All language subtitles for Avengers.Endgame.2019.1080p.HC.HDTS.x265.HEVCBay.com.bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:32,673 - Vidi� li? - Da. 2 00:00:32,915 --> 00:00:33,972 - Sigurna si? - Mm-hmm. 3 00:00:33,996 --> 00:00:36,154 A sada? Vidi� li sada? 4 00:00:38,787 --> 00:00:39,788 U redu. 5 00:00:40,773 --> 00:00:42,579 Spreman? Tri prsta. 6 00:00:42,962 --> 00:00:43,963 Lepo! 7 00:00:45,586 --> 00:00:48,377 - Lijepo bacanje, mali! - Idi. 8 00:00:48,845 --> 00:00:52,316 Hej, vi momci �elite majonez ili senf, ili oboje? 9 00:00:52,760 --> 00:00:54,839 Ko �eli majonez na hotdogu? 10 00:00:54,974 --> 00:00:58,265 Izvinise bratu. Dva senfa, molim! Hvala, mama. 11 00:00:58,311 --> 00:00:59,484 Imam ga. 12 00:00:59,570 --> 00:01:01,844 Nate, mayo ili senf? 13 00:01:02,111 --> 00:01:03,877 �elim kecap. 14 00:01:06,228 --> 00:01:07,797 Gledaj svoj lakat ... 15 00:01:09,896 --> 00:01:12,931 Dobar posao, Hawkeye! Idi po strelicu. 16 00:01:15,954 --> 00:01:18,908 Hej momci. Dosta prakse. Juha je ukljucena. 17 00:01:19,581 --> 00:01:22,403 U redu. Dolazimo. Gladni smo. 18 00:01:23,271 --> 00:01:24,967 Lila, idemo. 19 00:01:27,792 --> 00:01:29,066 Lila? 20 00:01:31,848 --> 00:01:32,849 Du�o? 21 00:01:36,778 --> 00:01:38,043 Babe? 22 00:01:47,590 --> 00:01:48,591 Babe? 23 00:01:50,577 --> 00:01:51,578 Babe? 24 00:01:53,829 --> 00:01:54,829 Momci! 25 00:01:57,089 --> 00:01:58,090 Momci? 26 00:02:00,202 --> 00:02:01,303 Laura! 27 00:02:45,422 --> 00:02:46,985 Ne morate to da radite, 28 00:02:47,048 --> 00:02:49,463 jer si ti samo dr�ala poziciju. 29 00:02:50,886 --> 00:02:51,886 Hajde. 30 00:02:52,307 --> 00:02:53,433 To je bilo blizu. 31 00:02:54,957 --> 00:02:56,816 To je cilj. Mi smo sada jedan komad. 32 00:02:56,885 --> 00:02:58,542 �elela bih da poku�am ponovo. 33 00:03:00,895 --> 00:03:01,895 Vezani smo. 34 00:03:01,919 --> 00:03:04,092 Oseca� napetost? Zabavno je. 35 00:03:04,906 --> 00:03:07,877 To je bilo u�asno. Sada ti ima� �ansu za pobjedu. 36 00:03:08,291 --> 00:03:11,129 I pobedili ste. cestitam. 37 00:03:11,386 --> 00:03:12,879 Postena igra. 38 00:03:13,701 --> 00:03:15,092 Dobar sport. 39 00:03:16,418 --> 00:03:17,703 Zabavili ste se? 40 00:03:19,692 --> 00:03:20,881 Bilo je zabavno. 41 00:03:44,222 --> 00:03:45,387 Ova stvar? 42 00:03:47,889 --> 00:03:50,031 Hej, gospo�ice Potts ... Pep. 43 00:03:51,930 --> 00:03:53,821 Ako prona�ete ovo snimanje ... 44 00:03:54,174 --> 00:03:58,433 ne postavljajte ga, na dru��tvenim mre�ama. To ce biti prava tragedija. 45 00:03:59,512 --> 00:04:01,490 Ne znam da li ces to ikada videti. 46 00:04:01,498 --> 00:04:03,899 Cak ni ne znam ako si jo� ... 47 00:04:04,555 --> 00:04:06,062 Moj bo�e. Nadam se... 48 00:04:07,068 --> 00:04:11,385 Danas je dan 21 ... uh, 22. 49 00:04:12,554 --> 00:04:15,181 Znac�, da nije bilo egzistencijalnog terora 50 00:04:15,206 --> 00:04:17,348 buljimo bukvalno u prazninu prostora, 51 00:04:17,372 --> 00:04:19,536 Rekao bih, osjecam se danas bolje. 52 00:04:19,727 --> 00:04:23,783 Infekcija ide svojim tokom, zahvaljujuci plavom prsticu ove ovde. 53 00:04:23,924 --> 00:04:26,698 Volela bi je. Vrlo praktic�no. 54 00:04:27,089 --> 00:04:29,121 Samo malo sadisticki. 55 00:04:34,134 --> 00:04:38,051 Neke gorivne celije su pukle tokom bitke, ali shvatili smo nacin da preokrenemo jonski naboj 56 00:04:38,077 --> 00:04:40,935 da kupimo sebi, oko, 48 sati igranja. 57 00:04:44,775 --> 00:04:46,502 Ali sada je mrtav u vodi. 58 00:04:46,527 --> 00:04:49,528 Imamo 1000 svetlosnih godina do najbli�e 7-11. 59 00:04:51,555 --> 00:04:54,047 Kiseonik ce nestati sutra ujutro. 60 00:04:55,073 --> 00:04:56,801 To ce biti to. 61 00:05:00,828 --> 00:05:01,827 I Pep, ja ... 62 00:05:01,853 --> 00:05:04,267 Znam da sam rekao da nema vi�e iznena�enja, ali 63 00:05:04,292 --> 00:05:07,528 Moram reci da sam se stvarno nadao da cu ovu zadnju zavr�iti. 64 00:05:07,552 --> 00:05:08,886 Ali izgleda kao ... 65 00:05:08,911 --> 00:05:10,921 Pa, zna� �ta izgleda. 66 00:05:13,197 --> 00:05:14,765 Ne osecaj se lo�e zbog ovoga. 67 00:05:14,790 --> 00:05:17,878 Zapravo mislim na tebe da ce� porasti za par nedelja, 68 00:05:18,652 --> 00:05:21,187 i onda nastaviti sa ogromnom krivicom. 69 00:05:26,716 --> 00:05:30,045 Trebalo bi da legnem. Ja cu ga milovati 70 00:05:33,822 --> 00:05:35,674 Molim vas da znate ... 71 00:05:35,699 --> 00:05:39,021 Kada odem, bit ce 72 00:05:39,045 --> 00:05:43,430 zbogom zauvek ... 73 00:05:43,705 --> 00:05:45,386 Mislicu o tebi. 74 00:05:47,111 --> 00:05:48,198 Zato �to je to uvek ti. 75 00:09:11,441 --> 00:09:13,943 - Ne mogu ga zaustaviti. - Ni ja. 76 00:09:17,404 --> 00:09:18,670 Izgubio sam dete. 77 00:09:21,407 --> 00:09:23,343 Tony, izgubili smo. 78 00:09:25,527 --> 00:09:27,090 Je, umm ... 