Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,607 --> 00:00:07,776
(Episode 29)
2
00:00:07,777 --> 00:00:10,646
I'm the corporate lawyer for Sunday Syndicate.
3
00:00:10,817 --> 00:00:13,187
I came here to act as the shareholders' proxy.
4
00:00:13,188 --> 00:00:14,517
And this meeting is considered...
5
00:00:14,518 --> 00:00:17,821
a form of a shareholders' meeting with the board of directors.
6
00:00:17,827 --> 00:00:22,806
Therefore, the shareholders are listening to our conversation now.
7
00:00:23,797 --> 00:00:28,515
We highly appreciate your effort you put into for our company.
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,940
That is why I would like to propose an offer to you.
9
00:00:33,907 --> 00:00:36,160
Please become the new owner of this office.
10
00:00:36,947 --> 00:00:39,937
Be the new CEO of Sunday Syndicate.
11
00:00:57,327 --> 00:00:58,944
(Big Issue)
12
00:01:02,098 --> 00:01:03,506
What's the condition?
13
00:01:03,507 --> 00:01:05,961
From the server which is in your possession now,
14
00:01:06,508 --> 00:01:08,876
delete a folder of photos of our choice.
15
00:01:08,877 --> 00:01:10,247
That's our condition.
16
00:01:10,248 --> 00:01:11,560
Isn't that simple?
17
00:01:13,448 --> 00:01:15,296
The condition I'm referring to...
18
00:01:16,148 --> 00:01:18,247
is what you can do for me...
19
00:01:18,248 --> 00:01:21,045
if I were to accept your offer.
20
00:01:21,157 --> 00:01:22,557
I was asking for that condition.
21
00:01:22,558 --> 00:01:24,578
I have already made that clear to you.
22
00:01:24,957 --> 00:01:27,584
You will be the CEO of Sunday Syndicate.
23
00:01:33,668 --> 00:01:37,101
In exchange for photos that could put the world in an uproar,
24
00:01:38,067 --> 00:01:40,087
you will make me a puppet CEO...
25
00:01:40,437 --> 00:01:43,539
of a company that's already in turmoil.
26
00:01:45,308 --> 00:01:47,166
You should do it yourself then.
27
00:01:47,748 --> 00:01:51,585
I'm going to walk out of here with the photos.
28
00:01:56,118 --> 00:01:57,875
Tell me the condition you want.
29
00:02:02,827 --> 00:02:04,242
Money, people,
30
00:02:06,668 --> 00:02:07,748
and...
31
00:02:09,167 --> 00:02:12,167
the entire slush fund that the company has been saving.
32
00:02:12,607 --> 00:02:15,465
Also all of the shares for Sunday Syndicate.
33
00:02:21,347 --> 00:02:22,691
Mr. Han.
34
00:02:23,447 --> 00:02:24,987
Don't you think you're asking for too much?
35
00:02:24,988 --> 00:02:26,028
In exchange,
36
00:02:26,648 --> 00:02:29,717
the alliance between you and me will be kept.
37
00:02:30,488 --> 00:02:32,952
Taking photos if need be.
38
00:02:33,127 --> 00:02:36,592
And releasing a story that will cover up...
39
00:02:36,968 --> 00:02:40,633
your scandal at your requested time.
40
00:02:42,937 --> 00:02:44,352
Am I asking too much for that?
41
00:02:53,447 --> 00:02:56,346
All right. They will accept your condition.
42
00:02:56,447 --> 00:02:58,517
Then, I will assume that we have reached an agreement.
43
00:02:58,518 --> 00:03:00,810
No, we just covered money.
44
00:03:01,887 --> 00:03:03,605
Now, we must talk about the people.
45
00:03:07,898 --> 00:03:08,897
(Group Call: Sunday's Board of Directors)
46
00:03:08,898 --> 00:03:11,250
Release Ms. Ji.
47
00:03:23,437 --> 00:03:27,054
Ms. Ji used White Haired Witch to bring down Sunday Syndicate...
48
00:03:27,548 --> 00:03:30,245
and put the board of directors in danger.
49
00:03:30,917 --> 00:03:32,534
Choose someone else.
50
00:03:36,357 --> 00:03:38,479
In order for me to save this company,
51
00:03:38,488 --> 00:03:40,518
her presence is absolutely required here.
52
00:03:42,028 --> 00:03:44,066
And that's non-negotiable.
53
00:03:44,067 --> 00:03:45,947
That's non-negotiable for us too.
54
00:04:03,648 --> 00:04:05,869
Before they forego with their decision, they have a question.
55
00:04:07,157 --> 00:04:10,419
Do you love Ms. Ji Soo Hyun?
56
00:04:12,328 --> 00:04:13,500
The conditions are...
57
00:04:13,757 --> 00:04:17,027
that I must delete a folder of your choice...
58
00:04:17,028 --> 00:04:18,210
and...
59
00:04:18,328 --> 00:04:20,761
I need to get Ms. Ji back.
60
00:04:21,037 --> 00:04:23,017
That doesn't answer the question asked.
61
00:04:30,278 --> 00:04:33,883
What I feel toward Ms. Ji...
62
00:04:36,177 --> 00:04:37,329
is hatred.
63
00:04:51,997 --> 00:04:54,118
The board has agreed to all the terms.
64
00:04:55,068 --> 00:04:56,249
You are our new CEO.
65
00:05:14,857 --> 00:05:16,517
(Courthouse)
66
00:05:16,518 --> 00:05:17,870
How do you feel...
67
00:05:18,357 --> 00:05:19,801
about forfeiting the appeal?
68
00:05:20,628 --> 00:05:22,056
I thank the court...
69
00:05:22,057 --> 00:05:25,603
for giving me a sentence that was very generous for what I've done.
70
00:05:25,898 --> 00:05:28,119
I will always reflect on what I do going forward.
71
00:05:28,768 --> 00:05:29,837
Did you apologize...
72
00:05:29,838 --> 00:05:32,837
to the media agency and photographer who were hurt by your lies?
73
00:05:36,008 --> 00:05:39,684
I'd like to use this opportunity to apologize sincerely...
74
00:05:39,948 --> 00:05:43,280
to Nara News and the photographer who investigated me...
75
00:05:43,648 --> 00:05:45,364
and suffered.
76
00:05:46,247 --> 00:05:47,286
I'm sorry.
77
00:05:47,287 --> 00:05:50,186
Only a handful of people know about the memo from Dr. Kim.
78
00:05:50,557 --> 00:05:52,103
And you are the only one...
79
00:05:52,258 --> 00:05:55,288
who thinks the dates on the memo were the dates of my injection.
80
00:05:55,528 --> 00:05:58,698
The only people who knew about the memo...
81
00:05:59,028 --> 00:06:00,957
other than Chae Rin were Mr. Cho and me.
82
00:06:01,568 --> 00:06:04,366
But she didn't say "Mr. Cho,"
83
00:06:04,508 --> 00:06:06,628
but "people" who know about it.
84
00:06:08,008 --> 00:06:09,351
There's someone else.
85
00:06:10,338 --> 00:06:12,700
Chae Rin knows that and is afraid.
86
00:06:15,847 --> 00:06:18,242
And the photographer who investigated me and suffered.
87
00:06:18,518 --> 00:06:19,528
I'm sorry.
88
00:06:26,727 --> 00:06:28,778
- Hello. - Hello.
89
00:06:28,997 --> 00:06:30,715
(Kids Kindergarten)
90
00:06:31,268 --> 00:06:32,967
- Thank you. - Mommy.
91
00:06:32,968 --> 00:06:34,857
My daughter.
92
00:06:35,768 --> 00:06:37,990
Did you feel sick or tired or anything?
93
00:06:38,307 --> 00:06:39,883
No, not at all.
94
00:06:40,708 --> 00:06:41,747
Let's go.
95
00:06:42,578 --> 00:06:46,547
You know, I played outside with Ye Jin, and...
96
00:06:46,807 --> 00:06:49,242
Can't you meet with Se Eun proudly now?
97
00:06:49,547 --> 00:06:51,911
You should say you're the one who saved her.
98
00:06:58,657 --> 00:07:02,596
If possible, I'd like to meet him in person and apologize.
99
00:07:02,597 --> 00:07:04,850
- I'm sorry. - That's all?
100
00:07:05,328 --> 00:07:07,937
An apology doesn't cut it. She ruined his life.
101
00:07:07,938 --> 00:07:09,337
What's your plan going forward?
102
00:07:09,338 --> 00:07:11,207
Tell him to request a new trial and sue for damages.
103
00:07:11,208 --> 00:07:12,682
I'm going to reflect on my actions...
104
00:07:12,708 --> 00:07:15,102
and focus on doing volunteer work for the time being.
105
00:07:16,338 --> 00:07:20,317
I sincerely apologize to the public as well.
106
00:07:36,927 --> 00:07:37,978
Come in.
107
00:07:46,468 --> 00:07:47,676
Come in.
108
00:07:47,677 --> 00:07:49,697
(Nara News)
109
00:07:51,008 --> 00:07:52,018
So,
110
00:07:52,378 --> 00:07:55,377
the photographer who took Chae Rin's picture and suffered...
