All language subtitles for Biodagar 12345

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,088 --> 00:00:59,990 - Good evening, how are you? - Good evening. 2 00:01:00,192 --> 00:01:01,894 Going to the pictures, then? 3 00:01:08,701 --> 00:01:09,601 Good evening. 4 00:01:13,105 --> 00:01:16,008 Four of the best seats, please, and a program. 5 00:01:24,818 --> 00:01:26,020 Bit young, this one, isn't he? 6 00:01:26,221 --> 00:01:27,823 He's accompanied by an adult. 7 00:03:47,959 --> 00:03:52,862 "MOVIE DAYS" 8 00:05:30,959 --> 00:05:32,261 Oli Camel, Oli Camel... 9 00:05:32,461 --> 00:05:35,864 Girls! For shame! 10 00:05:39,770 --> 00:05:41,772 There, now, Oli. It's OK. 11 00:05:47,277 --> 00:05:49,079 They killed him with a bayonet. 12 00:05:54,986 --> 00:05:56,588 Do have some cookies. 13 00:06:25,017 --> 00:06:26,338 What the hell's going on here? 14 00:06:29,841 --> 00:06:32,744 That's what happens when you're the only one with a TV. 15 00:06:33,545 --> 00:06:35,949 I'll make them pay for double glazing! 16 00:06:38,552 --> 00:06:41,254 Land of my fathers, my own land,... 17 00:06:42,256 --> 00:06:45,059 Washed with rivers blue. 18 00:06:48,364 --> 00:06:51,165 Evermore your aspect grand... 19 00:06:52,268 --> 00:06:54,770 Guards times old and new. 20 00:06:55,873 --> 00:06:59,376 How we love our land so dear,... 21 00:07:00,478 --> 00:07:04,082 Sea and mountain, far and near,... 22 00:07:07,186 --> 00:07:10,088 Scouts helping Mr. Dollar carry his loot from the base, eh? 23 00:07:11,491 --> 00:07:13,992 Is that what they learn at scout camp? 24 00:07:14,895 --> 00:07:18,088 Shut up, you Commie bastard! Come down here if you dare! 25 00:07:18,589 --> 00:07:19,691 Then we'll see. 26 00:07:42,613 --> 00:07:46,417 Valdi! Valdi! Ulfar! Ulfar! 27 00:07:54,527 --> 00:08:00,632 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! You won! 28 00:08:01,797 --> 00:08:04,499 Hurray! Valdi won! 29 00:08:30,126 --> 00:08:33,229 Don't touch me, you disgusting army whore! 30 00:08:41,138 --> 00:08:42,240 They won't do us any harm. 31 00:08:42,240 --> 00:08:45,842 Oh, save me, Andrew. It's coming back! 32 00:08:48,746 --> 00:08:53,852 Be brave, Dear. It's over now and we'll forget it in time. 33 00:08:55,555 --> 00:08:58,557 But the memories could be more pleasant. Now we must hope. 34 00:08:59,660 --> 00:09:01,262 Hope for the best. 35 00:09:31,690 --> 00:09:35,394 That was the final episode of "Hidden Eyes", by Philip Levine. 36 00:09:37,197 --> 00:09:40,100 What in the world was going on out there just now? 37 00:09:41,502 --> 00:09:43,905 Ulfar was drunk and Valdi knocked him out. 38 00:09:44,407 --> 00:09:47,309 Really? It's getting to be like the old sagas around here! 39 00:09:48,512 --> 00:09:51,615 And Biggi's dad came by. 40 00:09:52,116 --> 00:09:54,318 He wanted me to pay for some window glass. 41 00:09:55,420 --> 00:09:57,122 And... what did you say? 42 00:09:57,423 --> 00:09:59,725 Well, of course I told him that I hadn't broken any windows. 43 00:10:00,627 --> 00:10:02,530 That guy should just keep his mouth shut. 44 00:10:02,530 --> 00:10:03,531 Now, now... 45 00:10:04,133 --> 00:10:07,736 All that stuff he imports is contraband, including the TV. 46 00:10:08,638 --> 00:10:12,541 I bid no-trump, Nichulás. How about you? 47 00:10:43,673 --> 00:10:47,276 Teacher, could I borrow a bottle opener, please? 48 00:10:48,378 --> 00:10:52,482 Lárus! You know bringing sweets to school is strictly forbidden! 49 00:10:54,085 --> 00:10:56,967 As a free man, I decide what to eat! 50 00:11:00,272 --> 00:11:01,172 Quiet! 51 00:11:27,097 --> 00:11:27,798 Hey, Guys! 52 00:11:28,800 --> 00:11:31,803 Finish by 6 and you can watch "Dick van Dyke" with me. 53 00:11:32,404 --> 00:11:33,205 Hurray! 54 00:11:42,215 --> 00:11:45,719 My brother says we'll all turn into Americans. What do you think? 