79 00:09:27,856 --> 00:09:29,303 O moj boze! 80 00:09:36,469 --> 00:09:37,643 Uredu je. 81 00:09:44,447 --> 00:09:47,097 Pro�lo je 23 dana Thanos je do�ao na Zemlju. 82 00:09:49,191 --> 00:09:51,784 Svetske vlade su u rasturene u parcice. 83 00:09:51,810 --> 00:09:55,437 Delovi koji jo� uvek rade poku�avaju napraviti popis, 84 00:09:55,445 --> 00:09:57,358 I izgleda kao da je ... 85 00:10:00,399 --> 00:10:03,956 On je uradio upravo ono �to je rekao je trebalo. Thanos je izbrisao. 86 00:10:05,797 --> 00:10:08,546 ... pedeset posto svih �ivih bica. 87 00:10:13,014 --> 00:10:14,710 Gdje je on sada? Gde? 88 00:10:15,366 --> 00:10:16,595 Ne znamo. 89 00:10:17,180 --> 00:10:20,049 Upravo je otvorio portal i pro�ao. 90 00:10:22,668 --> 00:10:24,135 �ta nije u redu s njim? 91 00:10:24,676 --> 00:10:26,092 Popizdio je. 92 00:10:27,230 --> 00:10:28,731 Misli da nije uspio. 93 00:10:29,745 --> 00:10:32,981 �to je naravno, ali postoji Mnogo toga ide, zar ne? 94 00:10:33,154 --> 00:10:36,364 Iskreno, u ovom drugom trenutku, ja Mislili ste da ste Build-A-Bear. 95 00:10:36,389 --> 00:10:37,353 Mo�da i jesam. 96 00:10:37,378 --> 00:10:39,315 Lovili smo Thanosa vec tri nedelje. 97 00:10:39,446 --> 00:10:43,041 Skenira duboki prostor, i satelita, a mi nemamo ni�ta. 98 00:10:45,217 --> 00:10:47,687 - Tony si se borio s njim. - Ko ti je to rekao? 99 00:10:47,827 --> 00:10:48,828 Nije se borio s njim. 100 00:10:48,906 --> 00:10:51,147 Obrisao mi je lice sa planetom a 101 00:10:51,173 --> 00:10:53,519 Bleecker Street ma�ionicar mu je dao kamen. 102 00:10:53,596 --> 00:10:55,386 - To se dogodilo. Nije bilo borbe ... - U redu. 103 00:10:56,186 --> 00:10:58,874 Da li ti je dao neke tragove? Ima li koordinata, bilo �ta? 104 00:10:59,813 --> 00:11:00,814 Pfft! 105 00:11:01,563 --> 00:11:05,097 Vidio sam to prije nekoliko godina. imao sam vizija. Nisam htela da verujem. 106 00:11:05,674 --> 00:11:07,111 Mislio sam da sanjam. 107 00:11:07,136 --> 00:11:09,981 - Tony, treba da se fokusira�. - I trebala si mi. 108 00:11:10,279 --> 00:11:14,397 Kao u pro�lom vremenu. To nadvija �ta ti trebas. Prekasno je, dru�e. 109 00:11:14,767 --> 00:11:15,767 Izvini. 110 00:11:16,884 --> 00:11:19,487 Zna� �ta mi treba? Moram se obrijati. 111 00:11:20,292 --> 00:11:23,786 - I mislim da se secam da govorim - Tony, Tony, Tony ... 112 00:11:23,849 --> 00:11:25,734 za�to to inace, 113 00:11:25,759 --> 00:11:30,215 to �to nam je trebalo je oklop oko svijeta. Zapamtite da? 114 00:11:30,240 --> 00:11:34,688 Da li je to uticalo na na�e dragocjeno slobode, ili ne. To nam je bilo potrebno. 115 00:11:34,713 --> 00:11:37,253 - Pa, to nije uspelo, zar ne? - Rekao sam da cemo izgubiti. 116 00:11:37,367 --> 00:11:40,243 Rekli ste: "Mi cemo i to zajedno. 117 00:11:40,299 --> 00:11:42,932 Pa pogodi �ta, Cap? Izgubili smo. 118 00:11:42,971 --> 00:11:45,373 Niste bili tamo. 119 00:11:45,966 --> 00:11:48,787 Ali to je ono �to radimo, zar ne? Na� najbolji rad nakon toga? 120 00:11:48,812 --> 00:11:52,055 Mi smo Osvetnici? Mi smo Osvetnici? Ne Prevengeri? 121 00:11:52,079 --> 00:11:54,776 U redu. Vi ste rekli. Samo sedi, u redu? 122 00:11:54,879 --> 00:11:57,450 - Ne ne. Evo moje ... Ona je sjajna, usput. - Tony, sedi, sedi! 123 00:11:57,498 --> 00:11:59,905 Trebamo te. Ti si nova krv. Gomila umornih starih mlinova ... 124 00:11:59,944 --> 00:12:03,425 Nemam ni�ta za tebe, Cap. Nemam koordinate, 125 00:12:03,450 --> 00:12:06,361 nema tragova, strategija, nema opcija ... 126 00:12:06,386 --> 00:12:10,344 Zero. Zip. Nada. Ne verujte, la�ov ... 127 00:12:14,706 --> 00:12:17,715 Evo, uzmi ovo. You find On i ti to stavi�. 128 00:12:18,593 --> 00:12:19,860 Sakrij se. 129 00:12:21,426 --> 00:12:24,402 - Tony! - Dobro sam. Ja ... 130 00:12:31,736 --> 00:12:35,519 Bruce mu je dao sedativ. On ce Verovatno ce biti van do kraja dana. 131 00:12:35,848 --> 00:12:39,240 Vi momci brinite o njemu. I donijet cu Bezurijski eliksir kada se vratim. 132 00:12:39,888 --> 00:12:42,365 - Gdje ide�? - Da ubije Thanosa. 133 00:12:45,711 --> 00:12:46,352 Hej. 134 00:12:47,016 --> 00:12:49,097 Zna� da obicno radimo kao tim, i 135 00:12:49,145 --> 00:12:51,097 izme�u nas i tebe tako�e malo krhka. 136 00:12:51,136 --> 00:12:54,725 Shvatili smo da ima jo� va�ih teritorija, ali ovo je i na�a borba. 137 00:12:54,757 --> 00:12:57,273 - Zna� cak i gde je? - Znam ljude koji bi mogli. 138 00:12:57,319 --> 00:12:59,070 Ne trudi se. 139 00:12:59,657 --> 00:13:01,993 Mogu vam reci gdje je Thanos. 140 00:13:04,166 --> 00:13:06,911 Thanos je proveo dugo vremena poku�avajuci da me usavr�i. 141 00:13:07,644 --> 00:13:11,410 Onda kada je radio, on govorio je o svom velikom planu. 142 00:13:11,794 --> 00:13:14,389 cak i rastavljen, ja htio mu je ugoditi. 