All language subtitles for Black.Hawk.Down.2001.EXTENDED.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-SWTYBLZ.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:12,887
BASERAD PĂ
EN VERKLIG HĂNDELSE
2
00:00:14,473 --> 00:00:21,479
BARA DE DĂDA HAR SETT
SLUTET PĂ
KRIG - PLATON
3
00:00:55,347 --> 00:00:58,975
SOMALIA - ĂSTAFRIKA
1992
4
00:01:02,145 --> 00:01:07,483
Ă
r av krig mellan rivaliserande klaner
orsakar svÀlt pÄ en biblisk skala.
5
00:01:09,695 --> 00:01:12,697
300 000 civila dör av svÀlt.
6
00:01:16,660 --> 00:01:19,996
Mohamed Farrah Aidid,
den mÀktigaste av krigsherrarna-
7
00:01:20,163 --> 00:01:22,540
-styr huvudstaden Mogadishu.
8
00:01:25,711 --> 00:01:29,338
Han beslagtar internationella
livsmedelstransporter vid hamnarna.
9
00:01:29,548 --> 00:01:31,882
Hunger Àr hans vapen.
10
00:01:38,223 --> 00:01:41,183
VĂ€rlden reagerar.
11
00:01:41,393 --> 00:01:47,231
Med 20 000 amerikanska marinsoldaters
hjÀlp levereras mat, ordningen ÄterstÀlls.
12
00:01:56,908 --> 00:02:00,745
Aidid vÀntar tills
marinkÄren drar sig tillbaka-
13
00:02:00,996 --> 00:02:06,542
-och sedan förklarar han krig mot
FN:s ÄterstÄende fredsbevarare.
14
00:02:12,424 --> 00:02:16,886
I juni slaktar Aidids milis
24 pakistanska soldater i ett bakhÄll-
15
00:02:17,095 --> 00:02:20,181
-och börjar sikta mot
amerikansk personal.
16
00:02:26,021 --> 00:02:28,397
I slutet av augusti
sÀnds USA: s elitsoldater-
17
00:02:28,607 --> 00:02:31,275
-Delta Force, jÀgartrupper
och 160:e SOAR-
18
00:02:31,526 --> 00:02:35,446
-till Mogadishu för att fÄ bort Aidid
och ÄterstÀlla ordningen.
19
00:02:39,785 --> 00:02:42,787
Uppdraget skulle ta tre veckor-
20
00:02:42,954 --> 00:02:47,792
-men sex veckor senare började
Washington bli otÄligt.
21
00:03:01,139 --> 00:03:05,601
-Men sex veckor senare började
22
00:03:10,482 --> 00:03:14,443
RĂDA KORSETS
MATUTDELNINGSCENTER
23
00:03:33,338 --> 00:03:34,588
DĂ€r.
24
00:03:35,173 --> 00:03:36,966
Klockan nio.
25
00:04:02,367 --> 00:04:04,201
JÀvlar! SÄg du det?
26
00:04:04,453 --> 00:04:08,372
Chefen, vi har obevÀpnade civila
som beskjuts, klockan nio.
27
00:04:08,623 --> 00:04:11,792
Uppfattat, Matt.
Jag tror inte att vi kan röra detta.
28
00:04:14,504 --> 00:04:17,047
Maten tillhör
Mohamed Farrah Aidid!
29
00:04:18,133 --> 00:04:19,508
Tillbaka till era hem!
30
00:04:19,885 --> 00:04:21,051
BefÀlet, Super 64 hÀr.
31
00:04:21,219 --> 00:04:25,055
Milis skjuter civila,
vid matutdelningscentret.
32
00:04:25,390 --> 00:04:27,224
Jag begÀr tillstÄnd
för eldgivning.
33
00:04:27,392 --> 00:04:29,685
Super 64, blir ni beskjutna?
34
00:04:30,520 --> 00:04:31,645
Nej, befÀl.
35
00:04:31,855 --> 00:04:35,483
FN:s jurisdiktion, 64.
Vi kan inte ingripa.
36
00:04:35,650 --> 00:04:37,193
-Ă
tergÄ mot basen.
-Uppfattat.
37
00:04:37,861 --> 00:04:39,653
64 ÄtervÀnder.
38
00:04:48,413 --> 00:04:50,581
MOGADISHU
BAKARA-MARKNADEN
39
00:04:50,749 --> 00:04:53,083
AIDID-KONTROLLERAT TERRITORIUM
40
00:05:27,577 --> 00:05:29,119
Det Àr klart, mr Atto.
41
00:05:40,465 --> 00:05:41,549
Han sticker ivÀg nu.
42
00:06:07,117 --> 00:06:08,158
Sir!
43
00:06:10,328 --> 00:06:11,495
FortsÀtt köra!
44
00:06:24,509 --> 00:06:26,594
Jag kommer att bli sen.
45
00:06:27,178 --> 00:06:29,096
Jag ringer upp.
46
00:06:46,698 --> 00:06:48,198
General Garrison?
47
00:06:48,533 --> 00:06:49,825
Nej, tack. Jag har en.
48
00:06:50,035 --> 00:06:51,660
Men de hÀr Àr kubanska.
49
00:06:51,828 --> 00:06:54,038
Bolivar Belicoso.
50
00:06:54,205 --> 00:06:55,372
Den hÀr ocksÄ.
51
00:06:57,792 --> 00:06:59,877
Miami, min vÀn, Àr inte Kuba.
52
00:07:07,636 --> 00:07:10,387
Att inte ta fast Aidid
börjar bli en rutin.
53
00:07:11,389 --> 00:07:14,224
Vi försökte inte ta fast Aidid.
Vi försökte ta fast er.
54
00:07:14,392 --> 00:07:15,726
Mig?
55
00:07:15,894 --> 00:07:17,686
Men Àr jag sÄ viktig dÄ?
56
00:07:18,146 --> 00:07:19,563
Jag tror knappast det.
57
00:07:19,814 --> 00:07:22,858
-Ni Àr ju bara en affÀrsman.
-Som försöker försörja sig.
58
00:07:23,193 --> 00:07:25,819
Ja. Ni sÀljer vapen till Aidids milis.
59
00:07:30,867 --> 00:07:32,242
Hur lÀnge har ni varit hÀr?
60
00:07:33,912 --> 00:07:35,412
Sex veckor?
61
00:07:37,540 --> 00:07:40,668
Ni har försökt ta fast generalen
i sex veckor.
62
00:07:41,252 --> 00:07:43,420
Ni har satt upp affischer,
om en belöning.
63
00:07:44,047 --> 00:07:48,342
25 000 dollar. Vad Àr det hÀr?
Duell vid K.O. Corral?
64
00:07:49,511 --> 00:07:52,513
Det heter O.K. Corral.
65
00:07:52,931 --> 00:07:57,059
SĂ„ om ni tar mig
kommer han plötsligt till er?
66
00:07:57,268 --> 00:07:59,436
Det gör honom mer villig?
67
00:08:02,107 --> 00:08:04,191
Ni vet var han sover.
68
00:08:04,693 --> 00:08:08,278
Ni betalar för hans sÀngar,
och för hans milis.
69
00:08:10,115 --> 00:08:13,033
Vi lÀmnar inte Somalia
förrÀn vi har hittat honom.
70
00:08:14,703 --> 00:08:15,786
Vi ska hitta honom.
71
00:08:15,954 --> 00:08:18,580
Tro inte att jag vÀxte upp
utan rinnande vatten-
72
00:08:18,790 --> 00:08:20,749
-dÀrför mÄste
vara enfaldig, general.
73
00:08:21,793 --> 00:08:24,128
Jag vet nÄgot om historia.
74
00:08:24,754 --> 00:08:29,133
Ser ni allt det hÀr?
Det formar morgondagen.
75
00:08:29,634 --> 00:08:33,971
En morgondag utan mycket av
Arkansas vita pojkars idéer.
76
00:08:34,431 --> 00:08:37,307
Det vet jag inget om. Jag Àr frÄn Texas.
77
00:08:37,559 --> 00:08:41,645
Mr Garrison,
ni borde inte ha kommit hit.
78
00:08:42,147 --> 00:08:44,106
Det hÀr Àr ett inbördeskrig.
79
00:08:45,066 --> 00:08:46,942
Det hÀr Àr vÄrt krig.
80
00:08:47,777 --> 00:08:48,986
Inte ert.
81
00:08:50,780 --> 00:08:53,407
300 000 döda, och det Àr inte över.
82
00:08:53,616 --> 00:08:57,119
Det Àr inget krig, mr Atto.
Det Àr folkmord.
83
00:08:58,496 --> 00:09:01,248
Njut av ert te nu, hör ni det?
84
00:09:06,838 --> 00:09:08,589
Hur framstod han?
85
00:09:08,798 --> 00:09:11,842
VĂ€rldsvan, sofistikerad, grym.
86
00:09:12,010 --> 00:09:13,802
Ja, han Àr en bra fÄngst.
87
00:09:14,179 --> 00:09:16,346
Tar tid,
men Aidid fÄr kÀnna av förlusten.
88
00:09:16,514 --> 00:09:19,475
Tid Àr nog inget
som vi har gott om.
89
00:09:19,684 --> 00:09:23,687
Det hÀr Àr ju inte Irak.
Mycket mer komplicerat Àn sÄ.
90
00:09:24,189 --> 00:09:26,148
Chefen, Washington
samtycker ju inte.
91
00:09:26,357 --> 00:09:30,360
De har ringt om lÀgesrapporter
varje morgon denna vecka.
92
00:09:31,529 --> 00:09:35,824
SÀg att situationen Àr... ömtÄlig.
93
00:09:38,870 --> 00:09:42,122
MOGADISHU FLYGPLATS
ARMĂNS HĂGKVARTER
94
00:09:42,332 --> 00:09:45,042
Mina damer och herrar,
jag Àr Cliff "Elvis" Wolcott.
95
00:09:45,210 --> 00:09:46,627
Jag Àr er pilot idag.
96
00:09:46,836 --> 00:09:50,798
Federala regler har bestÀmt att det hÀr
Àr en rökfri Black Hawk-helikopter.
97
00:09:51,007 --> 00:09:55,385
De i vÄrt Mogadishu-bonusprogram
kommer att tjÀna 100 krediter.
98
00:09:55,553 --> 00:10:00,057
Och som alltid finns det krÀkpÄsar
i ryggstödet framför er.
99
00:10:01,059 --> 00:10:03,977
Nummer ett-indikationer Àr bra, Cliff.
Ta henne pÄ tvÄ.
100
00:10:04,229 --> 00:10:05,395
De Àr fortfarande bra.
101
00:10:20,745 --> 00:10:24,206
61, det hÀr Àr 64. GÄ till UHF sÀker.
102
00:10:24,415 --> 00:10:25,541
Lite dÄliga nyheter.
103
00:10:26,417 --> 00:10:29,253
"Limo" Àr ett ord, Durant.
Jag vill inte höra om det.
104
00:10:29,420 --> 00:10:32,422
Det Àr inte ett ord.
Det Àr en förkortning av ett ord.
105
00:10:32,590 --> 00:10:34,383
"Limo" Àr ett ord i allmÀnt bruk.
106
00:10:34,551 --> 00:10:38,220
Det Àr nyckelfrasen i Alfapet,
min gode vÀn. AllmÀnt anvÀnt.
107
00:10:38,429 --> 00:10:41,265
Om det inte stÄr med i ordlistan
sÄ rÀknas det ju inte!
108
00:10:41,516 --> 00:10:43,600
Det behöver ju inte vara med i ordlistan!
109
00:10:43,852 --> 00:10:46,019
Det mÄste visst vara med i ordlistan!
110
00:10:46,229 --> 00:10:49,565
NĂ€r vi kommer tillbaka till basen,
ska det bort.
111
00:10:50,441 --> 00:10:53,235
Rör mitt "limo"
och jag ska smiska dig, Nightstalker.
112
00:10:53,444 --> 00:10:55,112
Ja, löften.
113
00:10:55,905 --> 00:10:57,531
Fin strand, dÀr nere.
114
00:10:58,283 --> 00:10:59,283
Hur Àr vattnet?
115
00:10:59,784 --> 00:11:03,745
Ja, det Àr varmt och skönt.
Och fullt med hajar.
116
00:11:15,175 --> 00:11:16,300
Toppen.
117
00:11:16,384 --> 00:11:19,136
-Han tror att han Àr rolig.
-Ja, men det gör inte jag.
118
00:11:22,265 --> 00:11:23,307
Hör du det dÀr?
119
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
-Nervös?
-Jag Àr redo.
120
00:11:31,107 --> 00:11:33,066
En vacker dag för att strida pÄ.
121
00:11:36,154 --> 00:11:37,738
-Namnet.
-Todd.
122
00:11:37,989 --> 00:11:39,698
-Efternamnet.
-Blackburn.
123
00:11:41,492 --> 00:11:43,285
Förnamn, Todd.
124
00:11:43,494 --> 00:11:46,330
-SÄ hur Àr det?
-Hur Àr vad?
125
00:11:46,497 --> 00:11:47,664
Mogadishu. Striderna.
126
00:11:47,832 --> 00:11:51,835
-Serienummer.
-72163427.
127
00:11:53,004 --> 00:11:56,673
Först, det Àr "Moggen" eller bara
"Mog". Ingen sÀger ju Mogadishu hÀr.
128
00:11:56,841 --> 00:12:00,177
För det andra vet jag inte
nÄgot om striderna, sÄ frÄga inte.
129
00:12:00,845 --> 00:12:01,845
Varför inte?
130
00:12:02,263 --> 00:12:03,931
Sa jag inte: "FrÄga inte"?
131
00:12:07,810 --> 00:12:09,311
Du Àr ingen jÀgare.
132
00:12:09,437 --> 00:12:11,688
Jo, det Àr jag. Sex Är.
133
00:12:11,773 --> 00:12:14,650
Jag var i Panama och jagade Noriega,
och jag var med i Gulfkriget.
134
00:12:14,776 --> 00:12:16,193
Jag Àr veteran, min vÀn.
135
00:12:16,569 --> 00:12:17,861
I strid?
136
00:12:18,613 --> 00:12:22,282
Du ser ut att vara ungefÀr 12 Är,
sÄ lÄt mig förklara nÄgot för dig.
137
00:12:22,408 --> 00:12:25,911
En ovanlig och mystisk fÀrdighet
hindrar mig frÄn att göra uppdrag.
138
00:12:27,121 --> 00:12:28,121
Ja, maskinskrivning.
139
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
-Kan du skriva maskin?
-Nej.
140
00:12:32,418 --> 00:12:35,212
-Födelsedatum.
-750227.
141
00:12:38,007 --> 00:12:39,091
Ă
lder: 18
142
00:12:41,511 --> 00:12:43,095
Jag kom hit för att spöa upp.
143
00:12:48,101 --> 00:12:49,643
Vi tar ner den.
144
00:13:05,243 --> 00:13:06,910
Snyggt! VĂ€ldigt smidigt gjort!
145
00:13:07,453 --> 00:13:09,121
Ett skott genom motorblocket.
146
00:13:09,831 --> 00:13:12,582
Fan, vad synd.
Det var en fin jeep.
147
00:13:38,484 --> 00:13:40,068
Eld upphör! Eld upphör!
148
00:13:40,194 --> 00:13:41,695
Kontrollera era vapen!
149
00:13:47,910 --> 00:13:49,202
JĂ€vla Delta.
150
00:13:49,829 --> 00:13:51,788
Sergeant Eversmann.
151
00:13:53,082 --> 00:13:55,042
-Sergeant.
-Ja?
152
00:13:55,251 --> 00:13:56,585
Vicekorpral Blackburn hÀr.
153
00:13:57,086 --> 00:13:58,420
Jaha?
154
00:13:58,588 --> 00:14:00,756
-Jag instÀller mig till er.
-Inte för mig.
155
00:14:01,007 --> 00:14:04,593
Du ska rapportera till löjtnant
Beales. Han borde vara hÀr, nÄnstans.
156
00:14:04,844 --> 00:14:06,762
Kan jag lÀmna honom hos dig?
157
00:14:06,929 --> 00:14:09,014
Javisst, gÄ du.
158
00:14:09,265 --> 00:14:11,266
-Du har med ditt vapen.
-Ja, sir.
159
00:14:11,601 --> 00:14:13,310
Ska jag skjuta? Jag Àr utvilad.
160
00:14:13,811 --> 00:14:16,521
-NĂ€r kom du hit?
-Precis nu, sergeant.
161
00:14:16,731 --> 00:14:18,315
Vi börjar med det hÀr.
162
00:14:19,942 --> 00:14:22,652
Den hÀr blir
din bÀste vÀn i hela Afrika.
163
00:14:22,779 --> 00:14:24,363
Den kallas Oxgroda.
164
00:14:25,114 --> 00:14:26,865
Applicera lite hÀr, okej?
165
00:14:26,991 --> 00:14:28,283
Ja, sir.
166
00:14:28,910 --> 00:14:31,370
Du, Schmid! Kan du ta över?
167
00:14:33,706 --> 00:14:35,916
Okej. Nu gör vi dig hemmastadd.
168
00:14:41,381 --> 00:14:42,422
Vem Àr hungrig?
169
00:15:04,946 --> 00:15:08,281
Vad Àr detta, sergeant?
Ănnu ett skattefinansierat Delta-safari?
170
00:15:08,616 --> 00:15:11,618
-Inte om general Garrison frÄgar.
-Jag frÄgar.
171
00:15:12,286 --> 00:15:13,745
Njut av er mÄltid, kapten.
172
00:15:18,918 --> 00:15:21,128
-HallÄ, det finns en kö.
-Jag vet.
173
00:15:21,629 --> 00:15:24,965
-Det hÀr Àr inte lÀngst bak i kön.
-Nej, jag vet det.
174
00:15:26,300 --> 00:15:28,468
Sergeant. Sergeant.
175
00:15:29,220 --> 00:15:30,303
Vad hÀnder hÀr?
176
00:15:30,471 --> 00:15:33,473
Lite mÄlskjutningar, sir.
Ville inte lÀmna det bakom mig.
177
00:15:33,724 --> 00:15:35,725
Jag pratar om ditt vapen.
178
00:15:35,935 --> 00:15:38,437
Delta eller inte Delta,
det Àr ett skarpt vapen.
179
00:15:38,646 --> 00:15:41,773
Du vet bÀttre. SÀkerhetsspÀrren
ska vara pÄ jÀmt, pÄ basen.
180
00:15:41,983 --> 00:15:44,317
Det hÀr Àr min sÀkerhet, sir.
181
00:15:47,113 --> 00:15:49,990
LÄt detta vara, sir.
Han har inte Àtit pÄ ett par dagar.
182
00:15:50,491 --> 00:15:53,285
Ni Delta-killar Àr ett gÀng
odisciplinerade cowboyer.
183
00:15:53,953 --> 00:15:55,829
LÄt mig sÀga dig en sak, sergeant.
184
00:15:55,997 --> 00:15:59,583
NÀr vi nÄr femyardslinjen
kommer du att behöva mina jÀgare.
185
00:15:59,792 --> 00:16:01,793
Ni fÄr lÀra er att vara lagspelare.
186
00:16:03,588 --> 00:16:05,005
Vi Àr fÀrdiga hÀr.
187
00:16:14,807 --> 00:16:18,185
Tala högre.
Ăr det hĂ€r din sĂ€kerhet?
188
00:16:18,352 --> 00:16:20,187
Ja, det hÀr Àr min kÀnga, grabben.
189
00:16:21,189 --> 00:16:24,524
Och den kommer att passa din röv,
med rÀtt mÀngd kraft.
190
00:16:24,775 --> 00:16:28,361
-Ăr det en Jersey-accent?
-Jag försöker göra den, ge mig en chans.