55 00:11:47,020 --> 00:11:48,722 No, not you, anyway. 56 00:11:49,024 --> 00:11:49,825 Why not? 57 00:11:50,226 --> 00:11:51,728 You've got a Danish grandma. 58 00:11:58,835 --> 00:12:00,638 Is your Dad a smuggler? 59 00:12:01,639 --> 00:12:02,640 Why do you ask that? 60 00:12:02,641 --> 00:12:06,244 Just... my Dad's a customs officer. 61 00:12:06,845 --> 00:12:08,945 Oh. I don't know, then. 62 00:12:44,282 --> 00:12:47,073 [The Lord's Prayer - Protestant version] 63 00:13:06,492 --> 00:13:09,695 Dad, why can't we stay up with the rest of you? 64 00:13:10,298 --> 00:13:13,401 You've got to go to sleep. It's way past your bedtime. 65 00:13:15,504 --> 00:13:18,102 Dad, are you a Communist? 66 00:13:19,305 --> 00:13:20,506 Where did you get that idea? 67 00:13:21,407 --> 00:13:23,410 You won't buy a TV for the shows from the American base. 68 00:13:24,712 --> 00:13:30,719 What a load of nonsense. The radio is all I need. Good night. 69 00:13:45,233 --> 00:13:48,837 Biggi's Dad says Commies hate TV. 70 00:13:50,439 --> 00:13:55,244 What does he know? You've got American TV on the brain. 71 00:13:56,145 --> 00:14:00,851 You should go to the farm, learn about life, hear Toni's stories. 72 00:14:01,352 --> 00:14:05,955 They're fantastic! Make American TV look like Sunday School. 73 00:15:21,530 --> 00:15:24,032 Mother, won't you sing us a Danish song? 74 00:16:43,910 --> 00:16:45,112 Cover, cover, cover! 75 00:16:47,615 --> 00:16:48,716 Right, keep that ball moving! 76 00:16:48,717 --> 00:16:49,618 Good one, Lalli! 77 00:16:58,428 --> 00:16:59,629 Watch that defense! 78 00:17:06,836 --> 00:17:08,638 That's the way, Tommy! Well done! 79 00:17:09,240 --> 00:17:10,141 OK, keep it going. 80 00:17:29,561 --> 00:17:30,662 Penalty! Penalty! 81 00:17:56,287 --> 00:17:58,373 Have you been saying I'm a smuggler? 82 00:18:31,507 --> 00:18:34,109 Lárus! I'm not taking any more of this. 83 00:18:36,412 --> 00:18:38,013 You're going straight to the Headmaster! 84 00:18:39,616 --> 00:18:42,719 You're attacking a defenseless kid who wears glasses! 85 00:19:21,457 --> 00:19:25,761 Right, get your lip down. Right, just like that. Stay like that. 86 00:19:29,577 --> 00:19:30,969 Hurray! 87 00:19:41,279 --> 00:19:42,781 Take it easy. 88 00:19:46,284 --> 00:19:48,086 It's free for the mentally retarded, right? 89 00:19:48,388 --> 00:19:49,489 Who's retarded, then? 90 00:19:49,890 --> 00:19:53,093 My brother. The nurse dropped him when he was a baby. 91 00:19:54,194 --> 00:19:58,199 He doesn't understand what's going on, just loves the movies. 92 00:20:00,303 --> 00:20:01,705 You'll have to keep him on your lap, then, lad. 93 00:20:01,705 --> 00:20:02,406 Yes, I will. 94 00:20:07,210 --> 00:20:08,912 Stop taking so much room, Idiot! 95 00:20:51,854 --> 00:20:53,356 Roy, Roy, Roy! 96 00:21:00,265 --> 00:21:01,551 Watch out! 97 00:22:29,734 --> 00:22:31,239 "MOVIE" 98 00:22:54,660 --> 00:23:00,668 Once upon a time there was a girl who lived with her mother. 99 00:23:01,770 --> 00:23:06,274 She had a red cape so she was called Little Red Riding Hood. 100 00:23:06,776 --> 00:23:10,378 One day her mother asked her to go into the woods... 101 00:23:10,780 --> 00:23:15,285 to visit her grandmother, who was sick. 102 00:23:19,991 --> 00:23:22,293 "But why are your eyes so big?" 103 00:23:23,895 --> 00:23:25,898 "The better to see you with." 104 00:23:27,500 --> 00:23:29,502 "But why is your mouth so big?" 105 00:23:31,403 --> 00:23:33,105 "The better to eat you with!" 106 00:23:47,621 --> 00:23:50,123 Now he won't dare to come out for days! 107 00:24:11,747 --> 00:24:14,148 Is Ulfar drunk, do you think? 108 00:24:16,550 --> 00:24:19,953 No, he's just come back from the march against the American base. 109 00:24:19,955 --> 00:24:22,657 That stupid lot walks 30 miles without any training. 