111
00:07:55,477 --> 00:07:56,730
was one of ours, right?
112
00:07:57,388 --> 00:07:58,498
Yes, that's correct.
113
00:08:00,758 --> 00:08:03,585
We've made a big mistake.
114
00:08:04,557 --> 00:08:05,668
What do we do?
115
00:08:06,657 --> 00:08:08,042
Must we make an official apology?
116
00:08:08,458 --> 00:08:09,507
No, sir.
117
00:08:09,828 --> 00:08:13,332
We were also framed for releasing incorrect news...
118
00:08:13,568 --> 00:08:15,921
and had to give a public apology. We were victims as well.
119
00:08:16,468 --> 00:08:18,488
Although it was a shame,
120
00:08:18,838 --> 00:08:21,200
you do not need to go that far.
121
00:08:21,708 --> 00:08:24,000
I'm sure it won't happen,
122
00:08:24,307 --> 00:08:26,298
but if he asks to return to work here,
123
00:08:26,677 --> 00:08:28,163
you can consider it then.
124
00:08:30,218 --> 00:08:31,358
You have a point.
125
00:08:32,647 --> 00:08:35,647
He must have been suffering a lot all this time, though.
126
00:08:36,318 --> 00:08:38,348
I heard he even got divorced because of that.
127
00:08:38,887 --> 00:08:39,897
Yes.
128
00:08:40,428 --> 00:08:41,508
However,
129
00:08:42,298 --> 00:08:44,626
I hear he's doing well now.
130
00:08:44,627 --> 00:08:45,637
He is?
131
00:08:46,168 --> 00:08:47,683
That's a relief.
132
00:08:48,168 --> 00:08:51,136
The problem is he's doing too well.
133
00:08:57,007 --> 00:09:00,683
Thank you for helping our reporters last night as well.
134
00:09:01,347 --> 00:09:03,266
That was nothing.
135
00:09:04,788 --> 00:09:07,071
But call me sooner next time.
136
00:09:07,487 --> 00:09:10,921
Don't make me call a Chief of Police like that.
137
00:09:12,328 --> 00:09:13,439
Okay, I will.
138
00:09:16,097 --> 00:09:17,137
Goodness.
139
00:09:17,568 --> 00:09:18,779
Hello, sir.
140
00:09:20,798 --> 00:09:22,009
Mr. Kang?
141
00:09:23,538 --> 00:09:24,821
I asked him to come.
142
00:09:25,107 --> 00:09:28,410
You two seem to have issues you still need to resolve.
143
00:09:29,408 --> 00:09:30,518
Issues?
144
00:09:34,277 --> 00:09:35,863
Gosh.
145
00:09:36,977 --> 00:09:40,522
He's a frightening man who points a gun at you if he's cornered.
146
00:09:40,757 --> 00:09:42,636
How could I dare "have issues" with him?
147
00:09:44,227 --> 00:09:47,257
I heard they got a great sea bass today,
148
00:09:47,357 --> 00:09:48,912
so I ordered it.
149
00:09:50,298 --> 00:09:53,802
Anyway, why did you ask us here today?
150
00:09:53,968 --> 00:09:55,411
I'm a busy man, you know.
151
00:09:58,038 --> 00:09:59,482
To thank you.
152
00:09:59,838 --> 00:10:04,018
I was able to get this far thanks to you.
153
00:10:05,048 --> 00:10:06,118
Thanks to us?
154
00:10:06,578 --> 00:10:07,658
That's right.
155
00:10:08,178 --> 00:10:11,349
If not for the two of you, how could I push out Mr. Cho...
156
00:10:11,487 --> 00:10:13,406
and take over this position?
157
00:10:15,757 --> 00:10:18,151
Is that how it worked out?
158
00:10:19,158 --> 00:10:20,238
You're right.
159
00:10:21,698 --> 00:10:22,971
It is thanks to us.
160
00:10:59,668 --> 00:11:00,778
What's this?
161
00:11:01,168 --> 00:11:02,178
That?
162
00:11:02,938 --> 00:11:05,059
The fish was big, so I gave you some of the fish bones.
163
00:11:05,137 --> 00:11:07,803
I'm sure your wife will like it a lot.
164
00:11:08,637 --> 00:11:09,647
Really?
165
00:11:11,847 --> 00:11:14,444
Fish bones you say?
166
00:11:17,887 --> 00:11:21,352
My gosh. This is pretty big.
167
00:11:23,088 --> 00:11:24,501
My wife will love it.
168
00:11:29,198 --> 00:11:31,621
Please continue to help Sunday.
169
00:11:31,767 --> 00:11:33,514
Sure, will do.
170
00:11:34,968 --> 00:11:38,775
But please don't take photographs of us, okay?
171
00:11:39,767 --> 00:11:41,292
You're so funny.
172
00:11:55,958 --> 00:11:57,644
It's Mr. Seo Dong Won.
173
00:12:01,627 --> 00:12:02,810
Hey. Report in.
174
00:12:05,698 --> 00:12:08,465
Yes, sir. He just went in.
175
00:12:08,867 --> 00:12:11,291
I texted you the address.
176
00:12:11,838 --> 00:12:12,877
Yes.
177
00:12:14,107 --> 00:12:15,207
I'll see you soon.
178
00:12:15,208 --> 00:12:17,631
Yes, sir. Yes.
179
00:12:18,208 --> 00:12:19,246
"Yes, sir."
180
00:12:19,247 --> 00:12:21,166
"Yes. Yes. Yes, sir."
181
00:12:21,777 --> 00:12:24,645
When did I do that?
182
00:12:26,017 --> 00:12:29,220
Mr. Seo Dong Won. You just said that.
183
00:12:29,318 --> 00:12:31,057
You're so conniving.
184
00:12:31,058 --> 00:12:34,726
What about it? He's our CEO. I should show respect.
185
00:12:34,727 --> 00:12:36,197
How else should I address him?
186
00:12:36,198 --> 00:12:39,167
Give me a break. You used to call him "Trash"...
187
00:12:39,168 --> 00:12:42,197
and chewed him out in the past.
188
00:12:42,198 --> 00:12:43,309
Trash?
189
00:12:43,668 --> 00:12:45,707
He wasn't trash.
190
00:12:45,708 --> 00:12:48,707
He was framed by Oh Chae Rin.
191
00:12:48,708 --> 00:12:49,990
You heard that.
192
00:12:51,107 --> 00:12:53,531
- Our CEO is a great man. - Great...
193
00:12:53,908 --> 00:12:56,276
Hey. He was much less like trash...
194
00:12:56,277 --> 00:12:58,640
when we thought he was trash.
195
00:12:59,818 --> 00:13:04,201
To be honest, the way he's been acting lately...
196
00:13:04,387 --> 00:13:06,276
blows Mr. Cho out of the water.
197
00:13:07,627 --> 00:13:10,788
Late bloomers are always more intense.
198
00:13:11,027 --> 00:13:15,136
Anyway, you must not like him.
199
00:13:15,137 --> 00:13:17,037
I love him so much.
200
00:13:17,038 --> 00:13:20,068
We get paid much more per picture.
201
00:13:20,338 --> 00:13:22,529
Well... I like it.
202
00:13:23,038 --> 00:13:24,522
I love Trash.
203
00:13:27,948 --> 00:13:30,543
If you don't have the money, you should use your body...
204
00:13:31,147 --> 00:13:33,107
to pay back our precious money.
205
00:13:33,218 --> 00:13:35,440
What? Don't you know who I am?
206
00:13:36,318 --> 00:13:37,367
Don't you?
207
00:13:37,487 --> 00:13:39,526
This is an illegal debt-collection.
208
00:13:39,527 --> 00:13:41,517
If you keep annoying me and calling me over...
209
00:13:41,997 --> 00:13:44,220
instead of waiting patiently,
210
00:13:44,468 --> 00:13:46,144
I may just make you regret it.
211
00:13:50,968 --> 00:13:52,785
I'm shaking in my boots.
212
00:13:52,938 --> 00:13:54,606
Can the chief editor of Nara News...
213
00:13:54,607 --> 00:13:56,937
borrow other people's money and gamble it away,
214
00:13:56,938 --> 00:13:59,177
then intimidate an honest businessman...
215
00:13:59,178 --> 00:14:01,500
in the finance industry?
216
00:14:02,017 --> 00:14:04,341
I waited this long because I'm nice.
217
00:14:04,548 --> 00:14:07,073
Don't do this if you meet really scary people.
218
00:14:08,288 --> 00:14:09,833
You'll be in trouble.
219
00:14:14,828 --> 00:14:15,867
So?
220
00:14:19,468 --> 00:14:20,507
What's that?
221
00:14:21,367 --> 00:14:22,377
Let's go.
222
00:14:27,401 --> 00:14:32,401
[VIU Ver] SBS E29 'Big Issue'
"Han Seok Joo Becomes the CEO of Sunday Syndicate"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
223
00:14:37,347 --> 00:14:38,630
My gosh.
