i mort dac� las s� cad� aceast�
floare. Mergem?
388
00:40:48,607 --> 00:40:51,307
Sper c� ave�i o �edere pl�cut�.
"Sabad".
389
00:40:53,047 --> 00:40:54,547
Urma�i-ne, v� rog.
390
00:41:29,047 --> 00:41:30,547
Interesant, nu-i a�a?
391
00:41:32,127 --> 00:41:35,872
�ntotdeauna am preferat boxul thailandez,
celui occidental.
392
00:41:37,687 --> 00:41:39,187
Vre�i s� m� urma�i?
393
00:42:15,807 --> 00:42:20,322
Prietenul nostru comun din Napoli,
ne-a avertizat despre sosirea dvs.
394
00:42:21,647 --> 00:42:25,086
Chiar dac� nu st� �n obiceiul nostru
s� stabilim acorduri prin telefon.
395
00:42:25,087 --> 00:42:29,327
- Noi nu v� cunoa�tem defel.
- �tiu, dar aceasta este o urgen��.
396
00:42:31,687 --> 00:42:36,246
�n rest, Ferramenti trebuie c� v-a dat
garan�ii complete �n ceea ce m� prive�te, nu?
397
00:42:36,247 --> 00:42:37,902
Nu avem timp de pierdut!
398
00:42:39,247 --> 00:42:43,652
L-am �nlocuit pe Pastrone �i inten�ionez
s� refac toate contactele.
399
00:42:43,687 --> 00:42:46,966
Inten�iona�i s� m� aproviziona�i
�i s� discuta�i detaliile cu mine?
400
00:42:46,967 --> 00:42:50,822
- Interesul nostru este s� vindem.
- Iar al meu s� cump�r.
401
00:42:50,887 --> 00:42:54,632
Unde e marfa?
Trebuie s� o v�d �nainte de a o cump�ra.
402
00:42:56,927 --> 00:43:01,277
Nu cump�r cu ochii �nchi�i.
Trebuie s� m� adresez altor furnizori?
403
00:43:01,527 --> 00:43:03,027
A�tepta�i, domnule.
404
00:43:26,647 --> 00:43:31,046
Pe cine crede�i c� p�c�li�i?
Nu merge nici m�car ca �i bicarbonat!
405
00:43:31,047 --> 00:43:32,547
Un moment, sta�i calm.
406
00:43:33,727 --> 00:43:36,922
Voiam s� v� test�m,
pentru dvs avem alt� marf�.
407
00:44:08,047 --> 00:44:10,252
Aceasta este marf� de prima m�n�.
408
00:44:13,247 --> 00:44:15,727
- Dar este o problem�.
- Ce problem�?
409
00:44:19,887 --> 00:44:23,286
Trebuie s� aflu numele poli�istului corupt
din Napoli.
410
00:44:23,287 --> 00:44:27,527
Am �n�eles c� �eful dvs. �l cunoa�te.
Trebuie s� vorbesc cu el.
411
00:44:31,367 --> 00:44:35,442
Dup� moartea lui Pastrone este haos!
Poli�ia ne st� �n spate!
412
00:44:35,607 --> 00:44:38,912
Doar cunosc�ndu-l pe omul nostru,
ne putem ap�ra.
413
00:44:43,247 --> 00:44:44,957
Concuren�a este f�r� mil�.
414
00:44:45,287 --> 00:44:50,187
De aceea v-am avertizat cu privire la
Barella. El este cel mai periculos.
415
00:44:51,087 --> 00:44:54,337
Cred c� acum nu mai poate
s� fac� r�u. V� rog.
416
00:45:29,767 --> 00:45:33,182
A�a �nve�i s�-�i bagi nasul
�n Organiza�ia noastr�.
417
00:45:34,887 --> 00:45:36,387
Fi�i aten�i c�...
418
00:45:42,647 --> 00:45:46,337
Bangkok este doar o etap� intermediar�
a m�rfii noastre.
419
00:45:47,687 --> 00:45:50,497
- Nu pleac� de aici.
- Vine de la centru.
420
00:45:51,567 --> 00:45:53,067
Unde e?
421
00:45:53,068 --> 00:45:56,318
La Hong Kong, noi avem
doar un contact indirect.
422
00:45:56,487 --> 00:46:01,497
Trebuie s� �ntrebi de Trestia de Bambus la
Aberdeen, �n localul Golden Moon.
423
00:46:01,567 --> 00:46:03,277
Imbecililor, este poli�ist.
424
00:46:07,007 --> 00:46:09,102
�ntotdeauna inventezi at�tea, nu?
425
00:46:09,727 --> 00:46:13,087
Ne ve�i scuza dac� control�m
�i spusele du�manului?
426
00:47:11,327 --> 00:47:13,147
M�ini de aur Import-Export!
427
00:47:13,887 --> 00:47:17,907
F�-mi un favor, cheam� poli�ia,
eu sunt la num�rul AK 1269.
428
00:47:22,687 --> 00:47:24,187
F�-i s� vin� imediat!
429
00:47:26,167 --> 00:47:30,187
- La ce adres�?
-Dac� �tiam nu-�i d�deam num�rul de telefon!