143 00:13:14,945 --> 00:13:19,142 Pitao bih, kuda bismo oti�li kada je njegov plan zavr�en? 144 00:13:20,260 --> 00:13:22,328 Njegov odgovor je uvek bio isti. 145 00:13:26,500 --> 00:13:27,625 U vrt. 146 00:13:27,883 --> 00:13:30,917 To je slatko. Thanos has plan za penzionisanje. 147 00:13:30,942 --> 00:13:32,591 Pa gde je onda? 148 00:13:32,653 --> 00:13:34,403 Kada je Thanos pucnuo prstima, 149 00:13:34,428 --> 00:13:38,961 Zemlja je postala nulta tacka udara sme�nih kosmickih proporcija. 150 00:13:39,008 --> 00:13:43,292 Niko nije video ni�ta slicno ... do pre dva dana. 151 00:13:44,425 --> 00:13:46,723 Na ovoj planeti. 152 00:13:47,052 --> 00:13:48,396 Thanos je tamo. 153 00:13:50,177 --> 00:13:51,710 Ponovo je koristio kamenje. 154 00:13:52,045 --> 00:13:53,113 Hej, hej, hej ... 155 00:13:53,915 --> 00:13:56,168 Ulazimo kratke ruke, znate? 156 00:13:56,193 --> 00:13:58,648 - Vidi, jo� uvek ima kamenje, pa ... - Hajde da ga uhvatimo. 157 00:13:59,124 --> 00:14:01,820 - Koristimo ih da sve vratimo. - Samo tako? 158 00:14:01,982 --> 00:14:03,811 Da. Samo tako. 159 00:14:03,836 --> 00:14:06,994 cak i ako postoji mala �ansa to mo�emo poni�titi ... 160 00:14:07,019 --> 00:14:09,777 Mislim, dugujemo to svima koji nije u ovoj sobi da poku�a. 161 00:14:09,802 --> 00:14:14,046 Ako to uradimo, kako da znamo da ce zavr�iti drugacije nego ranije? 162 00:14:14,091 --> 00:14:16,232 Jer ranije, ti nisam imao mene. 163 00:14:16,560 --> 00:14:20,780 Hej, nova devojko, svi u ovome soba je oko �ivota superheroja. 164 00:14:21,036 --> 00:14:23,739 I ako vam ne smeta moje pitanje, gde Do�avola, ti si sve ovo vrijeme? 165 00:14:23,764 --> 00:14:26,312 Ima mnogo drugih planete u univerzumu. 166 00:14:26,337 --> 00:14:29,159 I na�alost, oni vas nisam imao. 167 00:14:48,625 --> 00:14:49,907 Ovaj mi se svi�a. 168 00:14:55,252 --> 00:14:57,872 Idemo po ovo kuckin sin. 169 00:15:19,546 --> 00:15:23,336 U redu. Ko ovde nije bio u svemiru? 170 00:15:25,734 --> 00:15:27,962 Bolje ne bacaj na moj brod. 171 00:15:28,095 --> 00:15:31,558 Pribli�ava se skok u 3 .. 2 .. 1. 172 00:15:45,125 --> 00:15:47,408 Spusticu se na rekonstrukciju. 173 00:16:05,320 --> 00:16:08,165 - Ovo ce raditi Steve. - Znam da hoce. 174 00:16:12,150 --> 00:16:14,776 Zato �to ne znam �ta Uradicu ako ne bude. 175 00:16:15,019 --> 00:16:20,624 Nema satelita, nema brodova, nema vojske, nijedna odbrana nijedne vrste. 176 00:16:22,186 --> 00:16:23,499 To je samo on. 177 00:16:24,508 --> 00:16:26,258 Onda je to dovoljno. 178 00:17:55,735 --> 00:17:57,009 O ne. 179 00:18:06,848 --> 00:18:08,184 Gdje su oni? 180 00:18:08,427 --> 00:18:10,865 Odgovori na pitanje. 181 00:18:12,366 --> 00:18:15,171 Univerzum potrebna korekcija. 182 00:18:15,266 --> 00:18:20,538 Posle toga, kamenje je slu�ilo nema svrhe, izvan isku�enja. 183 00:18:20,610 --> 00:18:22,383 Ubili ste trilione! 184 00:18:23,656 --> 00:18:25,344 Trebali biste biti zahvalni. 185 00:18:29,245 --> 00:18:32,301 - Gde je kamenje? - Oti�lo. 186 00:18:32,884 --> 00:18:36,386 - Smanjeno na atome. - Koristio si ih pre dva dana. 187 00:18:36,465 --> 00:18:39,592 Koristio sam kamenje uni�tite kamenje. 188 00:18:40,359 --> 00:18:43,078 Skoro me je ubilo. 189 00:18:43,274 --> 00:18:47,408 Ali posao je zavr�en. Uvek ce biti. 190 00:18:49,952 --> 00:18:53,336 Neizbe�an sam. 191 00:18:55,384 --> 00:18:57,924 Moramo razdvojiti ovo mjesto. Mora da la�e. 192 00:18:57,948 --> 00:18:59,615 Moj otac je mnogo stvari. 193 00:19:00,049 --> 00:19:02,614 La�ljivac nije jedan od njih. 194 00:19:06,134 --> 00:19:08,617 Hvala, kceri. 195 00:19:10,180 --> 00:19:12,761 Mo�da sam se lecio ti si o�tro ... 196 00:19:18,923 --> 00:19:22,112 �ta ... �ta si uradio? 197 00:19:23,886 --> 00:19:25,925 Do�ao sam po glavu. 198 00:20:36,641 --> 00:20:37,962 Tako sam, uh ... 199 00:20:39,651 --> 00:20:41,785 Oti�ao je na sastanak neki dan. 200 00:20:42,729 --> 00:20:46,730 Prvi put za pet godina, ti zna�? Sedi tamo, vecera ... 201 00:20:47,014 --> 00:20:49,615 Nisam znao �ta pricati o. 202 00:20:51,540 --> 00:20:53,140 O cemu ste razgovarali? 203 00:20:53,182 --> 00:20:56,418 Isto staro sranje, zna�? Kako stvari su se promenile, i ... 204 00:20:57,215 --> 00:20:58,716 Moj posao, njegov posao. 205 00:20:59,201 --> 00:21:01,663 Koliko nam nedostaju Metsi. 206 00:21:04,101 --> 00:21:05,635 Onda se stvari smire. 207 00:21:07,581 --> 00:21:10,895 Plakao je kao i oni poslu�ivanje salata. 208 00:21:11,488 --> 00:21:12,848 �ta je s tobom? 209 00:21:14,193 --> 00:21:17,187 Plakao sam pred desert. 210 00:21:20,775 --> 00:21:23,777 Ali ja ga vidim opet sutra, pa ... 211 00:21:23,777 --> 00:21:24,995 To je odlicno. 212 00:21:25,027 --> 00:21:26,981 Napravio si najte�i dio. Uzeo si skok, ti 213 00:21:27,006 --> 00:21:29,100 nisam znao gde ste Trebali su sici. 214 00:21:29,583 --> 00:21:34,054 I to je to. To je ono malo hrabri bebi koraci. 