191
00:16:28,529 --> 00:16:30,322
Ta av dig de dÀr solglasögonen.
192
00:16:30,531 --> 00:16:32,866
Om Delta vill ha Oakleys,
Ă€r det deras ensak.
193
00:16:33,034 --> 00:16:34,868
Jag vill inte se dessa
pÄ dig igen.
194
00:16:36,954 --> 00:16:38,663
Ăr det ett skarpt vapen?
195
00:16:44,045 --> 00:16:45,295
Ăr det ditt drag?
196
00:16:45,463 --> 00:16:47,380
Ăr min hand pĂ„ pjĂ€sen?
197
00:16:47,715 --> 00:16:50,217
Jag kan göra dig schack matt
vad du Àn gör.
198
00:16:51,677 --> 00:16:54,971
Skulle hÄlla mitt öga pÄ damen
innan jag gav andra rÄd.
199
00:16:55,640 --> 00:16:57,557
Hon ligger pÄ lur.
200
00:17:01,145 --> 00:17:03,021
Strandad och fördömd, Gordy.
201
00:17:03,147 --> 00:17:04,189
Ditt drag.
202
00:17:05,525 --> 00:17:06,608
Cribbs.
203
00:17:06,692 --> 00:17:07,526
Oj!
204
00:17:09,820 --> 00:17:12,656
SÄ bra. Du har verkligen förbÀttrats.
205
00:17:13,282 --> 00:17:15,825
Om jag fÄr komma med ett förslag.
En observation.
206
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
VarsÄgod.
207
00:17:17,453 --> 00:17:19,746
-Det Àr en barnbok, eller hur?
-Ja.
208
00:17:20,331 --> 00:17:24,459
Ja, de ska ju inte skrÀmma skiten
ur barnen.
209
00:17:24,669 --> 00:17:28,171
Det Àr ju den delen av berÀttelsen
dÀr riddaren ska besegra draken.
210
00:17:28,339 --> 00:17:31,258
Det Àr otÀckt.
Och min dotter Àlskar det hÀr.
211
00:17:31,467 --> 00:17:33,176
Du var ju klar, i förra veckan.
212
00:17:33,844 --> 00:17:35,095
FĂ€rdig?
213
00:17:36,597 --> 00:17:40,141
HallÄ, vi Àr vid
10-yardslinjen hÀr, mÀn.
214
00:17:40,351 --> 00:17:41,768
FörstÄr ni?
215
00:17:42,353 --> 00:17:44,771
Kan ni rÀkna? Ett, tvÄ, 10.
216
00:17:45,356 --> 00:17:47,482
Okej? Var Àr mina halvbackar?
217
00:17:47,692 --> 00:17:49,526
Var Àr mina halvbackar?
218
00:17:50,945 --> 00:17:54,030
Hörni, jag sÄg inte er
i kyrkan i söndags.
219
00:17:54,365 --> 00:17:56,324
Hade ni nÄgot
viktigare att göra dÄ?
220
00:17:56,534 --> 00:17:58,827
Inte en söndag.
Inte nu lÀngre.
221
00:17:59,036 --> 00:18:01,288
Jag kommer att fÄ er att tro,
förstÄr ni?
222
00:18:16,554 --> 00:18:17,887
Ganska roligt, va?
223
00:18:21,058 --> 00:18:24,394
Det var en bra imitation.
Jag kÀnner igen mig.
224
00:18:27,064 --> 00:18:28,732
Okej, fortsÀtt.
225
00:18:29,483 --> 00:18:32,068
-Ett ord, specialist.
-Sir.
226
00:18:32,903 --> 00:18:36,406
Du förstÄr nog varför vi har
en befÀlsordning, eller hur?
227
00:18:36,657 --> 00:18:37,699
Uppfattat, sir.
228
00:18:37,908 --> 00:18:40,994
Underminerar du mig igen,
fÄr du stÀda latriner med tungan-
229
00:18:41,162 --> 00:18:43,747
-till dess att skiten smakar pommes frites.
230
00:18:43,914 --> 00:18:45,248
-FörstÄtt?
-Javisst, sir.
231
00:18:45,499 --> 00:18:46,541
Okej.
232
00:18:54,258 --> 00:18:57,427
Lyssna pÄ det hÀr:
Om en somalier dödar en annan-
233
00:18:57,595 --> 00:19:00,263
-blir hans klan skyldig den dödes
hundra kameler.
234
00:19:00,514 --> 00:19:01,681
Hundra kameler.
235
00:19:01,891 --> 00:19:04,100
Kameler. Jag skulle inte betala en kamel.
236
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
MÄste finnas
en massa kamelskulder.
237
00:19:07,271 --> 00:19:09,230
Ăr det verkligen sant, löjtnant?
238
00:19:09,440 --> 00:19:11,691
FrÄga sergeant Eversmann.
Han gillar dem.
239
00:19:11,942 --> 00:19:14,569
Sergeant Eversmann,
gillar du Somalia-infödingar?
240
00:19:15,112 --> 00:19:18,615
Jag varken gillar dem
eller ogillar dem. Jag respekterar dem.
241
00:19:18,866 --> 00:19:23,286
Vad ni inte inser Àr att
sergeanten Àr lite av en idealist.
242
00:19:23,746 --> 00:19:27,123
Han tror verkligen pÄ det hÀr uppdraget.
Eller hur, sergeant?
243
00:19:27,458 --> 00:19:30,710
De hÀr mÀnniskorna har inga jobb-
244
00:19:30,920 --> 00:19:34,881
-ingen mat, ingen utbildning,
ingen framtid.
245
00:19:35,091 --> 00:19:38,468
Jag tycker bara att det finns
tvÄ saker som vi kan göra.
246
00:19:38,636 --> 00:19:40,136
Vi kan antingen hjÀlpa till-
247
00:19:40,388 --> 00:19:43,640
-eller bara titta pÄ, medan
landet förstör sig sjÀlvt, pÄ CNN.
248
00:19:43,808 --> 00:19:45,100
Eller hur?
249
00:19:45,309 --> 00:19:48,061
Jag vet inte,
men jag utbildades för att strida.
250
00:19:48,396 --> 00:19:50,313
Ăr du trĂ€nad att strida, sergeant?
251
00:19:50,564 --> 00:19:53,233
Jag tror att jag trÀnades
att göra skillnad, Kurth.
252
00:19:54,318 --> 00:19:56,820
Som han sa, han Àr en idealist.
253
00:19:58,489 --> 00:20:00,490
VÀnta. Det hÀr Àr min favoritdel.
254
00:20:06,163 --> 00:20:08,164
Bort frÄn burkarna!
255
00:20:08,416 --> 00:20:10,625
Dö, bensinpÄfyllare!
256
00:20:11,335 --> 00:20:13,002
Bort frÄn de dÀr burkarna!
257
00:20:15,506 --> 00:20:17,090
Beales!
258
00:20:18,008 --> 00:20:20,009
Nej, nej, gÄ undan.
259
00:20:20,177 --> 00:20:23,179
Han har ett anfall.
SÀtt nÄgot i hans mun.
260
00:20:23,347 --> 00:20:28,268
John, det Àr okej.
Det Àr okej, det Àr okej.
261
00:20:30,020 --> 00:20:36,526
KL. 05.45 - SĂNDAG, 3 OKTOBER
262
00:21:14,565 --> 00:21:17,484
NÄvÀl, han kommer att bli bra.
Men inte i den hÀr armén.
263
00:21:18,402 --> 00:21:21,154
Han Àr ute ur spelet.
Han Àr epileptiker, Äker hem.
264
00:21:25,576 --> 00:21:28,161
Jag gör er ansvarig
för hans grupp.
265
00:21:28,704 --> 00:21:31,498
-NÄgot problem med det?
-Nej, sir.
266
00:21:31,665 --> 00:21:33,500
Det Àr ett stort ansvar.
267
00:21:33,709 --> 00:21:36,211
Era mÀn kommer att vilja
fÄ rÀtt beslut frÄn er.
268
00:21:36,420 --> 00:21:38,379
Deras liv hÀnger pÄ det.
269
00:21:39,423 --> 00:21:40,590
Okej.
270
00:21:41,383 --> 00:21:44,344
-JÀgartruppen leder vÀgen, sir.
-Hela vÀgen.
271
00:21:44,553 --> 00:21:45,929
Lycka till.
272
00:21:49,058 --> 00:21:53,686
HAWLWADIG ROAD - BAKARA-
MARKNADEN, AIDIDS MILISFĂSTE
273
00:22:29,473 --> 00:22:34,394
Ett möte med Aidids högsta kabinett
Ă€ger kanske rum idag, kl. 15.00.
274
00:22:35,271 --> 00:22:37,814
Jag sÀger "kanske"
för att vi alla vet ju nu-
275
00:22:37,982 --> 00:22:41,401
-att den info vi fÄr pÄ gatan
Àr inte sÀker.
276
00:22:41,610 --> 00:22:44,320
Den hÀr informationen
har bekrÀftats av tre kÀllor.
277
00:22:45,155 --> 00:22:48,283
TvÄ nivÄ ett-personer
kan vara nÀrvarande:
278
00:22:48,826 --> 00:22:52,787
Omar Salad,
Aidids högsta politiska rÄdgivare-
279
00:22:52,955 --> 00:22:55,331
-och Abdi Hassan Awale,
inrikesminister.
280
00:22:55,499 --> 00:22:57,500
Det Àr dem vi Àr ute efter.
281
00:22:58,502 --> 00:22:59,669
Idag sticker vi dit.
282
00:23:00,337 --> 00:23:02,797
Samma uppdragsmall som tidigare.
283
00:23:03,007 --> 00:23:07,135
Kl. 15.45 kommer anfallsstyrkan Delta
att infiltrera mÄlbyggnaden-
284
00:23:07,469 --> 00:23:09,345
-och gripa alla de misstÀnkta dÀr.
285
00:23:09,597 --> 00:23:12,181
SÀkerhetsstyrkans jÀgare:
Fyra jÀgartrupper-
286
00:23:12,349 --> 00:23:16,019
-under befÀl av kapten Steele
kommer att kl. 15.46-
287
00:23:16,186 --> 00:23:19,522
-spÀrra av och hÄlla ett rektangulÀrt
omrÄde kring mÄlbyggnaden.
288
00:23:20,024 --> 00:23:21,274
Ingen kommer in och ut.
289
00:23:21,859 --> 00:23:23,359
Extraktionsstyrkan:
290
00:23:23,611 --> 00:23:28,281
Ăverstelöjtnant McKnights Humvee-
kolonn kommer att köra in kl. 15.47-
291
00:23:28,490 --> 00:23:32,160
-pÄ Hawlwadig Road och stanna
strax före Olympic Hotel.
292
00:23:32,494 --> 00:23:33,995
VÀnta pÄ grönt ljus.
293
00:23:34,204 --> 00:23:35,955
NÀr Delta sÀger till-
294
00:23:36,165 --> 00:23:38,625
-flyttar McKnights kolonn
till mÄlbyggnaden-
295
00:23:38,834 --> 00:23:41,002
-och lastar pÄ fÄngarna
pÄ lastbilar.
296
00:23:41,378 --> 00:23:43,713
Omedelbart efter
att fÄngarna har lastats pÄ-
297
00:23:44,048 --> 00:23:48,176
-sticker fyra jÀgargrupper
tillbaka till mÄlbyggnaden-
298
00:23:48,385 --> 00:23:49,636
-lastar pÄ bilarna dÀr-
299
00:23:49,845 --> 00:23:53,723
-och hela markstyrkan Äker
dÀrifrÄn, tillbaka till basen.
300
00:23:54,016 --> 00:23:57,352
Uppdragets tidslÀngd,
inte lÀngre Àn 30 minuter.
301
00:23:58,312 --> 00:24:03,191
Jag hade ju begÀrt lÀtt pansar
och AC-130 Spectre-stridsflyg-
302
00:24:03,400 --> 00:24:07,403
-men Washington, i all sin vishet,
beslöt annorlunda.
303
00:24:07,655 --> 00:24:09,530
Alltför hög profil.
304
00:24:09,698 --> 00:24:12,867
SĂ„ Black Hawks och Little Birds
ger flygunderstöd-
305
00:24:13,243 --> 00:24:15,411
-med miniguns och 2,75-raketer.
306
00:24:15,663 --> 00:24:16,996
Ăverste Harrell.
307
00:24:17,331 --> 00:24:21,584
För C-2 kommer överste Matthews
att samordna luftuppdraget-
308
00:24:22,002 --> 00:24:24,754
-och jag kommer att samordna
marktrupperna.
309
00:24:25,255 --> 00:24:26,339
Ăverste Matthews.
310
00:24:26,548 --> 00:24:29,759
Uppdragets kodord Àr Irene.
311
00:24:30,344 --> 00:24:31,386
FrÄgor?
312
00:24:34,556 --> 00:24:35,765
Vilken byggnad, sir?
313
00:24:36,433 --> 00:24:39,894
Vi bekrÀftar det nu.
NÄgonstans nÀra Bakara-marknaden.
314
00:24:42,690 --> 00:24:45,608
Jag vÀljer inte tid eller plats
för deras möten.
315
00:24:45,859 --> 00:24:47,694
Jag sa inget, sir.
316
00:24:47,945 --> 00:24:51,239
Tro inte annat,
nÀr ni Àr pÄ Bakara-marknaden-
317
00:24:51,448 --> 00:24:53,950
-Àr ni i ett fullstÀndigt
fientligt distrikt.
318
00:24:54,368 --> 00:24:56,619
Underskatta inte deras kapacitet.
319
00:24:57,037 --> 00:25:00,456
Vi Àr i vÀnliga stadsdelar
innan vi kommer till marknaden.
320
00:25:00,624 --> 00:25:02,583
SÄ minns reglerna för anfall:
321
00:25:02,793 --> 00:25:05,378
Ingen skjuter
om man inte blir beskjuten.
322
00:25:05,587 --> 00:25:07,797
DÄ fÄr vi det hÀr gjort.
323
00:25:08,924 --> 00:25:10,591
Lycka till, mina herrar.
324
00:25:15,639 --> 00:25:18,558
Vad Àr det, Danny?
Ăr det nĂ„got du inte gillar?
325
00:25:18,767 --> 00:25:21,060
Inga Spectre
och dagsljus istÀllet för natt
326
00:25:21,270 --> 00:25:23,646
pÄ eftermiddagen nÀr
alla Àr höga pÄ khat.
327
00:25:23,814 --> 00:25:27,984
I enda stadsdelen dÀr Aidid kan ordna
en motattack pÄ kort varsel...
328
00:25:28,485 --> 00:25:31,320
-Vad finns det att inte gilla?
-Livet Àr inte perfekt.
329
00:25:31,822 --> 00:25:35,158
För er tvÄ, som cirklar högt ovanför
det, Àr det "inte perfekt".
330
00:25:35,409 --> 00:25:39,162
Nere pÄ gatan Àr det oförsonligt.
331
00:25:39,872 --> 00:25:42,206
Ni fÄr sÀga hej till mig dÀr uppifrÄn.
332
00:25:45,085 --> 00:25:46,627
Det kommer att gÄ bra.
333
00:25:48,505 --> 00:25:49,714
Tack.
334
00:26:21,246 --> 00:26:22,455
Vad fan, Smith?
335
00:26:23,457 --> 00:26:25,333
-NĂ„?
-NÄ, vadÄ?
336
00:26:25,501 --> 00:26:26,918
Ska vi sticka?
337
00:26:28,420 --> 00:26:32,090
-Varför skulle jag berÀtta det för dig?
-För att jag Àr jag.
338
00:26:33,342 --> 00:26:37,178
Ja. Kl. 15.00. Nere i stan.
339
00:26:37,346 --> 00:26:38,930
-Bakara-marknaden.
-Okej.
340
00:26:39,139 --> 00:26:42,975
Smith, du mÄste stötta mig
dÀr ute idag, okej?
341
00:26:43,185 --> 00:26:44,310
HÄll dig vaken.
342
00:26:46,897 --> 00:26:49,065
Ja, sir, sergeant Eversmann.
343
00:26:49,399 --> 00:26:51,734
Ev, det hÀr blir ingenting.
344
00:26:52,402 --> 00:26:53,736
Ingenting.
345
00:26:56,365 --> 00:26:57,448
Du.
346
00:26:58,826 --> 00:27:00,076
SĂ€tt dig.
347
00:27:07,501 --> 00:27:08,876
Hur kunde det hÀr ske?
348
00:27:08,961 --> 00:27:10,503
Jag minns inte ens.
349
00:27:10,629 --> 00:27:13,339
Jag lattjade nog bara.
Spelade pingpong, tror jag.
350
00:27:16,093 --> 00:27:17,760
Slog i cementen.
351
00:27:18,178 --> 00:27:19,178
Okej.
352
00:27:19,888 --> 00:27:22,807
Men du kan fixa det.
Vi ska ut idag.
353
00:27:26,812 --> 00:27:28,229
Du ska ingenstans.
354
00:27:28,313 --> 00:27:29,897
Herregud!
355
00:27:31,066 --> 00:27:36,404
Det Àr malningen, Sizemore. Kan inte
vara för fin, kan inte vara för grov.
356
00:27:36,905 --> 00:27:39,073
Det hÀr, min vÀn, Àr en vetenskap.
357
00:27:39,992 --> 00:27:42,994
Du tittar pÄ killen
som trodde pÄ reklamen.
358
00:27:43,203 --> 00:27:45,163
Om att "vara allt du kan vara".
359
00:27:45,372 --> 00:27:48,207
Jag gjorde kaffe under Ăkenstorm.
360
00:27:48,417 --> 00:27:51,669
Jag gjorde kaffe under Panama,
nÀr alla andra mÄste strida-
361
00:27:52,045 --> 00:27:53,713
-och vara jÀgare.
362
00:27:54,506 --> 00:27:56,716
Nu Àr det: "Grimesy, svart, en socker"
363
00:27:56,800 --> 00:27:59,427
eller "Grimesy, finns
det pulvermjölk?"
364
00:28:03,098 --> 00:28:05,725
-Vad har hÀnt med dig?
-Pingpongolycka.
365
00:28:05,934 --> 00:28:07,018
Vad?
366
00:28:08,020 --> 00:28:09,353
SĂ„ gissa vad.
367
00:28:10,022 --> 00:28:12,899
Din önskan har beviljats.
Du ska ut idag.
368
00:28:13,108 --> 00:28:14,609
Du jÀvlas med mig.
369
00:28:14,943 --> 00:28:17,278
Du tar min plats,
och assisterar skytten.
370
00:28:17,529 --> 00:28:20,615
Sergeant Eversmann sa att du
ska ta grejerna, göra dig redo.
371
00:28:21,783 --> 00:28:23,618
Det Àr ju vad du ville, eller hur?
372
00:28:23,869 --> 00:28:25,411
Ă
h, ja.
373
00:28:27,080 --> 00:28:28,122
Ja, för fan.
374
00:28:28,457 --> 00:28:31,959
Grimesy, hÄll dig hos Waddell
och ge honom ammon, nÀr han behöver.
375
00:28:32,127 --> 00:28:33,294
-FörstÄtt?
-Ja.
376
00:28:33,462 --> 00:28:37,965
Jag skulle inte oroa mig. Generellt
sett kan inte somalier skjuta.
377
00:28:38,217 --> 00:28:42,261
Se bara upp för stenkastare
sÄ gÄr det bra.
378
00:28:42,471 --> 00:28:43,638
Detta kanske blir kul.
379
00:28:43,805 --> 00:28:47,391
Delta gör sin grej nu.
Allt vi mÄste göra Àr att tÀcka dem.
380
00:28:47,601 --> 00:28:50,394
Helikoptrar tÀcker oss,
sÄ det hÀr kommer att gÄ bra.