430
00:47:30,767 --> 00:47:32,267
Ah, da!
"Sabad".
431
00:49:17,687 --> 00:49:19,187
M� scuzi.
432
00:49:52,167 --> 00:49:53,667
Nu.
433
00:49:59,487 --> 00:50:00,987
Bine.
434
00:50:52,247 --> 00:50:54,782
Nu e a mea!
L�sa�i-m�! Blestema�ilor!
435
00:53:50,287 --> 00:53:53,757
Bun� ziua,
a� vrea s� vorbesc cu Trestia de Bambus.
436
00:53:56,127 --> 00:53:58,127
- Nu e aici.
- Acesta nu e Golden Moon?
437
00:53:58,128 --> 00:53:59,628
Ba da.
438
00:54:00,487 --> 00:54:04,727
- Eu vreau s� vorbesc cu Trestia de Bambus.
- Am spus c� nu e.
439
00:54:05,847 --> 00:54:07,347
Bine.
440
00:54:16,287 --> 00:54:18,932
Domnule,
�tiu c� dvs c�uta�i pe cineva.
441
00:54:23,887 --> 00:54:28,182
Bun� ziua, numele meu este Chang Li,
c�uta�i pe cineva, adev�rat?
442
00:54:29,447 --> 00:54:33,632
Ni�te prieteni din Bangkok mi-au spus
s� vin la Golden Moon...
443
00:54:34,287 --> 00:54:37,406
... �i s� �ntreb de Trestia de Bambus,
�l cunoa�te�i?
444
00:54:37,407 --> 00:54:40,687
- Merge�i �n seara aceasta la Dragonul Verde.
- La Dragonul Verde?
445
00:54:40,688 --> 00:54:42,188
Da.
446
00:55:36,007 --> 00:55:37,507
Comisare, cum e�ti?
447
00:55:39,847 --> 00:55:41,347
Voi, aici?
448
00:55:41,528 --> 00:55:45,246
Este toat� flota aici.
Femeile din Hong Kong sunt ale noastre!
449
00:55:45,247 --> 00:55:48,057
A�a le l�sa�i �n pace pe cele din Napoli!
450
00:55:54,847 --> 00:55:57,657
- C�nd facem o alt� ie�ire frumoas�?
- Da!
451
00:55:58,487 --> 00:55:59,987
Foarte cur�nd, b�ie�i.
452
00:56:03,047 --> 00:56:04,547
S� mergem!
453
00:56:07,967 --> 00:56:10,007
Ok, domnule, barul este �nchis.
454
00:56:15,527 --> 00:56:19,327
A�eaz�-te. Haide, nu ai vrea
s� provoci un scandal aici?
455
00:56:20,967 --> 00:56:23,502
Vreau s� �tiu
cum ai f�cut s� scapi.
456
00:56:25,407 --> 00:56:27,392
Tu folose�ti pumnii, eu banii.
457
00:56:30,567 --> 00:56:34,367
- Ascult�, bufonule...
- Calm! Suntem �ntr-un local public.
458
00:56:35,967 --> 00:56:39,492
M� scuza�i, Trestia de Bambus
v� a�teapt� dup� scen�.
459
00:56:41,327 --> 00:56:43,917
- Mul�umesc. Scuz�-m�.
- Du-te, du-te.
460
00:57:27,247 --> 00:57:28,747
Fi�i atent!
461
00:57:33,247 --> 00:57:35,712
- Mul�umesc!
- Chiar �i zbirii servesc la ceva.
462
00:57:35,713 --> 00:57:37,213
Unde mergem?
463
00:57:37,447 --> 00:57:41,907
- Sigur cineva din Bangkok i-a avertizat.
- S� telefon�m la Bangkok.
464
00:57:52,167 --> 00:57:53,667
De aici nu se iese.
465
00:59:31,327 --> 00:59:35,237
- Nu se termin� niciodat� ace�ti chinezi.
- Sunt un miliard!
466
01:00:05,687 --> 01:00:08,937
- Comisare, ajungem!
- Las� un pic �i pentru noi!
467
01:02:52,327 --> 01:02:57,337
Vorbe�te! Unde este Trestia de Bambus?
Spune-mi unde este Trestia de Bambus!
468
01:06:27,407 --> 01:06:29,832
Oare cum se spune t�cere �n chinez�?
469
01:06:59,127 --> 01:07:02,377
Trebuie s�-mi explici,
cum faci s� fii gangster.
470
01:07:05,647 --> 01:07:08,567
Uite! C��i pa�i faci tu,
at��ia fac �i eu.
471
01:07:11,007 --> 01:07:15,082
Acum unde mergem? S� facem
un tur turistic sau la restaurant?
472
01:07:16,407 --> 01:07:20,537
Nu glumi. Tu �tii unde e Trestia
de Bambus, �i-au spus acum.
473
01:07:21,687 --> 01:07:24,772
- Eu nu �tiu �i vin cu tine.
- Asta zici tu.
474
01:07:25,727 --> 01:07:29,967
- Tu e�ti cel care trebuie s� vorbeasc�.
- Nu am nimic de spus.
475
01:07:30,407 --> 01:07:34,372
Nu-�i f� griji, am at�ta timp.