215 00:21:34,064 --> 00:21:37,651 Poku�ati i ponovo postati cjelina. Poku�ati pronaci svrhu. 216 00:21:39,724 --> 00:21:43,256 Oti�ao sam u led pravo '45 nakon �to sam sreo ljubav mog �ivota. 217 00:21:44,694 --> 00:21:46,617 Probudila se 70 godina kasnije. 218 00:21:49,354 --> 00:21:50,659 Mora� da nastavi� dalje. 219 00:21:54,176 --> 00:21:55,482 Moram da idem dalje. 220 00:22:00,783 --> 00:22:02,737 Svet je u na�im rukama. 221 00:22:03,057 --> 00:22:05,011 Ostavljeno je nama. 222 00:22:05,176 --> 00:22:07,803 I moramo to da uradimo ne�to sa njim. 223 00:22:08,453 --> 00:22:09,773 Inace ... 224 00:22:11,044 --> 00:22:13,733 Thanos bi trebao da pobije sve nas je ubio. 225 00:23:15,144 --> 00:23:17,120 �ta do�avola? 226 00:23:28,934 --> 00:23:29,982 Hope? 227 00:24:03,558 --> 00:24:05,895 Kid! Hej, mali! 228 00:24:10,041 --> 00:24:12,355 �ta se do�avola desilo? 229 00:24:44,258 --> 00:24:45,337 Moj bo�e... 230 00:24:48,691 --> 00:24:53,067 Ne molim. Molim molim. Ne ne ne... 231 00:24:59,117 --> 00:25:01,806 Oprostite. Izvini. Ne, Cassie, ne. 232 00:25:02,361 --> 00:25:03,361 Ne. 233 00:25:04,386 --> 00:25:05,385 Ne ne. 234 00:25:07,121 --> 00:25:09,035 Molim molim, molim molim.... 235 00:25:09,060 --> 00:25:10,061 Ne, Cassie ... 236 00:25:17,307 --> 00:25:18,307 �ta? 237 00:25:48,438 --> 00:25:49,728 Cassie? 238 00:25:51,025 --> 00:25:52,026 Tata? 239 00:26:18,458 --> 00:26:19,895 Tako si veliki! 240 00:26:33,937 --> 00:26:38,471 Da, jako smo se ukrcali osumnjiceni ratni brod Danvers pinguje. 241 00:26:38,495 --> 00:26:40,550 Bio je zarazan smece mrko. 242 00:26:40,575 --> 00:26:42,083 Dakle, hvala na vrucem savetu. 243 00:26:42,217 --> 00:26:44,943 - Pa, bili ste bli�i. - Da. A sada mi smrdimo kao smece. 244 00:26:44,968 --> 00:26:46,842 Dobijate citanje o tim potresima? 245 00:26:46,867 --> 00:26:49,360 Bila je to blaga subdukcija ispod africke ploce. 246 00:26:49,479 --> 00:26:51,894 Imamo li vizualno? Kako da li to radimo? 247 00:26:51,925 --> 00:26:55,161 Nat, to je zemljotres ispod okeana. 248 00:26:55,193 --> 00:26:58,161 Mi to re�avamo tako �to ne postupamo. 249 00:26:58,944 --> 00:27:01,344 Carol, jel vidimo Da li ste ovde sledeceg meseca? 250 00:27:01,373 --> 00:27:04,424 - Ne ba�. - �ta, hoce� jo� jednu frizuru? 251 00:27:04,469 --> 00:27:08,086 Slu�aj, krzno. Ja sam pokrivaju dosta teritorije. 252 00:27:08,111 --> 00:27:09,988 Stvari koje su doga�aju se na Zemlji 253 00:27:10,013 --> 00:27:12,881 se de�ava svuda, na hiljade planeta. 254 00:27:13,608 --> 00:27:15,578 To je dobra poenta. To je dobra poenta. 255 00:27:16,250 --> 00:27:18,934 Mo�da necete videti mene dugo vremena. 256 00:27:19,155 --> 00:27:21,096 U redu. Uh, pa ... 257 00:27:21,737 --> 00:27:26,044 Ovaj kanal je uvijek aktivan. Dakle, sve ide bocno ... 258 00:27:26,115 --> 00:27:28,537 Svako pravi probleme gde ne bi trebali ... 259 00:27:28,803 --> 00:27:31,687 - Dolazi preko mene. - U redu. 260 00:27:31,703 --> 00:27:32,703 U redu. 261 00:27:33,826 --> 00:27:35,127 Sretno. 262 00:27:43,470 --> 00:27:45,815 - Gdje si ti? - Meksiko. 263 00:27:45,868 --> 00:27:48,825 Federalci su prona�li a sobu puna tijela. 264 00:27:49,067 --> 00:27:52,656 Izgleda kao grupa kartela. Nikad cak su imali priliku da skinu pi�tolje. 265 00:27:52,726 --> 00:27:56,095 - To je verovatno rivalska banda ... - Osim �to nije. 266 00:27:56,120 --> 00:27:58,501 Definitivno je Barton. 267 00:27:58,644 --> 00:28:03,014 �ta je uradio ovde, �ta je on radila zadnjih nekoliko godina, 268 00:28:04,607 --> 00:28:06,671 Mislim, na scenu da je oti�ao ... 269 00:28:07,240 --> 00:28:10,547 Moram da ti ka�em, postoji deo ja to ne �elim ni da ga prona�em. 270 00:28:16,382 --> 00:28:18,719 Hocete li saznati gde ide dalje? 271 00:28:22,683 --> 00:28:23,684 Nat ... 272 00:28:25,245 --> 00:28:26,451 Molim te. 273 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 U redu. 274 00:28:38,902 --> 00:28:42,974 Zna� da bih te pustio da veceras ali izgleda� prilicno jadno. 275 00:28:46,743 --> 00:28:48,133 Da li ste ovde da perete? 276 00:28:48,158 --> 00:28:50,080 I da vidim prijatelja. 277 00:28:50,965 --> 00:28:52,903 Jasno, tvoj prijatelj je dobro. 278 00:28:56,238 --> 00:28:58,862 Zna� da sam vidjela mahunu kitova kad sam dolazio mostom. 279 00:28:58,888 --> 00:29:02,007 - U Hudsonu? - Ima manje brodova, ciste vode. 280 00:29:02,015 --> 00:29:06,071 Zna�, ako ce� reci da pogledam na svetlu stranu ... 281 00:29:06,616 --> 00:29:07,617 Um ... 282 00:29:08,727 --> 00:29:12,486 Upravo cu te udariti u glavu sa sendvicem sa maslacem od kikirikija. 283 00:29:14,387 --> 00:29:17,224 Izvini. Sila navike. 284 00:29:31,085 --> 00:29:35,297 Zna� da stalno govorim svima oni bi trebali nastaviti i ... rasti. 