110 00:24:30,467 --> 00:24:31,168 Good evening. 111 00:24:51,688 --> 00:24:53,775 Hey, quick! Valdi's got his uniform on! 112 00:25:08,390 --> 00:25:11,493 Ging, gang, gulli-gulli, gulli-gulli vass vass. Ging gang gu... 113 00:25:13,596 --> 00:25:15,098 Get out of here. Go on! 114 00:25:18,302 --> 00:25:20,304 Hey, they're screwing down at Number 36! 115 00:25:38,322 --> 00:25:40,725 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 116 00:25:41,821 --> 00:25:44,632 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 117 00:25:46,126 --> 00:25:49,037 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 118 00:25:49,839 --> 00:25:53,142 Like your Dad dips his wick with his ten-ton dick! 119 00:26:00,551 --> 00:26:05,556 It's not often you get to see your cousin in an American movie... 120 00:26:05,657 --> 00:26:06,558 in Cinemascope. 121 00:26:08,360 --> 00:26:11,662 She must be playing Eva, Adolf's wife. 122 00:26:12,965 --> 00:26:14,967 They're quite similar types. 123 00:26:16,354 --> 00:26:21,374 Whatever they said about Hitler, he had good taste in women. 124 00:26:22,176 --> 00:26:25,179 I can see why they'd want a beauty queen from Iceland for the role. 125 00:26:26,281 --> 00:26:27,683 What did you say the movie's called, Dad? 126 00:26:28,867 --> 00:26:30,469 "Hitler: the Last Days" 127 00:26:30,670 --> 00:26:32,472 Aren't you excited, boys? 128 00:26:32,972 --> 00:26:36,275 It's not so easy to get excited about Hitler's last days. 129 00:26:57,397 --> 00:26:58,999 - Is that our cousin? - Shhh! 130 00:27:16,617 --> 00:27:19,214 Is this rubbish never going to end? 131 00:27:45,843 --> 00:27:46,643 There she is! 132 00:27:56,154 --> 00:27:56,753 That's her! 133 00:28:04,160 --> 00:28:09,565 Is she gone? I'll have to come back again next Sunday. 134 00:28:16,473 --> 00:28:20,176 So, your cousin was quite the star, boys. 135 00:28:23,481 --> 00:28:28,085 Don't mock my cousin in front of the boys. She's famous. 136 00:28:29,487 --> 00:28:30,989 For having killed Hitler? 137 00:29:01,920 --> 00:29:04,222 Here we see the raging forces... 138 00:29:05,725 --> 00:29:07,127 nature, her power and strength. 139 00:29:08,529 --> 00:29:11,031 It's like the power of the awakening working classes. 140 00:29:12,633 --> 00:29:16,136 United, they will break the ice of inertia and reaction... 141 00:29:17,038 --> 00:29:17,739 and nothing can stop them. 142 00:30:03,784 --> 00:30:06,687 Guess what? Ulfar was showing us a movie... 143 00:30:06,988 --> 00:30:10,592 and three Russians came and gave him some foreign money. 144 00:30:11,694 --> 00:30:14,697 - What a load of rubbish! - No, I saw it myself. 145 00:30:15,399 --> 00:30:17,702 You've just been watching too much American TV. 146 00:30:18,003 --> 00:30:19,604 They should send you to the farm right now. 147 00:30:20,105 --> 00:30:22,508 Now beat it... I'm recording. 148 00:30:54,840 --> 00:30:56,927 Right, then, boys. Your coach is here. 149 00:30:57,527 --> 00:30:58,729 Come have some cake. 150 00:30:59,731 --> 00:31:01,633 Come and get it! 151 00:31:07,038 --> 00:31:10,141 You're interrupting the game. I'll report you to the board. 152 00:31:11,143 --> 00:31:13,546 I've shelled bigger shrimp than you, my friend. 153 00:31:13,847 --> 00:31:16,250 You'll be cautioned... you'll be fired! 154 00:31:16,250 --> 00:31:19,052 Coming drunk and interrupting an official league game! 155 00:31:20,056 --> 00:31:24,760 Stuff your referee's arrogance. I'm the coach here, not you. 156 00:31:25,062 --> 00:31:26,363 This is an offense. 157 00:32:12,508 --> 00:32:15,009 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 158 00:32:15,812 --> 00:32:18,314 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 159 00:32:19,216 --> 00:32:21,718 Rin-Tin-Tin! Shove your big one in! 160 00:32:22,020 --> 00:32:24,722 Like your Dad dips his wick with his ten-ton dick! 161 00:32:34,534 --> 00:32:35,235 Come in! 162 00:32:38,538 --> 00:32:39,339 Good evening. 