Putem sta aici c�t dore�ti.
476
01:07:35,087 --> 01:07:38,117
- Vrei s� mergi la restaurant?
Hai s� mergem!
477
01:07:38,247 --> 01:07:41,662
A�teapt�. S� facem un pact,
hai s� lucr�m �mpreun�.
478
01:07:42,847 --> 01:07:45,987
Eu te ajut s� descoperi cine este
poli�istul...
479
01:07:46,287 --> 01:07:51,326
... dar nu �l atingi, deoarece trebuie
s�-mi trimit� o �nc�rc�tur� de droguri.
480
01:07:51,327 --> 01:07:55,732
Dup� ce mi-a dat-o, �l arestezi pe el
dar nu pe mine. Ce zici?
481
01:07:56,047 --> 01:07:59,077
- Se poate.
- Atunci scoate-mi "br��ara" asta.
482
01:08:01,887 --> 01:08:06,457
A�teapt�, mai �nainte trebuie s� �mi spui
unde trebuie s� mergem, nu?
483
01:08:06,927 --> 01:08:09,902
Trestia de Bambus este o femeie,
o japonez�.
484
01:08:10,087 --> 01:08:14,602
Numele s�u adev�rat este Makiko,
are o vil� pe plaja din Hong Kong.
485
01:10:14,647 --> 01:10:16,247
- Tu e�ti Makiko?
- Da.
486
01:10:20,407 --> 01:10:23,657
Se temeau c� vorbe�te
�i de aceea au aranjat-o.
487
01:10:28,287 --> 01:10:32,417
- Cine a fost? Spune numele.
- Las-o �n pace, este pe moarte!
488
01:10:32,887 --> 01:10:34,387
Cine a fost? Numele!
489
01:10:36,887 --> 01:10:38,387
Yoko...
490
01:10:40,527 --> 01:10:42,027
Yoko... Yamata.
491
01:10:52,687 --> 01:10:55,057
S� mergem, acum nu mai poate vorbi.
492
01:11:09,567 --> 01:11:13,312
- S� mergem!
-S� mergem s� vedem cine-s Yoko �i Yamata.
493
01:11:14,327 --> 01:11:16,752
Cum crezi c� po�i s� descoperi asta?
494
01:11:28,167 --> 01:11:29,667
- Ai g�sit ceva?
- Caut�!
495
01:11:29,668 --> 01:11:31,168
Ce trebuie s� caut?
496
01:11:34,367 --> 01:11:39,212
Trebuie s� g�sim orice lucru care
s� ne poat� conduce la Yoko �i Yamata.
497
01:11:45,927 --> 01:11:47,427
Mam�!
498
01:11:48,647 --> 01:11:50,017
- Mam�!
- Yoko! Tu e�ti Yoko?
499
01:11:50,018 --> 01:11:51,518
Da.
500
01:11:55,687 --> 01:11:58,552
- Uite-l aici! E Yoko!
- Acesta este Yoko.
501
01:12:01,807 --> 01:12:03,792
- �i atunci?
- Yamata? Yamata!
502
01:12:07,887 --> 01:12:11,192
S�-l l�s�m aici,
se va ocupa poli�ia de el, nu?
503
01:12:13,687 --> 01:12:18,606
Vine cu noi. E singura leg�tur�
pe care o avem ca s� �l g�sim pe Yamata.
504
01:12:18,607 --> 01:12:21,967
- Tu e�ti nebun!
- Tu vii la mama Makiko cu mine?
505
01:12:23,687 --> 01:12:25,187
- Da!
- Bravo.
506
01:12:41,207 --> 01:12:42,707
Yoko, cine e Yamata?
507
01:12:44,287 --> 01:12:45,787
Yamata!
508
01:12:47,527 --> 01:12:49,027
Ce faci, r�zi?
509
01:12:53,647 --> 01:12:55,797
Ascult�-m�, Yamata e un balerin?
510
01:12:58,127 --> 01:12:59,627
Nu.
511
01:13:02,847 --> 01:13:05,877
- Ascult� un pic, Yamata este o femeie?
- Da.
512
01:13:11,367 --> 01:13:12,867
Este o femeie?
513
01:13:15,327 --> 01:13:18,137
�ns�rcinat�!
Dar cum, o femeie �ns�rcinat�?
514
01:13:25,767 --> 01:13:27,267
Ce face, danseaz�?
515
01:13:30,447 --> 01:13:32,817
O femeie �ns�rcinat�,
care danseaz�?
516
01:13:35,087 --> 01:13:36,587
Danseaz�...
517
01:13:38,127 --> 01:13:41,707
Bravo, Yoko!
�tiam c� m� vei face s� �n�eleg cine e!
518
01:13:43,887 --> 01:13:45,387
Ce ai �n�eles?
519
01:13:45,588 --> 01:13:47,966
Tu r�m�i s� te joci cu el,
eu merg la Yamata.
520
01:13:47,967 --> 01:13:49,622
Hei!
Noi aveam un pact!
521
01:13:51,527 --> 01:13:53,457
Nu exist� pact cu gangsterii.
522
01:13:59,247 --> 01:14:01,067
Bine, eu m� �ntorc imediat.