224
00:14:38,647 --> 00:14:41,587
I don't think he's here to play around.
225
00:14:41,688 --> 00:14:44,040
I think he means business. You know?
226
00:14:54,838 --> 00:14:57,796
- Who are you people? - Your payment was very late.
227
00:14:57,867 --> 00:15:00,796
I decided to hand over the bonds to them.
228
00:15:01,237 --> 00:15:03,329
They are from a professional debt collection agency.
229
00:15:03,438 --> 00:15:06,376
I told you earlier. They are very scary.
230
00:15:07,147 --> 00:15:09,441
Who... Who said you could do that?
231
00:15:09,448 --> 00:15:10,861
I did.
232
00:15:11,847 --> 00:15:13,029
Here you go.
233
00:15:19,828 --> 00:15:21,877
My gosh.
234
00:15:22,397 --> 00:15:23,771
All right.
235
00:15:26,597 --> 00:15:27,850
Thank you.
236
00:15:29,568 --> 00:15:30,667
Good luck.
237
00:15:30,668 --> 00:15:34,172
Hey. What are you doing right now?
238
00:15:35,137 --> 00:15:37,835
Gosh, you're not scared yet.
239
00:15:38,048 --> 00:15:40,027
Let's get you a massage first.
240
00:15:42,147 --> 00:15:43,592
Go ahead.
241
00:15:44,218 --> 00:15:45,329
Hey.
242
00:15:48,288 --> 00:15:49,601
(Borrow More Private Loan)
243
00:15:50,487 --> 00:15:52,157
I'll pay it back.
244
00:15:52,158 --> 00:15:53,187
- Here we go. - Get him.
245
00:15:53,188 --> 00:15:55,427
- You'd better pay up. - No!
246
00:15:55,428 --> 00:15:57,226
(Lowest Interest Rate)
247
00:15:57,227 --> 00:15:59,490
I will pay back the money.
248
00:16:03,668 --> 00:16:04,866
All right.
249
00:16:04,867 --> 00:16:06,866
The principal, interest,
250
00:16:06,867 --> 00:16:09,201
and the travel expenses for coming here...
251
00:16:09,678 --> 00:16:12,233
Your principal is 400,000 dollars from now on, okay?
252
00:16:13,408 --> 00:16:14,629
Yes, sir.
253
00:16:15,318 --> 00:16:16,317
(Bond of Debt)
254
00:16:16,318 --> 00:16:17,732
Make it official with your thumb.
255
00:16:19,347 --> 00:16:21,105
(Bond of Debt)
256
00:16:27,588 --> 00:16:29,748
How pretty.
257
00:16:34,938 --> 00:16:36,280
Sir.
258
00:16:45,078 --> 00:16:47,946
The man sitting in front of you is your creditor.
259
00:16:48,048 --> 00:16:51,856
He will decide whether you live or die, okay?
260
00:16:52,088 --> 00:16:55,046
Okay. I got it.
261
00:17:01,857 --> 00:17:02,969
Seok Joo.
262
00:17:04,398 --> 00:17:05,943
Han Seok Joo?
263
00:17:06,067 --> 00:17:07,613
Oh, my.
264
00:17:09,067 --> 00:17:10,916
Fancy running into you here.
265
00:17:13,837 --> 00:17:17,816
Seok Joo, please save me. Please?
266
00:17:17,948 --> 00:17:20,603
I'm begging you, Seok Joo. Please?
267
00:17:26,418 --> 00:17:28,438
Lead a diligent life.
268
00:17:30,158 --> 00:17:31,400
Let's go.
269
00:17:34,327 --> 00:17:35,368
(Express Private Loan)
270
00:17:42,968 --> 00:17:44,150
Seok Joo.
271
00:17:45,138 --> 00:17:46,248
Thank you.
272
00:17:47,408 --> 00:17:49,861
I... I deserve to die.
273
00:17:50,708 --> 00:17:53,505
- Somehow, I ended up gambling. - No.
274
00:17:54,148 --> 00:17:55,490
That's not what I want to hear.
275
00:17:55,777 --> 00:17:58,646
Tell me something that will interest me.
276
00:17:59,247 --> 00:18:00,297
What?
277
00:18:08,598 --> 00:18:09,738
That day...
278
00:18:10,057 --> 00:18:13,296
- The day I saw your photos. - What masterpieces.
279
00:18:13,297 --> 00:18:15,437
The clinic has a VVIP patient.
280
00:18:15,438 --> 00:18:17,963
Do you have a list of his clients?
281
00:18:19,208 --> 00:18:20,937
But I can't show it to you yet.
282
00:18:20,938 --> 00:18:24,887
When Gyung Shik refused to show me Dr. Kim's client list,
283
00:18:25,507 --> 00:18:27,093
I went...
284
00:18:28,878 --> 00:18:30,516
to Mr. Na just in case.
285
00:18:30,517 --> 00:18:31,598
I came here...
286
00:18:31,747 --> 00:18:35,394
because I thought I should run it by you first.
287
00:18:35,587 --> 00:18:38,214
Where? Chaeum Clinic?
288
00:18:40,188 --> 00:18:42,925
Think about it. Why would I go to a place like that?
289
00:18:43,027 --> 00:18:44,886
Don't worry about a thing and run the story.
290
00:18:45,497 --> 00:18:47,749
Okay. I will.
291
00:18:50,438 --> 00:18:51,667
I'm telling you the truth.
292
00:18:51,668 --> 00:18:54,435
I only told one person about our story.
293
00:18:54,777 --> 00:18:56,177
Mr. Na. That's it.
294
00:18:56,178 --> 00:18:58,571
Na Seok Hoon, CEO of Nara News.
295
00:19:00,448 --> 00:19:01,630
Does this mean...
296
00:19:03,848 --> 00:19:05,546
I have one more suspect on my list?
297
00:19:05,547 --> 00:19:07,204
No, that's not it.
298
00:19:07,317 --> 00:19:10,317
Mr. Na said to run the story without hesitation.
299
00:19:10,757 --> 00:19:12,040
It's the truth.
300
00:19:20,027 --> 00:19:22,764
My gosh, I'm about to die.
301
00:19:25,067 --> 00:19:27,592
Stop complaining, Ms. Chief Editor.
302
00:19:27,767 --> 00:19:29,657
Did you finish the articles this morning?
303
00:19:30,837 --> 00:19:34,447
Hey, this isn't the chief editor position I wanted.
304
00:19:34,448 --> 00:19:38,187
I wanted to be a chief editor position SH had.
305
00:19:38,188 --> 00:19:40,915
Who said I wanted to actually edit articles?
306
00:19:43,958 --> 00:19:47,190
Hye Jung. No. Director of Investigative Journalism.
307
00:19:48,257 --> 00:19:50,519
Do you want to trade places with me?
308
00:19:50,658 --> 00:19:53,153
Or what about just alternating our positions?
309
00:19:54,128 --> 00:19:57,168
No, I don't want to. I like being in the field.
310
00:19:57,337 --> 00:20:00,872
Right. Ask the Situation Room Director right here.
311
00:20:02,777 --> 00:20:04,152
Do you want to switch with me?
312
00:20:05,047 --> 00:20:06,927
Forget it.
313
00:20:06,977 --> 00:20:09,240
I hate that dark situation room even more.
314
00:20:09,348 --> 00:20:12,923
Well, if you hate it that much, get another job.
315
00:20:13,047 --> 00:20:14,129
What?
316
00:20:14,817 --> 00:20:16,373
Do you think I'm crazy?
317
00:20:16,557 --> 00:20:19,284
Do you know how much stocks I received?
318
00:20:19,287 --> 00:20:21,207
You want me to give all of them up?
319
00:20:22,658 --> 00:20:26,668
You know what? Things were better when SH was in charge.
320
00:20:34,577 --> 00:20:37,836
Then what about that journalist named Gyung Shik?
321
00:20:37,837 --> 00:20:39,827
Actually, it turned out that...
322
00:20:39,948 --> 00:20:41,316
he started to investigate Dr. Kim...
323
00:20:41,317 --> 00:20:44,479
because of a personal grudge he held against him.
324
00:20:45,418 --> 00:20:46,687
Which means...
325
00:20:46,688 --> 00:20:49,486
Gyung Shik would never tip off Dr. Kim.
326
00:20:51,287 --> 00:20:53,075
Did you investigate everyone?
327
00:20:54,327 --> 00:20:55,569
Yes.
328
00:20:58,428 --> 00:21:01,933
Are you really going to investigate the CEO of Nara News then?
329
00:21:04,708 --> 00:21:06,020
I should.
330
00:21:09,037 --> 00:21:12,279
But I'm sure that will be pointless.
331
00:21:12,848 --> 00:21:15,576
Even if it is true that the CEO of Nara News...
332
00:21:15,577 --> 00:21:17,476
did tip off Dr. Kim,
333
00:21:17,477 --> 00:21:19,103
what will you do next?
334
00:21:19,587 --> 00:21:23,056
You're going up against the owner of...