163 00:32:42,843 --> 00:32:46,346 I wanted to talk about Tommy... I hear he's going to a farm. 164 00:32:47,849 --> 00:32:51,853 He's a very promising player. The team can't do without him. 165 00:32:53,856 --> 00:32:55,041 I hope I can talk you out of it. 166 00:32:55,042 --> 00:32:57,244 No, we've decided. He's going to... 167 00:32:57,244 --> 00:32:59,446 my brother's, to the family farm. 168 00:32:59,547 --> 00:33:04,252 We can't let him just hang out all summer doing nothing. 169 00:33:04,253 --> 00:33:06,855 Yes, but I could use him for odd jobs around the bakery. 170 00:33:07,857 --> 00:33:09,359 Why can't I stay here with you? 171 00:33:09,660 --> 00:33:11,463 It's not open for discussion. 172 00:33:11,463 --> 00:33:14,165 I want him to get to know the place I love best of all. 173 00:33:15,168 --> 00:33:18,471 And there's a dog at the farm. You've always liked dogs. 174 00:33:20,174 --> 00:33:22,376 But is there anyone who plays football? 175 00:33:23,477 --> 00:33:24,378 Well, the dog... 176 00:33:24,880 --> 00:33:27,283 My dear Nichulás, does the dog play football? 177 00:33:28,885 --> 00:33:32,688 Spies have been discovered in Iceland. Two Russian diplomats... 178 00:33:32,990 --> 00:33:33,791 Turn it up. 179 00:33:33,892 --> 00:33:38,496 ...have been arrested. Ulfar Kjeld, a Post Office employee... 180 00:33:38,697 --> 00:33:39,398 Hush, hush! 181 00:33:39,399 --> 00:33:43,403 ...contacted the chief of police and informed him... 182 00:33:43,604 --> 00:33:45,806 I knew it. I knew it all along. 183 00:33:46,106 --> 00:33:47,108 Shut up, lad. 184 00:33:47,409 --> 00:33:51,313 ...to his home and asked him... to photograph American military installations... 185 00:33:51,514 --> 00:33:54,316 ...with a miniature camera hidden in a mechanical pencil. 186 00:33:54,719 --> 00:33:58,501 The incident has received international attention. 187 00:33:58,803 --> 00:34:04,108 We asked Ulvar Kjeld why he decided to turn to the police. 188 00:34:05,010 --> 00:34:08,713 "Because I love my country and would never betray it." 189 00:34:19,425 --> 00:34:22,527 We want to welcome you to the ranks of free men... 190 00:34:25,132 --> 00:34:29,236 ...and were wondering whether you'd show us... 191 00:34:29,436 --> 00:34:31,538 ...the Russians' pencil? 192 00:34:33,040 --> 00:34:35,642 You'll arrive laden with gifts like some nobleman. 193 00:34:36,444 --> 00:34:39,046 The one with the red label is for Toni. 194 00:34:41,851 --> 00:34:43,453 And the carton of Camels is for Friggi, the farmer. 195 00:34:44,055 --> 00:34:44,856 They're great! 196 00:34:47,058 --> 00:34:48,960 And for Briet, the Icelandic stuff. 197 00:34:51,463 --> 00:34:53,165 Can you remember all that, do you think? 198 00:34:59,072 --> 00:35:01,174 And this is for you. 199 00:35:02,476 --> 00:35:03,377 Thanks! 200 00:35:03,678 --> 00:35:04,980 And we'll see each other when I... 201 00:35:04,981 --> 00:35:06,082 come up north this summer. 202 00:35:35,512 --> 00:35:40,816 You're the worm who got my Woody sent out of the country! 203 00:36:12,447 --> 00:36:14,150 So, started thinking about girls yet? 204 00:36:14,952 --> 00:36:16,754 No, they're so stupid. 205 00:36:19,857 --> 00:36:22,241 Well, I was already lumbering them when I was your age. 206 00:36:25,044 --> 00:36:27,146 It's weird how women can't leave me alone. 207 00:36:29,749 --> 00:36:31,451 I came to this hotel the other day. 208 00:36:33,053 --> 00:36:35,056 The manageress asks me to come upstairs. 209 00:36:37,158 --> 00:36:40,361 What do you think she did then? Took off all her clothes. 