523
01:16:07,087 --> 01:16:09,622
El este cel care a ucis-o pe Makiko.
524
01:16:31,647 --> 01:16:33,247
- Tu e�ti Yamata?
- Da.
525
01:16:38,487 --> 01:16:39,987
Asasinule!
526
01:16:41,887 --> 01:16:43,387
E�ti nebun?
527
01:16:54,007 --> 01:16:55,827
La�ule!
S� ucizi o femeie!
528
01:16:57,967 --> 01:16:59,467
Acum gata!
529
01:17:01,967 --> 01:17:03,467
Din nou!
530
01:17:09,567 --> 01:17:13,092
Am ajuns t�rziu, am �ncercat
s� o salvez! Imbecilule!
531
01:17:20,687 --> 01:17:25,202
�nainte s� moar� Makiko mi-a dat
numele t�u, iat� de ce sunt aici.
532
01:17:25,287 --> 01:17:27,767
- Acum reu�e�ti s� m� �n�elegi?
- Da.
533
01:17:32,167 --> 01:17:33,667
- E�ti poli�ist?
- Da.
534
01:17:35,367 --> 01:17:39,937
Makiko era prietena mea. St�tea cu
b�rba�i brutali, care o sechestrau.
535
01:17:40,647 --> 01:17:44,942
Nu �i p�r�sea de fric� ca ace�tia
s� nu �i fac� r�u fiului ei.
536
01:17:45,767 --> 01:17:48,357
- Acum unde este Yoko?
- Este cu mine.
537
01:17:50,127 --> 01:17:54,312
Copilul este �n pericol, �tiu
c� te poate ajuta, f�r� s� vrea.
538
01:17:55,647 --> 01:17:59,392
Acum �ns� trebuie
s� o r�zbun�m pe Makiko... Fi�i atent!
539
01:18:19,287 --> 01:18:21,217
Dac� voiai s� m� p�c�le�ti...
540
01:18:21,687 --> 01:18:25,267
... nu trebuia s� ceri adresa,
portarului de la hotel.
541
01:18:26,007 --> 01:18:27,507
P�streaz� restul.
542
01:18:28,047 --> 01:18:29,547
Acum unde mergi?
543
01:18:33,167 --> 01:18:35,317
- Hyatt Hotel!
- Ce se �nt�mpl�?
544
01:18:36,247 --> 01:18:39,057
- Au omor�t-o pe Yamata.
- Ai aflat ceva?
545
01:18:41,087 --> 01:18:45,437
Da, c� copilul este �n mare
pericol �i c� tu l-ai l�sat singur.
546
01:18:53,407 --> 01:18:54,907
Yoko!
547
01:19:06,527 --> 01:19:10,877
- ��i spusesem s� nu �l la�i singur!
- Nu fac pe baby-sitter-ul.
548
01:19:11,887 --> 01:19:13,387
Fii atent!
549
01:19:17,687 --> 01:19:19,837
Tu �ntotdeauna ai chef de joac�?
550
01:19:23,927 --> 01:19:27,837
- Unde mergi?
-Ai spus c� pactul cu gangsterii nu conteaz�.
551
01:19:29,567 --> 01:19:34,302
Nu trebuia s�-�i dau ascultare,
de acum �nainte, fiecare cu treaba lui.
552
01:19:35,087 --> 01:19:37,402
Ai v�zut c� l-ai �nfuriat?
Bravo!
553
01:19:38,087 --> 01:19:41,117
Da, r�zi! Dar de ce r�zi?
�i acum ce facem?
554
01:19:54,047 --> 01:19:56,417
��i spun chiar dac� nu m� �n�elegi.
555
01:19:57,727 --> 01:20:02,902
Trebuie s� te las la persoane de �ncredere.
Pe aici se respir� un aer viciat!
556
01:20:04,527 --> 01:20:06,402
La ce te ui�i?
Unde mergi?
557
01:20:09,807 --> 01:20:14,432
E�ti obosit, a�a-i? C�nt�re�ti 3 kg
�i e�ti obosit, uit�-te la mine!
558
01:20:16,927 --> 01:20:20,837
"Faci pe indianul?"
Cum faci pe indianul dac� e�ti japonez?
559
01:20:23,287 --> 01:20:24,787
S� mergem!
Da, r�zi!
560
01:20:31,767 --> 01:20:33,267
�i-e foame?
561
01:20:35,687 --> 01:20:39,597
Ai str�mo�i napolitani pentru c�
prea bine �n�elegi semnele.
562
01:20:42,367 --> 01:20:43,867
�ine.
563
01:20:44,727 --> 01:20:46,227
S� mergem, haide!
564
01:20:50,927 --> 01:20:54,067
- Privi�i acolo!
- Comisare, ce surpriz� pl�cut�!
565
01:20:58,567 --> 01:21:00,112
- Cum merge?
- Piedone!
566
01:21:00,668 --> 01:21:03,126
- Ai disp�rut de la Dragonul Verde.
- Da.
567
01:21:03,127 --> 01:21:07,972
-Am luat mai multe lovituri ca Pearl Harbour!
- Acum unde mai e de mers?