335
00:21:23,057 --> 00:21:25,077
one of the most influential papers in all of Korea.
336
00:21:25,388 --> 00:21:26,826
Do you think someone like him...
337
00:21:26,827 --> 00:21:29,786
would apologize to you just like that?
338
00:21:30,057 --> 00:21:31,482
Say that it works out,
339
00:21:31,827 --> 00:21:34,867
and you find his weakness and get an apology out of him.
340
00:21:35,168 --> 00:21:36,783
What's the point?
341
00:21:37,337 --> 00:21:40,064
Everything is water under the bridge.
342
00:21:40,168 --> 00:21:41,895
Damages have already been done.
343
00:21:44,977 --> 00:21:46,220
I will...
344
00:21:46,948 --> 00:21:49,098
think about that after I find what I'm looking for.
345
00:21:52,047 --> 00:21:53,937
My goodness.
346
00:21:54,958 --> 00:21:58,695
Anyway, when will you bring back Soo Hyun?
347
00:22:04,027 --> 00:22:05,644
She'll come when she's ready.
348
00:22:21,418 --> 00:22:23,677
Okay. Don't lose Oh Chae Rin.
349
00:22:23,678 --> 00:22:25,505
If she speaks, we're all dead.
350
00:22:25,718 --> 00:22:29,020
Only a handful of people know about the memo from Dr. Kim.
351
00:22:29,057 --> 00:22:30,816
And you are the only one...
352
00:22:30,817 --> 00:22:34,120
who thinks the dates on the memo were the dates of my injection.
353
00:22:55,448 --> 00:22:58,145
Chief editor? Myung Ja?
354
00:22:59,817 --> 00:23:02,417
She hates reading even subtitles in a movie.
355
00:23:02,418 --> 00:23:04,073
She must be miserable.
356
00:23:05,358 --> 00:23:06,398
Probably.
357
00:23:06,928 --> 00:23:07,927
What about you?
358
00:23:07,928 --> 00:23:09,397
I'm the Director of Investigative Journalism.
359
00:23:09,398 --> 00:23:11,176
And Young Mi oversees the situation room?
360
00:23:14,128 --> 00:23:17,096
He did an okay job with assigning you the roles.
361
00:23:18,868 --> 00:23:21,938
Aren't you curious about Mr. Han?
362
00:23:25,477 --> 00:23:26,720
What's he up to?
363
00:23:27,977 --> 00:23:30,037
He's digging into the CEO of Nara News.
364
00:23:31,587 --> 00:23:32,901
Nara News?
365
00:23:34,287 --> 00:23:37,217
Thanks to Chae Rin, he was able to restore his reputation.
366
00:23:37,218 --> 00:23:39,955
Come on, it was thanks to you.
367
00:23:40,428 --> 00:23:43,457
You got the White Haired Witch involved on purpose,
368
00:23:43,458 --> 00:23:44,882
got Chae Rin arrested,
369
00:23:45,027 --> 00:23:47,492
and helped restore Mr. Han's reputation.
370
00:23:51,237 --> 00:23:54,843
Was the CEO of Nara News suspected of communicating with Kim Hyung Se?
371
00:23:55,337 --> 00:23:56,549
It seems like it.
372
00:23:56,577 --> 00:23:58,776
He's trying to take a photo of the CEO's dirty side...
373
00:23:58,777 --> 00:24:01,100
to get him to confess to what he did.
374
00:24:05,517 --> 00:24:09,123
If you're that concerned about him, you should come back to work.
375
00:24:11,257 --> 00:24:12,470
"Concerned"?
376
00:24:13,557 --> 00:24:15,042
I'm not concerned at all.
377
00:24:15,757 --> 00:24:19,970
I thought you and Mr. Han had feelings for each other.
378
00:24:24,267 --> 00:24:25,822
Did you come to test me?
379
00:24:26,507 --> 00:24:29,507
There's nothing between us. You can have Seok Joo.
380
00:24:29,878 --> 00:24:32,836
Come on. Don't be like that.
381
00:24:33,307 --> 00:24:37,357
I know I fall in love easily, but I don't like leftovers.
382
00:24:37,718 --> 00:24:41,182
Why would I want someone you dumped?
383
00:25:08,547 --> 00:25:09,647
My gosh.
384
00:25:09,648 --> 00:25:13,728
Your heart is beating so strong and well.
385
00:25:14,118 --> 00:25:16,138
Thank you.
386
00:25:16,557 --> 00:25:18,032
It looks good.
387
00:25:18,327 --> 00:25:20,751
If her body continues not to reject the transplant,
388
00:25:20,827 --> 00:25:24,161
she can live a normal life.
389
00:25:25,198 --> 00:25:27,723
Thank you, doctor. Thank you.
390
00:25:28,737 --> 00:25:31,323
Someone would like to meet you for a moment...
391
00:25:31,567 --> 00:25:35,112
before you take her to the examination room.
392
00:25:36,077 --> 00:25:37,189
Me?
393
00:25:48,787 --> 00:25:50,837
He's the CEO of Nara News, Mr. Na Seok Hoon.
394
00:25:51,358 --> 00:25:54,114
What? Oh my gosh. Hello.
395
00:25:54,388 --> 00:25:56,548
- Say hello. - Hello.
396
00:25:57,027 --> 00:25:58,037
Hi.
397
00:26:07,767 --> 00:26:10,605
- You should say bye. - Have a nice day.
398
00:26:10,737 --> 00:26:12,976
- Bye. - Have a nice day.
399
00:26:12,977 --> 00:26:14,017
You too.
400
00:26:15,077 --> 00:26:16,189
Thank you.
401
00:26:18,077 --> 00:26:19,097
Se Eun.
402
00:26:20,747 --> 00:26:23,615
I'm so happy. Isn't that great?
403
00:26:27,458 --> 00:26:29,043
I'm so happy.
404
00:26:32,968 --> 00:26:34,917
I saw Oh Chae Rin's interview.
405
00:26:36,098 --> 00:26:37,714
And I heard from the doctor...
406
00:26:38,337 --> 00:26:42,721
that you were the one who was paying for Se Eun's treatments.
407
00:26:44,277 --> 00:26:45,389
I'm sorry.
408
00:26:45,948 --> 00:26:47,826
I didn't know anything,
409
00:26:48,678 --> 00:26:51,778
and I had been too harsh on you all this time.
410
00:26:53,087 --> 00:26:54,664
It's all in the past.
411
00:26:56,358 --> 00:26:57,498
Anyway,
412
00:26:58,388 --> 00:27:00,984
I thought I saw the CEO of Nara News earlier.
413
00:27:01,827 --> 00:27:03,111
What did he say?
414
00:27:04,658 --> 00:27:07,293
He said he wanted to apologize.
415
00:27:07,928 --> 00:27:10,726
I told him he shouldn't apologize to me,
416
00:27:11,497 --> 00:27:14,840
but he said he was very sorry about what happened...
417
00:27:15,178 --> 00:27:17,328
to our family and apologized.
418
00:27:19,408 --> 00:27:20,518
And...
419
00:27:22,047 --> 00:27:23,129
And?
420
00:27:24,247 --> 00:27:26,843
He said he'd hire me if I want.
421
00:27:27,487 --> 00:27:29,942
He offered me a job at Nara News...
422
00:27:30,388 --> 00:27:31,599
as a person with experience.
423
00:27:33,757 --> 00:27:34,838
I see.
424
00:27:35,497 --> 00:27:37,357
Will it make you uncomfortable...
425
00:27:37,358 --> 00:27:39,651
if I work at Nara News?
426
00:27:41,368 --> 00:27:43,054
Why would it?
427
00:27:43,368 --> 00:27:44,711
I'd be grateful.
428
00:27:45,168 --> 00:27:46,218
Congrats.
429
00:27:49,307 --> 00:27:50,389
I'll go now.
430
00:27:52,047 --> 00:27:53,562
Do you want to see Se Eun?
431
00:27:54,148 --> 00:27:56,471
She'll be done with her examination soon.
432
00:28:00,148 --> 00:28:03,086
Did you tell her that I'm her dad?
433
00:28:04,087 --> 00:28:06,814
No. I think you can tell her yourself.
434
00:28:07,557 --> 00:28:11,839
She misses the security guard a lot.
435
00:28:13,797 --> 00:28:15,485
No, later.
436
00:28:16,698 --> 00:28:17,848
I'm not...
437
00:28:19,708 --> 00:28:20,848
confident yet.
438
00:28:31,277 --> 00:28:32,429
It's always the same.
439
00:28:32,747 --> 00:28:34,838
He sits there every night...
440
00:28:34,948 --> 00:28:39,300
and drinks alone as if he's waiting for someone.
441
00:29:07,218 --> 00:29:08,257
Have a seat.
442
00:29:14,458 --> 00:29:16,215
I just couldn't face you,
443
00:29:16,723 --> 00:29:18,338
so I've been waiting for you to come.
444
00:29:19,393 --> 00:29:20,433
Thanks.
445
00:29:23,092 --> 00:29:24,102
Here.
446
00:29:27,663 --> 00:29:28,915
That's right, you quit.