381
00:28:51,396 --> 00:28:55,149
Lyssna nu, det hÀr Àr min första gÄng
som gruppledare
382
00:28:55,567 --> 00:28:58,819
men inte vÄr första gÄng dÀr ute,
tillsammans. Det Àr allvar.
383
00:28:59,154 --> 00:29:02,406
Vi Àr jÀgare,
inte miserabla JROTC.
384
00:29:03,075 --> 00:29:04,283
Vi Àr eliten.
385
00:29:05,077 --> 00:29:07,161
LÄt oss agera sÄ nu, dÀr ute.
FörstÄtt?
386
00:29:08,330 --> 00:29:09,830
NÄgra frÄgor?
387
00:29:16,630 --> 00:29:18,130
Det hÀr kommer att gÄ bra.
388
00:29:18,840 --> 00:29:20,758
Ta er utrustning. LÄt oss sticka.
389
00:29:49,538 --> 00:29:53,541
Du kommer inte att behöva det.
Vi Àr inte dÀr ute lÀnge nog.
390
00:30:01,591 --> 00:30:03,050
Behöver inte det heller.
391
00:30:03,593 --> 00:30:05,386
Vi Àr tillbaka
innan det Àr mörkt.
392
00:30:05,762 --> 00:30:08,180
Du kan lika gÀrna ta med grÀs
och öl istÀllet.
393
00:30:08,390 --> 00:30:09,765
VadÄ?
394
00:30:09,933 --> 00:30:11,934
Ammunition. Ta ammunition.
395
00:30:19,401 --> 00:30:22,820
LÄt mig sÀga nÄgot, Grimes.
Du har 23 kg utrustning.
396
00:30:23,030 --> 00:30:24,238
Du behöver inte 5 till.
397
00:30:24,406 --> 00:30:28,576
Jag vet inte, men jag planerar inte
att bli skjuten medan jag springer ivÀg.
398
00:30:28,744 --> 00:30:30,411
BÀst jag hÄller min inne dÄ.
399
00:30:30,662 --> 00:30:33,414
Grimes. Det viktigaste:
400
00:30:33,749 --> 00:30:37,001
Kom ihÄg att nÀr alla skjuter,
skjut i samma riktning.
401
00:30:45,260 --> 00:30:48,763
Titta pÄ det dÀr. Han tejpar sin blodgrupp
pÄ kÀngorna.
402
00:30:49,014 --> 00:30:52,600
-Det betyder otur.
-Nej, det Àr smart.
403
00:30:53,101 --> 00:30:54,727
Alla Delta gör sÄ.
404
00:30:55,395 --> 00:30:57,438
Det betyder ocksÄ otur.
405
00:30:58,023 --> 00:30:59,065
Kom, vi gÄr.
406
00:31:02,611 --> 00:31:05,571
Tur att du Àr högerhÀnt, Adonis.
407
00:31:07,616 --> 00:31:11,869
-Annars vet jag inte vad du skulle göra.
-Du Àr rolig.
408
00:31:13,580 --> 00:31:16,248
-Nej, inga avskedsbrev.
-Vi har en överenskommelse.
409
00:31:19,127 --> 00:31:21,128
Du fÄr tillbaka det om en timme.
410
00:31:21,296 --> 00:31:25,549
-Blackburn, Àr du okej?
-Upprymd.
411
00:31:27,094 --> 00:31:30,554
PÄ ett bra sÀtt. Jag har trÀnat
hela mitt liv för det hÀr.
412
00:31:30,722 --> 00:31:32,890
Har du skjutit mot nÄgon förut?
413
00:31:33,433 --> 00:31:34,475
Nej, sir.
414
00:31:35,977 --> 00:31:37,269
Inte jag heller.
415
00:31:40,565 --> 00:31:43,484
KL. 14.29
416
00:32:11,471 --> 00:32:12,972
Tror ni att han Àr pÄlitlig?
417
00:32:13,181 --> 00:32:16,517
Vi fÄr se. Det Àr hans första gÄng dÀr ute.
418
00:32:16,685 --> 00:32:18,853
SAMBANDSCENTRAL
419
00:32:24,693 --> 00:32:27,027
-SÀg Ät honom att stÀnga av radion.
-Ja, sir.
420
00:32:27,195 --> 00:32:28,946
Be honom att stÀnga av radion.
421
00:32:29,156 --> 00:32:32,116
Abdi, du mÄste stÀnga av din radio.
422
00:32:38,373 --> 00:32:40,708
Hej. Det Àr hos Stephanie och Randy.
423
00:32:40,876 --> 00:32:43,043
LĂ€mna ett meddelande. Tack.
424
00:32:45,464 --> 00:32:47,798
Hej, Ă€lskling, det Ă€r jag. Ăr du dĂ€r?
425
00:32:49,468 --> 00:32:51,510
Svara, om du Àr dÀr.
426
00:32:52,512 --> 00:32:55,055
Jag ringer bara för att höra
om allting Àr okej.
427
00:32:55,891 --> 00:32:58,225
Jag ringer om ett par timmar.
428
00:32:59,311 --> 00:33:01,145
Sov inte dÄ.
429
00:33:02,230 --> 00:33:03,564
Ditt drag, Randy.
430
00:33:05,358 --> 00:33:06,817
Jag saknar dig.
431
00:33:07,986 --> 00:33:09,695
Jag Àlskar dig.
432
00:33:11,198 --> 00:33:12,448
HallÄ? HallÄ?
433
00:33:14,743 --> 00:33:15,951
Tack, kompis.
434
00:33:26,463 --> 00:33:29,131
-FörlÄt, jag sÄg dig inte.
-Det Àr lugnt.
435
00:33:43,146 --> 00:33:44,939
Vet du, det Àr lite lustigt.
436
00:33:45,106 --> 00:33:48,192
En fin strand, och sol.
437
00:33:49,528 --> 00:33:51,695
Kunde ha varit ett bra stÀlle
att besöka.
438
00:33:51,863 --> 00:33:53,364
NĂ€stan.
439
00:33:56,868 --> 00:33:59,036
Du tycker inte att vi ska vara hÀr.
440
00:33:59,996 --> 00:34:04,375
Vet du vad jag tycker?
Det kvittar vad jag tycker.
441
00:34:05,877 --> 00:34:10,130
NÀr den första kulan viner förbi
skallen blir all politik och sÄn skit-
442
00:34:10,340 --> 00:34:12,299
-fullkomligt oviktig.
443
00:34:13,176 --> 00:34:15,344
Jag vill bara göra det rÀtt idag.
444
00:34:15,845 --> 00:34:19,723
Se bara upp.
FÄ tillbaka mÀnnen levande.
445
00:34:45,166 --> 00:34:48,919
Ska det hÀr vara rÀtt stÀlle,
eller har hans bil precis lagt av?
446
00:34:49,170 --> 00:34:50,754
Abdi, svara.
447
00:34:51,172 --> 00:34:53,549
Abdi, kan du höra mig?
Ăr det hĂ€r rĂ€tt stĂ€lle?
448
00:34:58,054 --> 00:34:59,221
Abdi, svara.
449
00:35:04,519 --> 00:35:07,021
Kan du höra mig? Abdi.
450
00:35:07,772 --> 00:35:10,774
Abdi, svara. Ăr det hĂ€r rĂ€tt stĂ€lle?
451
00:35:11,026 --> 00:35:13,402
PÄ min högra sida, ovanför kaféet.
452
00:35:13,903 --> 00:35:15,946
Han sÀger att det hÀr Àr den
byggnaden.
453
00:35:16,281 --> 00:35:17,865
Ăr han sĂ€ker?
454
00:35:18,366 --> 00:35:20,367
Abdi, du mÄste vara sÀker.
455
00:35:20,577 --> 00:35:21,952
Ăr du sĂ€ker?
456
00:35:23,455 --> 00:35:27,791
Ja, det Àr nerför gatan,
tvÄ kvarter bort, pÄ min vÀnstra sida.
457
00:35:28,793 --> 00:35:30,628
Men det Àr för mÄnga milissoldater.
458
00:35:31,379 --> 00:35:33,631
Kör jag nÀrmare kan de skjuta mig.
459
00:35:33,965 --> 00:35:37,134
Nu sÀger han att byggnaden Àr
ett par kvarter ner-
460
00:35:37,302 --> 00:35:39,637
-men om han blir sedd
kan han bli skjuten.
461
00:35:40,430 --> 00:35:42,556
Jag ska fanimej skjuta honom sjÀlv.
462
00:35:42,932 --> 00:35:46,310
SÀg att jag vill ha hans magra röv
parkerad framför byggnaden.
463
00:35:46,478 --> 00:35:49,563
Han fÄr inte betalt
förrÀn han gör exakt det.
464
00:35:49,981 --> 00:35:52,900
Fem km till mÄlet.
Och vi kör inte bortom huvudvÀgarna.
465
00:35:53,109 --> 00:35:56,153
Vid rondellen kör vi norrut,
och sedan österut pÄ National.
466
00:35:56,446 --> 00:35:59,490
Och vi vÀntar tills extraktion
av fÄngar Àr avklarad, hÀr.
467
00:35:59,658 --> 00:36:02,451
Sedan kör vi upp
pÄ Hawlwadig, lastar fÄngarna-
468
00:36:02,661 --> 00:36:05,162
-anfallsblockerande styrkor,
och för hit dem.
469
00:36:05,914 --> 00:36:08,082
Hemma pÄ en timme. Okej?
470
00:36:08,291 --> 00:36:11,460
Det blir en del skjutande.
Bakara-marknaden Àr Vilda VÀstern.
471
00:36:11,670 --> 00:36:14,838
Men se upp med vad ni skjuter mot.
Det bor mÀnniskor dÀr.
472
00:36:15,507 --> 00:36:16,757
FörstÄtt?
473
00:36:28,853 --> 00:36:33,023
Den siste av killarna sköt ju sig sjÀlv
i huvudet dÄ han spelade rysk roulett.
474
00:36:46,705 --> 00:36:48,956
Sir, fordonet har stannat.
475
00:36:49,791 --> 00:36:53,168
DÄ Àr det hÀr det gÀller nu.
Han Àr sÀker den hÀr gÄngen.
476
00:36:54,170 --> 00:36:58,298
-Han lÄter skitrÀdd.
-Bra. Det Àr alltid ett gott tecken.
477
00:37:09,728 --> 00:37:11,729
Det var det. Det Àr vÄr signal.
478
00:37:11,980 --> 00:37:13,230
Okej.
479
00:37:13,857 --> 00:37:16,692
Alla snabbinsatsstyrkor ska ut ur
luftrummet.
480
00:37:18,027 --> 00:37:20,154
Snabbinsatsstyrkor ska ut ur luftrummet.
481
00:37:25,076 --> 00:37:29,538
Alla enheter, Irene. Jag upprepar, Irene.
482
00:37:37,046 --> 00:37:41,717
Meddela nÀr ni Àr redo. Barber 51 uppe
och redo. Star 41 uppe och redo.
483
00:37:41,926 --> 00:37:43,093
Irene!
484
00:37:43,845 --> 00:37:45,220
Uppfattat, Irene.
485
00:37:46,097 --> 00:37:47,514
JĂ€vla Irene!
486
00:38:00,945 --> 00:38:02,070
Kom igen.
487
00:38:08,870 --> 00:38:09,912
Lycka till, killar.
488
00:38:10,121 --> 00:38:11,455
Var försiktiga.
489
00:38:11,956 --> 00:38:14,082
Ingen lÀmnas kvar.
490
00:38:15,794 --> 00:38:17,294
Vad Àr fel?
491
00:38:17,962 --> 00:38:21,131
Ingenting. Han har bara aldrig
gjort det förut.
492
00:38:22,133 --> 00:38:23,467
Fan ocksÄ!
493
00:38:27,931 --> 00:38:29,056
DÄ kör vi.
494
00:38:30,058 --> 00:38:32,893
Sergeant Struecker. Nu sticker vi ivÀg.
495
00:41:09,425 --> 00:41:10,592
Grimesy!
496
00:41:23,398 --> 00:41:24,856
TvÄ minuter.
497
00:41:25,900 --> 00:41:27,359
TvÄ minuter.
498
00:42:12,238 --> 00:42:14,906
Varför brÀnner de dÀck?
499
00:42:15,199 --> 00:42:18,076
Signaler till milisen
om att vi Àr pÄ vÀg!
500
00:42:20,204 --> 00:42:23,415
Okej, 56, det Àr en del
vÀnskapliga dÀr nere pÄ marken.
501
00:42:23,583 --> 00:42:26,668
Ser ut som om jag har
en kontrollrÀkning.
502
00:42:33,259 --> 00:42:34,551
En minut.
503
00:42:35,845 --> 00:42:37,095
En minut.
504
00:42:39,724 --> 00:42:41,224
JOHN GRISHAM
KLIENTEN
505
00:42:41,726 --> 00:42:42,934
Vad Àr den dÀr bra för?
506
00:42:44,103 --> 00:42:47,105
Sist bet jag nÀstan av mig tungan.
507
00:43:18,596 --> 00:43:19,888
GÄr ner.
508
00:43:23,976 --> 00:43:26,478
En meter, en halv, nere.
509
00:43:26,729 --> 00:43:28,313
KL. 15.42
510
00:43:29,690 --> 00:43:32,776
Little Bird gÄr ner pÄ
mÄlbyggnaden.
511
00:44:26,372 --> 00:44:27,831
Rep!
512
00:44:28,541 --> 00:44:30,876
Ner, ner!
513
00:44:38,176 --> 00:44:41,511
Grupp etts trupper Àr pÄ marken.
Grupp tvÄ Àr utplacerade.
514
00:44:41,971 --> 00:44:45,015
Detta Àr McKnight. U64 nÀrmar sig
uppsamlingsomrÄdet.
515
00:44:57,069 --> 00:44:58,320
Ner! Ner med er!
516
00:44:58,529 --> 00:45:00,572
Ner! Stanna nere!
517
00:45:00,823 --> 00:45:02,240
Ner! Alla lÀgger sig ner!
518
00:45:02,408 --> 00:45:03,742
Du, ner med dig!
519
00:45:04,243 --> 00:45:06,369
-Ner!
-PĂ„ golvet.
520
00:45:15,213 --> 00:45:18,006
Kapten Steele, sÀg Ät ditt manskap
att sluta skjuta pÄ oss.
521
00:45:18,591 --> 00:45:22,928
26, det hÀr Àr 64. Eld upphör.
Ni skjuter pÄ Delta.
522
00:45:23,137 --> 00:45:25,347
Jag upprepar, eld upphör. Kom.
523
00:45:31,187 --> 00:45:33,605
HÄll dig nÀra ammon, Grimesy.
524
00:45:33,689 --> 00:45:35,523
Ăr det hĂ€r normal fiendeeld?
525
00:45:35,650 --> 00:45:38,693
Nej, det hÀr Àr tio gÄnger vÀrre
Àn nÄt jag sett tidigare.
526
00:45:38,819 --> 00:45:40,195
SĂ€tt fart!
527
00:45:40,947 --> 00:45:43,573
Grimesy! Ingen rÀdsla!
528
00:45:43,950 --> 00:45:45,742
Ja, just det!
529
00:45:49,288 --> 00:45:51,998
JÀgare sÀkrar omgivningen.
Fyra hörn.
530
00:45:52,333 --> 00:45:55,085
Ăverste, de skjuter mot oss!
531
00:45:55,836 --> 00:45:57,754
Ăverste, de skjuter mot oss!
532
00:45:57,964 --> 00:45:59,256
SÄ skjut tillbaka dÄ!
533
00:46:03,094 --> 00:46:06,012
Det hÀr Àr 64. Grupper pÄ marken
som gÄr in i vÀntelÀge.
534
00:46:06,264 --> 00:46:08,932
Det hÀr Àr 62, levererade grupper.
Vi börjar tÀcka.
535
00:46:09,141 --> 00:46:13,019
Super 62, flyg över
för att ge krypskytteskydd.
536
00:46:13,187 --> 00:46:16,648
Detta Àr Super 65. Grupper pÄ marken,
som gÄr in i vÀntelÀge.
537
00:46:22,822 --> 00:46:25,865
Ner, Blackburn, ner! Ner!
538
00:46:26,325 --> 00:46:27,534
Ner med dig, Blackburn!
539
00:46:29,996 --> 00:46:31,288
RaketgevÀr!
540
00:46:31,706 --> 00:46:32,872
HÄll i er!
541
00:46:35,876 --> 00:46:37,043
Nej!
542
00:46:47,513 --> 00:46:49,556
C-2, en man har fallit.
543
00:46:50,224 --> 00:46:52,892
Super 61, du Àr en lÀtt mÄltavla.
544
00:46:53,060 --> 00:46:56,354
Flyg över, för att ge krypskytteskydd.
545
00:46:56,564 --> 00:46:58,732
Uppfattat. 61 ut.
546
00:47:00,026 --> 00:47:04,321
13, fortsÀtt till den norra delen av gatan.
547
00:47:04,697 --> 00:47:07,198
Rakt norrut. Precis dÀr.
548
00:47:08,409 --> 00:47:10,243
Doktorn! Doktor Schmid!
549
00:47:10,578 --> 00:47:12,078
Kom igen!
550
00:47:12,246 --> 00:47:14,831
Schmid, en man Àr trÀffad.
551
00:47:16,751 --> 00:47:19,669
-Var Àr han trÀffad dÄ?
-Han Àr inte trÀffad. Han föll.
552
00:47:19,879 --> 00:47:21,755
-Vad?
-Han föll.
553
00:47:25,009 --> 00:47:26,760
Varför skjuter du inte?
554
00:47:27,011 --> 00:47:28,887
Vi har inte blivit beskjutna, Ànnu!
555
00:47:29,096 --> 00:47:30,430
Hur vet du det?
556
00:47:30,765 --> 00:47:32,349
Ett vÀsande betyder ju nÀra.
557
00:47:32,558 --> 00:47:33,767
KnÀpper det till, sÄ...
558
00:47:34,018 --> 00:47:35,560
Nu skjuter de mot oss!
559
00:47:44,570 --> 00:47:45,695
Galentine!
560
00:47:49,617 --> 00:47:52,077
Ge mig kapten Steele!
Kapten Steele!
561
00:47:52,620 --> 00:47:55,872
J64, det hÀr Àr J25. Kom.
562
00:47:56,082 --> 00:47:57,874
Blackburn, kan du höra mig?
563
00:47:58,084 --> 00:48:01,252
J64, det hÀr Àr 25. Kom.
564
00:48:01,462 --> 00:48:02,796
Jag kan ju inte nÄ honom!
565
00:48:03,798 --> 00:48:07,384
J64, det hÀr Àr grupp fyra!
Vi har en skadad man hÀr!
566
00:48:07,593 --> 00:48:09,469
Vi mÄste fÄ honom hÀrifrÄn!
567
00:48:09,637 --> 00:48:12,722
Det hÀr Àr 64. SÀg det igen, 25.
568
00:48:13,599 --> 00:48:15,975
Vi har en skadad man!
569
00:48:17,645 --> 00:48:20,897
Andas, 25,
och lugna ner dig.
570
00:48:21,273 --> 00:48:23,900
-En man Àr skadad!
-Jag missade det, 25.
571
00:48:24,110 --> 00:48:25,777
-Fan ocksÄ.
-SĂ€g det igen.
572
00:48:25,986 --> 00:48:28,154
Matt, det Àr lÄngt till bilarna!
573
00:48:28,322 --> 00:48:31,574
Vi tar hit en bÄr,
och tar honom till mÄlbyggnaden.
574
00:48:31,784 --> 00:48:33,243
Vad sa han?
575
00:48:33,452 --> 00:48:37,163
Super 61,
vi har en skadad man nere pÄ marken.