285 00:29:37,447 --> 00:29:38,579 Neki to rade. 286 00:29:42,152 --> 00:29:43,324 Ali ne mi. 287 00:29:44,190 --> 00:29:48,513 - Ako krenem dalje, ko to radi? - Mo�da to ne treba da se uradi. 288 00:29:53,102 --> 00:29:55,119 Nekada nisam imao ni�ta. 289 00:29:56,269 --> 00:29:58,347 I onda sam dobio ovo. 290 00:30:00,646 --> 00:30:01,936 Ovaj posao. 291 00:30:04,798 --> 00:30:06,093 Ova porodica. 292 00:30:10,279 --> 00:30:13,960 I bio sam ... Bio sam bolje zbog toga. 293 00:30:20,472 --> 00:30:21,785 I iako ... 294 00:30:22,852 --> 00:30:24,320 oni su oti�li ... 295 00:30:27,971 --> 00:30:30,253 Sada sam i dalje Poku�avam biti bolji. 296 00:30:33,570 --> 00:30:35,618 Mislim da oboje trebam �ivot. 297 00:30:38,465 --> 00:30:39,707 Ti prvi. 298 00:30:44,898 --> 00:30:46,320 Oh ... Zdravo. Zdravo! 299 00:30:46,344 --> 00:30:49,287 Da li je neko kod kuce? Ovo je Scott Lang. 300 00:30:49,313 --> 00:30:53,964 Sreli smo se pre nekoliko godina, na aerodromu? U Njemackoj? 301 00:30:53,996 --> 00:30:56,856 Stvarno sam veliki i Imao sam masku. 302 00:30:56,881 --> 00:30:58,802 - Ne bi me prepoznao. - Je li ovo stara poruka? 303 00:30:58,827 --> 00:31:01,759 Ant-Man? Ant-Man, ja Zna� to. 304 00:31:01,845 --> 00:31:02,869 To je prednja kapija. 305 00:31:02,900 --> 00:31:04,701 Moram razgovarati s vama. 306 00:31:10,568 --> 00:31:11,569 Scott. 307 00:31:12,913 --> 00:31:14,920 - Jesi li uredu? - Da. 308 00:31:16,585 --> 00:31:19,142 Imajte nekoga od vas studirao kvantnu fiziku? 309 00:31:19,471 --> 00:31:21,589 Samo sredinom razgovora. 310 00:31:21,777 --> 00:31:22,777 U redu. Tako ... 311 00:31:23,881 --> 00:31:28,538 Pre pet godina, ba� pre ... Thanos, 312 00:31:28,642 --> 00:31:30,877 Bio sam na mjestu koje se zove kvantno podrucje. 313 00:31:31,049 --> 00:31:33,917 Kvantno podrucje je kao njegovo vlastiti mikroskopski univerzum. 314 00:31:33,942 --> 00:31:37,484 Da bi u�ao tamo, mora� biti neverovatno mali. Nadam se, ona je moja ... 315 00:31:39,321 --> 00:31:40,837 Ona ... ona je bila moja ... 316 00:31:42,877 --> 00:31:46,582 Trebala me je izvuci. I onda se desio Thanos, i 317 00:31:46,606 --> 00:31:50,280 - Zaglavio sam se tamo. - Izvini. To mora da je bilo dugih 5 godina. 318 00:31:50,305 --> 00:31:52,978 Da, ali to je to. Nije. 319 00:31:52,986 --> 00:31:54,722 Za mene je to bilo pet sati. 320 00:31:54,747 --> 00:31:57,311 Vidite, pravila kvantnog podrucja nisu kao oni gore. 321 00:31:57,356 --> 00:32:01,787 Sve je nepredvidljivo. Je li to Neciji sendvic? Umirem od gladi. 322 00:32:02,101 --> 00:32:03,101 Scott. 323 00:32:03,188 --> 00:32:05,079 O cemu pricas? 324 00:32:05,171 --> 00:32:06,171 Tako ... 325 00:32:07,289 --> 00:32:09,072 Ono �to govorim je ... 326 00:32:09,789 --> 00:32:12,142 Vreme radi drugacije u kvantnom podrucju. 327 00:32:12,229 --> 00:32:14,408 Jedini problem je sada, mi nemam nacina da ga navigiramo. 328 00:32:14,450 --> 00:32:15,792 Ali �ta ako jesmo? 329 00:32:15,841 --> 00:32:19,569 Ne mogu prestati da razmi�ljam o tome. �ta ako bismo nekako mogli kontrolirati haos, 330 00:32:19,593 --> 00:32:23,077 i mogli bismo ga navigirati? �ta ako postojao je nacin na koji mo�emo uci 331 00:32:23,102 --> 00:32:25,548 kvantno carstvo u odre�enom u vremenu ali onda 332 00:32:25,574 --> 00:32:28,676 iza�ite iz kvantnog podrucja jo� jedan trenutak u vremenu? Like ... 333 00:32:29,955 --> 00:32:31,558 Kao pre Thanosa. 334 00:32:31,761 --> 00:32:34,049 cekaj, ti prica� o vremenskoj ma�ini? 335 00:32:34,074 --> 00:32:37,195 Ne, naravno da ne. Ne, nije vremenska ma�ina. 336 00:32:37,344 --> 00:32:39,400 Vi�e je kao ... 337 00:32:40,633 --> 00:32:44,142 Da, vremeplov. Znam da je ludo. To je ludo. 338 00:32:44,705 --> 00:32:48,074 Ali ne mogu prestati da razmi�ljam o tome. Mora biti ... 339 00:32:48,449 --> 00:32:51,290 Neki ... To je ludo. 340 00:32:51,315 --> 00:32:55,262 Dobijam e-mailove od rakuna. Dakle, ni�ta vi�e ne zvuci ludo. 341 00:32:56,067 --> 00:32:58,146 Sa kim cemo razgovarati o tome? 342 00:33:16,210 --> 00:33:17,211 Chow-time! 343 00:33:19,673 --> 00:33:20,674 Morgoona. 344 00:33:25,169 --> 00:33:27,381 Morgan H. Stark. Hoce� rucak? 345 00:33:27,561 --> 00:33:30,460 - Definisati rucak ili se raspasti. - U redu. 346 00:33:31,469 --> 00:33:32,819 Ne bi trebalo da bude� nositi to, u redu? 347 00:33:32,845 --> 00:33:35,728 To je deo posebne godi�njice poklon koji donosim za mamu. 348 00:33:39,122 --> 00:33:41,325 Eto ti. Da li si razmi�ljate o rucku? 349 00:33:41,841 --> 00:33:43,998 �elite �acicu zrikavaca? 350 00:33:44,061 --> 00:33:45,905 - Ne. - To je ono ljto celilj. 351 00:33:45,930 --> 00:33:49,345 - Kako ste ovo prona�li? - Gara�a. 352 00:33:49,382 --> 00:33:50,154 Stvarno? 