447
00:29:49,117 --> 00:29:50,650
(Episode 30 will air shortly.)
448
00:29:51,898 --> 00:29:53,067
Sorry, Seok Joo.
449
00:29:53,068 --> 00:29:54,267
(Episode 30)
450
00:29:54,268 --> 00:29:55,450
I apologize.
451
00:30:00,737 --> 00:30:03,435
You can't apologize so easily.
452
00:30:04,677 --> 00:30:07,950
How am I supposed to take revenge then?
453
00:30:08,977 --> 00:30:10,059
I'm sorry.
454
00:30:11,017 --> 00:30:12,098
I was also...
455
00:30:13,317 --> 00:30:15,479
going to Chaeum Clinic at the time.
456
00:30:16,118 --> 00:30:19,288
I was getting illegal stem cell treatments.
457
00:30:20,958 --> 00:30:21,968
I...
458
00:30:27,198 --> 00:30:29,359
have Parkinson's disease.
459
00:30:30,638 --> 00:30:33,668
Dr. Kim was a terrible human being, but he was talented.
460
00:30:34,107 --> 00:30:35,391
When I received the treatments,
461
00:30:35,677 --> 00:30:38,778
I thought I had been saved.
462
00:30:39,747 --> 00:30:43,525
But one night, Han Kyu told me...
463
00:30:44,617 --> 00:30:46,304
that you took Dr. Kim's picture.
464
00:30:47,088 --> 00:30:48,703
My stomach dropped,
465
00:30:50,457 --> 00:30:53,730
but I held my ground and said to publish the story.
466
00:30:54,627 --> 00:30:55,667
However,
467
00:30:56,357 --> 00:30:59,762
I tossed and turned all night and thought about it.
468
00:31:00,467 --> 00:31:03,336
I was ashamed, but I wanted to live longer.
469
00:31:04,868 --> 00:31:07,099
That's why I called Dr. Kim...
470
00:31:07,937 --> 00:31:09,250
to tell him to appease you.
471
00:31:09,607 --> 00:31:10,920
Let's not waste our energy.
472
00:31:11,377 --> 00:31:13,235
I'll save Se Eun.
473
00:31:13,347 --> 00:31:14,934
I said to fix your daughter...
474
00:31:15,517 --> 00:31:16,932
and to appease you.
475
00:31:17,318 --> 00:31:18,529
You should've...
476
00:31:18,717 --> 00:31:22,252
just cut the story from the desk instead.
477
00:31:22,558 --> 00:31:23,638
It was too humiliating.
478
00:31:25,088 --> 00:31:27,956
I lectured you about being a true journalist.
479
00:31:28,297 --> 00:31:29,742
It would've been humiliating to cut the story.
480
00:31:30,698 --> 00:31:34,233
You thwarted the temptation to fix your daughter...
481
00:31:34,497 --> 00:31:35,982
and submitted the photographs.
482
00:31:36,767 --> 00:31:38,454
How could I cut it?
483
00:31:39,038 --> 00:31:41,664
When I saw your photographs on the front page,
484
00:31:42,077 --> 00:31:43,925
I felt all sorts of emotions.
485
00:31:44,607 --> 00:31:47,243
I told myself that I could die a happy man...
486
00:31:47,747 --> 00:31:49,535
because I raised a true journalist.
487
00:31:50,448 --> 00:31:53,245
That's why I wanted to have dinner with you that night.
488
00:31:54,557 --> 00:31:57,921
If we had, I would've brought you here that night.
489
00:31:59,927 --> 00:32:03,190
Soon thereafter, Oh Chae Rin held her press conference.
490
00:32:03,427 --> 00:32:04,942
Dr. Kim Hyung Se and I...
491
00:32:06,397 --> 00:32:07,610
are lovers.
492
00:32:08,098 --> 00:32:09,266
Dr. Kim committed suicide.
493
00:32:09,267 --> 00:32:10,266
(Nara News)
494
00:32:10,267 --> 00:32:13,267
And I turned my head away from you...
495
00:32:14,008 --> 00:32:15,249
as you fell.
496
00:32:16,508 --> 00:32:17,861
I'm sorry, Seok Joo.
497
00:32:18,348 --> 00:32:19,589
I was a coward.
498
00:32:20,718 --> 00:32:22,161
I don't expect you to forgive me.
499
00:32:23,448 --> 00:32:26,953
Go and punish me in your own way.
500
00:32:28,288 --> 00:32:31,762
You can publish the photos those men outside took.
501
00:32:32,758 --> 00:32:34,616
You can air my voice...
502
00:32:35,297 --> 00:32:37,347
that you're recording now without distorting it.
503
00:32:39,568 --> 00:32:40,649
You should go now.
504
00:32:47,138 --> 00:32:48,793
Thank you for drinking with me.
505
00:32:53,647 --> 00:32:56,677
You overestimate yourself.
506
00:33:04,228 --> 00:33:06,723
This isn't newsworthy.
507
00:33:07,198 --> 00:33:09,318
Sunday wouldn't cover something like this.
508
00:33:14,897 --> 00:33:15,907
Seok Joo.
509
00:33:18,908 --> 00:33:20,089
Please forgive me...
510
00:33:21,378 --> 00:33:22,550
and come back.
511
00:33:23,448 --> 00:33:24,720
Return to Nara News.
512
00:33:25,777 --> 00:33:27,364
I need someone like you.
513
00:33:32,388 --> 00:33:33,468
I've already...
514
00:33:34,658 --> 00:33:36,304
been too tainted.
515
00:33:37,927 --> 00:33:39,977
I can't return to being a journalist.
516
00:33:55,978 --> 00:33:57,422
Yes, Seok Joo.
517
00:33:58,207 --> 00:33:59,621
This is enough.
518
00:34:39,118 --> 00:34:42,926
There's no rush here. Let's drink some coffee and take our time.
519
00:34:45,957 --> 00:34:48,627
It doesn't look like there's an end to this pile.
520
00:34:48,628 --> 00:34:52,405
I should put up a sign that says we specialize in petty crimes.
521
00:34:53,327 --> 00:34:55,661
Division 1 and 2 sent us three more boxes of...
522
00:34:55,938 --> 00:34:58,594
petty crime cases on the Chief Prosecutor's order.
523
00:35:04,647 --> 00:35:07,950
How is Cho Hyung Joon doing? Did you ask his doctor?
524
00:35:08,217 --> 00:35:11,621
He hasn't woken up yet. They can't say when he will.
525
00:35:13,657 --> 00:35:15,216
We need him...
526
00:35:15,217 --> 00:35:19,167
to wake up for us to come up with a way to crack this case.
527
00:35:19,587 --> 00:35:22,497
You should give up. Division One took the case.
528
00:35:22,498 --> 00:35:25,730
Even if he wakes up, we won't be able to do a thing.
529
00:35:28,967 --> 00:35:30,351
Myung Jin.
530
00:35:31,407 --> 00:35:33,024
Buy me some soju.
531
00:36:00,738 --> 00:36:02,516
Why don't you go grab some food?
532
00:36:02,837 --> 00:36:04,554
Okay. I will.
533
00:36:19,888 --> 00:36:23,150
Soo Hyun. You know nothing.
534
00:36:23,318 --> 00:36:27,237
If we lose those photos, you and I are dead!
535
00:36:41,808 --> 00:36:44,807
"Only little kids and girls like pink."
536
00:36:44,878 --> 00:36:47,099
"We don't play with little kids."
537
00:36:47,118 --> 00:36:49,299
"Tiffany made fun of him."
538
00:36:49,417 --> 00:36:52,174
"Other people like pink too."
539
00:37:04,727 --> 00:37:06,596
Are you doing a lot of volunteer work...
540
00:37:06,597 --> 00:37:08,486
as you reflect on what you've done?
541
00:37:08,938 --> 00:37:10,536
I guess I'm cut out for this.
542
00:37:10,537 --> 00:37:13,496
It's more fun than I thought. And the kids are cute too.
543
00:37:13,777 --> 00:37:16,868
I'm glad your time here is rewarding.
544
00:37:16,907 --> 00:37:19,271
I've been pretty productive myself.
545
00:37:20,477 --> 00:37:22,598
I've been thinking about this for a while now.
546
00:37:22,917 --> 00:37:26,524
Why did I assume that the dates on the memo from Dr. Kim...
547
00:37:26,717 --> 00:37:30,596
were the dates of your Propofol injections?
548
00:37:32,688 --> 00:37:35,427
It was probably because the photos that Seok Joo...
549
00:37:35,428 --> 00:37:37,026
took and released were...
550
00:37:37,027 --> 00:37:40,159
from when you were getting your Propofol shot.
551
00:37:40,337 --> 00:37:43,398
After looking back on the day of the incident,
552
00:37:43,438 --> 00:37:45,084
that wasn't everything.
553
00:37:45,537 --> 00:37:47,607
When Dr. Kim was writing me that memo,
554
00:37:47,608 --> 00:37:49,076
he was looking at dates...