576
00:48:38,249 --> 00:48:41,167
-BÄr!
-Ge mig en bÄr!
577
00:48:41,335 --> 00:48:43,253
Kom igen. En bÄr.
578
00:48:43,462 --> 00:48:44,754
Kom, kom!
579
00:48:45,673 --> 00:48:47,132
Ta den hÀr Ànden!
580
00:48:48,467 --> 00:48:50,135
Kom igen!
581
00:48:50,845 --> 00:48:52,846
-SĂ„.
-Lyft.
582
00:48:53,180 --> 00:48:55,515
Ta honom till bilarna.
Vi tÀcker hörnet.
583
00:48:55,683 --> 00:48:57,517
Snabbt, bort till bilarna! Nu!
584
00:49:01,188 --> 00:49:03,189
Spring! Spring!
585
00:49:05,359 --> 00:49:07,193
FortsÀtt, Grimes! Spring!
586
00:49:12,283 --> 00:49:13,867
-SĂ€kra!
-Vi gÄr ut!
587
00:49:14,118 --> 00:49:16,369
Alla ska upp! Kom hÀr!
588
00:49:16,537 --> 00:49:17,620
Kom igen!
589
00:49:17,830 --> 00:49:19,289
GĂ„! SĂ€tt fart!
590
00:49:22,835 --> 00:49:25,295
-Grimes, spring!
-Okej.
591
00:49:28,007 --> 00:49:32,135
C-2, det hÀr Àr Super 61,
jag börjar cirkla kring mÄlomrÄdet.
592
00:49:32,344 --> 00:49:35,555
Grupp fyra, bekrÀftar.
593
00:49:36,557 --> 00:49:40,894
K11, det hÀr Àr 61 som tÀcker
för fÄngextraktion. Kom.
594
00:49:41,145 --> 00:49:42,729
K64, grönt ljus.
595
00:49:42,980 --> 00:49:46,232
-Redo för extraktion. Kom.
-Uppfattat. Vidarebefordrar.
596
00:49:46,484 --> 00:49:48,735
Det var det. Vi har dem.
597
00:49:49,528 --> 00:49:52,238
U64, redo för extraktion.
598
00:49:52,740 --> 00:49:55,241
Uppfattat. Det var signalen.
Vi kör hÀrifrÄn!
599
00:49:55,409 --> 00:49:57,494
-Vi kör hÀrifrÄn!
-HÄll i er.
600
00:50:19,433 --> 00:50:22,060
-Hur mycket lÀngre?
-Fem minuter, sir.
601
00:50:22,269 --> 00:50:23,770
-Vad?
-Fem minuter.
602
00:50:24,021 --> 00:50:25,438
Ingenting tar fem minuter!
603
00:50:30,945 --> 00:50:32,278
Vad hÀnde med honom?
604
00:50:32,613 --> 00:50:35,865
-Han föll! Missade repet!
-Hur kunde han göra det?
605
00:50:36,700 --> 00:50:39,869
SĂ€tt honom i bilen!
Grimes, hjÀlp honom!
606
00:50:40,246 --> 00:50:42,121
SÀtt fart! Skynda pÄ!
607
00:50:42,373 --> 00:50:44,457
Spring, spring! Kom igen!
608
00:50:46,752 --> 00:50:47,961
FÄ in honom dÀr!
609
00:50:48,128 --> 00:50:49,587
Gör er redo att sticka!
610
00:50:50,214 --> 00:50:52,257
GÄ! Alla skyndar pÄ! GÄ!
611
00:50:53,133 --> 00:50:54,801
Upp, för fan!
612
00:50:55,386 --> 00:50:57,428
Grimes! Kom dÄ!
613
00:50:58,389 --> 00:50:59,973
Grimes! Grimes!
614
00:51:07,898 --> 00:51:09,649
Fan ta det hÀr!
615
00:51:32,923 --> 00:51:34,007
Fan ocksÄ!
616
00:51:39,680 --> 00:51:40,805
Kom hÀr.
617
00:51:41,515 --> 00:51:42,682
Kom igen!
618
00:51:43,642 --> 00:51:44,851
GĂ„! Snabbt!
619
00:51:45,144 --> 00:51:46,185
GĂ„!
620
00:51:46,353 --> 00:51:49,522
R64, jag mÄste skicka
tre bilar med en skadad.
621
00:51:49,690 --> 00:51:51,774
Han Àr illa ute.
Jag mÄste evakuera nu.
622
00:51:51,984 --> 00:51:53,359
Uppfattat, U64.
623
00:51:53,527 --> 00:51:55,862
Vi flyger dit
stridshelikoptrar till er. Kom.
624
00:51:56,113 --> 00:51:57,697
Uppfattat.
625
00:51:58,032 --> 00:52:00,199
Jag behöver extra sÀkerhet
för bilarna nu!
626
00:52:00,367 --> 00:52:03,369
Jag gÄr. Jag tar mitt team,
ser till att de nÄr tillbaka.
627
00:52:03,621 --> 00:52:04,662
Gör det.
628
00:52:04,872 --> 00:52:06,789
Struecker, du kör först.
629
00:52:12,046 --> 00:52:15,131
De första tre fordonen,
vi kör tillbaka till basen nu.
630
00:52:16,550 --> 00:52:17,717
Kör!
631
00:52:35,319 --> 00:52:37,654
Hur gÄr det?
Ăr allt okej dĂ€r, Struecker?
632
00:52:37,863 --> 00:52:39,906
Jag vill inte prata om det nu, överste!
633
00:52:40,157 --> 00:52:41,240
Jag Àr upptagen.
634
00:53:09,853 --> 00:53:11,354
Sergeant Pilla Àr trÀffad!
635
00:53:12,773 --> 00:53:14,399
Herregud,
han Àr helt förstörd!
636
00:53:14,608 --> 00:53:15,900
Ăr nĂ„gon trĂ€ffad?
637
00:53:16,443 --> 00:53:17,944
Struecker, sÀg nÄgot!
638
00:53:18,195 --> 00:53:19,696
Det Àr sergeant Pilla!
639
00:53:20,114 --> 00:53:21,447
Vad Àr hans status?
640
00:53:22,700 --> 00:53:24,117
Vad Àr hans status?
641
00:53:24,743 --> 00:53:25,952
Han Àr död.
642
00:53:26,954 --> 00:53:28,246
Han Àr död.
643
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
Pilla Àr död, sir.
644
00:53:32,292 --> 00:53:37,296
C-2, det hÀr Àr McKnight.
Vi har en död. Dominick Pilla.
645
00:53:37,881 --> 00:53:39,298
Uppfattat.
646
00:53:39,967 --> 00:53:42,135
PĂ„ kulsprutan!
647
00:53:42,302 --> 00:53:44,387
Kan nÄgon ta kulsprutan!
648
00:53:44,596 --> 00:53:45,930
Den Àr min.
649
00:54:32,352 --> 00:54:35,646
Tre stycken med raketgevÀr,
pÄ din sida, nu!
650
00:54:42,988 --> 00:54:44,489
HĂ€ng kvar!
651
00:54:45,157 --> 00:54:47,950
Det hÀr Àr 61.
Jag Àr trÀffad.
652
00:54:48,494 --> 00:54:52,955
Super 61 Àr trÀffad. Han Àr trÀffad.
Wolcotts helikopter Àr trÀffad.
653
00:54:55,375 --> 00:54:57,627
Vill du kopplar ur PCL, eller vadÄ?
654
00:54:57,836 --> 00:54:59,212
Visst, gullet.
655
00:55:00,380 --> 00:55:01,380
Kom hÀr.
656
00:55:08,222 --> 00:55:11,015
61 kraschar.
657
00:55:11,183 --> 00:55:13,392
61 kraschar.
658
00:55:15,229 --> 00:55:19,732
Super 61 kraschar.
659
00:55:20,067 --> 00:55:22,693
61 kraschar.
Jag upprepar, den kraschar.
660
00:55:23,070 --> 00:55:24,737
61 kraschar.
661
00:55:27,407 --> 00:55:28,491
HÄll i dig!
662
00:55:51,390 --> 00:55:54,517
Vi har en kraschad Black Hawk.
En kraschad Black Hawk.
663
00:55:55,561 --> 00:55:58,855
Super 61 har kraschat,
helikoptern har kraschat i staden.
664
00:55:59,064 --> 00:56:01,023
Super 61 Àr nere pÄ marken nu.
665
00:56:01,900 --> 00:56:04,402
FĂ„ dit en MH-6.
Kolla efter överlevande.
666
00:56:04,570 --> 00:56:06,445
Skicka in en rÀddningshelikopter.
667
00:56:06,613 --> 00:56:10,408
Marktrupperna ska flyttas, nu.'
SĂ€kra olycksplatsens omgivning.
668
00:56:10,617 --> 00:56:12,451
Kan du guida konvojen?
669
00:56:12,703 --> 00:56:13,744
Uppfattat.
670
00:56:13,954 --> 00:56:15,371
Agera snabbt.
671
00:56:16,456 --> 00:56:18,916
Hela stan
kommer att vara dÀr snart.
672
00:56:19,751 --> 00:56:23,588
Star 41, kom och se
om du kan landa pÄ olycksplatsen.
673
00:56:23,797 --> 00:56:26,048
Uppfattat. Star 41 pÄ ingÄende.
674
00:56:37,978 --> 00:56:39,812
Vi förlorade just initiativet hÀr.
675
00:56:46,820 --> 00:56:47,945
25, detta Àr 64. Kom.
676
00:56:48,739 --> 00:56:49,906
25. Kom.
677
00:56:50,782 --> 00:56:53,993
25, grupp fyra Àr nÀrmast
olycksplatsen. Kom.
678
00:56:54,244 --> 00:56:56,662
64, jag kan inte se olycksplatsen. Kom.
679
00:56:57,497 --> 00:57:00,166
25, den Àr rakt öster om dig.
Du kommer hitta den.
680
00:57:00,417 --> 00:57:02,001
LÀmna kvar en man pÄ platsen.
681
00:57:02,169 --> 00:57:04,170
Ta resten av din grupp till kraschen.
682
00:57:04,338 --> 00:57:07,590
Leta efter överlevande, sÀkra omrÄdet.
De andra följer.
683
00:57:10,177 --> 00:57:12,595
-25, hör du mig? Kom.
-Uppfattat.
684
00:57:13,096 --> 00:57:15,348
Galentine! Schmid!
685
00:57:15,599 --> 00:57:16,682
HĂ€mta Yurek.
686
00:57:16,934 --> 00:57:18,351
HĂ€mta Twombly.
687
00:57:18,518 --> 00:57:20,770
En Black Hawk har kraschat.
688
00:57:20,979 --> 00:57:22,521
Twombly, Nelson, stanna hÀr.
689
00:57:22,689 --> 00:57:25,650
HÄll det hÀr hörnet,
och stick sen hÀrifrÄn med bilarna.
690
00:57:25,859 --> 00:57:29,779
Galentine och Schmid,
ni följer med mig. Kom nu.
691
00:57:30,322 --> 00:57:32,365
Varför mÄste jag stanna hÀr?
692
00:57:32,532 --> 00:57:34,158
För att du Àr pÄlitlig.
693
00:57:35,327 --> 00:57:36,702
Okej.
694
00:57:38,288 --> 00:57:39,705
Vi sticker!
695
00:57:45,003 --> 00:57:46,712
Jag hatar att vara pÄlitlig.
696
00:58:01,353 --> 00:58:04,897
J25, fienden avancerar
parallellt vÀsterut frÄn er position.
697
00:58:05,065 --> 00:58:07,024
Kvinnor och barn dÀr bland dem. Kom.
698
00:58:07,234 --> 00:58:08,567
Mot vÀggen.
699
00:58:24,835 --> 00:58:26,544
Inkommande!
700
00:58:32,384 --> 00:58:33,759
Granat!
701
00:58:49,901 --> 00:58:51,110
Spring.
702
00:59:01,747 --> 00:59:03,789
Vi har ju fortfarande killar
pÄ insidan!
703
00:59:04,041 --> 00:59:05,708
Jag gÄr till olycksplatsen.
704
00:59:05,917 --> 00:59:09,628
Ta resten av gruppen.
Jag lastar klart fÄngarna.
705
00:59:09,880 --> 00:59:12,089
Nej! Vi gÄr
mot olycksplatsen tillsammans.
706
00:59:12,299 --> 00:59:14,300
SÀkra omkretsen, vÀnta hÀr pÄ bilarna.
707
00:59:14,468 --> 00:59:16,427
-Uppfattat.
-Följ mig.
708
00:59:17,095 --> 00:59:19,096
Sergeant, hör ni mig?
709
00:59:19,306 --> 00:59:21,766
Ja, jag hörde.
Vi borde ge oss av snart.
710
00:59:23,643 --> 00:59:26,395
Okej, vi mÄste sticka hÀrifrÄn, nu!
711
00:59:26,605 --> 00:59:29,732
Jag lastar klart fÄngarna,
och hÀmtar er pÄ olycksplatsen!
712
00:59:29,941 --> 00:59:30,983
Vi sticker hÀrifrÄn!
713
00:59:31,151 --> 00:59:32,651
Vi sticker! Kom igen!
714
00:59:39,785 --> 00:59:41,619
Hoppa in! Hoppa in!
715
00:59:41,995 --> 00:59:43,162
Skynda pÄ!
716
00:59:56,635 --> 00:59:58,135
Klockan Ätta!
717
01:00:12,192 --> 01:00:14,527
Grimes, bort frÄn vÀggarna.
718
01:00:29,376 --> 01:00:31,669
Grimes. Ăr du okej?
719
01:00:31,878 --> 01:00:33,212
Ja!
720
01:00:35,340 --> 01:00:36,507
Nu kör vi, Maddox.
721
01:00:37,217 --> 01:00:39,510
-C-2, konvojen kör.
-Uppfattat.
722
01:00:39,719 --> 01:00:42,388
Maddox, se pÄ de hÀr idioterna!
Vilka idioter!
723
01:00:42,556 --> 01:00:45,057
Kör, kör! Höger, Maddox, höger!
724
01:00:54,568 --> 01:00:57,236
Twombly, konvojen ger sig av!
725
01:00:57,529 --> 01:00:59,363
Du, Twombly!
726
01:01:00,198 --> 01:01:01,240
Vad Àr det?
727
01:01:01,408 --> 01:01:03,826
-Jag tror att de har glömt oss.
-VadÄ?
728
01:01:04,035 --> 01:01:05,578
Det spelar ingen roll.
729
01:01:13,336 --> 01:01:18,090
63, bekrÀfta. Somalier pÄ alla
sidor. De behöver hjÀlp, nu.
730
01:01:19,384 --> 01:01:23,262
Infödd personal
rör sig mot Wolcotts olycksplats.
731
01:01:24,514 --> 01:01:25,598
SĂ€g om det igen. Kom.
732
01:01:25,849 --> 01:01:28,267
MÄnga mÀnniskor nÀrmar sig.
733
01:01:30,562 --> 01:01:33,105
Hur lÄngt bort Àr grupp fyra
frÄn olycksplatsen?
734
01:01:33,440 --> 01:01:36,567
-Sex kvarter, sir.
-De mÄste skynda sig.
735
01:02:30,247 --> 01:02:32,164
Ner! Ner!
736
01:02:33,291 --> 01:02:34,833
Scotty, Àr du okej?
737
01:02:37,170 --> 01:02:38,504
Nej, gÄ inte tillbaka!
738
01:02:48,181 --> 01:02:50,182
Ner! Ner!
739
01:02:52,769 --> 01:02:54,019
Stridsfordon!
740
01:02:54,187 --> 01:02:55,854
Jag tar dem!
741
01:03:03,154 --> 01:03:04,863
Klockan sex! Flytta dig!
742
01:03:30,140 --> 01:03:31,890
Kom igen, undan.
743
01:03:37,981 --> 01:03:39,982
Spring, spring!
744
01:03:45,739 --> 01:03:46,822
Spring!
745
01:03:50,160 --> 01:03:51,410
Kom igen!
746
01:04:00,003 --> 01:04:01,837
Yurek, vi sticker!
747
01:04:04,674 --> 01:04:05,841
Kom dÄ!
748
01:05:33,513 --> 01:05:37,099
U64, vÀnstersvÀng. VÀnstersvÀng.
749
01:05:37,684 --> 01:05:41,687
R64, jag mÄste fÄ veta det innan jag Àr
framme vid den jÀvla gatan!
750
01:05:41,938 --> 01:05:44,523
Ni mÄste sakta ner.
Det Àr en fördröjning.
751
01:05:44,774 --> 01:05:49,319
Riktningarna skickas frÄn övervakningen
till ledningen, och sedan till mig.
752
01:05:49,529 --> 01:05:52,364
Vi kan inte sakta ner!
Vi Àr under kraftig beskjutning!
753
01:05:52,532 --> 01:05:53,949
Vi kan inte sakta ner!
754
01:05:54,159 --> 01:05:58,287
Danny, jag fÄr informationen
frÄn Orions övervakning ovanför.
755
01:05:58,496 --> 01:06:01,039
SÄ led mig för fan
till olycksplatsen dÄ!
756
01:06:01,332 --> 01:06:05,210
Danny, vÀnta lite. Jag ser inte
din rutt sÄ bra lÀngre.
757
01:06:05,545 --> 01:06:08,005
Placera dig pÄ rÀtt stÀlle dÄ, för helvete!
758
01:06:08,214 --> 01:06:11,341
Var fan Àr Strueckers terrÀngbilar?
759
01:06:11,551 --> 01:06:14,470
Ăverste Harrell, ankomsttid pĂ„ basen,
Strueckers kolonn.
760
01:06:14,679 --> 01:06:17,389
Ankommer strax till basen.
761
01:06:24,314 --> 01:06:25,731
Ăppna grinden!
762
01:06:47,504 --> 01:06:50,005
-FĂ„ ut honom!
-Kom igen.
763
01:06:52,592 --> 01:06:54,009
Akta hans huvud.
764
01:06:54,219 --> 01:06:55,594
Försiktigt.
765
01:07:03,561 --> 01:07:05,896
Blackburn, kan du höra mig?
766
01:07:40,807 --> 01:07:44,226
Star 41 Àr pÄ olycksplatsen
för att evakuera skadade. Kom.
767
01:07:44,435 --> 01:07:45,561
Uppfattat.
768
01:08:24,809 --> 01:08:26,310
Jag har dig.
769
01:08:26,769 --> 01:08:27,853
Försiktigt.
770
01:08:35,111 --> 01:08:36,945
Galentine, Àr du oskadd?
771
01:08:37,155 --> 01:08:40,866
Galentine, Kurth, följ med mig!
TĂ€ckeld, nu.
772
01:08:41,117 --> 01:08:42,618
TĂ€ck!
773
01:08:57,050 --> 01:08:58,342
Hur mÄnga Àr dÀr inne?
774
01:08:58,551 --> 01:09:01,178
TvÄ piloter Àr döda,
tvÄ befÀl Àr skadade!
775
01:09:01,387 --> 01:09:03,388
Han Àr svÄrt skadad.
Vi mÄste hÀrifrÄn.
776
01:09:03,556 --> 01:09:04,973
Okej. Spring ivÀg.
777
01:09:37,340 --> 01:09:41,009
26, det hĂ€r Ă€r 25. Ăr det du
som skjuter mot stridsfordon?
778
01:09:42,053 --> 01:09:43,595
Det hÀr Àr 26.
Ja, det Àr det.
779
01:09:43,763 --> 01:09:47,891
DiTomasso, ta det sydöstra hörnet.
Vi ska omringa. Kom.
780
01:09:48,101 --> 01:09:50,769
Det hÀr Àr 26. Uppfattat.
Vi sticker dit nu.