210 00:36:41,564 --> 00:36:42,665 Then what did you do? 211 00:36:44,869 --> 00:36:45,969 Well, I screwed her. 212 00:37:04,388 --> 00:37:06,890 Then there was this cook in the transport café the other day. 213 00:37:08,285 --> 00:37:10,286 She asks me to come out to the kitchen... 214 00:37:11,688 --> 00:37:13,390 to look at the cold storage room. 215 00:37:15,093 --> 00:37:18,296 When I come in, she closes the door... 216 00:37:21,400 --> 00:37:22,501 and tears her clothes off. 217 00:37:24,300 --> 00:37:25,506 Then what did you do? 218 00:37:28,309 --> 00:37:29,210 Well, I screwed her. 219 00:38:04,946 --> 00:38:07,648 Is this the cook you screwed in the cold storage room? 220 00:39:43,041 --> 00:39:46,545 Well, you've come to scratch my back for me, have you, lad? 221 00:39:46,546 --> 00:39:52,851 No, there's a bottle of liquor, and cigarettes for Friggi. 222 00:39:53,955 --> 00:39:55,857 Haven't you brought me anything? 223 00:40:04,767 --> 00:40:10,872 So your eye'll be clear and calm. So the pains all go away. 224 00:40:15,677 --> 00:40:21,083 Better than a prayer or psalm: liquor at the break of dawn. 225 00:40:51,313 --> 00:40:54,316 Around here you can tell a good worker by how fast he eats. 226 00:40:59,622 --> 00:41:03,125 I'll look after this. You can have it as a treat on Sundays. 227 00:41:09,133 --> 00:41:13,036 A bit harder. Your brother Nichulás was a dab hand at this. 228 00:41:17,641 --> 00:41:19,343 Aren't you going to tell me a story? 229 00:41:20,528 --> 00:41:21,446 You bet I am. 230 00:41:22,748 --> 00:41:24,751 The story of Drangey Island should do nicely. 231 00:41:25,852 --> 00:41:29,754 Long ago, two trolls lived nearby... a man and his wife. 232 00:41:29,758 --> 00:41:35,764 They were crossing the fjord with their cow, which was in heat. 233 00:41:36,665 --> 00:41:38,067 "In heat"? What does that mean? 234 00:41:39,369 --> 00:41:40,970 That's when a cow wants a calf. 235 00:41:41,971 --> 00:41:45,375 Anyway, the troll led the cow and the wife drove her from behind. 236 00:41:47,378 --> 00:41:51,983 Thus they made their way out onto the fjord. 237 00:41:54,186 --> 00:41:58,390 Hey, Tómas... run and get a fork, will you? This spoon's useless. 238 00:42:00,593 --> 00:42:03,294 When they were half way over the fjord,... 239 00:42:03,697 --> 00:42:05,399 the sun rose over this very farm. 240 00:42:05,499 --> 00:42:06,700 But daylight kills trolls... 241 00:42:07,703 --> 00:42:12,407 so they were both turned into standing stones... 242 00:42:12,909 --> 00:42:15,011 called The Old Man and The Old Woman. 243 00:42:15,512 --> 00:42:17,014 The Old Man has collapsed... 244 00:42:17,315 --> 00:42:19,618 but the cow turned into Drangey Island itself. 245 00:42:20,618 --> 00:42:22,021 And then what? 246 00:42:23,223 --> 00:42:26,225 There isn't any then what. That's the end of the story. 247 00:42:27,027 --> 00:42:32,232 So what? That's nothing compared to TV and the movies. 248 00:42:33,735 --> 00:42:36,038 But... that's the story of the origin of Drangey Island. 249 00:42:36,438 --> 00:42:38,341 It might just do on the radio. 250 00:43:14,276 --> 00:43:16,379 Stop the bloody racket, boy! 251 00:43:48,611 --> 00:43:50,513 What are those people going to do? 252 00:43:52,215 --> 00:43:53,917 They're trying to have a good time. 253 00:44:02,386 --> 00:44:07,430 Once I was walking along here and ran across an Englishman. 254 00:44:08,032 --> 00:44:13,037 He'd been here all day casting his fly, with no luck. 255 00:44:14,339 --> 00:44:18,644 When he saw me, he asked if I could sell him two trout. 256 00:44:19,645 --> 00:44:21,047 Trout, says I. 257 00:44:21,748 --> 00:44:27,053 I put on a woolen glove, stuck my hand under the river bank... 258 00:44:32,360 --> 00:44:35,362 and pulled out a couple. I asked him if that would do. 259 00:44:37,265 --> 00:44:39,668 Tómas, lad... it looks like we've got something for the pot! 260 00:44:57,839 --> 00:44:59,088 Here comes the inseminator. 