555
00:37:49,077 --> 00:37:51,199
on his diary, and they were all marked with the letter P.
556
00:37:51,308 --> 00:37:53,469
And I assumed that P was for Propofol.
557
00:37:53,948 --> 00:37:57,317
But as you said, P wasn't for Propofol.
558
00:37:57,318 --> 00:37:58,328
Right?
559
00:37:59,587 --> 00:38:02,083
If that didn't stand for Propofol,
560
00:38:02,517 --> 00:38:03,757
what was it?
561
00:38:03,758 --> 00:38:06,858
Stop trying to dig up things you know nothing about.
562
00:38:07,157 --> 00:38:08,226
You'll get hurt.
563
00:38:08,227 --> 00:38:11,427
As soon as the White Haired Witch mentioned the memo,
564
00:38:11,428 --> 00:38:14,596
you got so scared of this person, that you ran to the prosecutor.
565
00:38:14,597 --> 00:38:16,456
I shouldn't stay here for long either.
566
00:38:16,537 --> 00:38:18,607
I'll be safer at the prosecutors' office.
567
00:38:18,608 --> 00:38:20,337
Before Cho Hyung Joon ended up how he is now,
568
00:38:20,338 --> 00:38:23,707
he said that without the photos, we would be as good as dead.
569
00:38:23,708 --> 00:38:27,313
If we lose those photos, you and I are dead!
570
00:38:27,417 --> 00:38:31,326
In the end, it will be someone Sunday took a photo of.
571
00:38:32,218 --> 00:38:34,783
Well, does this person's last name start with P?
572
00:38:39,758 --> 00:38:41,010
Soo Hyun.
573
00:38:42,128 --> 00:38:44,522
This is coming from the bottom of my heart.
574
00:38:45,527 --> 00:38:47,082
You should stop here.
575
00:38:49,697 --> 00:38:52,091
Actually, the real reason I'm here today is...
576
00:38:52,807 --> 00:38:55,232
to see your reaction.
577
00:38:55,978 --> 00:38:59,209
So P doesn't stand for a person's last name.
578
00:38:59,508 --> 00:39:00,689
Right?
579
00:39:03,417 --> 00:39:06,286
- What are you trying to pull now? - Should I take a guess?
580
00:39:06,287 --> 00:39:09,416
That P stood for "party".
581
00:39:09,417 --> 00:39:11,578
Those parties you were forced to go.
582
00:39:12,057 --> 00:39:14,696
And someone you, Kim Hyung Se,
583
00:39:14,697 --> 00:39:17,026
and Cho Hyung Joon knew was there at the parties.
584
00:39:17,027 --> 00:39:20,026
Kim Hyung Se gave me the memo, so he could pressure...
585
00:39:20,027 --> 00:39:21,436
that individual through you.
586
00:39:21,437 --> 00:39:22,478
Stop it.
587
00:39:30,848 --> 00:39:31,888
Soo Hyun.
588
00:39:33,008 --> 00:39:34,936
Don't try to find out...
589
00:39:35,478 --> 00:39:37,335
more about the parties.
590
00:39:37,647 --> 00:39:39,102
If you get closer,
591
00:39:39,118 --> 00:39:42,816
you and Seok Joo won't be able to survive this.
592
00:39:42,817 --> 00:39:45,227
Putting it all together, that person is...
593
00:39:45,228 --> 00:39:47,857
someone who attended the parties you went to.
594
00:39:47,858 --> 00:39:49,556
Someone who got the address from...
595
00:39:49,557 --> 00:39:51,284
Cho Hyung Joon and killed Kim Hyung Se.
596
00:39:51,297 --> 00:39:54,671
Someone Cho Hyung Joon would never let go using that photo.
597
00:39:55,167 --> 00:39:58,269
In other words, someone who was in Cho Hyung Joon's photo.
598
00:40:02,907 --> 00:40:04,477
Someone who was...
599
00:40:04,478 --> 00:40:07,951
on Sunday's secret board of directors until recently.
600
00:40:11,118 --> 00:40:13,167
(CEO Na)
601
00:40:17,258 --> 00:40:18,399
Hello?
602
00:40:18,427 --> 00:40:21,892
Hey, it's me. You should come to the office.
603
00:40:22,397 --> 00:40:25,327
As a news agency to another. Let's talk about business.
604
00:40:25,328 --> 00:40:26,579
Pardon?
605
00:40:27,897 --> 00:40:29,110
Okay.
606
00:40:51,927 --> 00:40:53,301
How have you been?
607
00:40:53,657 --> 00:40:55,476
It's been a while, Mr. Han.
608
00:40:56,527 --> 00:40:58,346
Hand me the thing I gave you earlier.
609
00:41:01,638 --> 00:41:04,192
You don't need to return this when you leave.
610
00:41:04,708 --> 00:41:06,828
You can take this with you.
611
00:41:07,037 --> 00:41:09,765
You should go up. He's waiting for you.
612
00:41:12,907 --> 00:41:14,432
Have a good day.
613
00:41:16,947 --> 00:41:17,998
(Nara News, Han Seok Joo)
614
00:41:38,767 --> 00:41:41,565
It's been a while since you've been back here, right?
615
00:41:42,537 --> 00:41:46,213
On the website, it said you guys are a news syndicator.
616
00:41:46,307 --> 00:41:48,165
So I'd like to hire you to take a photo.
617
00:41:48,647 --> 00:41:50,516
- Pardon? - We've been...
618
00:41:50,517 --> 00:41:53,016
outsourcing photography for a long time now.
619
00:41:53,017 --> 00:41:55,717
It wouldn't look suspicious...
620
00:41:55,718 --> 00:41:58,617
even if I outsource photography to Sunday.
621
00:41:59,057 --> 00:42:01,118
You don't need to force this.
622
00:42:01,228 --> 00:42:02,813
We're doing just fine...
623
00:42:03,397 --> 00:42:05,084
without help from you.
624
00:42:05,228 --> 00:42:07,419
This isn't for show. I'm serious.
625
00:42:07,537 --> 00:42:09,214
I'm not doing this as a favor to you.
626
00:42:09,797 --> 00:42:13,007
My photographers at Nara News won't take photos...
627
00:42:13,008 --> 00:42:15,230
of which I'm about to ask Sunday to take for me.
628
00:42:15,708 --> 00:42:17,906
They say it violates the ethics of photographers and whatnot.
629
00:42:17,907 --> 00:42:19,120
I have no choice.
630
00:42:19,407 --> 00:42:23,053
I should make a request from Sunday who's the best in the field.
631
00:42:23,848 --> 00:42:25,117
And I know that...
632
00:42:25,118 --> 00:42:27,784
you guys are doing fine all on your own.
633
00:42:30,728 --> 00:42:34,495
That's why I'm asking you to help me, Mr. Han.
634
00:42:40,027 --> 00:42:41,209
Then...
635
00:42:41,897 --> 00:42:45,746
I should at least hear what kind of photos you want.
636
00:42:46,807 --> 00:42:48,077
(Mayor Kim Sang Chul)
637
00:42:48,078 --> 00:42:50,306
- No way. - My goodness.
638
00:42:50,307 --> 00:42:51,792
Is this true?
639
00:42:52,277 --> 00:42:54,701
Are you sure someone like him would do that?
640
00:42:55,848 --> 00:42:59,584
They have received a credible tip from a victim.
641
00:43:00,287 --> 00:43:02,034
But he is...
642
00:43:02,057 --> 00:43:04,127
He was elected mayor for being...
643
00:43:04,128 --> 00:43:07,633
a young, progressive politician with a conscience.
644
00:43:08,228 --> 00:43:10,296
There's no way he'd commit sexual assault.
645
00:43:10,297 --> 00:43:12,146
Hey, Ms. Jang.
646
00:43:12,868 --> 00:43:14,796
Well, Director Jang.
647
00:43:14,797 --> 00:43:16,137
Remember Clinton?
648
00:43:16,138 --> 00:43:19,436
Those innocent types are worse. They just didn't get caught.
649
00:43:19,437 --> 00:43:22,436
More importantly, he's always leading in the polls.
650
00:43:22,437 --> 00:43:24,707
And it's a sure bet that he'll run for President in the next election.
651
00:43:24,708 --> 00:43:27,070
Are you sure we should follow him and take his photos?
652
00:43:27,147 --> 00:43:29,643
Is the CEO of Nara News not afraid of the aftermath?
653
00:43:32,147 --> 00:43:34,036
He's not afraid.
654
00:43:34,657 --> 00:43:36,677
His days are numbered.
655
00:43:39,328 --> 00:43:41,175
He has Parkinson's disease.
656
00:43:41,897 --> 00:43:42,969
Oh my gosh.
657
00:43:43,128 --> 00:43:45,692
He'll die after the story break, so he doesn't care.
658
00:43:46,427 --> 00:43:47,509
But what about us?
659
00:43:48,138 --> 00:43:49,551
We can't do it, sir.
660
00:43:54,078 --> 00:43:55,149
We can't do what?
661
00:43:57,508 --> 00:44:00,033
It's the media's job to weed out scumbags like that.