781
01:09:51,020 --> 01:09:52,270
FramÄt!
782
01:09:55,066 --> 01:09:57,442
Kapten Steele, svara.
783
01:09:59,112 --> 01:10:00,946
Ja, 25. Det hÀr Àr 64.
784
01:10:01,406 --> 01:10:05,951
Vi har tvÄ skadade, och bÄda
piloterna Àr döda i helikoptern!
785
01:10:06,452 --> 01:10:07,911
Vi behöver
sjuktransport nu!
786
01:10:08,454 --> 01:10:13,792
Det Àr för mycket aktivitet. Ni mÄste
sÀkra omgivningen först. Kom.
787
01:10:14,460 --> 01:10:15,711
Var Àr bilarna?
788
01:10:15,920 --> 01:10:18,755
Var sÄ sÀker, 25,
konvojen kommer att vara dÀr.
789
01:10:18,965 --> 01:10:21,967
De möter hÄrt motstÄnd. 64 ut.
790
01:10:34,063 --> 01:10:35,272
Upp med kulsprutan!
791
01:10:35,481 --> 01:10:37,816
Ni borde se kraschen
rakt framför er.
792
01:10:37,984 --> 01:10:40,444
Allt jag ser Àr en vÀgspÀrr!
793
01:10:41,487 --> 01:10:43,947
Jag mÄste tÀnka ut en annan vÀg.
794
01:11:09,307 --> 01:11:12,517
SÀkra ett defensivt omrÄde nu
sÄ vi kan lasta pÄ de skadade.
795
01:11:32,622 --> 01:11:34,289
Skjut, Othic!
796
01:11:46,552 --> 01:11:49,554
SĂ€g till mina flickor att jag klarar mig.
797
01:11:55,019 --> 01:11:56,061
Othic!
798
01:11:59,023 --> 01:12:00,524
SjukvÄrdare!
799
01:12:01,317 --> 01:12:02,400
Ja!
800
01:12:31,389 --> 01:12:33,098
SjukvÄrdare! SjukvÄrdare!
801
01:12:33,891 --> 01:12:37,936
Joyce! Joyce!
HjÀlp mig att lyfta honom!
802
01:12:39,355 --> 01:12:43,775
FÄ bort oss frÄn den hÀr jÀvla gatan!
Var Àr olycksplatsen? SÀg det igen.
803
01:12:43,943 --> 01:12:46,945
FortsÀtt rakt fram, 200 meter.
804
01:12:47,113 --> 01:12:48,196
Uppfattat.
805
01:12:50,116 --> 01:12:51,366
Kör!
806
01:12:51,784 --> 01:12:53,785
Kör, för fan, kör!
807
01:13:12,138 --> 01:13:14,598
Twombles. Kom hit.
808
01:13:18,811 --> 01:13:21,062
TerrÀngbilarna
kommer ju inte tillbaka hit.
809
01:13:21,772 --> 01:13:22,898
VadÄ?
810
01:13:24,150 --> 01:13:25,984
Skulle vi gÄ till dem?
811
01:13:26,235 --> 01:13:28,320
De skulle vÀl komma till oss?
812
01:13:30,656 --> 01:13:33,158
-Jag tror vi ska gÄ till dem.
-Fan ocksÄ.
813
01:13:34,327 --> 01:13:35,911
Okej.
814
01:13:36,245 --> 01:13:37,746
Vi gÄr till olycksplatsen.
815
01:13:37,955 --> 01:13:38,997
Okej.
816
01:13:39,165 --> 01:13:42,417
Avfyra inte sÄ nÀra mitt huvud.
Jag kan ju knappt höra, ÀndÄ.
817
01:13:42,627 --> 01:13:43,668
Vi rör oss utÄt.
818
01:13:56,849 --> 01:13:58,350
Fan! Ner!
819
01:14:00,603 --> 01:14:03,980
Vad sa jag till dig?
Om du gör om det dÀr...
820
01:14:08,486 --> 01:14:10,528
Ăr du okej? Nelson.
821
01:14:11,030 --> 01:14:13,531
-Ăr du oskadd?
-Vad sa du?
822
01:14:13,866 --> 01:14:17,035
RÀddningshelikopter snart pÄ plats,
med sjukvÄrdare.
823
01:14:28,881 --> 01:14:29,965
GĂ„!
824
01:14:34,512 --> 01:14:35,887
Ner, ner!
825
01:14:38,224 --> 01:14:41,726
JÀvlar. C-2, det hÀr Àr 68.
Vi Àr trÀffade.
826
01:14:41,894 --> 01:14:45,230
Super 68, det kommer rök
frÄn toppen av er rotor.
827
01:14:45,398 --> 01:14:47,565
-Dra er ur, nu.
-Uppfattat.
828
01:14:47,984 --> 01:14:49,234
Vi slÀpper den siste nu.
829
01:14:52,071 --> 01:14:56,324
Art, jag har somalier med raketgevÀr
klockan 12. Kan du se dem?
830
01:14:56,534 --> 01:14:58,743
Jag ser dem. 90 grader Ät vÀnster.
831
01:15:08,713 --> 01:15:09,921
68 kommer ut.
832
01:15:12,174 --> 01:15:14,426
Super 68 Àr ute. Kom.
833
01:15:24,437 --> 01:15:27,022
Wilkie,
hur Àr situationen dÀr inne?
834
01:15:27,231 --> 01:15:29,065
BÄda piloterna Àr döda.
835
01:15:29,942 --> 01:15:33,028
25, vi kan inte flytta killarna, Matty.
836
01:15:33,237 --> 01:15:34,946
Vi dödar dem om vi bara bÀr dem.
837
01:15:35,114 --> 01:15:37,449
-Stabilisera dem hÀr?
-Ja.
838
01:15:37,867 --> 01:15:40,785
Stabiliserar i helikoptern.
Repeterar: Stabiliserar hÀr.
839
01:15:40,953 --> 01:15:43,079
FörstÄtt, Wilkie.
Vi tÀcker dig nu. Kom.
840
01:15:43,289 --> 01:15:46,791
Super 64, flyg in
och ta över Wolcotts position.
841
01:15:47,626 --> 01:15:49,919
Uppfattat. 64 flyger in.
842
01:16:17,156 --> 01:16:18,740
Super 64, Àr allt som det ska?
843
01:16:18,949 --> 01:16:21,743
Det hÀr Àr Super 64. Vi Àr okej.
844
01:16:21,952 --> 01:16:24,829
SĂ€ker? Ni verkar ha
vingklippts ganska sÄ rejÀlt.
845
01:16:24,997 --> 01:16:26,998
Instrumentpanelerna Àr okej.
846
01:16:27,291 --> 01:16:31,127
Nej, det Àr lugnt. En lÀtt vibration
i pedalerna, men det Àr lugnt.
847
01:16:31,837 --> 01:16:34,130
Okej, landa pÄ flygfÀltet, 64.
848
01:16:34,340 --> 01:16:36,424
Kolla upp det, bara för att vara sÀker.
849
01:16:36,801 --> 01:16:37,842
Uppfattat.
850
01:16:40,513 --> 01:16:44,641
Det Àr mycket rörelse i pedalerna.
Kolla systemen igen.
851
01:16:59,782 --> 01:17:02,367
Vi har mist stjÀrtrotorn! Den Àr borta!
852
01:17:02,535 --> 01:17:04,119
64 kraschar!
853
01:17:05,204 --> 01:17:06,871
64 kraschar hÄrt.
854
01:17:08,707 --> 01:17:10,333
64 kraschar.
855
01:17:15,214 --> 01:17:17,132
Vi kraschar.
856
01:17:21,929 --> 01:17:23,805
Ta tillbaka Strueckers kolonn igen.
857
01:17:23,973 --> 01:17:26,307
De mÄste till
Durants olycksplats, snabbt.
858
01:17:26,475 --> 01:17:29,060
-Ănnu en helikopter har kraschat.
-De mÄste bort.
859
01:17:29,645 --> 01:17:30,770
Allihop.
860
01:17:31,772 --> 01:17:33,523
Super 64 Àr utslagen.
861
01:17:33,649 --> 01:17:34,816
Va?
862
01:17:40,698 --> 01:17:42,615
Pratar de om Ànnu en Hawk?
863
01:17:48,914 --> 01:17:51,541
Kapten Steele, vi mÄste flytta oss,
annars Àr vi fast!
864
01:17:52,418 --> 01:17:54,127
Vi rör oss sÄ fort vi kan.
865
01:17:54,378 --> 01:17:57,463
LÄt mig göra mitt jobb,
sÄ gör du ditt. Kom.
866
01:18:05,306 --> 01:18:09,267
-Fan!
-Ruiz, hÄll dig nere. SjukvÄrdare!
867
01:18:09,476 --> 01:18:13,438
Fan ta det hÀr! Kapten Steele,
jag skjuter skytten i fönstret.
868
01:18:13,647 --> 01:18:16,149
Vi ses i den grÄ byggnaden.
Kommer igenom.
869
01:18:16,400 --> 01:18:18,401
-Sergeant!
-DĂ„ sticker vi!
870
01:18:24,325 --> 01:18:25,575
TĂ€ck mig!
871
01:18:31,248 --> 01:18:33,833
-Vi flyttar oss!
-Vi rör pÄ oss.
872
01:18:39,673 --> 01:18:41,841
VÀnner! VÀnner pÄ vÀg genom!
873
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
SÀtt fart! FramÄt!
874
01:18:44,511 --> 01:18:46,512
Kom dÄ, kom!
875
01:18:47,014 --> 01:18:48,348
Kom igen!
876
01:18:55,856 --> 01:18:57,649
FramÄt! GÄ! FramÄt!
877
01:18:57,858 --> 01:18:59,525
Vad fan
sysslade du med dÀr ute?
878
01:18:59,777 --> 01:19:02,654
Jag gjorde bara mitt jobb!
Vi mÄste till olycksplatsen!
879
01:19:02,863 --> 01:19:05,782
Vi mÄste ut pÄ gatan,
och vi mÄste ut nu!
880
01:19:05,991 --> 01:19:07,867
Och ni mÄste skynda pÄ, sir!
881
01:19:08,118 --> 01:19:10,370
Ge aldrig mig order, sergeant.
882
01:19:10,621 --> 01:19:13,206
Vi Àr inte stridsdugliga,
förstÄr du det?
883
01:19:13,457 --> 01:19:15,166
För mÄnga sÄrade att flytta!
884
01:19:15,376 --> 01:19:18,544
Ge mig nÄgra skyttar dÄ,
sÄ tar jag oss till helikoptern.
885
01:19:21,006 --> 01:19:23,383
Grimes! Ăr du med grupp fyra?
886
01:19:23,634 --> 01:19:24,676
Ja, sir!
887
01:19:24,885 --> 01:19:28,513
Okej, anslut till Delta
och sergeant Eversmann.
888
01:19:29,139 --> 01:19:31,224
Resten sÀkrar denna position!
889
01:19:31,392 --> 01:19:33,559
Behandla de sÄrade,
vi vÀntar pÄ konvojen!
890
01:19:33,811 --> 01:19:36,354
Sedan möts vi vid olycksplatsen.
891
01:19:36,563 --> 01:19:38,064
Min mannar, kom!
892
01:20:08,929 --> 01:20:11,764
C-2, det Àr tvÄ Delta-krypskyttar,
Shughart och Gordon-
893
01:20:12,016 --> 01:20:14,767
-som vill sÀkra
olycksplats tvÄ. Kom.
894
01:20:15,269 --> 01:20:19,772
Nej, Super 62, begÀran nekas.
Kan inte riskera fler helikoptrar.
895
01:20:21,108 --> 01:20:23,276
Vi ser inget
som rör sig dÀr nere nu.
896
01:20:23,444 --> 01:20:25,194
Vi vet inte ens
om nÄn Àr vid liv.
897
01:20:26,572 --> 01:20:29,115
En marktrupp organiseras
att gÄ in dÀr nu.
898
01:20:29,283 --> 01:20:31,200
Deras ankomsttid?
899
01:20:31,410 --> 01:20:34,245
OkÀnd, inte lÀnge.
900
01:20:34,455 --> 01:20:36,748
Gör vad ni kan frÄn luften.
901
01:20:40,961 --> 01:20:42,879
Samlas hÀr!
902
01:20:43,088 --> 01:20:46,090
Durants 64 kraschade.
Vi ska tillbaka för att hÀmta honom!
903
01:20:46,300 --> 01:20:48,259
SĂ„ galet. Ăr nĂ„gon vid liv?
904
01:20:48,469 --> 01:20:50,762
Det kvittar,
ingen ska lÀmnas kvar.
905
01:20:50,971 --> 01:20:53,056
Vi slösar tid hÀr.
906
01:20:53,265 --> 01:20:56,309
Maximal ammunition
och granater, fem minuter!
907
01:20:57,644 --> 01:20:59,479
Sizemore, vart ska du?
908
01:20:59,646 --> 01:21:02,482
-Jag följer med er.
-Inte med gipset pÄ.
909
01:21:03,233 --> 01:21:06,486
Okej, okej.
Spring och hÀmta din hjÀlm.
910
01:21:08,614 --> 01:21:09,739
Prata med mig.
911
01:21:09,948 --> 01:21:11,449
Jag kan inte gÄ tillbaka ut.
912
01:21:11,617 --> 01:21:16,329
Thomas, alla kÀnner
som du. Okej?
913
01:21:16,497 --> 01:21:19,582
Det Àr vad du gör just nu
som gör skillnad.
914
01:21:20,793 --> 01:21:22,335
Det Àr ditt beslut.
915
01:21:22,669 --> 01:21:23,795
FörstÄtt?
916
01:21:29,968 --> 01:21:31,135
FörstÄtt.
917
01:21:47,611 --> 01:21:51,197
Det skulle förmodligen hjÀlpa
att tvÀtta ut blodet ur bilarna.
918
01:22:00,124 --> 01:22:02,166
Sergeant Struecker!
919
01:22:02,376 --> 01:22:06,003
Sergeant Struecker! Kan jag följa med?
920
01:22:06,213 --> 01:22:08,381
-Ammunition?
-Ja, sergeant!
921
01:22:08,632 --> 01:22:10,299
Hoppa in!
922
01:22:28,235 --> 01:22:29,569
VĂ€nta!
923
01:22:30,529 --> 01:22:32,697
Vi kör, Thomas. Hoppa in!
924
01:22:51,884 --> 01:22:53,885
Anropar Nelson, Twombly.
Det hÀr Àr Galentine.
925
01:22:53,969 --> 01:22:55,928
Vi behöver konvojens position. Kom.
926
01:22:56,263 --> 01:22:58,764
Nelson, Twombly, svara.
927
01:22:58,849 --> 01:22:59,849
Va?
928
01:23:01,101 --> 01:23:03,311
-Du sa nÄt. Vad?
-Va?
929
01:23:04,605 --> 01:23:05,688
Okej.
930
01:23:07,608 --> 01:23:09,859
Det gÄr inte, sergeant.
931
01:23:09,943 --> 01:23:11,694
Vi sticker hÀrifrÄn
och evakuerar, sergeant.
932
01:23:14,114 --> 01:23:15,281
-Vi drar.
-Okej!
933
01:23:15,407 --> 01:23:16,991
Tillbaka till befÀstningen!
934
01:23:17,367 --> 01:23:18,367
Kom igen.
935
01:23:24,791 --> 01:23:25,958
Vilket hÄll?
936
01:23:30,797 --> 01:23:33,674
-DitÄt, tror jag!
-Inte sÄ jÀvla högt.
937
01:24:07,584 --> 01:24:08,918
Duktig Äsna.
938
01:24:27,396 --> 01:24:28,688
JĂ€gare?
939
01:24:29,106 --> 01:24:30,189
Vem dÀr?
940
01:24:31,108 --> 01:24:34,610
Det Àr Yurek! Era jÀvla idioter!
941
01:24:34,778 --> 01:24:36,112
Fan!
942
01:24:36,363 --> 01:24:38,781
Vi höll ju pÄ att döda dig!
943
01:24:39,032 --> 01:24:42,243
-Kom till oss!
-Nej, kom till mig.
944
01:24:54,965 --> 01:24:56,299
FörlÄt!
945
01:24:56,550 --> 01:24:58,426
SĂ„ var fan har du varit?
946
01:24:58,635 --> 01:25:00,303
Men du har vÀl med mörkersikten?
947
01:25:00,554 --> 01:25:02,638
Nej, och vill du veta varför?
948
01:25:02,806 --> 01:25:06,100
För att du sa: "Behövs inte,
vi Àr tillbaka om en halvtimme."
949
01:25:06,310 --> 01:25:07,810
Men jag sa inte det till dig.
950
01:25:08,061 --> 01:25:10,062
Nelson, tÀck Ät det hÀr hÄllet.
951
01:25:10,314 --> 01:25:11,897
Vi behöver mörkersikten.
952
01:25:12,107 --> 01:25:14,442
Vad Àr det med dig?
953
01:25:14,735 --> 01:25:17,570
Han Àr döv. Det Àr mitt fel.
954
01:25:17,821 --> 01:25:20,114
-Vi mÄste hÀrifrÄn!
-Det hÄllet.
955
01:25:20,324 --> 01:25:23,659
Vi kan inte vara lÄngt frÄn kraschen.
Vilket hÄll?
956
01:25:24,494 --> 01:25:26,162
Jag tÀnkte
att du kanske visste.
957
01:25:26,997 --> 01:25:28,331
Vi sticker hÀrifrÄn.
958
01:25:37,507 --> 01:25:40,676
Marktrupperna har ockuperat flera
byggnader pÄ Marehan Road-
959
01:25:40,844 --> 01:25:42,470
-men de Àr utspridda.
960
01:25:42,679 --> 01:25:47,016
Eversmanns grupp fyra har inrÀttat en
omkrets runt Wolcotts olycksplats.
961
01:25:47,184 --> 01:25:49,769
DiTomasso Àr i
den angrÀnsande byggnaden.
962
01:25:50,020 --> 01:25:53,022
Kapten Steele och cirka 40 man,
jÀgare, Àr hÀr
963
01:25:53,190 --> 01:25:55,441
ett par kvarter bort.
De Àr svÄrt sÄrade.
964
01:25:55,651 --> 01:25:58,319
Han har en uppsamlingsplats,
men jag
965
01:25:58,403 --> 01:26:00,488
tror inte att de kommer
att kunna röra sig.
966
01:26:00,697 --> 01:26:03,199
Sergeant Sanderson
och ett litet Delta-team
967
01:26:03,367 --> 01:26:07,119
rör sig frÄn Steeles position
till olycksplatsen just nu.
968
01:26:18,215 --> 01:26:19,256
Avled eldgivningen!
969
01:26:19,424 --> 01:26:22,551
NÀr skitstöveln slutar för att ladda om,
tÀck mig!
970
01:26:22,761 --> 01:26:24,387
-Nu!
-Sir.
971
01:26:27,724 --> 01:26:28,849
Igen!
972
01:26:33,939 --> 01:26:35,272
Laddar!
973
01:26:37,776 --> 01:26:39,068
FortsÀtt!
974
01:26:40,028 --> 01:26:41,612
Den har fastnat!
975
01:26:42,781 --> 01:26:44,115
Jag tar det!
976
01:26:45,575 --> 01:26:47,368
Nej, fan!
977
01:26:59,965 --> 01:27:01,215
RaketgevÀr!
978
01:27:16,106 --> 01:27:18,649
Ăr du oskadd?
979
01:27:18,900 --> 01:27:21,736
Ja. Jag kan höra klockorna ringa.
980
01:27:23,405 --> 01:27:25,781
Kom! Kom nu!
981
01:27:27,325 --> 01:27:28,409
Spring!
982
01:27:35,625 --> 01:27:38,419
En folkmassa nÀrmar sig,
sju kvarter frÄn kraschen.