261 00:44:59,289 --> 00:45:00,390 What does he do? 262 00:45:00,891 --> 00:45:02,593 He's going to put a calf in the heifer that's out in the barn. 263 00:45:05,095 --> 00:45:07,098 Is he going to screw the heifer? 264 00:45:07,399 --> 00:45:08,600 Shut up, boy. 265 00:46:51,601 --> 00:46:53,303 That's genius! 266 00:46:56,454 --> 00:47:00,110 ...then the troll woman slammed the boy's head against a rock... 267 00:47:00,711 --> 00:47:04,615 tore off one of his legs, and put it in a bubbling cauldron. 268 00:47:06,964 --> 00:47:13,125 That's nothing. When Sgt. Henry threw a grenade at the Nazis... 269 00:47:13,677 --> 00:47:17,030 there was just... *POW*... and bits of flesh flying everywhere. 270 00:47:17,432 --> 00:47:21,935 More Nazis came over the bridge and... *POW*... and ratatat... 271 00:47:22,637 --> 00:47:26,741 it exploded and they burned up, screaming like Indians. 272 00:47:26,942 --> 00:47:30,746 Stop interrupting, boy. I hadn't finished my story. 273 00:47:31,448 --> 00:47:35,592 It's rude to interrupt stories like a gossiping old woman. 274 00:47:36,594 --> 00:47:38,927 The troll woman hadn't finished. 275 00:47:39,428 --> 00:47:43,032 She grabbed the boy's balls, tore them off... 276 00:47:43,233 --> 00:47:44,834 and swallowed them whole. 277 00:47:46,836 --> 00:47:49,639 So there you are! Good night! 278 00:47:50,240 --> 00:47:53,643 Toni... did you like kissing the inseminator? 279 00:48:40,891 --> 00:48:41,491 Toni! 280 00:48:46,598 --> 00:48:47,899 Come on, Toni, wake up. 281 00:48:49,001 --> 00:48:49,502 Toni! 282 00:48:52,405 --> 00:48:53,506 Hey, are you all right? 283 00:48:59,913 --> 00:49:00,613 Yeah... yes. 284 00:49:03,818 --> 00:49:05,420 Toni... what was it? 285 00:49:08,925 --> 00:49:09,926 It was a demon. 286 00:49:10,627 --> 00:49:10,957 What's that? 287 00:49:14,561 --> 00:49:15,689 We'll just have to see. 288 00:49:35,709 --> 00:49:39,512 This could mean trouble, boy. Look out there in the field. 289 00:49:42,116 --> 00:49:44,118 Yeah, who is it? 290 00:49:46,421 --> 00:49:47,522 That's the question. 291 00:50:04,939 --> 00:50:06,541 Is there a church here? 292 00:50:08,244 --> 00:50:09,145 Not any more. 293 00:50:12,950 --> 00:50:14,652 Where's the nearest church? 294 00:50:16,154 --> 00:50:16,654 At Fell. 295 00:50:36,174 --> 00:50:39,277 Toni, now what's going on? 296 00:50:40,379 --> 00:50:46,184 The milk bucket went flying and the cows have gone mad. 297 00:51:24,524 --> 00:51:27,126 He's in the barn, that pale man on the horse. 298 00:51:27,627 --> 00:51:29,630 So you saw him, did you? 299 00:51:29,819 --> 00:51:32,332 He's from the next valley, the good-for-nothing. 300 00:51:33,735 --> 00:51:35,637 Let's go talk to Toni. 301 00:51:50,452 --> 00:51:53,455 Tómas... you and I are now going to drive the demon away. 302 00:52:09,072 --> 00:52:15,278 "All around's the light of day. The night's gone... don't deny it. 303 00:52:16,979 --> 00:52:20,683 "Candles guard us, you are clay. 304 00:52:21,868 --> 00:52:23,870 "So just for once, be quiet." 305 00:53:12,719 --> 00:53:17,223 Is you master of farm here? I is Icelandic from America. 306 00:53:18,025 --> 00:53:21,927 We is Mormons from Utah. 307 00:53:22,228 --> 00:53:25,730 Wants us speak people on Bible and God. 308 00:53:30,236 --> 00:53:31,838 Do come in. 309 00:53:43,250 --> 00:53:49,556 Come on, Tómas... I'll teach you how to catch trout. 310 00:54:01,368 --> 00:54:03,271 Believe you in God? 311 00:54:05,969 --> 00:54:07,175 Where did you come from? 312 00:54:07,176 --> 00:54:09,779 We is Mormons, comes from Utah. 313 00:54:12,181 --> 00:54:15,184 Have you come all this way to ask if I believe in God? 314 00:54:23,194 --> 00:54:27,388 Toni might have some trouble getting out of that situation. 315 00:55:51,672 --> 00:55:53,474 Hey, Kid. Come here a minute. 