353 00:33:50,178 --> 00:33:52,539 - Da li ste ga tra�ili? - Ne. 354 00:33:53,061 --> 00:33:54,734 Ipak sam ga na�ao. 355 00:33:55,023 --> 00:33:58,251 Voli� da ide� u gara�u? Kao i tata. 356 00:33:59,284 --> 00:34:02,234 U redu je. Mama nikad nosi sve �to nosim. 357 00:34:23,692 --> 00:34:26,025 Sada znamo �ta zvuci kao ... 358 00:34:26,098 --> 00:34:28,052 Tony nakon svega �to si vidio, bilo �ta stvarno nemoguce ... 359 00:34:28,076 --> 00:34:30,465 Kvantne fluktuacije zabrljaju sa Plankovom skalom, 360 00:34:30,490 --> 00:34:33,500 koji zatim aktivira Deutsch prijedlog. Mo�emo li se slo�iti oko toga? 361 00:34:33,657 --> 00:34:34,657 Hvala ti. 362 00:34:34,696 --> 00:34:37,354 U terminima laika, to znaci Ne dolazi� kuci. 363 00:34:37,379 --> 00:34:38,379 - Ja sam uradio. - Ne. 364 00:34:38,417 --> 00:34:40,414 Vi ste slucajno pre�iveli. To je--- 365 00:34:40,462 --> 00:34:42,972 To je milijarda na jedan kosmicki slucaj. 366 00:34:43,039 --> 00:34:44,806 A sada �eli� ... 367 00:34:44,962 --> 00:34:46,432 Kako to zovete? 368 00:34:48,151 --> 00:34:50,862 - Raskid vremena? - Da. Vrijeme pljacke. 369 00:34:51,137 --> 00:34:53,305 Naravno. Za�to nismo razmislite o ovome ranije? 370 00:34:53,330 --> 00:34:55,823 Oh! Zato �to je to sme�no? Zato �to je to curenje? 371 00:34:55,848 --> 00:34:59,294 Kamenje je u pro�losti. Mi mogu se vratiti i mo�emo ih dobiti. 372 00:34:59,318 --> 00:35:01,826 Mo�emo pucati svojim prstima. Mo�emo sve vratiti. 373 00:35:01,851 --> 00:35:03,994 Ili zeznuti gore gore nego vec je, zar ne? 374 00:35:04,034 --> 00:35:05,259 Ne verujem da bi. 375 00:35:05,385 --> 00:35:08,699 Moram ovo da ka�em. Ponekad, ja propustite taj vrtoglav optimizam. 376 00:35:08,979 --> 00:35:11,996 Me�utim, velike nade nece pomoc ako nema logicnog, 377 00:35:12,020 --> 00:35:16,318 opipljiv, za mene sigurno izvr�iti navedenu pljacku vremena. 378 00:35:16,811 --> 00:35:19,440 Verujem da je najverovatniji ishod ce biti na�a kolektivna smrt. 379 00:35:19,465 --> 00:35:22,475 Ne ako strogo sledimo pravila putovanja kroz vreme. 380 00:35:22,703 --> 00:35:26,650 To znaci da ne razgovaramo sa na�im pro�lim jastvom, nema kla�enja na sportske doga�aje ... 381 00:35:26,681 --> 00:35:29,213 Zaustavit cu te Tamo, Scott. 382 00:35:29,769 --> 00:35:31,839 Da li ozbiljno govori� da ti to planira� 383 00:35:31,865 --> 00:35:34,966 spasiti univerzum je baziran na Back to the Future? 384 00:35:36,909 --> 00:35:38,990 - Ne. - Dobro. Tamo ste me zabrinuli. 385 00:35:39,012 --> 00:35:42,286 Zato �to bi to bilo sranje. To je ne kako kvantna fizika funkcioni�e. 386 00:35:42,539 --> 00:35:43,540 Tony ... 387 00:35:45,541 --> 00:35:47,433 Moramo se zauzeti. 388 00:35:47,831 --> 00:35:50,583 Stajali smo. I Ipak, evo nas. 389 00:35:52,021 --> 00:35:55,789 Znam da ima� mnogo na liniji. Ima� �enu, cerku. 390 00:35:56,626 --> 00:36:00,879 Ali izgubio sam nekoga veoma va�nog za mene. Mnogi ljudi su to uradili. 391 00:36:00,971 --> 00:36:05,355 A sada, sada, imamo priliku da donesemo njena le�a. Da sve vratim. 392 00:36:05,380 --> 00:36:06,982 A ti mi govori� da nece� ni ... 393 00:36:07,007 --> 00:36:09,016 Tako je, Scott. Necu. Ostavi to. 394 00:36:10,633 --> 00:36:12,243 Imam dete. 395 00:36:14,088 --> 00:36:16,339 Mama mi je rekla Do�i i spasi te. 396 00:36:16,364 --> 00:36:19,011 Dobar posao. Spa�en sam. 397 00:36:19,605 --> 00:36:21,754 Voleo bih da do�e� ovamo pitaj me ne�to drugo. 398 00:36:21,771 --> 00:36:24,686 Jo� ne�to. Iskreno, ja propustili ste, momci, bilo je ... 399 00:36:24,764 --> 00:36:27,876 - Oh, i sto za �est. - Tony, shvatam. 400 00:36:27,993 --> 00:36:30,385 I sretan sam zbog tebe. Stvarno jesam. 401 00:36:31,003 --> 00:36:32,964 Ali ovo je druga �ansa. 402 00:36:33,263 --> 00:36:35,701 Imam drugu priliku upravo ovde, Cap. 403 00:36:35,800 --> 00:36:37,918 Ne mogu ponovo baciti kockice. 404 00:36:39,408 --> 00:36:42,112 Ako ne prica� o trgovini, Mo�e� ostati na rucku. 405 00:36:44,865 --> 00:36:47,438 - Upla�en je. - Nije u krivu. 406 00:36:47,655 --> 00:36:49,883 Da, ali mislim, �ta cemo da radimo? 407 00:36:50,016 --> 00:36:52,149 Trebamo ga. �ta, Hocemo li prestati? 408 00:36:52,174 --> 00:36:54,081 Ne. �elim to ispravno. 409 00:36:57,354 --> 00:36:59,536 Trebace nam stvarno veliki mozak. 410 00:36:59,887 --> 00:37:01,614 Veci od njegovog? 411 00:37:01,964 --> 00:37:04,795 Hajde. Osecam se kao da sam jedini koji jede. Probajte kajganu. 412 00:37:04,820 --> 00:37:06,054 Uzmite jaja. 413 00:37:06,320 --> 00:37:07,601 Tako sam zbunjena. 414 00:37:07,630 --> 00:37:10,279 - Ovo su zbunjujuca vremena. - Dobro. Ne ne... 415 00:37:10,303 --> 00:37:13,187 - Nisam to mislio. Ja ... - Ne, shvatam. 416 00:37:13,212 --> 00:37:16,620 �alim se! Znam. To je ludo. 417 00:37:16,745 --> 00:37:21,017 - Sada nosim ko�ulje. - Da! Kako? Za�to? 418 00:37:21,157 --> 00:37:23,707 Pre pet godina dobili smo guzice. 