983
01:27:38,628 --> 01:27:40,796
Shughart och Gordon
begÀr tillstÄnd, igen-
984
01:27:41,006 --> 01:27:44,508
-att fÄ sÀkra tills
konvojen anlÀnder. Kom.
985
01:27:44,676 --> 01:27:47,762
General, folkmassan Àr hundratals nu.
986
01:27:47,971 --> 01:27:51,348
FrÄn deras lÀge kan de
se saker tydligare Àn nÄgon av oss.
987
01:27:51,600 --> 01:27:53,434
De vet vad de ber om.
988
01:27:53,643 --> 01:27:55,144
LÄt mig fÄ prata med dem.
989
01:27:55,353 --> 01:27:56,353
Det hÀr Àr Garrison.
990
01:27:56,605 --> 01:27:59,190
Jag vill veta att ni
förstÄr vad ni ber om-
991
01:27:59,357 --> 01:28:01,692
-sÄ sÀg det högt och tydligt.
992
01:28:02,861 --> 01:28:06,864
Vi ber att fÄ gÄ in och försvara
omrÄdet tills markstödet anlÀnder.
993
01:28:07,199 --> 01:28:11,160
Men jag kan ju inte sÀga nÀr
det sker, det kan dröja.
994
01:28:12,204 --> 01:28:14,330
-Uppfattat.
-Ni vill fortfarande Äka in?
995
01:28:14,831 --> 01:28:15,873
Ja, sir.
996
01:28:19,836 --> 01:28:21,295
-Ăverste Harrell?
-General?
997
01:28:21,505 --> 01:28:22,546
Detta Àr ert beslut.
998
01:28:23,840 --> 01:28:25,382
Uppfattat.
999
01:28:27,052 --> 01:28:29,386
Goffena, ta dem dit.
1000
01:28:43,235 --> 01:28:44,985
JĂ€vlar. JĂ€vlar.
1001
01:28:50,408 --> 01:28:51,408
RaketgevÀr!
1002
01:29:01,169 --> 01:29:02,753
UpprÀtta försvaret!
1003
01:29:10,220 --> 01:29:12,096
Han har en jÀvla raket i sig, sir!
1004
01:29:12,264 --> 01:29:16,016
Othic, lugna dig, för fan!
Det finns skarpladdad ammunition, gÄ ut!
1005
01:29:17,435 --> 01:29:19,103
HerrejÀvlar.
1006
01:29:20,772 --> 01:29:23,899
Okej, lyft upp honom!
Lyft upp honom! Försiktigt!
1007
01:29:24,109 --> 01:29:27,278
FÄ in honom dÀr!
Bra! Försiktigt!
1008
01:29:28,780 --> 01:29:30,197
In i bilen, och kör.
1009
01:29:30,407 --> 01:29:32,366
-Men jag Àr skjuten.
-Alla Àr skjutna.
1010
01:29:32,534 --> 01:29:34,285
Vi behöver fÄngarna! SÀtt fart!
1011
01:29:35,412 --> 01:29:38,789
Ăvervakningen sĂ€ger ta Hawlwadig,
sedan rakt fram.
1012
01:29:39,040 --> 01:29:43,460
McKnight, du ska vÀnda
och Äka tillbaka till Hawlwadig.
1013
01:29:43,628 --> 01:29:45,796
Du jÀvlas!
Vi tog oss precis igenom dÀr!
1014
01:29:46,047 --> 01:29:47,631
Det mÄste finnas nÄgot bÀttre!
1015
01:29:47,799 --> 01:29:49,967
Det Àr den info
jag fÄr frÄn ledningen.
1016
01:29:50,135 --> 01:29:52,970
Du mÄste vÀnda
och köra tillbaka.
1017
01:29:54,222 --> 01:29:56,265
Uppfattat.
1018
01:29:56,641 --> 01:29:59,393
Det hÀr Àr fan inte klokt!
VĂ€nd, Maddox.
1019
01:29:59,603 --> 01:30:01,478
De försöker fÄ oss dödade!
1020
01:30:01,730 --> 01:30:03,147
Bara gör det! Kör!
1021
01:30:03,398 --> 01:30:04,440
Helvete!
1022
01:30:04,649 --> 01:30:06,650
FÄ oss hÀrifrÄn nu, och kör!
1023
01:30:14,659 --> 01:30:15,910
HÄll foten pÄ gasen!
1024
01:30:16,077 --> 01:30:18,078
HÄll kvar foten pÄ gaspedalen!
1025
01:30:41,937 --> 01:30:43,145
Fan!
1026
01:30:45,941 --> 01:30:46,982
Fan ocksÄ.
1027
01:31:02,749 --> 01:31:05,334
C-2, Shughart och Gordon
Àr nere pÄ marken. Kom.
1028
01:31:05,669 --> 01:31:06,752
Uppfattat.
1029
01:31:32,779 --> 01:31:34,321
VĂ€nner!
1030
01:31:36,282 --> 01:31:37,533
Gud, sÄ skönt att se er!
1031
01:31:37,784 --> 01:31:39,535
Detsamma. Hur illa Àr det?
1032
01:31:39,703 --> 01:31:42,705
Mitt ben Àr brutet,
och ryggen kÀnns lite konstig.
1033
01:31:42,956 --> 01:31:44,540
Vi mÄste fÄ ut dig hÀrifrÄn.
1034
01:31:45,834 --> 01:31:47,543
Jag drar ut honom! TĂ€ck!
1035
01:31:50,839 --> 01:31:51,880
VĂ€nta, jag...
1036
01:32:00,557 --> 01:32:01,974
Jag sÀtter ner dig.
1037
01:32:02,183 --> 01:32:04,977
C-2, vi Àr vid 64:s olycksplats nu,
sÀkrar omrÄdet.
1038
01:32:05,186 --> 01:32:06,645
-Ăr du okej?
-Ja.
1039
01:32:06,855 --> 01:32:08,230
Vapnet Àr redo och laddat.
1040
01:32:08,398 --> 01:32:11,900
Kommer det nÄgra somalier hit,
sÄ skyddar du oss.
1041
01:32:12,068 --> 01:32:14,820
-Var Àr rÀddningstruppen?
-Det Àr vi.
1042
01:32:20,994 --> 01:32:23,620
C-2, fortsÀtt prata om konvojen.
1043
01:32:23,705 --> 01:32:26,498
Jag vill gÀrna veta var den Àr. Kom.
1044
01:32:26,624 --> 01:32:29,126
Det sÀkrade omrÄdet
mÄste vara nÀrmare för konvojen.
1045
01:32:29,294 --> 01:32:31,170
Ni Àr för lÄngt frÄn olycksplatsen.
1046
01:32:31,296 --> 01:32:34,715
FortsÀtter ni vara utspridda sÄ dÀr
kommer ni de att ta er.
1047
01:32:35,008 --> 01:32:38,135
Okej, stanna, Maddox. Stanna.
1048
01:32:39,304 --> 01:32:40,804
Helvetes jÀvlar.
1049
01:32:41,014 --> 01:32:43,849
R64, vi Àr tillbaka dÀr vi började.
1050
01:32:44,017 --> 01:32:46,685
DÄligt med ammo, och
mÄnga skadade inklusive mig
1051
01:32:46,936 --> 01:32:48,687
fordon som knappt
gÄr att köra nu.
1052
01:32:48,938 --> 01:32:51,690
Okej, Danny,
jag behöver bara höra en bedömning.
1053
01:32:51,816 --> 01:32:53,901
Kan ni ta er till olycksplatsen?
1054
01:32:55,028 --> 01:32:57,613
Ăverste, jag kan inte se nĂ„got alls.
1055
01:33:01,367 --> 01:33:02,451
Svar nej.
1056
01:33:02,660 --> 01:33:05,662
Med alla skadade vi har nu,
skulle vi nog göra mer skada.
1057
01:33:05,830 --> 01:33:07,498
Vi mÄste till basen, vÀpna,
omgruppera,
1058
01:33:07,582 --> 01:33:09,208
och sen kan vi ge oss ut.
1059
01:33:09,459 --> 01:33:10,501
Uppfattat.
1060
01:33:12,420 --> 01:33:15,881
C-2, för tillbaka dem.
Ta dem dÀrifrÄn.
1061
01:33:17,342 --> 01:33:18,884
Uppfattat. Ă
tergÄ till basen.
1062
01:33:19,719 --> 01:33:21,178
Vi kör hem!
1063
01:33:21,387 --> 01:33:23,388
DÄ kör vi. VÀnster.
1064
01:33:31,731 --> 01:33:35,400
KL. 16.54
1065
01:33:36,194 --> 01:33:39,488
Uppfattat. Det Àr förstÄtt.
Konvojen ÄtervÀnder till basen.
1066
01:33:44,702 --> 01:33:46,495
-Vad Àr detta?
-De skickar hem dem.
1067
01:33:46,704 --> 01:33:48,539
Konvojen Àr pÄ vÀg till baslÀgret.
1068
01:33:48,748 --> 01:33:50,874
Det Àr ju logiskt, eller hur?
1069
01:33:51,417 --> 01:33:55,254
Vi mÄste fÄ ut de skadade nu,
och sticka innan det Àr för sent!
1070
01:33:55,755 --> 01:33:59,216
Om överste McKnight for tillbaka till
basen hade han ju goda skÀl.
1071
01:33:59,425 --> 01:34:00,926
Det förÀndrar ingenting.
1072
01:34:01,094 --> 01:34:02,427
Okej, hör pÄ nu.
1073
01:34:02,595 --> 01:34:06,557
Vi ska försvara omrÄdet,
och fÀstet.
1074
01:34:07,100 --> 01:34:10,269
Spara pÄ ammunition.
Skjut bara mot det ni kan trÀffa.
1075
01:34:12,438 --> 01:34:14,273
Konvojen kommer.
1076
01:34:15,441 --> 01:34:16,692
Vi kommer hem igen.
1077
01:34:28,955 --> 01:34:30,122
Laddar!
1078
01:34:38,464 --> 01:34:39,756
Laddar!
1079
01:34:40,300 --> 01:34:41,967
Randy, jag behöver ett magasin!
1080
01:34:55,315 --> 01:34:56,481
Laddar!
1081
01:35:00,153 --> 01:35:01,570
Randy, det sista magasinet!
1082
01:35:05,325 --> 01:35:06,325
Gordy!
1083
01:35:09,954 --> 01:35:10,996
Fan ocksÄ!
1084
01:35:24,510 --> 01:35:26,762
Gordy Àr borta. Jag Àr utanför.
1085
01:35:27,347 --> 01:35:28,472
Lycka till.
1086
01:35:55,667 --> 01:35:58,418
Vi behöver 10:e bergstruppen dÀr.
Allt de har.
1087
01:35:58,586 --> 01:36:01,588
Pakistanier, malajer, deras
stridsvagnar och pansarfordon.
1088
01:36:02,048 --> 01:36:03,715
De vet inte att vi har gÄtt in.
1089
01:36:03,925 --> 01:36:08,262
Vi har rört upp ett getingbo.
Vi slÄss mot hela stan nu.
1090
01:36:08,596 --> 01:36:11,765
Jag vill ha alla fordon
med fyra hjul och pansar.
1091
01:36:11,933 --> 01:36:13,392
Ordna allting.
1092
01:36:13,601 --> 01:36:16,937
NÀr de samlas flyttar vi ut vÄra mÀn
ur det fientliga omrÄdet
1093
01:36:17,105 --> 01:36:19,523
och till Pakistan-stadion,
i den sÀkra zonen.
1094
01:36:19,732 --> 01:36:22,359
-SĂ€tt fart.
-Uppfattat.
1095
01:36:25,446 --> 01:36:27,614
FN-STYRKAN-
KONTROLLERAD SĂKER ZON
1096
01:38:37,078 --> 01:38:38,829
Mohamed Farrah Aidid-
1097
01:38:39,664 --> 01:38:41,331
-tar denne fÄnge-
1098
01:38:41,791 --> 01:38:43,333
-levande!
1099
01:38:59,016 --> 01:39:01,935
Ner pÄ knÀ! Ner! Ner!
1100
01:39:06,482 --> 01:39:10,277
Stanna hos mig.
Du har bara fÄtt en kula i benet.
1101
01:39:14,866 --> 01:39:17,784
Ser du var det Àr dÀck som brinner?
All svart rök?
1102
01:39:17,994 --> 01:39:21,455
Uppfattat. Jag kan se det,
men jag kan inte komma dit. Kom.
1103
01:39:21,664 --> 01:39:24,708
Kör 100 meter förbi.
DÀr Àr kraschen.
1104
01:39:24,876 --> 01:39:27,043
Nej, du förstÄr inte.
1105
01:39:27,211 --> 01:39:31,798
Det Àr vÀgspÀrr efter vÀgspÀrr.
Hitta en annan vÀg Ät oss. Kom.
1106
01:39:32,508 --> 01:39:36,136
Finns inte. Enda andra vÀgen
Àr om ni kör runt hela stan.
1107
01:39:36,345 --> 01:39:39,848
-Uppfattat.
-K64, det hÀr Àr K11.
1108
01:39:40,057 --> 01:39:44,394
BegÀr tillÄtelse att gÄ
till olycksplats nummer tvÄ till fots. Kom.
1109
01:39:45,396 --> 01:39:47,314
Grönt ljus, K11 .
1110
01:39:47,523 --> 01:39:50,025
Stanna fordonet. SlÀpp ut mig.
1111
01:40:16,344 --> 01:40:22,307
KL. 17.50
1112
01:40:51,837 --> 01:40:53,880
-Vad?
-Hör du inte det dÀr?
1113
01:40:54,340 --> 01:40:57,300
-Ăr det konvojen?
-Nej. Det Àr inte konvojen.
1114
01:41:04,433 --> 01:41:07,936
NÀr jag Àr klar med det hÀr,
fixar jag Margaritas till er.
1115
01:41:08,145 --> 01:41:10,897
Det vanliga. Blandad, inget salt.
1116
01:41:17,780 --> 01:41:19,364
Det hÀr Àr K12.
Vi mÄste Àndra vÄr position. Kom.
1117
01:41:33,170 --> 01:41:34,879
Eversmann, svara.
1118
01:41:35,047 --> 01:41:36,172
Eversmann.
1119
01:41:38,718 --> 01:41:40,885
-Ja, vem Àr det hÀr?
-Sanderson.
1120
01:41:41,053 --> 01:41:45,473
Skjut inte... Jag upprepar, skjut inte
mot öster. Vi kommer dit.
1121
01:41:47,018 --> 01:41:48,143
Det Àr uppfattat.
1122
01:41:48,352 --> 01:41:50,729
DiTomasso och hans mÀn
Àr i sydöstra hörnet.
1123
01:41:51,022 --> 01:41:53,315
Vi behöver er vid
den nordöstra byggnaden.
1124
01:41:53,524 --> 01:41:54,816
Uppfattat. Vi fixar det.
1125
01:41:55,401 --> 01:41:57,569
Se upp för fienden.
De Àr pÄ hustaken.
1126
01:41:57,737 --> 01:42:00,155
De ber nu, men inte sÄ lÀnge till.
1127
01:42:03,534 --> 01:42:05,410
Skjut inte österut.
1128
01:42:27,433 --> 01:42:28,933
Eversmann? Det Àr Yurek.
1129
01:42:29,560 --> 01:42:31,770
Jag har Nelson och Twombly hos mig.
1130
01:42:32,396 --> 01:42:34,939
Vi ser helikoptern.
Var Àr ni?
1131
01:42:35,107 --> 01:42:37,859
I sydvÀstra hörnet. Var har ni
varit? Ăr ni oskadda?
1132
01:42:38,069 --> 01:42:39,277
Ja.
1133
01:42:40,946 --> 01:42:43,281
Skjut inte. Vi kommer.
1134
01:42:47,912 --> 01:42:48,953
Vi mÄste gÄ nu.
1135
01:42:49,121 --> 01:42:51,873
Shawn, lyssna!
Sergeant Yurek springer först.
1136
01:42:52,083 --> 01:42:56,044
NÀr han Àr över gatan, vÀnder han
sig om och tÀcker dig nÀr du springer.
1137
01:42:56,253 --> 01:43:00,131
Lyssna noga. NĂ€r du kommer dit,
vÀnder du dig om och tÀcker mig, okej?
1138
01:43:02,134 --> 01:43:04,302
Spring inte bara
mot Eversmanns position.
1139
01:43:04,470 --> 01:43:07,389
Du ska stanna,
och du ska tÀcka mig.
1140
01:43:07,598 --> 01:43:09,974
Det Àr viktigt att du förstÄr det.
1141
01:43:10,142 --> 01:43:11,810
Okej, Àr du redo?
1142
01:43:12,269 --> 01:43:13,978
Ja, jag antar det.
1143
01:43:19,318 --> 01:43:20,819
-Glöm inte det.
-Vad sa du?
1144
01:43:21,487 --> 01:43:22,737
Glöm inte det.
1145
01:43:36,335 --> 01:43:39,504
Jag har dem i siktet, sergeant.
De Àr vid den vÀstra porten.
1146
01:43:39,755 --> 01:43:41,005
Jag ser dem.
1147
01:43:44,009 --> 01:43:45,301
DÄ gÄr vi ut.
1148
01:43:47,513 --> 01:43:48,847
TĂ€cker ni oss, sergeant?
1149
01:43:49,598 --> 01:43:51,182
Ja.
1150
01:43:58,441 --> 01:43:59,774
Nelson!
1151
01:44:06,615 --> 01:44:07,657
Fan!
1152
01:44:16,125 --> 01:44:17,208
Twombly!
1153
01:44:18,711 --> 01:44:19,794
Smith! Nej!
1154
01:44:20,212 --> 01:44:21,463
Ăr du oskadd?
1155
01:44:24,800 --> 01:44:26,050
Ta av mig den!
1156
01:44:26,886 --> 01:44:28,178
Ta bort den!
1157
01:44:29,638 --> 01:44:31,181
Kom hÀr.
1158
01:44:32,349 --> 01:44:35,143
Jag behöver hjÀlp
med Smith hÀr!
1159
01:44:43,652 --> 01:44:44,736
Mitt ben!
1160
01:44:44,904 --> 01:44:46,571
Kom, Jamie, jag har dig!
1161
01:44:53,829 --> 01:44:55,872
Upp, ett, tvÄ, tre.
1162
01:44:57,166 --> 01:44:59,542
-Du Àr okej.
-Jag behöver tryck pÄ sÄret.
1163
01:44:59,752 --> 01:45:00,919
Högra lÄret!
1164
01:45:01,086 --> 01:45:02,670
Tryck, ja.
1165
01:45:02,880 --> 01:45:05,048
-Ăr kulorna okej?
-Du har fortfarande dem.
1166
01:45:05,257 --> 01:45:06,382
Jag behöver fler mÀn.
1167
01:45:06,592 --> 01:45:09,093
Twombly! Nelson!
1168
01:45:09,261 --> 01:45:12,263
-LĂ€gg ner honom.
-Ă
h, det Àr verkligen...
1169
01:45:13,766 --> 01:45:15,850
-Det gör ont.
-Ett direkt tryck pÄ det.
1170
01:45:16,060 --> 01:45:17,602
Det Àr okej, det Àr okej.
1171
01:45:17,770 --> 01:45:20,271
-LÄt mig fÄ se det!
-Okej.
1172
01:45:20,773 --> 01:45:23,024
LÄt mig fÄ se pÄ det.
1173
01:45:23,359 --> 01:45:24,734
Ă
h, fan!
1174
01:45:24,944 --> 01:45:26,194
Fan!
1175
01:45:26,403 --> 01:45:28,571
-Vad fan var det?
-Det Àr okej.