316 00:56:02,684 --> 00:56:03,885 Are you from around here? 317 00:56:05,083 --> 00:56:05,887 No. 318 00:56:08,391 --> 00:56:09,292 So where are you from? 319 00:56:10,393 --> 00:56:11,194 From town. 320 00:56:12,097 --> 00:56:13,298 I see, from town, is it? 321 00:56:14,500 --> 00:56:15,502 From town... 322 00:56:17,304 --> 00:56:18,005 I see... 323 00:56:21,409 --> 00:56:22,410 What does your Dad do? 324 00:56:22,411 --> 00:56:23,412 Customs Officer. 325 00:56:23,413 --> 00:56:24,715 I see. 326 00:56:27,918 --> 00:56:29,219 Anyone at home on the farm? 327 00:56:30,220 --> 00:56:33,110 Yes, everyone. Even the farmer from next door. 328 00:56:34,514 --> 00:56:36,516 He's visiting. They're putting up fences. 329 00:56:36,616 --> 00:56:40,420 Maybe I should go say hello. But first, come look at this. 330 00:56:42,423 --> 00:56:44,726 Have you seen one of these little guys? 331 00:57:04,446 --> 00:57:06,348 There's a dirty old man down on the road. 332 00:57:06,349 --> 00:57:08,051 Don't talk rubbish, boy. 333 00:57:08,052 --> 00:57:10,355 There is! He took his willie out! 334 00:57:10,655 --> 00:57:11,956 He probably needed a pee. 335 00:57:20,365 --> 00:57:21,867 There's a dirty old man down on the road. 336 00:57:21,968 --> 00:57:23,561 They won't believe me. 337 00:57:26,364 --> 00:57:28,066 I'll see to it that they find out if it's true. 338 00:57:52,789 --> 00:57:53,692 Do you remember the license plate number? 339 00:57:53,793 --> 00:57:56,593 No. It was an American car: blue with a white top. 340 00:58:05,001 --> 00:58:08,404 Did you meet a big blue car with a white top on the way here? 341 00:58:08,506 --> 00:58:11,008 No, I haven't seen a car for ages... half an hour, at least. 342 00:58:12,511 --> 00:58:13,712 There it is! There it is! 343 00:58:58,453 --> 00:59:01,159 That was true... what I said about the man in the big car. 344 00:59:09,567 --> 00:59:13,371 Very well, let's put it to the test. 345 00:59:16,575 --> 00:59:22,081 If you win, you're telling the truth. If you lose, you're lying. 346 00:59:35,695 --> 00:59:36,496 What are you reading? 347 00:59:38,700 --> 00:59:42,203 I'm learning Danish, to talk with my granny when we visit her. 348 00:59:45,907 --> 00:59:46,608 Hey, Tómas... 349 00:59:47,611 --> 00:59:51,113 You should go over to Einar's. We haven't seen him in ages. 350 00:59:52,115 --> 00:59:54,518 He could be dead for all we know, all alone in that hovel. 351 01:01:43,224 --> 01:01:44,413 What are you doing here? 352 01:01:45,614 --> 01:01:48,116 They sent me to check whether you were still alive. 353 01:01:49,619 --> 01:01:52,420 Alive and not alive. But hold non a minute, lad. 354 01:01:54,123 --> 01:02:03,830 I can't offer you much, but maybe you'd like a wee shred of meat. 355 01:02:19,447 --> 01:02:20,148 Here you go. 356 01:02:32,561 --> 01:02:33,162 Thank you. 357 01:02:45,775 --> 01:02:49,178 ...and he had this dead sheep in bed, and he ate from it. 358 01:02:50,981 --> 01:02:52,282 Didn't he give you a taste? 359 01:02:54,785 --> 01:02:58,589 Yes, but it was disgusting. When I left, I spat it out. 360 01:03:04,896 --> 01:03:06,098 Finished! I was first! 361 01:03:10,203 --> 01:03:11,004 It's for us. 362 01:03:18,211 --> 01:03:21,815 That's impossible. We were expecting him here. 363 01:03:25,319 --> 01:03:27,221 Yes, of course. We'll send him on tomorrow's coach. 364 01:03:30,125 --> 01:03:30,926 Good bye. 365 01:03:41,737 --> 01:03:44,239 Tómas, lad... your father is dead. 366 01:05:19,331 --> 01:05:20,132 Tómas, my man... 367 01:05:21,335 --> 01:05:26,440 here's a little something for scratching my back so well. 368 01:05:31,946 --> 01:05:32,647 Thank you. 369 01:06:08,983 --> 01:06:10,986 Get out of here, you blasted demon! 