662
00:44:01,348 --> 00:44:02,428
Ms. Ji.
663
00:44:03,647 --> 00:44:04,798
Ms. Ji.
664
00:44:05,447 --> 00:44:06,699
Are you back?
665
00:44:06,848 --> 00:44:09,141
Do we not have to edit anymore?
666
00:44:11,888 --> 00:44:15,457
Our specialty is catching scumbags that look clean on the outside...
667
00:44:15,458 --> 00:44:16,810
but are rotten on the inside.
668
00:44:17,328 --> 00:44:19,791
Nara News will be the one breaking the news anyway.
669
00:44:19,998 --> 00:44:21,597
I don't think it'll be bad for us...
670
00:44:21,598 --> 00:44:24,465
to use our specialty to act like a real media company.
671
00:44:25,868 --> 00:44:27,625
Isn't that right, sir?
672
00:44:32,649 --> 00:44:37,649
[VIU Ver] SBS E30 'Big Issue'
"Sunday Syndicate & Nara News"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
673
00:44:42,417 --> 00:44:44,548
Are you back?
674
00:44:46,758 --> 00:44:49,525
I may be, and I may not be.
675
00:44:50,027 --> 00:44:51,482
I'll stay if the terms are right,
676
00:44:51,667 --> 00:44:53,182
but I'll go elsewhere if not.
677
00:44:56,468 --> 00:45:00,175
It must be nice to be so confident all the time.
678
00:45:02,777 --> 00:45:05,131
Don't you mean "brazen"?
679
00:45:07,677 --> 00:45:09,264
What about you?
680
00:45:09,547 --> 00:45:13,082
Why are you still not confident to face Se Eun?
681
00:45:15,958 --> 00:45:20,472
Because I've become brazen as well now.
682
00:45:21,427 --> 00:45:22,509
That's why...
683
00:45:23,427 --> 00:45:25,215
I can't be confident.
684
00:45:27,437 --> 00:45:29,588
So? What are your terms?
685
00:45:31,338 --> 00:45:35,115
The same as before. Full authority over gathering news and editing.
686
00:45:35,978 --> 00:45:37,795
A 30 percent raise.
687
00:45:38,578 --> 00:45:39,588
And...
688
00:45:40,777 --> 00:45:41,928
I want to be co-CEO.
689
00:45:42,517 --> 00:45:44,466
I can't take their titles away.
690
00:45:48,417 --> 00:45:51,418
How about you be the sole CEO?
691
00:45:52,588 --> 00:45:53,799
I'm not stupid.
692
00:45:54,157 --> 00:45:56,855
I don't want to take the fall alone if things go south like Mr. Cho.
693
00:46:02,067 --> 00:46:03,250
Why are you back?
694
00:46:05,767 --> 00:46:06,949
I wanted to let you be,
695
00:46:08,177 --> 00:46:09,723
but you weren't doing a good job.
696
00:46:11,108 --> 00:46:12,824
You clearly need my help.
697
00:46:13,508 --> 00:46:17,417
Then are we chasing the same person...
698
00:46:18,748 --> 00:46:19,899
right now?
699
00:46:25,057 --> 00:46:27,654
Myung Jin. Sorry.
700
00:46:28,498 --> 00:46:30,951
Why are you sorry?
701
00:46:31,628 --> 00:46:33,546
I'm a moron...
702
00:46:34,297 --> 00:46:37,368
and let it slip through my fingers. That's why this happened.
703
00:46:40,708 --> 00:46:41,849
Moron.
704
00:46:48,317 --> 00:46:52,024
I am going to resign soon.
705
00:46:52,518 --> 00:46:55,588
You should request a transfer.
706
00:46:57,018 --> 00:46:59,109
What? Transfer?
707
00:47:02,558 --> 00:47:05,093
Everyone knows I was...
708
00:47:05,397 --> 00:47:07,097
your minion.
709
00:47:07,098 --> 00:47:09,337
If I say, "I want to transfer,"
710
00:47:09,338 --> 00:47:11,024
would someone actually take me?
711
00:47:11,207 --> 00:47:15,107
Or are you afraid I'd ask you to take me with you...
712
00:47:15,108 --> 00:47:19,551
if you start your own practice?
713
00:47:20,578 --> 00:47:21,891
Myung Jin!
714
00:47:23,078 --> 00:47:25,916
Stop swearing like that.
715
00:47:27,487 --> 00:47:30,244
I feel like you're swearing at me.
716
00:47:30,358 --> 00:47:31,438
I am.
717
00:47:31,828 --> 00:47:34,423
You're a moron too.
718
00:47:35,128 --> 00:47:36,470
Come on.
719
00:47:37,028 --> 00:47:41,310
Couldn't you beg the higher-ups or something?
720
00:47:56,778 --> 00:48:01,968
This must be the end
721
00:48:03,118 --> 00:48:07,656
I will go back now
722
00:48:07,657 --> 00:48:10,153
A prosecutor shouldn't urinate in public.
723
00:48:12,927 --> 00:48:14,079
Look who's here.
724
00:48:15,138 --> 00:48:16,996
It's the Korean-bred...
725
00:48:16,997 --> 00:48:21,017
true journalist in the paparazzi world.
726
00:48:24,947 --> 00:48:26,362
It's nice to see you again.
727
00:48:29,917 --> 00:48:30,927
No, that's not right.
728
00:48:33,518 --> 00:48:36,386
Anyway, what brings you to this part of town?
729
00:48:36,618 --> 00:48:39,355
I'm looking for someone and I'd like your help.
730
00:48:41,028 --> 00:48:42,038
Help?
731
00:48:42,227 --> 00:48:44,027
A prosecutor with no connections...
732
00:48:44,028 --> 00:48:45,512
who's about to be fired.
733
00:48:45,697 --> 00:48:46,980
A prosecutor with guts...
734
00:48:47,397 --> 00:48:50,165
to sock it to the higher-ups since you're getting fired anyway.
735
00:48:51,108 --> 00:48:52,537
A prosecutor who put up an act before,
736
00:48:52,538 --> 00:48:54,629
but will actually become a true patriot.
737
00:48:55,108 --> 00:48:56,218
Someone like that.
738
00:48:57,378 --> 00:48:58,590
Do you know someone like that?
739
00:49:02,118 --> 00:49:04,815
Once Mayor Kim Sang Chul became the mayor of Gangnam,
740
00:49:04,947 --> 00:49:06,907
he ran it better than his predecessor,
741
00:49:07,187 --> 00:49:08,905
the city's deficit went down drastically.
742
00:49:09,417 --> 00:49:12,054
He increased the welfare budget, so his ratings are very high.
743
00:49:12,388 --> 00:49:13,956
Although he does not belong to any political party,
744
00:49:13,957 --> 00:49:17,229
he is close to City Councilmen and Assemblymen.
745
00:49:18,298 --> 00:49:20,396
I think they're all trying to win him over to their side...
746
00:49:20,397 --> 00:49:22,417
because he is a popular presidential candidate.
747
00:49:22,737 --> 00:49:25,236
Next is the analysis of his personal life,
748
00:49:25,237 --> 00:49:28,176
his sexual conquests, and personal relationships...
749
00:49:28,177 --> 00:49:29,653
based on what's available.
750
00:49:30,677 --> 00:49:31,717
Ms. Yeo.
751
00:49:34,078 --> 00:49:35,593
Simply put, he's clean.
752
00:49:35,747 --> 00:49:38,949
He seems to take care of himself, especially for a politician.
753
00:49:39,288 --> 00:49:41,186
He doesn't drink or smoke,
754
00:49:41,187 --> 00:49:43,137
gamble or even make bets with friends.
755
00:49:43,257 --> 00:49:45,527
It's true that he's popular with women,
756
00:49:45,528 --> 00:49:47,779
but seeing how well he and his wife get along,
757
00:49:48,028 --> 00:49:50,597
it seems unusual that he had such a relationship...
758
00:49:50,598 --> 00:49:53,425
with his supporter and member of his campaign staff.
759
00:49:53,768 --> 00:49:57,576
Then all we have at the moment is the victim's statement, correct?
760
00:49:58,108 --> 00:50:00,391
Did you analyze data on her?
761
00:50:00,467 --> 00:50:04,446
We asked for her information, but Nara hasn't identified her yet.
762
00:50:06,747 --> 00:50:08,191
They say it's to protect their source.
763
00:50:11,118 --> 00:50:14,895
Mr. Han. I'll need to interview her myself.
764
00:50:15,457 --> 00:50:18,012
Let's use her as our actress.
765
00:50:24,768 --> 00:50:27,191
Venom has made her comeback.
766
00:50:28,568 --> 00:50:31,193
When she said she wanted to use the victim as the actress,
767
00:50:31,467 --> 00:50:33,357
I felt a catharsis.
768
00:50:33,667 --> 00:50:35,355
That's right. That's it.
769
00:50:35,578 --> 00:50:38,233
Someone who stole once could steal again.
770
00:50:38,608 --> 00:50:42,455
Hey, we should be considerate of the victim though.