1176
01:45:28,781 --> 01:45:30,865
HÄll nere. Jag behöver
sjuktransport nu.
1177
01:45:31,075 --> 01:45:32,450
Fan. Galentine!
1178
01:45:32,701 --> 01:45:33,743
Det Àr okej.
1179
01:45:33,953 --> 01:45:35,703
Galentine! Ge mig kapten Steele!
1180
01:45:36,580 --> 01:45:39,374
-Sergeant Ruiz, hur Àr det?
-J64, kom. Kom.
1181
01:45:39,583 --> 01:45:43,294
De kommer inte och hÀmtar oss.
De kommer inte tillbaka för oss.
1182
01:45:43,546 --> 01:45:46,631
Du mÄste vara tuff nu, sergeant.
Fokusera.
1183
01:45:46,799 --> 01:45:49,133
-Kan du göra det?
-J64, kom. Kom.
1184
01:45:49,301 --> 01:45:51,094
Kan du hÄlla i ditt vapen?
1185
01:45:51,428 --> 01:45:52,470
Ja, sir.
1186
01:45:52,638 --> 01:45:56,766
Den som kommer in genom den dörren
fÄr tvÄ i bröstet, och en i huvudet.
1187
01:45:57,101 --> 01:46:00,478
-FörstÄr du?
-Jag Àr fortfarande med i striden, sir.
1188
01:46:00,646 --> 01:46:03,648
Kapten Steele, jag behöver
en sjuktransport nu!
1189
01:46:03,899 --> 01:46:06,317
-Korpral Smith har blivit trÀffad!
-VĂ€nta, 25.
1190
01:46:06,485 --> 01:46:07,986
Fortfarande med i striden.
1191
01:46:08,153 --> 01:46:09,654
Han Àr svÄrt sÄrad.
1192
01:46:09,905 --> 01:46:13,324
25, vi har ocksÄ skadade.
UpprÀtthÄll situationen, kom.
1193
01:46:13,576 --> 01:46:16,160
Om han inte fÄr hjÀlp hÀr snart,
sÄ dör han nog!
1194
01:46:16,996 --> 01:46:18,997
C-2, det hÀr Àr 64.
1195
01:46:19,248 --> 01:46:21,624
BegÀr en sjuktransport
för en svÄrt skadad-
1196
01:46:21,834 --> 01:46:23,418
-vid grupp fyras lÀge nu. Kom.
1197
01:46:23,627 --> 01:46:26,421
Ledningen, grupp fyra
begÀr en sjuktransport.
1198
01:46:26,630 --> 01:46:28,923
Kan inte riskera. Det Àr alltför aktivt Àn.
1199
01:46:29,508 --> 01:46:34,262
Kapten, vi kan inte skicka en
sjuktransport just nu. HÄll ut. Kom.
1200
01:46:34,680 --> 01:46:38,474
25, det hÀr Àr 64. Nekad sjuktransport.
Det Àr inte möjligt.
1201
01:46:38,684 --> 01:46:42,353
Ledningen kan inte riskera fler
helikoptrar. Ni mÄste hÄlla ut.
1202
01:46:48,861 --> 01:46:50,361
Jag hÄller ner det.
1203
01:46:50,613 --> 01:46:52,989
Ett direkt tryck mot sÄret.
1204
01:46:54,867 --> 01:46:56,492
Allting kommer att bli bra.
1205
01:47:35,824 --> 01:47:38,743
Den hÀr Àr min!
1206
01:47:41,080 --> 01:47:44,248
Det hÀr Àr K11. Jag Àr vid Durants
olycksplats.
1207
01:47:44,583 --> 01:47:45,917
Uppfattat.
1208
01:48:07,564 --> 01:48:09,273
Olycksplats tvÄ Àr sÀkrad.
1209
01:48:09,608 --> 01:48:11,943
Ăverstelöjtnant Cribbs
till er, sir.
1210
01:48:12,361 --> 01:48:13,528
Cribbs?
1211
01:48:13,737 --> 01:48:15,071
SĂKER ZON - STADION
FN-BAS
1212
01:48:15,280 --> 01:48:17,532
-De tvistar om rutten, Àn.
-Hur lÀnge till?
1213
01:48:17,741 --> 01:48:19,450
Ă
tminstone ett par timmar.
1214
01:48:19,618 --> 01:48:21,119
Vi har inte sÄ lÀnge, Joe.
1215
01:48:21,286 --> 01:48:25,790
Pakistanska generalen sÀger att eftersom
vi inte informerat honom om rÀden-
1216
01:48:25,958 --> 01:48:29,711
-tar det tid att mobilisera 10:e
bergstruppen och 100 fordon.
1217
01:48:29,920 --> 01:48:31,921
SÀg sÄ hÀr till generalen:
1218
01:48:32,131 --> 01:48:34,966
Jag förstÄr,
men det Àr min plikt att pÄminna om-
1219
01:48:35,217 --> 01:48:39,262
-att mina mÀn Àr omringade av tusentals
bevÀpnade somaliska milismÀn.
1220
01:48:39,471 --> 01:48:42,807
Det Àr nödvÀndigt att vi flyttar ut
dem ur ett fientligt omrÄde-
1221
01:48:42,975 --> 01:48:44,726
-och in i den sÀkra zonen.
1222
01:48:45,102 --> 01:48:46,561
Jag behöver hans hjÀlp, nu.
1223
01:48:47,563 --> 01:48:48,813
Ja, sir.
1224
01:48:53,902 --> 01:48:55,111
Durant.
1225
01:48:55,821 --> 01:48:58,239
Michael Durant.
1226
01:48:59,074 --> 01:49:00,116
Ja.
1227
01:49:00,409 --> 01:49:02,952
SÄ du Àr jÀgaren
som dödar mitt folk?
1228
01:49:03,162 --> 01:49:06,497
Jag Àr ingen jÀgare. Jag Àr pilot.
1229
01:49:10,461 --> 01:49:11,753
Det stÀmmer.
1230
01:49:12,463 --> 01:49:15,465
Inga amerikaner röker lÀngre.
1231
01:49:18,635 --> 01:49:23,181
Ni alla lever lÄnga, trÄkiga,
ointressanta liv.
1232
01:49:25,142 --> 01:49:27,018
Vad vill du mig?
1233
01:49:27,686 --> 01:49:29,520
Ni har tagit gisslan.
1234
01:49:30,522 --> 01:49:32,148
Vi har dig.
1235
01:49:32,357 --> 01:49:35,485
Min regering
kommer aldrig att förhandla om mig.
1236
01:49:36,111 --> 01:49:40,531
DĂ„ kanske du och jag
kan förhandla?
1237
01:49:41,992 --> 01:49:44,619
Soldater emellan.
1238
01:49:50,667 --> 01:49:52,335
Jag Àr inte ansvarig.
1239
01:49:55,839 --> 01:50:00,176
SÄklart inte. Du har makten att döda,
men inte att förhandla.
1240
01:50:00,552 --> 01:50:03,638
I Somalia Àr dödande att förhandla.
1241
01:50:04,973 --> 01:50:08,559
Tror du verkligen
att om ni griper general Aidid-
1242
01:50:08,727 --> 01:50:11,854
-sÄ kommer vi bara
att lÀgga ner vÄra vapen-
1243
01:50:12,064 --> 01:50:15,066
-och införa amerikansk demokrati?
1244
01:50:15,484 --> 01:50:17,235
Att dödandet
kommer att upphöra dÄ?
1245
01:50:17,736 --> 01:50:21,697
Vi vet det hÀr:
Utan seger kan det inte bli nÄgon fred.
1246
01:50:22,491 --> 01:50:25,076
Dödandet kommer ju alltid att finnas,
förstÄr du?
1247
01:50:25,410 --> 01:50:27,662
Det Àr sÄ det Àr i vÄr vÀrld.
1248
01:50:40,425 --> 01:50:44,095
Mike Durant,
vi lÀmnar inte dig.
1249
01:50:46,265 --> 01:50:49,725
Mike Durant,
vi lÀmnar inte dig.
1250
01:50:52,521 --> 01:50:55,439
Du mÄste ta över frÄn mig.
BÄda hÀnderna.
1251
01:51:03,073 --> 01:51:06,242
Det Àr lÄrbensartÀren,
men jag kan inte se den.
1252
01:51:06,451 --> 01:51:09,954
SĂ„ den har dragit sig
upp i bÀckenet.
1253
01:51:10,205 --> 01:51:14,417
MÄste hitta den och sÀtta dit en klÀmma.
Bara sÄ kan blödningen stoppas.
1254
01:51:14,626 --> 01:51:16,752
Men jag har inte fler dropp.
1255
01:51:17,963 --> 01:51:21,132
SÄ du behöver
assistera mig. Okej?
1256
01:51:21,383 --> 01:51:22,967
Ja, ja.
1257
01:51:23,635 --> 01:51:26,929
Lyssna, Jamie. Jag mÄste göra
nÄgot som kommer att göra ont.
1258
01:51:27,472 --> 01:51:31,976
Okej? Jag mÄste orsaka mer smÀrta,
men det Àr för att hjÀlpa dig.
1259
01:51:32,144 --> 01:51:33,477
FörstÄr du det?
1260
01:51:33,729 --> 01:51:35,646
-Morfin.
-Jag kan inte.
1261
01:51:36,273 --> 01:51:38,482
Det sÀnker din puls för mycket. TyvÀrr.
1262
01:51:38,650 --> 01:51:40,902
Twombly, kan du ta hans hÀnder?
1263
01:51:45,490 --> 01:51:48,159
Ha sÄret öppet,
hÄll trycket pÄ övre delen av benet.
1264
01:51:48,410 --> 01:51:50,912
Yurek, ta fötterna och en ficklampa.
1265
01:51:51,121 --> 01:51:52,163
PĂ„ tre.
1266
01:51:52,331 --> 01:51:54,290
DÄ sÄ, Jamie. Okej.
1267
01:51:56,501 --> 01:51:58,669
Ett. TvÄ.
1268
01:51:59,504 --> 01:52:00,630
Tre.
1269
01:52:08,472 --> 01:52:10,848
VÀnta, vÀnta. Jag kÀnner den.
1270
01:52:11,350 --> 01:52:12,850
Jag kÀnner pulsen.
1271
01:52:14,353 --> 01:52:15,603
Jag har den.
1272
01:52:15,812 --> 01:52:17,480
Jag har den, jadÄ. Jag har den.
1273
01:52:17,689 --> 01:52:19,106
-Jag har den.
-Har du den?
1274
01:52:19,274 --> 01:52:20,358
KlÀmma?
1275
01:52:23,028 --> 01:52:24,362
Den Àr fastklÀmd nu.
1276
01:52:24,529 --> 01:52:25,696
-HÄll.
-Jag gör det.
1277
01:52:25,864 --> 01:52:27,031
HĂ€r, ta den.
1278
01:52:27,824 --> 01:52:29,533
-Den brister.
-Jag tar den.
1279
01:52:29,785 --> 01:52:31,535
-Den dras ju in igen!
-HÄll i den!
1280
01:52:31,703 --> 01:52:32,787
Den brister!
1281
01:52:32,996 --> 01:52:36,040
-Okej, ut nu. HÄll sÄret.
-Jag hÄller.
1282
01:52:37,209 --> 01:52:38,542
Flytta din hand.
1283
01:52:49,805 --> 01:52:51,222
VadÄ?
1284
01:53:10,367 --> 01:53:11,409
Fixade ni det?
1285
01:53:14,746 --> 01:53:17,248
Ja, visst. Vi fixade det.
1286
01:53:32,931 --> 01:53:34,598
Vad fan gör du?
1287
01:53:34,850 --> 01:53:39,395
Det Àr malningen, sergeant.
Inte för finmalet, och inte för grovt.
1288
01:53:39,604 --> 01:53:41,939
Grimesy, du sköter dig fint.
1289
01:53:58,623 --> 01:54:01,959
Sergeant, vad sÀgs om
en varm kopp kaffe?
1290
01:54:04,129 --> 01:54:05,629
Guldkust-blandning.
1291
01:54:05,881 --> 01:54:08,799
SÀtt dig. Jag vill titta pÄ din fot.
1292
01:54:09,468 --> 01:54:11,635
-Nej, det Àr inget problem.
-Kom igen nu.
1293
01:54:17,976 --> 01:54:21,103
-Var fan hittade de dig?
-Bakom ett skrivbord.
1294
01:54:22,481 --> 01:54:25,608
Nej, faktiskt.
Tror ni att jag skojar?
1295
01:54:29,321 --> 01:54:31,155
-Ăr nĂ„gon trĂ€ffad?
-Vi Àr okej hÀr!
1296
01:54:36,787 --> 01:54:38,954
-Ăr ni oskadda?
-Ja!
1297
01:54:39,164 --> 01:54:41,415
-Ăr alla oskadda?
-Ja!
1298
01:54:55,597 --> 01:54:56,639
Inkommande!
1299
01:55:10,153 --> 01:55:11,821
FortsÀtt skjuta dÄ... Snabbare!
1300
01:56:02,497 --> 01:56:04,498
-DiTomasso Àr trÀffad!
-Dra ut honom!
1301
01:56:37,949 --> 01:56:39,575
JÀgare hÀr. Det hÀr Àr K11.
1302
01:56:39,784 --> 01:56:42,912
Grupp fyra. Vi Àr i sydöstra
hörnet av kraschen. Vem Àr det?
1303
01:56:43,121 --> 01:56:46,582
Hoot. Jag kommer med tre vÀnner.
Vi behöver understödjande eld nu.
1304
01:56:46,791 --> 01:56:49,793
Uppfattat, K11. Eld upphör!
Delta kommer hit.
1305
01:56:50,045 --> 01:56:52,046
Eld upphör!
1306
01:56:56,635 --> 01:57:01,388
Markpersonalen mÄste markera
mÄlpositioner med IR-ljus.
1307
01:57:01,765 --> 01:57:05,476
Little Birds fÄr beskjuta,
och hÄll dem igÄng hela natten.
1308
01:57:05,644 --> 01:57:07,895
Om vi inte kan stÄ emot den hÀr staden-
1309
01:57:08,647 --> 01:57:11,482
-har vi 100 kistor
att fylla i morgon.
1310
01:57:11,816 --> 01:57:12,983
Ja, sir.
1311
01:57:13,235 --> 01:57:15,945
Ăverste Harrell,
markpersonalen vid olycksplats ett-
1312
01:57:16,154 --> 01:57:20,407
-mÄste markera mÄlet med
infrarött ljus inför flyganfall.
1313
01:57:20,617 --> 01:57:22,993
PAKISTANSKA STADION
1314
01:57:25,830 --> 01:57:26,830
McKnight.
1315
01:57:31,086 --> 01:57:35,297
Med 10:e bergsenheten och FN
har vi vÀl tillrÀckligt med personal?
1316
01:57:36,007 --> 01:57:38,968
Danny, ni behöver inte tillbaka dit igen.
1317
01:57:51,523 --> 01:57:57,528
KL. 23.23
1318
01:57:59,030 --> 01:58:01,532
Jag kan inte dö hÀr.
1319
01:58:02,867 --> 01:58:06,704
Du kommer inte att dö, okej?
Du kommer inte att dö.
1320
01:58:07,706 --> 01:58:09,164
Jag Àr ledsen.
1321
01:58:09,374 --> 01:58:12,668
Du har inget
att be om ursÀkt för.
1322
01:58:12,877 --> 01:58:16,005
Du rÀddade Twombly.
Du gjorde allting perfekt.
1323
01:58:17,173 --> 01:58:18,632
Ăr du okej, Twombs?
1324
01:58:19,217 --> 01:58:21,051
Ja, jag Àr okej, Jamie.
1325
01:58:22,387 --> 01:58:24,722
Du gjorde vad du har utbildats att göra.
1326
01:58:25,515 --> 01:58:27,391
Du borde vara stolt över det.
1327
01:58:30,520 --> 01:58:31,854
Var stolt över det.
1328
01:58:32,689 --> 01:58:34,565
-Ev?
-Ja.
1329
01:58:36,568 --> 01:58:37,735
Gör mig en tjÀnst.
1330
01:58:38,862 --> 01:58:40,154
Ja?
1331
01:58:40,905 --> 01:58:45,909
SÀg till mina förÀldrar
att jag kÀmpade bra idag.
1332
01:58:53,418 --> 01:58:55,252
Och att jag stred hÄrt.
1333
01:58:57,255 --> 01:58:59,590
Du ska fÄ tala om det för dem
sjÀlv, okej?
1334
01:58:59,758 --> 01:59:01,008
Hör du mig?
1335
01:59:02,844 --> 01:59:03,927
Okej?
1336
01:59:06,056 --> 01:59:09,099
-Ăr terrĂ€ngbilarna hĂ€r?
-De kommer, Jamie.
1337
01:59:09,768 --> 01:59:11,518
De kommer.
1338
01:59:11,728 --> 01:59:13,937
Du mÄste bara hÄlla ut lite till.
1339
01:59:14,105 --> 01:59:16,440
-HÄll ut lite till.
-Jag kan det.
1340
01:59:16,608 --> 01:59:17,941
Jag kan det.
1341
01:59:19,277 --> 01:59:20,694
Detta Àr inget mÀrkvÀrdigt.
1342
01:59:22,072 --> 01:59:23,405
Det Àr inget.
1343
01:59:23,573 --> 01:59:25,449
Det Àr inget.
1344
01:59:25,617 --> 01:59:27,910
-Det Àr inget.
-Det Àr inget.
1345
01:59:28,870 --> 01:59:30,037
Inget.
1346
01:59:37,629 --> 01:59:38,712
Fan ocksÄ.
1347
01:59:39,798 --> 01:59:41,090
HÄll sÄret.
1348
02:00:08,159 --> 02:00:09,451
Doktorn.
1349
02:00:09,619 --> 02:00:13,330
Doktorn.
1350
02:00:30,348 --> 02:00:31,640
Det Àr okej.
1351
02:00:58,376 --> 02:00:59,793
Vad gör du?
1352
02:01:03,339 --> 02:01:04,882
Vi behöver ammunitionen.
1353
02:01:13,183 --> 02:01:15,225
Ni gjorde allt ni kunde hÀr.
1354
02:01:15,477 --> 02:01:17,895
De borde ha skickat en sjuktransport.
1355
02:01:18,313 --> 02:01:21,899
Vi skulle bara vara dÀr ute och
försvara Ànnu en kraschad helikopter.
1356
02:01:22,150 --> 02:01:24,693
Fler mÀn skulle bli sönderslitna.
1357
02:01:27,739 --> 02:01:28,989
Kanske det.
1358
02:01:29,574 --> 02:01:32,159
Ni tÀnker. Gör inte det.
1359
02:01:32,368 --> 02:01:35,370
För sergeant, ni kan inte styra
vem som blir trÀffad.
1360
02:01:35,705 --> 02:01:38,373
Vem som faller ut ur en helikopter,
eller varför.
1361
02:01:38,666 --> 02:01:41,168
Det Àr inte upp till er.
Detta Àr bara ett krig.
1362
02:01:43,254 --> 02:01:45,255
Och Smith Àr död.
1363
02:01:46,758 --> 02:01:49,051
Allt detta hÀnde ju
för att Blackburn föll.
1364
02:01:49,260 --> 02:01:51,512
Borde ha, kunde ha, det spelar ingen roll.
1365
02:01:51,721 --> 02:01:55,557
Ni fÄr gott om tid
att tÀnka pÄ allt det dÀr, senare. Tro mig.
1366
02:01:59,229 --> 02:02:02,356
Sergeant, ni tog era mÀn sÄ hÀr lÄngt.
1367
02:02:03,191 --> 02:02:04,942
Ni gjorde rÀtt idag.
1368
02:02:05,109 --> 02:02:08,570
Men ni mÄste börja tÀnka pÄ
att fÄ era mÀn hÀrifrÄn.