568
01:21:08,127 --> 01:21:11,762
Acum ajunge, am venit s� v� caut
pentru un alt motiv.
569
01:21:12,447 --> 01:21:15,312
Acesta e Yoko,
are nevoie de ajutorul dvs.
570
01:21:15,927 --> 01:21:19,122
E un copil �n mare pericol,
aici la Hong Kong.
571
01:21:20,127 --> 01:21:24,127
Trebuie s�-l �ncredin�ez unor persoane
cu adev�rat de �ncredere.
572
01:21:24,128 --> 01:21:26,388
Iar aici, m� �ncred numai �n voi.
573
01:21:27,287 --> 01:21:28,787
- Ok.
- Mul�umesc.
574
01:21:29,927 --> 01:21:33,366
Yoko, mergi cu ei �i vei vedea,
te vei distra, ca �i cu mine.
575
01:21:33,367 --> 01:21:35,737
Dac� cu mine te-ai distrat.
Salut.
576
01:21:38,327 --> 01:21:40,027
- La revedere, b�ie�i.
- Salut, Piedone.
577
01:21:40,028 --> 01:21:41,528
Du-te!
578
01:21:47,807 --> 01:21:49,307
Ce se �nt�mpl�?
579
01:21:51,527 --> 01:21:54,172
Suntem to�i serio�i, posomor��i...
Ce e?
580
01:21:56,247 --> 01:21:58,672
Acum �ncepi s� faci pe sentimentalul?
581
01:22:00,327 --> 01:22:04,402
Yoko, ei sunt prieteni ca �i mine,
vei vedea, te vei distra.
582
01:22:05,207 --> 01:22:06,707
Ce e?
Haide, �nainte!
583
01:22:09,167 --> 01:22:11,812
Uite, a�a e bine!
�ine�i, uite-l aici.
584
01:22:13,607 --> 01:22:16,252
Vrei s� fii noul c�pitan al navei?
Ok!
585
01:22:21,647 --> 01:22:25,612
- Va fi mascota noastr�.
- Vezi c� el bea lapte, nu whisky.
586
01:22:28,807 --> 01:22:30,307
Salut.
587
01:22:30,887 --> 01:22:32,387
- Salut.
- Salut.
588
01:23:31,207 --> 01:23:32,917
San Gennaro �i aici e�ti!
589
01:23:44,727 --> 01:23:46,227
Dar eu �ntr-adev�r...
590
01:24:16,527 --> 01:24:19,502
Nu v� �ngrijora�i,
mai �nt�i vom ajunge noi.
591
01:24:29,247 --> 01:24:31,617
- A�i fost vreodat� la Macao?
- Nu.
592
01:24:33,047 --> 01:24:36,352
E o colonie portughez�
�nconjurat� de China Ro�ie.
593
01:24:39,487 --> 01:24:42,847
Acele insule, de acolo de jos
�i apar�in lui Mao.
594
01:24:46,007 --> 01:24:48,047
Merge�i la Macao ca �i turist?
595
01:24:51,207 --> 01:24:52,707
Pentru a juca?
596
01:24:55,407 --> 01:24:57,337
- Pentru afaceri?
- Ale mele.
597
01:26:56,967 --> 01:26:58,677
Vre�i s� veni�i cu noi...
598
01:30:13,127 --> 01:30:16,377
�inem de poli�ia portughez�,
nu a�i �n�eles asta?
599
01:30:18,087 --> 01:30:19,962
Un comportament incalificabil!
600
01:30:21,087 --> 01:30:24,246
Sunte�i denun�at
pentru lovirea unui func�ionar public.
601
01:30:24,247 --> 01:30:27,366
Eu v� denun� pentru lovirea
unui func�ionar public, care voi fi eu!
602
01:30:27,367 --> 01:30:30,342
Comisare, nu v-a dat timp
s� v� prezenta�i!
603
01:30:31,367 --> 01:30:32,867
�nainte!
604
01:30:40,047 --> 01:30:43,902
- De data asta ai ajuns al doilea.
- Dar voi ie�i primul.
605
01:30:44,327 --> 01:30:47,467
Ajunge! Exist� acuze foarte grave
�mpotriva dvs.
606
01:30:48,607 --> 01:30:52,737
-Complicitate la crim� �i trafic de droguri.
- Cine spune asta?
607
01:30:52,807 --> 01:30:54,307
Eu o spun.
608
01:30:57,887 --> 01:31:01,192
Am venit s� v� arestez.
Evident, lucra�i �mpreun�.
609
01:31:03,367 --> 01:31:07,497
Am �ncercat s� fiu obiectiv cu tine,
dar faptele vorbesc clar.
610
01:31:07,527 --> 01:31:10,806
Prima dat� l-ai eliminat pe Pastrone
pentru a-l reduce la t�cere...
611
01:31:10,807 --> 01:31:14,726
... apoi, pref�c�ndu-te c� �l g�se�ti
pe spion, vii aici pentru Organiza�ie.
612
01:31:14,727 --> 01:31:19,187
- �i trimi�i �n Italia!
-Cu Rizzo nu sunt probleme, va fi extr�dat.