370 01:06:53,527 --> 01:06:56,029 Well, so. The coach is coming soon. 371 01:08:59,049 --> 01:09:10,244 If pain and troubles hound you, then place your hope in God. 372 01:09:11,145 --> 01:09:16,651 With resolution He surrounds you... 373 01:09:17,252 --> 01:09:22,457 and rules with a loving rod. 374 01:09:23,359 --> 01:09:34,570 Your fear and lamentation will bring you naught but pain. 375 01:09:35,872 --> 01:09:46,482 So wait and pray, be patient, God's blessing will come again. 376 01:09:48,886 --> 01:10:00,292 Oh, Father, well You know me and in Your mercy see... 377 01:10:01,093 --> 01:10:12,404 What pitfalls lie before me and what will make me free. 378 01:10:13,707 --> 01:10:25,317 To You all obligations I shall gladly fulfill,... 379 01:10:26,118 --> 01:10:38,629 For You rule all creation and everything serves Your will. 380 01:10:52,744 --> 01:10:55,746 And surely the mountain falling cometh to naught... 381 01:10:56,448 --> 01:10:58,751 and the rock is removed out of its place. 382 01:10:59,652 --> 01:11:01,655 The waters wear the stones. Thou washest away... 383 01:11:02,056 --> 01:11:05,059 the things which grew out of the dust of the Earth,... 384 01:11:05,660 --> 01:11:09,164 and Thou destroyest the hope of man. 385 01:11:10,867 --> 01:11:13,868 But ask now the beasts, and they shall teach thee,... 386 01:11:14,770 --> 01:11:17,173 and the fowls of the air, and they shall teach thee,... 387 01:11:17,575 --> 01:11:20,277 or speak to the Earth, and it shall teach thee,... 388 01:11:20,578 --> 01:11:23,181 and the fishes of the sea shall declare unto thee. 389 01:11:23,984 --> 01:11:26,387 We knoweth not in all these that the hand of the Lord... 390 01:11:26,787 --> 01:11:27,788 hath wrought this? 391 01:11:28,690 --> 01:11:31,493 In whose hand is the soul of every living thing,... 392 01:11:32,195 --> 01:11:34,383 and the breath of all mankind. 393 01:13:02,569 --> 01:13:07,673 God gave the summons. Now the time has com. 394 01:13:07,674 --> 01:13:12,679 Grief finds its place in every loving breast. 395 01:13:13,982 --> 01:13:18,486 Who's sleeping in his final rest. 396 01:13:19,788 --> 01:13:24,492 Oh beloved, native ground, hear my tribute to your grace. 397 01:13:25,395 --> 01:13:30,898 Joy and sorrow both will sound as I leave this worldly round. 398 01:13:31,901 --> 01:13:36,105 Mother Earth, whose gifts abound, take me now in your embrace. 399 01:13:36,807 --> 01:13:52,823 Oh beloved, native ground, hear my tribute to your grace. 400 01:13:54,825 --> 01:14:04,935 Oh beloved valley mine, sea and mountain bathed in light... 401 01:14:06,538 --> 01:14:16,748 lakes and rivers clear as wine, for your fields and sky I pine. 402 01:14:18,451 --> 01:14:28,661 My heart tells me I am thine, summer and winter, day and night. 403 01:14:29,863 --> 01:14:46,378 Oh beloved valley mine, sea and mountain bathed in light... 404 01:15:20,214 --> 01:15:27,921 Ugh, Uncle Scrooge, I'm getting colder and colder. 405 01:15:39,934 --> 01:15:41,636 Good morning, Mother. How are you today? 406 01:15:41,838 --> 01:15:43,639 I'm a bit under the weather. 407 01:15:45,941 --> 01:15:47,844 "Oh, my stomach, gasp!" 408 01:15:49,546 --> 01:15:51,448 Is there something wrong with the boy? 409 01:16:11,168 --> 01:16:12,169 Get out of here! 410 01:16:17,475 --> 01:16:19,277 I've heard she's got a bigger part this time. 411 01:16:20,379 --> 01:16:22,582 I just hope it's bigger than last time. 412 01:16:23,082 --> 01:16:24,885 You mean when she gave Hitler the cyanide? 413 01:16:25,787 --> 01:16:28,190 When you think about it, that was a big part. 414 01:16:28,590 --> 01:16:30,992 I mean, she DID kill Hitler. 415 01:16:31,994 --> 01:16:34,897 I juts hope this one isn't about the birth of Hitler. 416 01:16:35,999 --> 01:16:37,801 What's the picture called again? 417 01:16:40,079 --> 01:16:41,706 "The Crawling Hand". 32994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.