419 00:37:24,177 --> 00:37:27,085 Osim �to je bilo gore za mene. Zato �to sam dva puta izgubio. 420 00:37:27,328 --> 00:37:31,430 Prvo, Hulk je izgubio. Onda je Banner izgubio. Onda smo svi izgubili. 421 00:37:31,455 --> 00:37:34,300 - Niko te nije krivio, Bruce. - Ja sam uradio. 422 00:37:35,867 --> 00:37:37,735 Godinama sam bio tretirajuci Hulka kao da je on 423 00:37:37,760 --> 00:37:40,200 neka vrsta bolesti, ne�to da se oslobodi. 424 00:37:40,973 --> 00:37:43,856 Ali onda sam poceo da tra�im na njega kao lijek. 425 00:37:43,924 --> 00:37:48,981 Osamnaest meseci u gama laboratoriji. stavljam mozak i mi�ic zajedno. 426 00:37:49,122 --> 00:37:52,897 A sada me pogledaj. Najbolje od oba sveta. 427 00:37:53,103 --> 00:37:55,183 - Izvinite, g. Hulk? - Da? 428 00:37:55,207 --> 00:37:58,819 - Mo�emo li dobiti fotografiju? - 100%, mala osoba. 429 00:37:58,866 --> 00:38:01,664 Hajde, ustani. Ne smeta ti? 430 00:38:01,689 --> 00:38:02,689 Oh. 431 00:38:03,371 --> 00:38:05,998 - Reci "zeleno". - Zeleno. 432 00:38:06,023 --> 00:38:07,678 Greeeen. 433 00:38:07,703 --> 00:38:10,407 - Jesi li dobio to? - To je dobro. 434 00:38:10,735 --> 00:38:13,746 Zar ne �eli� da uzme� jednu sa mnom? Ja sam Ant-Man. 435 00:38:16,520 --> 00:38:18,175 Oni su ljubitelji Hulka. Ne poznaju Ant-Mana. 436 00:38:18,200 --> 00:38:20,387 - Niko ne zna. - cekaj, ne, ne, on �eli ... 437 00:38:20,412 --> 00:38:22,935 �eli� uzeti a slika sa njim, zar ne? 438 00:38:22,960 --> 00:38:25,079 On cak ka�e da ne. Kontam. 439 00:38:25,104 --> 00:38:28,065 Ni ja to ne �elim. Ne znam �elite sliku sa njima. 440 00:38:28,067 --> 00:38:29,974 - Osecace se lo�e. - Izvini. 441 00:38:30,004 --> 00:38:32,350 - Rekli su da ce to uraditi. - Ne �elim ga vi�e. 442 00:38:32,375 --> 00:38:34,882 - Bilo bi lo�e ... - Uzmi prokleti telefon. 443 00:38:36,000 --> 00:38:36,933 Hvala vam, gospodine Hulk. 444 00:38:36,958 --> 00:38:39,237 Ne, sjajno je, deco. Puno vam hvala. 445 00:38:39,551 --> 00:38:41,707 - Hulk out! - Bruce. 446 00:38:42,483 --> 00:38:43,935 - Dab. - Bruce. 447 00:38:43,960 --> 00:38:46,664 Slu�aj svoju mamu. Ona zna bolje. 448 00:38:46,689 --> 00:38:49,659 - O tome smo govorili ... - Dobro. 449 00:38:51,571 --> 00:38:54,275 Sve vreme putovanja? 450 00:38:55,690 --> 00:38:58,870 Momci, izvan je moje podrucje strucnosti. 451 00:38:59,951 --> 00:39:01,833 Pa, ovo si izvukao. 452 00:39:02,185 --> 00:39:05,641 Secam se vremena kada je to bilo cinilo se prilicno nemogucim. 453 00:39:39,165 --> 00:39:41,869 Pogledajte modnu inspiraciju, da vidim �ta se proverava. 454 00:39:42,156 --> 00:39:46,025 Dakle, preporucite jednu poslednju sim pre spakujemo ga na noc. 455 00:39:46,049 --> 00:39:50,653 Ovaj put, u obliku a mobius strip, inverted. Molim te? 456 00:39:50,678 --> 00:39:52,310 Obrada ... 457 00:39:55,476 --> 00:39:59,813 Daj mi tu svojstvenu vrijednost. To, cestica faktoring i spektralni dekomp. 458 00:39:59,837 --> 00:40:02,535 - Moram uzeti sekundu. - Samo momenat. 459 00:40:02,957 --> 00:40:06,185 I ne brinite ako se ne pomakne. Samo sam nekako ... 460 00:40:07,348 --> 00:40:09,458 Model donesen. 461 00:40:20,710 --> 00:40:21,710 Sranje! 462 00:40:22,061 --> 00:40:23,061 Sranje! 463 00:40:27,278 --> 00:40:29,185 �ta radi� gore, Little Miss? 464 00:40:29,240 --> 00:40:31,046 - Sranje. - Ne. Ne ka�emo to. 465 00:40:31,086 --> 00:40:34,314 Samo mama ka�e tu rijec. Ona skovao je, pripada njoj. 466 00:40:34,322 --> 00:40:35,364 Za�to si gore? 467 00:40:35,389 --> 00:40:38,015 Zato �to imam ne�to va�no ide ovde. �ta ti misli�? 468 00:40:38,041 --> 00:40:41,179 Ne, imam ne�to na umu. Imam ne�to na umu. 469 00:40:41,204 --> 00:40:45,191 - Da li je Juice Pops? - Naravno da jeste. 470 00:40:46,929 --> 00:40:49,070 To je iznuda. 471 00:40:50,087 --> 00:40:53,940 Veliki umovi isto misle. Sok Pops, upravo je bio na ... 472 00:40:55,465 --> 00:40:56,817 moj um. 473 00:40:57,638 --> 00:41:00,811 Zavr�ili ste? Da? Sada jesi. 474 00:41:06,166 --> 00:41:09,253 - To lice ide tamo. - Ispricaj mi pricu. 475 00:41:09,521 --> 00:41:11,123 Prica. 476 00:41:11,396 --> 00:41:13,930 Jednom davno, malo devojka je oti�la u krevet. Kraj. 477 00:41:13,969 --> 00:41:15,300 To nije cela prica. 478 00:41:15,325 --> 00:41:17,575 Hajde, to je tvoj omiljena prica. 479 00:41:17,659 --> 00:41:19,128 Volim te tona. 480 00:41:20,849 --> 00:41:23,373 Volim te 3.000. 481 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 Wow. 482 00:41:32,420 --> 00:41:35,445 3.000. To je ludo. 483 00:41:36,282 --> 00:41:38,817 Idi u krevet. Ili cu ja Prodaj sve svoje igracke. 484 00:41:39,151 --> 00:41:40,348 Nocna noc. 485 00:41:41,121 --> 00:41:44,796 Nije da je to konkurencija, ali ona me voli 3.000. 