613
01:31:20,687 --> 01:31:24,817
Barella e cet��ean american, nu putem s�-l
�ncredin��m Italiei.
614
01:31:24,927 --> 01:31:28,672
- Chiar dac� �n SUA este un indezirabil...
- �mi trebuie!
615
01:31:30,047 --> 01:31:33,242
- Nu eu am f�cut tratatele de extr�dare.
- Ok...
616
01:31:34,487 --> 01:31:36,987
- Dar s� mi-l trimite�i pe Rizzo
la Napoli, imediat.
617
01:31:36,988 --> 01:31:38,488
Bine.
618
01:31:58,007 --> 01:32:01,566
P�n� �n ultimul moment am sperat
c� nu avea�i leg�tur� cu asta.
619
01:32:01,567 --> 01:32:04,982
V� declar arestat �i v�
invit s� numi�i un avocat.
620
01:32:19,967 --> 01:32:22,282
D�-i �nainte, Gennarino, f� repede!
621
01:32:24,127 --> 01:32:27,982
- Trebuie s� cur�� �i �n aceea parte?
- Da, tot coridorul.
622
01:32:29,087 --> 01:32:32,117
- Mi�c�-te, c� tot timpul dormi!
- Acum dorm!
623
01:32:45,847 --> 01:32:47,347
Cine e?
624
01:32:51,607 --> 01:32:53,812
- Gennarino, ce faci aici?
- Cum?
625
01:32:54,447 --> 01:32:58,192
Dac� nu am protec�ia dvs,
m� bag� imediat �n �nchisoare.
626
01:32:58,287 --> 01:33:01,977
Aici m� aranjez, cur��, fac trafic,
ajut vreun bolnav...
627
01:33:03,127 --> 01:33:06,212
Dac� ave�i nevoie de ceva,
�i cunosc pe to�i!
628
01:33:08,007 --> 01:33:10,102
Mai func�ioneaz� po�ta "aerian�"?
629
01:33:11,487 --> 01:33:15,287
O scrisoare se poate trimite
simpl�, recomandat�, rapid�...
630
01:33:16,007 --> 01:33:19,312
- E foarte u�or. E important�?
- Foarte important�.
631
01:33:20,727 --> 01:33:23,152
Atunci o trimitem cu po�ta
vatican�.
632
01:33:24,927 --> 01:33:28,452
- S� �nainteze altul.
- �n numele Tat�lui �i Fiului...
633
01:33:29,247 --> 01:33:34,587
De data asta te absolv, dar data viitoare
po�i s� ui�i, dac� nu-mi spui totul..
634
01:33:36,047 --> 01:33:39,627
- Spun totul numai avocatului meu.
- Mergi cu Dumnezeu!
635
01:33:43,287 --> 01:33:47,087
- Tu ce vrei? Te-am confesat ieri.
- Am p�c�tuit �i azi.
636
01:33:47,527 --> 01:33:49,717
- Ce mai promisiuni faci!
- Mi-a sc�pat!
637
01:33:49,718 --> 01:33:51,218
�ngenuncheaz�.
638
01:33:52,287 --> 01:33:55,867
F�-�i semnul crucii.
Tat�lui, Fiului �i Duhului Sf�nt.
639
01:33:56,287 --> 01:33:59,702
- Spune-mi ce p�cat ai comis? Gennarino!
- Vorbe�te!
640
01:34:01,127 --> 01:34:02,627
Sunt aici!
641
01:34:03,128 --> 01:34:05,246
�ngenunchezi �ntr-o parte
�i r�spunzi �n alta?
642
01:34:05,247 --> 01:34:07,892
- Sunt st�ngaci!
- Sf�nt� r�bdare! Spune!
643
01:34:09,367 --> 01:34:11,352
Atunci, care este acest p�cat?
644
01:34:16,007 --> 01:34:17,507
�ntotdeauna pici!
645
01:34:26,087 --> 01:34:30,052
- M� scuza�i, p�rinte!
- �n toate zilele! Portofelul �l am...
646
01:34:32,727 --> 01:34:34,492
- P�l�ria!
- Eu te absolv.
647
01:34:37,687 --> 01:34:41,326
"Drag� Caputo, nu-�i f� griji,
dac� sunt �n �nchisoare."
648
01:34:41,327 --> 01:34:44,446
"Adu-�i aminte c� asul
�n m�nec�, tot eu �l am."
649
01:34:44,447 --> 01:34:48,286
"�n loc s� nu faci nimic,
trebuie s� lucrezi pentru mine."
650
01:34:48,287 --> 01:34:51,886
"Dar �nainte de toate, ridic�-�i
picioarele de pe masa mea de scris!."
651
01:34:51,887 --> 01:34:55,412
"Mergi pe ascuns �n camera lui
Barella la Excelsior."
652
01:34:56,207 --> 01:35:00,172
"Perchezi�ioneaz-o, h�rtiile sale
trebuie s� fie �nc� acolo."
653
01:36:01,287 --> 01:36:04,482
Au tras �n sergentul Caputo!
La hotel Excelsior!
654
01:36:08,247 --> 01:36:09,747
- E grav!
- Paznic!