1369
02:02:14,911 --> 02:02:16,870
NĂ„, ska vi det?
1370
02:02:25,713 --> 02:02:28,799
Fyra mÀn i det hÀr
hörnet, nu!
1371
02:02:34,973 --> 02:02:36,473
RaketgevÀr!
1372
02:02:40,436 --> 02:02:42,771
Det hÀr Àr Barber 52,
i position för markmÄl.
1373
02:02:42,981 --> 02:02:45,107
Herregud. Titta pÄ det.
1374
02:02:45,817 --> 02:02:48,902
Det hÀr Àr 25! Jag ser er.
Ni Àr rakt ovanför mig.
1375
02:02:49,112 --> 02:02:52,322
Eversmann, jag vet inte vem som Àr vem.
För mycket aktivitet.
1376
02:02:52,574 --> 02:02:54,825
Jag markerar mÄlet
med infrarött ljus! Kom.
1377
02:02:54,993 --> 02:02:56,493
Uppfattat.
1378
02:03:08,339 --> 02:03:09,506
Ser du det?
1379
02:03:11,759 --> 02:03:13,176
Nej, jag kan inte se nÄgot.
1380
02:03:14,262 --> 02:03:17,014
-Jag lÀgger den pÄ taket.
-Du behöver hjÀlp!
1381
02:03:17,181 --> 02:03:18,265
TĂ€ck mig.
1382
02:03:19,350 --> 02:03:23,186
Okej, killar, vi ger understödjande eld
för honom, pÄ tre!
1383
02:03:23,354 --> 02:03:25,439
Redo? Ett.
1384
02:03:25,648 --> 02:03:28,692
TvÄ. Tre. Spring!
1385
02:04:01,184 --> 02:04:04,728
Jag har er position. Jag har mÄlet.
Vi Àr pÄ ingÄng, och skjutklara.
1386
02:04:34,175 --> 02:04:36,635
Ta betÀckning. Vi kommer tillbaka.
1387
02:04:36,719 --> 02:04:37,761
Uppfattat, C-4.
1388
02:04:37,845 --> 02:04:40,347
C-2, det hÀr Àr 64.
Var fan Àr konvojen?
1389
02:04:40,598 --> 02:04:42,557
Det gÄr Ät helvete hÀr. Kom.
1390
02:04:42,767 --> 02:04:46,019
De Àr en halv kilometer bort.
HÄll ut.
1391
02:04:50,566 --> 02:04:51,650
Helvete!
1392
02:05:04,038 --> 02:05:05,497
C-2, miniguns slut.
1393
02:05:05,581 --> 02:05:08,750
BegÀr tillstÄnd för att ÄtervÀnda
till basen för att ladda om.
1394
02:05:08,918 --> 02:05:11,753
Uppfattat. Andrateamet Àr pÄ ingÄng.
Er station.
1395
02:05:11,921 --> 02:05:14,089
Framme om fyra minuter.
1396
02:05:22,265 --> 02:05:25,392
De Àr hÀr.
Gör de skadade redo att flyttas.
1397
02:05:25,935 --> 02:05:28,103
Understödjande eld!
1398
02:05:30,523 --> 02:05:32,524
Tyckte vÀl att jag hörde ovÀsen hÀr!
1399
02:05:32,775 --> 02:05:35,318
-Lasta pÄ. Vi sticker hÀrifrÄn nu.
-Ja, sir.
1400
02:05:38,364 --> 02:05:40,866
25, det hÀr Àr 64.
RÀddningskolonnen Àr hÀr nu-
1401
02:05:41,117 --> 02:05:43,201
-och kommer vara hos er
om fem minuter.
1402
02:05:43,453 --> 02:05:45,037
Förbered mÀnnen för avfÀrd.
1403
02:05:45,204 --> 02:05:47,706
Ja, uppfattat, sir! Uppfattat!
1404
02:05:48,541 --> 02:05:52,169
Fem minuter! Konvojen Àr hÀr
om fem minuter!
1405
02:06:12,231 --> 02:06:14,399
Ett magasin!
Eversmann, jag har slut!
1406
02:06:14,567 --> 02:06:15,901
Mitt sista!
1407
02:06:21,574 --> 02:06:25,243
KL. 02.05
1408
02:06:26,412 --> 02:06:28,330
Konvojen Àr hÀr!
1409
02:06:46,891 --> 02:06:50,393
Sergeant Eversmann.
Jag hörde att ni behövde skjuts!
1410
02:06:50,603 --> 02:06:52,270
Ja, sir!
1411
02:06:52,522 --> 02:06:54,898
För hit de skadade,
och börja lasta in dem!
1412
02:07:02,365 --> 02:07:04,407
Jag hjÀlper dig.
1413
02:07:04,575 --> 02:07:07,410
Det Àr okej. Jag vill gÄ.
1414
02:07:07,578 --> 02:07:10,956
Ja, det skulle jag ocksÄ vilja.
Nu sticker vi!
1415
02:07:20,133 --> 02:07:21,216
Skynda pÄ!
1416
02:07:24,595 --> 02:07:27,889
Vi tar ut piloternas kroppar nu,
och sedan gÄr vi till stadion.
1417
02:07:28,558 --> 02:07:30,267
Det Àr lite ont om utrymme hÀr.
1418
02:07:30,434 --> 02:07:32,394
Packa ihop er sÄ mycket ni bara kan.
1419
02:07:33,229 --> 02:07:36,398
Okej, 10:e bergsenheten
ger oss pansarsÀkerheten-
1420
02:07:36,607 --> 02:07:38,275
-och leder oss ut
ur heta zonen.
1421
02:07:38,442 --> 02:07:39,943
Den 10:e bergsenheten? Nej.
1422
02:07:40,111 --> 02:07:43,238
Sir, med all respekt,
mina jÀgare kan sköta den sÀkerheten.
1423
02:07:43,447 --> 02:07:45,282
Vi leder er ut ur den heta zonen-
1424
02:07:45,491 --> 02:07:47,576
-och hoppar pÄ
de sista fordonen.
1425
02:07:48,578 --> 02:07:50,996
-Okej, men nu drar vi hÀrifrÄn.
-DĂ„ sticker vi.
1426
02:07:51,330 --> 02:07:53,790
-Har du honom?
-Ja.
1427
02:07:55,751 --> 02:07:57,085
Kom igen dÄ!
1428
02:07:58,171 --> 02:08:01,131
De hÀr Àr ju som nÄgra jÀvla
kulmagneter. Nu sticker vi!
1429
02:08:01,299 --> 02:08:03,758
Vi sticker nÀr jag fÄr order om det,
soldaten.
1430
02:08:06,596 --> 02:08:07,679
Försiktigt nu.
1431
02:08:08,431 --> 02:08:10,515
Ta det lugnt. Var försiktig.
1432
02:08:13,936 --> 02:08:15,437
Ta det lugnt.
1433
02:08:25,990 --> 02:08:27,991
Ăverste, vad hĂ€nder dĂ€r nere?
1434
02:08:28,201 --> 02:08:31,369
De demonterar
hela cockpit runt kroppen.
1435
02:08:31,621 --> 02:08:35,332
Hur lÄng tid kommer det att ta dÄ?
Jag behöver en Àrlig bedömning.
1436
02:08:36,292 --> 02:08:37,667
De kan inte sÀga det!
1437
02:08:39,545 --> 02:08:40,795
Danny...
1438
02:08:42,340 --> 02:08:43,840
...ingen ska lÀmnas kvar.
1439
02:08:44,800 --> 02:08:46,676
FörstÄr du mig, grabben?
1440
02:08:47,178 --> 02:08:49,012
Ja, general.
1441
02:08:49,180 --> 02:08:50,722
Gör vad du mÄste göra.
1442
02:08:52,225 --> 02:08:53,475
Uppfattat.
1443
02:09:03,069 --> 02:09:05,320
-Hur lÀnge till dröjer det?
-Fyrtiofem minuter.
1444
02:09:06,113 --> 02:09:08,531
-Vi har inte 45 minuter.
-Va?
1445
02:09:09,659 --> 02:09:13,828
Vi har inte 45 minuter. FörstÄr du?
1446
02:09:15,373 --> 02:09:16,915
FörstÄr du?
1447
02:09:18,668 --> 02:09:19,751
Okej.
1448
02:09:20,127 --> 02:09:22,712
-BÀr ivÀg honom nu.
-Jag har honom.
1449
02:09:23,631 --> 02:09:25,632
Ta all hans utrustning.
FÄ ut de sÄrade.
1450
02:09:25,716 --> 02:09:26,716
Ja, sir!
1451
02:09:26,884 --> 02:09:32,055
KL. 05.45 - MĂ
NDAG, 4 OKTOBER
1452
02:09:32,348 --> 02:09:33,640
-Vi kör nu!
-Ja!
1453
02:09:34,183 --> 02:09:36,309
GÄ, gÄ. Nu Äker vi!
1454
02:09:46,195 --> 02:09:47,195
Fan ocksÄ!
1455
02:09:50,116 --> 02:09:51,491
TÀnt var det hÀr!
1456
02:09:51,701 --> 02:09:53,493
-Nu sticker vi!
-Vi sticker!
1457
02:10:09,593 --> 02:10:12,804
-Ăppna luckan! Vi har mĂ€n hĂ€r!
-Det finns inte plats! Taket!
1458
02:10:13,014 --> 02:10:14,806
-Vad hÀnder?
-Taket?
1459
02:10:15,016 --> 02:10:17,142
Jag gÄr inte upp pÄ nÄgot jÀvla tak!
1460
02:10:17,351 --> 02:10:19,311
-Sir...
-Nej, nej, det Àr fullt.
1461
02:10:20,771 --> 02:10:23,815
Vi har inte plats. FortsÀtt.
AnvÀnd fordonen som tÀckning.
1462
02:10:26,652 --> 02:10:28,695
SĂ€tt fart! Kom nu!
1463
02:10:45,546 --> 02:10:48,131
VÀnta, vÀnta.
1464
02:10:50,217 --> 02:10:51,468
-Skynda er!
-Spring, nu!
1465
02:10:51,677 --> 02:10:53,219
Spring!
1466
02:11:47,691 --> 02:11:50,151
Ner! Ner!
1467
02:11:51,487 --> 02:11:52,695
Ner, kvinna!
1468
02:11:55,324 --> 02:11:56,533
Min ammunition Àr slut!
1469
02:11:57,993 --> 02:11:59,911
Sanderson, min ammunition Àr slut!
1470
02:12:04,875 --> 02:12:06,501
Gör det inte.
1471
02:12:07,211 --> 02:12:09,421
-Vad gör du?
-Gör det inte, för fan.
1472
02:12:11,507 --> 02:12:12,715
Kurth, kom nu!
1473
02:14:37,486 --> 02:14:38,528
Försiktigt.
1474
02:15:38,589 --> 02:15:40,340
Fan ocksÄ.
1475
02:15:40,549 --> 02:15:44,093
Kulan missade din halsven med
cirka tre millimeter. Rör dig inte.
1476
02:15:50,643 --> 02:15:52,352
Sikta senare. Kom igen!
1477
02:15:53,354 --> 02:15:54,395
IvÀg!
1478
02:15:58,275 --> 02:16:00,360
Skynda dig, skynda dig.
1479
02:16:02,613 --> 02:16:06,658
HallÄ, lÄt honom inte krypa.
Kan nÄn hjÀlpa honom?
1480
02:16:07,826 --> 02:16:09,285
HjÀlp honom.
1481
02:16:11,080 --> 02:16:13,414
Grimes, du gjorde bra ifrÄn dig.
1482
02:16:35,938 --> 02:16:37,230
Helvete!
1483
02:17:08,470 --> 02:17:10,138
Var Àr resten, major?
1484
02:17:10,222 --> 02:17:11,556
De Àr dÀr, kapten.
1485
02:17:37,458 --> 02:17:39,000
Ruiz.
1486
02:17:40,002 --> 02:17:42,503
Hej, sergeant. Hej.
1487
02:17:46,008 --> 02:17:50,344
-Kapten.
-Lorenzo. Hur Àr det med dig?
1488
02:17:52,931 --> 02:17:54,932
Den gick rakt igenom,
sÄ lÀkaren sÀger
1489
02:17:55,017 --> 02:17:57,602
att jag bör vara okej
om ett par dagar.
1490
02:17:57,770 --> 02:17:59,479
Det Àr ju goda nyheter.
1491
02:18:00,230 --> 02:18:01,898
Ska vi jaga dem?
1492
02:18:02,107 --> 02:18:04,567
Det kan du ge dig pÄ.
Men vi mÄste omgruppera.
1493
02:18:06,278 --> 02:18:08,279
Stick inte dit utan mig.
1494
02:18:09,281 --> 02:18:12,742
Stick inte dit utan mig.
1495
02:18:13,494 --> 02:18:15,453
Jag kan fortfarande göra mitt jobb.
1496
02:18:17,122 --> 02:18:19,791
Vila lite nu, okej?
1497
02:18:21,335 --> 02:18:22,502
Grimes.
1498
02:18:23,921 --> 02:18:27,423
Det fanns inget kaffe,
men jag har lite te till dig.
1499
02:18:32,137 --> 02:18:33,679
Hur Àr det, soldat?
1500
02:18:35,015 --> 02:18:36,766
Jag kÀnner ingenting.
1501
02:18:53,033 --> 02:18:54,283
Ska du tillbaka dit?
1502
02:18:56,662 --> 02:18:58,120
Det Àr fortfarande mÀn dÀr.
1503
02:19:00,833 --> 02:19:02,333
För helvete.
1504
02:19:07,464 --> 02:19:08,965
NÀr jag Äker hem...
1505
02:19:09,800 --> 02:19:11,300
...och folk frÄgar mig:
1506
02:19:11,510 --> 02:19:14,804
"Hoot, varför gör du det dÀr?
1507
02:19:15,472 --> 02:19:19,141
Varför? Ăr du nĂ„gon sorts
krigsknarkare?"
1508
02:19:20,018 --> 02:19:22,436
Jag kommer inte att sÀga ett jÀvla ord.
1509
02:19:22,813 --> 02:19:24,105
Varför inte?
1510
02:19:24,773 --> 02:19:26,482
De kommer inte att förstÄ.
1511
02:19:28,277 --> 02:19:30,528
De kommer inte att förstÄ
varför vi gör det.
1512
02:19:32,155 --> 02:19:36,284
De kommer inte att förstÄ att det
handlar om mÀnnen bredvid en.
1513
02:19:38,161 --> 02:19:39,453
Och det Àr allt.
1514
02:19:41,623 --> 02:19:42,832
Det Àr allt det hÀr Àr.
1515
02:19:51,842 --> 02:19:53,175
Hördu.
1516
02:19:53,343 --> 02:19:57,513
TÀnk inte ens pÄ det, okej?
Jag klarar mig bÀttre pÄ egen hand.
1517
02:20:01,852 --> 02:20:05,688
Hördu. Vi har en helt ny vecka nu.
Det Àr mÄndag.
1518
02:20:18,535 --> 02:20:20,703
Jag pratade med Blackburn
hÀromdagen-
1519
02:20:20,913 --> 02:20:25,541
-och han frÄgade: "Vad har förÀndrats?
Varför ska vi Äka hem?"
1520
02:20:27,169 --> 02:20:29,378
Och jag svarade: "Inget."
1521
02:20:29,588 --> 02:20:33,549
Men det Àr ju inte sant.
Allting har förÀndrats.
1522
02:20:34,927 --> 02:20:36,385
Jag har förÀndrats.
1523
02:20:42,267 --> 02:20:44,936
En vÀn till mig frÄgade,
innan jag kom hit...
1524
02:20:45,145 --> 02:20:47,271
Det var nÀr vi for hit.
1525
02:20:47,481 --> 02:20:49,106
Han frÄgade mig:
1526
02:20:50,275 --> 02:20:52,944
"Varför ska ni utkÀmpa
nÄgon annans krig?
1527
02:20:53,654 --> 02:20:56,113
Tror ni att ni Àr hjÀltar?"
1528
02:20:59,076 --> 02:21:01,410
Jag visste inte vad jag
skulle sÀga, dÄ.
1529
02:21:04,414 --> 02:21:06,916
Men om han frÄgade igen,
skulle jag sÀga nej.
1530
02:21:09,461 --> 02:21:11,462
Jag skulle sÀga aldrig i livet.
1531
02:21:12,589 --> 02:21:14,632
Ingen ber om att bli hjÀlte.
1532
02:21:19,846 --> 02:21:22,056
Ibland blir det bara sÄ.
1533
02:21:26,144 --> 02:21:29,271
Jag ska prata med dina förÀldrar
nÀr jag kommer hem, okej?
1534
02:22:33,795 --> 02:22:35,963
UNDER RĂDEN
DOG ĂVER 1 000 SOMALIER-
1535
02:22:36,214 --> 02:22:38,382
-OCH 19 AMERIKANSKA SOLDATER
MISTE LIVET.
1536
02:22:38,592 --> 02:22:41,218
Min Àlskade, du Àr stark
och du kommer att lyckas.
1537
02:22:42,262 --> 02:22:44,555
Jag Àlskar dig
och mina barn innerligt.
1538
02:22:44,639 --> 02:22:45,681
-OCH 19 AMERIKANSKA SOLDATER
MISTE LIVET.
1539
02:22:45,766 --> 02:22:49,226
Idag och imorgon,
lÄt varje dag vÀxa och vÀxa.
1540
02:22:50,312 --> 02:22:54,482
FortsÀtt le och ge aldrig upp,
Àven nÀr det Àr svÄrt.
1541
02:22:55,776 --> 02:22:58,319
SÄ till sist, min Àlskade
1542
02:22:58,612 --> 02:23:02,490
stoppa om mina barn
i deras sÀngar.
1543
02:23:02,908 --> 02:23:07,578
SÀg att jag Àlskar dem.
Krama dem frÄn mig
1544
02:23:07,788 --> 02:23:10,623
och ge dem bÄda
en godnattpuss frÄn pappa.
1545
02:23:12,250 --> 02:23:14,460
DELTAS GARY GORDON
OCH RANDY SHUGHART-
1546
02:23:14,628 --> 02:23:17,463
-VAR DE FĂRSTA SOLDATERNA
SOM FICK EN HEDERSMEDALJ-
1547
02:23:17,631 --> 02:23:19,673
-POSTUMT SEDAN VIETNAMKRIGET.
1548
02:23:19,925 --> 02:23:22,635
MICHAEL DURANT SLĂPPTES
EFTER 11 DAGAR I FĂ
NGENSKAP.
1549
02:23:22,844 --> 02:23:24,845
TVĂ
VECKOR SENARE
KALLADE CLINTON HEM-
1550
02:23:25,097 --> 02:23:28,015
-DELTA-STYRKAN OCH
JĂGARTRUPPERNA FRĂ
N SOMALIA.
1551
02:23:30,310 --> 02:23:32,311
GENERALMAJOR
WILLIAM F. GARRISON-
1552
02:23:32,479 --> 02:23:35,356
-ACCEPTERADE FULLT ANSVAR
FĂR RESULTATET AV RĂDEN.
1553
02:23:35,607 --> 02:23:38,317
DEN 2 AUGUSTI 1996 DĂDADES
KRIGSHERREN FARRAH AIDID-
1554
02:23:38,527 --> 02:23:40,027
-I MOGADISHU.
1555
02:23:40,278 --> 02:23:42,279
FĂLJANDE DAG GICK
GARRISON I PENSION.
1556
02:26:04,381 --> 02:26:07,383
TILL MIN MOR
ELIZABETH JEAN SCOTT 1906 - 2001
1557
02:30:37,487 --> 02:30:39,488
Undertextning: Marie Akerlund
115626