771
00:50:42,578 --> 00:50:44,506
How could we make the victim do that?
772
00:50:45,947 --> 00:50:48,544
That's why you'll never compare to Venom.
773
00:50:48,858 --> 00:50:50,503
Watch and learn.
774
00:50:55,298 --> 00:50:57,519
So? How are preparations going?
775
00:51:00,667 --> 00:51:01,996
We need to create the same situation...
776
00:51:01,997 --> 00:51:04,119
in order to take a photo of him doing what she claims.
777
00:51:04,298 --> 00:51:06,489
But Mayor Kim is very cautious...
778
00:51:06,638 --> 00:51:08,728
and very thorough with everything.
779
00:51:09,038 --> 00:51:11,068
Even if we send in an actress,
780
00:51:11,308 --> 00:51:14,914
he won't respond that readily to someone he just met.
781
00:51:16,378 --> 00:51:17,427
An actress?
782
00:51:18,888 --> 00:51:20,302
I knew it.
783
00:51:21,358 --> 00:51:22,700
Are you setting a trap?
784
00:51:23,018 --> 00:51:24,068
Yes.
785
00:51:24,727 --> 00:51:28,667
It's meaningless to chase him around without a plan.
786
00:51:30,897 --> 00:51:31,907
Then?
787
00:51:32,128 --> 00:51:35,268
I think the victim, whom he did that to once already,
788
00:51:35,467 --> 00:51:38,739
who is unable to report him for what he did,
789
00:51:39,967 --> 00:51:42,704
is the easiest target for him to repeat his crime on.
790
00:51:43,007 --> 00:51:47,391
Thus, we have no choice but to use her as bait.
791
00:51:48,518 --> 00:51:49,558
What?
792
00:51:50,318 --> 00:51:52,914
Isn't that too cruel?
793
00:51:53,217 --> 00:51:55,156
She came to us with the tip.
794
00:51:55,157 --> 00:51:57,309
We can't use her as bait.
795
00:51:57,588 --> 00:51:59,476
Furthermore, she's our source now.
796
00:52:01,598 --> 00:52:03,920
The first thing I learned when I came into this industry...
797
00:52:04,257 --> 00:52:06,854
was that we do not save a person even if they are drowning.
798
00:52:07,497 --> 00:52:10,196
Whatever the perpetrator does,
799
00:52:10,197 --> 00:52:12,732
whatever the victim suffers,
800
00:52:13,638 --> 00:52:14,789
we do not interfere.
801
00:52:15,078 --> 00:52:17,664
We simply take their photographs.
802
00:52:20,078 --> 00:52:23,815
The informant must have a reason for coming to you.
803
00:52:24,378 --> 00:52:25,761
Either she wants justice,
804
00:52:26,447 --> 00:52:28,174
revenge, or compensation.
805
00:52:28,558 --> 00:52:32,063
Then she'll have to put in the effort as well.
806
00:52:32,987 --> 00:52:35,926
You've become a true paparazzo.
807
00:52:36,657 --> 00:52:38,042
You want to send the victim back in.
808
00:52:38,328 --> 00:52:40,287
If you want to be ethical when taking the photos,
809
00:52:40,368 --> 00:52:43,368
you should assign this to a Nara photographer.
810
00:52:43,697 --> 00:52:45,990
No, it's okay. It makes sense.
811
00:52:47,138 --> 00:52:49,430
We must sacrifice one for the good of many.
812
00:52:50,177 --> 00:52:51,390
I'll try to persuade her.
813
00:52:51,677 --> 00:52:53,768
Don't worry about a thing, and take the photos.
814
00:52:54,308 --> 00:52:56,368
That's the best you can do for the country.
815
00:53:00,187 --> 00:53:01,227
Thank you.
816
00:53:03,717 --> 00:53:05,041
Have dinner with me tonight.
817
00:53:07,558 --> 00:53:08,708
Gomtang again?
818
00:53:10,957 --> 00:53:13,421
No, no. Let's eat somewhere nice tonight.
819
00:53:13,868 --> 00:53:15,858
I'll send a car for you.
820
00:53:20,308 --> 00:53:23,813
I'll let you meet the victim. But you must come alone.
821
00:53:24,038 --> 00:53:25,491
Don't bring any cameras.
822
00:53:29,878 --> 00:53:30,888
Sure.
823
00:53:32,388 --> 00:53:34,710
(Oh Chae Rin)
824
00:53:43,858 --> 00:53:45,027
Yes, go ahead.
825
00:53:45,028 --> 00:53:47,491
The party you're looking for will be held tonight.
826
00:53:48,437 --> 00:53:50,054
Be careful, Soo Hyun.
827
00:53:51,368 --> 00:53:54,740
Now, my life rests in your hands.
828
00:53:54,977 --> 00:53:57,765
Don't worry. Text me the address.
829
00:54:04,647 --> 00:54:07,416
Hye Jung. We have a scoop.
830
00:54:07,417 --> 00:54:09,074
Get your team ready.
831
00:54:11,018 --> 00:54:12,604
All three teams.
832
00:54:16,358 --> 00:54:17,468
Come in.
833
00:54:18,128 --> 00:54:20,597
You need to show off your photography skills.
834
00:54:20,598 --> 00:54:23,768
I can't do that today. I have an appointment.
835
00:54:27,437 --> 00:54:29,397
This is very important.
836
00:54:33,647 --> 00:54:37,082
This is very important for me too.
837
00:55:55,058 --> 00:55:58,733
This is the Chief Prosecutor from the Central Branch.
838
00:56:01,227 --> 00:56:02,379
Ms. Ji...
839
00:56:03,268 --> 00:56:05,591
No, you're the co-CEO now.
840
00:56:06,237 --> 00:56:09,377
This place looks somewhat familiar.
841
00:56:09,378 --> 00:56:10,620
You're right.
842
00:56:10,707 --> 00:56:13,807
It's where the old naked men with bad hair were having fun.
843
00:56:13,808 --> 00:56:14,847
Right?
844
00:56:14,848 --> 00:56:16,817
I remember going to that place...
845
00:56:16,818 --> 00:56:18,838
on Mr. Cho's order when I just started out.
846
00:56:19,048 --> 00:56:22,723
But I can't believe Chae Rin used to entertain them here.
847
00:56:22,957 --> 00:56:24,686
It's almost time now.
848
00:56:24,687 --> 00:56:26,956
I doubt that there will be more people joining.
849
00:56:26,957 --> 00:56:29,826
I think we need to make our move pretty soon.
850
00:56:31,368 --> 00:56:32,741
Are you asking me?
851
00:56:33,068 --> 00:56:36,267
Hye Jung. You're the director now.
852
00:56:36,268 --> 00:56:39,601
You're the field commander. I'm just here to observe.
853
00:56:39,967 --> 00:56:41,150
Okay.
854
00:56:41,507 --> 00:56:45,144
But if I were you, I would wait a little more.
855
00:56:50,247 --> 00:56:51,359
Take photos now.
856
00:56:51,548 --> 00:56:55,517
There's one more car coming in.
857
00:56:55,518 --> 00:56:57,609
That car is... Wait. That car is...
858
00:57:02,157 --> 00:57:03,440
Who is it this time?
859
00:57:17,407 --> 00:57:18,559
Who is it?
860
00:57:19,578 --> 00:57:23,246
It's our boss.
861
00:57:23,247 --> 00:57:24,904
It's Mr. Han.
862
00:57:31,858 --> 00:57:33,443
Please hand me your cellphone.
863
00:57:45,068 --> 00:57:46,218
Please excuse me.
864
00:57:53,308 --> 00:57:54,963
You can go in now, sir.
865
00:58:19,268 --> 00:58:20,581
Welcome, Seok Joo.
866
00:58:28,947 --> 00:58:30,646
I'm sure you know these two, right?
867
00:58:30,647 --> 00:58:33,850
I only called people that you know to help you feel comfortable here.
868
00:58:34,048 --> 00:58:36,208
I enjoy the fish very much.
869
00:58:41,157 --> 00:58:42,542
I didn't expect...
870
00:58:43,157 --> 00:58:44,156
to see you here.
871
00:58:44,157 --> 00:58:47,227
Congratulations on becoming our family.
872
00:58:48,197 --> 00:58:49,480
Hey, Chae Rin.
873
00:58:50,138 --> 00:58:51,706
Turn on the TV.
874
00:58:51,707 --> 00:58:53,252
- There's a good show tonight. - Right.
875
00:59:04,018 --> 00:59:06,846
I know that you didn't bring them here.
876
00:59:08,018 --> 00:59:10,857
Actually, we're catching a fly tonight.
877
00:59:10,858 --> 00:59:13,426
That fly has been following and pestering Chae Rin.
878
00:59:13,427 --> 00:59:14,972
That Ji Soo Hyun.
879
00:59:15,957 --> 00:59:18,554
Mr. Kang, is it ready?
880
00:59:18,697 --> 00:59:22,436
Yes. We have all the snipers ready in their positions.
881
00:59:22,437 --> 00:59:23,912
What should we do, Seok Joo?
62769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.