655
01:36:12,567 --> 01:36:15,982
Paznic! Vreau s� vorbesc
imediat cu domnul Morabito!
656
01:36:17,247 --> 01:36:21,212
Barella a fost eliberat �i s-a
�ntors clandestin la Napoli.
657
01:36:22,247 --> 01:36:26,432
�i iat� rezultatele: Caputo a fost r�nit
de Organiza�ia voastr�.
658
01:36:27,847 --> 01:36:30,822
- V� rog, l�sa�i-m� s� ies.
- Sunte�i nebun.
659
01:36:31,247 --> 01:36:36,147
- Sunt singurul �n stare s� dea de Barella.
- �l voi g�si de unul singur.
660
01:36:36,367 --> 01:36:39,562
- Trebuie s�-mi mai spui ceva?
- Din p�cate da.
661
01:36:41,767 --> 01:36:43,752
Am nevoie de un pic de timp!
662
01:36:54,047 --> 01:36:57,737
Comisare, pentru tine fac c�te ceva,
dar nu m� ruina�i.
663
01:36:58,367 --> 01:37:01,947
... O fac �ncet. Te agresez
�i tu nu ai v�zut nimic.
664
01:37:02,967 --> 01:37:04,512
Agresa�i-m�, dar �ncet!
665
01:37:13,167 --> 01:37:14,667
Esposito, fugi!
666
01:37:33,727 --> 01:37:37,527
- Ai dat alarma?
- Este comisarul, e o chestiune delicat�!
667
01:37:43,487 --> 01:37:47,686
- Am nevoie de doi epileptici. Ce zici?
- Doi epileptici! Am �n�eles.
668
01:37:47,687 --> 01:37:49,507
Fi�i calmi, v� explic acum.
669
01:38:01,087 --> 01:38:04,887
Sunt doctorul Colussi, deschide�i drumul,
iese o ambulan��.
670
01:38:42,087 --> 01:38:44,842
Glontele nu a lezat
nici un organ vital.
671
01:38:45,887 --> 01:38:47,652
Sta�i lini�tit, ve�i sc�pa.
672
01:38:54,607 --> 01:38:58,462
�tiu c� Barella se ascunde la Napoli,
trebuie s�-l g�sim!
673
01:38:59,967 --> 01:39:01,467
- Alo?
- Domnule Accordo, sunt Rizzo.
674
01:39:01,468 --> 01:39:02,968
De unde telefonezi?
675
01:39:03,127 --> 01:39:07,367
Nu conteaz�. Uit� trecutul �i ascult�-m�,
am nevoie de dumneata.
676
01:39:07,967 --> 01:39:11,877
Cred c� Barella a descoperit
cine este spionul din poli�ie.
677
01:39:11,927 --> 01:39:16,332
- �i tu �tii cine e?
- Nu, dar �tiu c� Barella a tras �n Caputo.
678
01:39:17,687 --> 01:39:20,882
Trebuie s�-l prinde�i viu,
este unica modalitate
679
01:39:21,527 --> 01:39:23,526
pe care o am, pentru a m� putea elibera.
680
01:39:23,527 --> 01:39:28,126
�tiu �i unde se ascunde, �n strada
Vicolo Acerra, 22, la primul etaj.
681
01:39:28,127 --> 01:39:32,257
- �l avertiz�m pe Morabito?
- Nu, el nu trebuie s� �tie nimic.
682
01:39:59,887 --> 01:40:01,542
E�ti un pic prea curios.
683
01:40:17,567 --> 01:40:22,412
Nu ai trage niciodat�, ai fi putut s� o faci
de at�tea ori mai �nainte!
684
01:40:24,567 --> 01:40:27,487
Scapi un pic prea u�or,
de toate poli�iile.
685
01:40:28,927 --> 01:40:32,067
Din Bangkok,
am �n�eles c� tu e�ti de la FBI.
686
01:40:40,967 --> 01:40:43,777
Complimente!
M-ai descoperit foarte repede.
687
01:40:45,447 --> 01:40:47,157
Eu �ns�, p�n� la Macao...
688
01:40:48,727 --> 01:40:52,472
... am continuat s� cred
c� oaia neagr� ai putea fi tu.
689
01:40:53,367 --> 01:40:57,112
- �i acum �tii cine e?
- Cred c� da. Dar nu am dovezi.
690
01:41:00,607 --> 01:41:02,152
Le vom avea �n cur�nd.
691
01:41:02,487 --> 01:41:06,287
F�r� precedent,
Rizzo a evadat din �nchisoarea Poggioreale.
692
01:41:07,407 --> 01:41:10,932
C�tre toate ma�inile:
Ordin de a-l captura pe Rizzo.
693
01:41:24,687 --> 01:41:27,717
Ceasuri! Ceasuri elve�iene!
Dori�i un orologiu?
694
01:41:58,127 --> 01:42:02,587
N-ar fi trebuit niciodat� s� �ii
acel dosar despre mine, �n hotel.
695
01:42:02,967 --> 01:42:05,997
Credeam c� FBI
��i formeaz� mai bine oamenii.
696
01:42:06,007 --> 01:42:08,166
Sau poate nu e�ti destul de bun.
697
01:42:08,167 --> 01:42:11,886
Destul de bun pentru a �n�elege
c� tu erai omul ideal pentru Organiza�ie.
698
01:42:11,887 --> 01:42:16,182
Ca �i agent al Biroului de Narcotice
cuno�teai mi�c�rile poli�iei.
699
01:42:16,447 --> 01:42:20,852
Am �n�eles asta la Macao,
cum puteai fi acolo pentru a ne aresta?
700
01:42:22,207 --> 01:42:25,512
Numai Organiza�ia �tia c� eu �i Rizzo
eram acolo.
701
01:42:27,127 --> 01:42:31,917
Spionul pe care to�i �l c�utam e�ti tu.
�i tu l-ai �mpu�cat pe Caputo.
702
01:42:32,687 --> 01:42:36,212
E un p�cat c� nu po�i
s� poveste�ti asta la nimeni.
703
01:42:37,647 --> 01:42:42,382
Te trimit unde l-am trimis pe Pastrone.
�i pe el l-am f�cut s� tac�.
704
01:42:55,847 --> 01:42:59,372
Ai v�zut? Ai spart u�a.
Se bate �nainte de a intra!
705
01:43:10,407 --> 01:43:14,207
Ce sta�i acolo de parc� a�i �nghi�it un par?
Mi�ca�i-v�!
706
01:43:27,927 --> 01:43:29,427
Mam�!
707
01:43:33,047 --> 01:43:37,342
Ajuta�i-l pe comisar! Nu sta�i �i v� uita�i!
V� mi�ca�i sau nu?
708
01:44:18,807 --> 01:44:20,352
Mam�!
�ine, tic�losule!
709
01:46:01,767 --> 01:46:05,457
- Rizzo! Ce faci? Ai �nnebunit? Aresta�i-l.
- S� mergem.
710
01:46:12,247 --> 01:46:17,312
Sunt dezolat. �ntr-adev�r, nu �tiu cum
s� m� scuz. Acel om este nebun �i...
711
01:46:20,447 --> 01:46:21,947
Tu unde fugi?
712
01:46:23,327 --> 01:46:27,182
- M� scuza�i comisare, c�tu�ele.
- Uite, bravo, �mi trebuie.
713
01:46:33,527 --> 01:46:37,492
Acum �mi ve�i spune c� se �tia
c� el era oaia neagr�, nu?
714
01:46:44,567 --> 01:46:48,037
Nu v� �ngrijora�i,
nu vom spune nimic la Washington.
715
01:46:51,327 --> 01:46:56,392
O extraordinar� opera�iune anti-drog,
a fost condus� de c�tre domnul Morabito.
716
01:46:56,887 --> 01:47:00,192
Morabito a dat peste cap
o band� de trafican�i...
717
01:47:00,247 --> 01:47:04,006
... condu�i de c�tre un func�ionar
de la Biroul de Narcotice, Accardo.
718
01:47:04,007 --> 01:47:08,412
Morabito urm�rea �n secret
mi�c�rile trafican�ilor, de luni de zile.
719
01:47:09,487 --> 01:47:10,987
Mul�umit� filajelor...
720
01:47:13,007 --> 01:47:16,257
... o lovitur� dur�,
a fost dat� lumii interlope.
721
01:47:18,007 --> 01:47:22,742
�ntr-o telegram�, Ministrul de Interne
l-a felicitat pe domnul Morabito.
722
01:47:24,247 --> 01:47:27,387
- A�a merg lucrurile �n Italia
- Chiar mai r�u!
723
01:47:28,647 --> 01:47:32,172
Crezi c� �n America �mi dau o medalie?
E adev�rat...
724
01:47:34,807 --> 01:47:38,882
Azi e mai convenabil s� fii
un delincvent, dec�t un poli�ist.
725
01:47:39,447 --> 01:47:44,072
Crezi c� �ie ��i vor da o aloca�ie,
acum c� �i l-ai luat �n grij�?
726
01:47:47,247 --> 01:47:51,817
R�zi, r�zi! Ajunge s� r�zi!
Numai mie mi se �nt�mpl� anumite lucruri?
727
01:47:51,927 --> 01:47:56,222
Marina american� nu l-a vrut,
pentru c�, zice c� este prea mic.
728
01:47:56,967 --> 01:48:00,406
Ori �l iau eu,
ori merge la un orfelinat �n Tokyo.
729
01:48:00,407 --> 01:48:04,097
- Tu ce ai face �n locul meu?
- Eu l-a� lua cu mine.
730
01:48:04,927 --> 01:48:06,637
- �i eu �l iau!
- Bravo!
731
01:48:08,367 --> 01:48:11,672
M�n�nc� bine, faci o porc�rie
cu farfuria aceasta.
732
01:48:12,767 --> 01:48:14,267
Te rog!
733
01:48:16,647 --> 01:48:18,147
Acum ce faci?
734
01:48:24,000 --> 01:48:25,500
SF�R�IT
735
01:48:27,501 --> 01:48:30,751
A�i urm�rit filmul artistic:
PIEDONE LA HONG KONG
736
01:48:31,502 --> 01:48:33,597
Traducerea �i adaptarea: www.sutesti.tk
66228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.