486 00:41:45,592 --> 00:41:49,492 Bili ste negde unutra nizak raspon od 6 do 900. 487 00:41:55,133 --> 00:41:59,175 - �ta cita�? - Samo knjigu o kompostiranju. 488 00:41:59,199 --> 00:42:01,417 �ta je novo sa kompostiranjem? 489 00:42:02,684 --> 00:42:04,317 - Samo .... - Shvatio sam to... 490 00:42:05,326 --> 00:42:06,795 izme�u ostalog. 491 00:42:08,006 --> 00:42:10,578 Zna�, samo da pricamo o istoj stvari ... 492 00:42:11,024 --> 00:42:12,406 Putovanje kroz vrijeme. 493 00:42:13,540 --> 00:42:14,542 �ta? 494 00:42:18,006 --> 00:42:19,007 Wow. 495 00:42:21,304 --> 00:42:22,305 To je ... 496 00:42:23,079 --> 00:42:26,808 Neverovatno, i ... zastra�ujuce. 497 00:42:26,871 --> 00:42:28,050 Tako je. 498 00:42:35,760 --> 00:42:39,958 - Stvarno sam imao srece. - Da. Znam. 499 00:42:40,028 --> 00:42:43,155 - Mnogo ljudi nije. - Ne, ne mogu svima da pomognem. 500 00:42:44,440 --> 00:42:47,395 - Izgleda kao da mo�e�. - Ne ako prestanem. 501 00:42:48,944 --> 00:42:52,141 Mogu da stavim iglu u nju upravo sada, i prestani. 502 00:42:52,500 --> 00:42:53,767 Tony ... 503 00:42:54,252 --> 00:42:59,387 Poku�avajuci da te zaustavim napravila sam nekoliko kardinalnih gre�aka za mog zivota. 504 00:43:03,259 --> 00:43:08,879 Ponekad osecam da treba da ga stavim u zakljucan kutija i spusti je na dno jezera ... 505 00:43:09,630 --> 00:43:11,474 ...idi u krevet. 506 00:43:17,206 --> 00:43:19,716 Ali da li biste se mogli odmoriti? 507 00:43:24,218 --> 00:43:27,305 Ok, idemo. Vreme putni test broj jedan. 508 00:43:27,525 --> 00:43:32,222 Scott, pali, uhh ... Kombi. 509 00:43:34,132 --> 00:43:37,626 Prekidaci su postavljeni. Emergency Generatori su u stanju pripravnosti. 510 00:43:37,657 --> 00:43:42,504 Dobro. Jer ako raznesemo mre�u, necu �elim da izgubim Tiny ovde 1950-ih. 511 00:43:42,597 --> 00:43:44,919 - Oprostite? - �ali se. 512 00:43:45,185 --> 00:43:47,003 Ne mo�e� tako reci. 513 00:43:47,030 --> 00:43:50,132 Samo ... bilo je, samo lo�a �ala. 514 00:43:51,485 --> 00:43:53,759 - �alio si se, zar ne? - Nemam pojma. 515 00:43:53,836 --> 00:43:57,980 Govorimo o putovanju kroz vreme ovde. Ili je sve to �ala, ili ni�ta od toga. 516 00:43:58,339 --> 00:44:01,152 Dobri smo! Stavi svoju kacigu. 517 00:44:01,864 --> 00:44:04,592 Scott, poslat cu te nazad nedelju dana, ali vi cete hodati 518 00:44:04,617 --> 00:44:07,617 oko sat vremena, a onda donesi za 10 sekundi. 519 00:44:07,797 --> 00:44:10,245 - Ima smisla? - Savr�eno ne zbunjujuce. 520 00:44:10,269 --> 00:44:12,872 Srecno, Scott. Ima� ovo. 521 00:44:13,848 --> 00:44:17,627 Upravu si. Ja znam, Kapetan amerika. 522 00:44:19,284 --> 00:44:25,130 Na tri. 3 .. 2 .. 1 .. 523 00:44:28,886 --> 00:44:32,169 Momci? Ovo nije dobro. 524 00:44:32,310 --> 00:44:34,179 - �ta se de�ava? cekaj. - Ko je to? 525 00:44:34,204 --> 00:44:36,213 - Je li to Scott? - Da, to je Scott! 526 00:44:39,289 --> 00:44:41,001 Ooh! Moja le�a! 527 00:44:43,568 --> 00:44:46,012 - Mo�e� li ga vratiti? - Radim na tome! 528 00:44:52,952 --> 00:44:53,953 Beba. 529 00:44:53,978 --> 00:44:55,564 - Scott je. - Kao beba! 530 00:44:56,234 --> 00:44:57,290 Vrati Scotta. 531 00:44:57,316 --> 00:44:59,612 Kada ka�em, ubijte moc, ubij moc. 532 00:45:00,824 --> 00:45:02,895 I ... ubij ga! 533 00:45:06,345 --> 00:45:08,738 Neko je upi�ao moje pantalone. 534 00:45:09,997 --> 00:45:13,006 Ne znam da li je "beba" ja ili "stari" ja. 535 00:45:16,369 --> 00:45:18,378 Ili, samo "ja" ja. 536 00:45:18,434 --> 00:45:20,263 Putovanje kroz vrijeme! 537 00:45:23,788 --> 00:45:24,789 �ta? 538 00:45:26,132 --> 00:45:28,930 Ovo vidim kao apsolutnu pobjedu. 539 00:46:14,156 --> 00:46:15,360 Za�to dugo lice? 540 00:46:15,423 --> 00:46:17,354 Pusti me da pogodim. On pretvorena u bebu. 541 00:46:18,380 --> 00:46:20,569 Izme�u ostalog, da. Sta radis ovdje? 542 00:46:20,633 --> 00:46:22,593 To je EPR paradoks. 543 00:46:22,789 --> 00:46:26,440 Umesto da gurne� Lang kroz vreme, ti mo�da je zavr�io sa pritiskanjem vremena kroz Lang. 544 00:46:26,465 --> 00:46:29,418 To je lukavo. Opasno. Neko mogao te upozoriti protiv toga. 545 00:46:29,428 --> 00:46:31,851 - Jesi. - Oh, jesam li? 546 00:46:32,574 --> 00:46:37,154 Hvala Bogu, ovde sam. Bez obzira, popravio sam to. 547 00:46:37,179 --> 00:46:39,600 Potpuno funkcionisanje vremensko-prostorni GPS. 548 00:46:41,622 --> 00:46:43,691 Samo �elim mir. 549 00:46:44,233 --> 00:46:47,523 Ispostavilo se da je ljutnja korozivno, i mrzim ga. 550 00:46:48,038 --> 00:46:49,359 Ja tako�er. 551 00:46:50,627 --> 00:46:52,460 Imamo �ansu da dobijemo ovo kamenje, ali ja 552 00:46:52,485 --> 00:46:54,237 moram ti reci moje prioritet je vratiti 553 00:46:54,267 --> 00:46:56,657 �ta smo izgubili? Nadam se, da. 554 00:46:56,683 --> 00:46:59,551 Zadr�i ono �to sam na�ao? I moraju, po svaku cenu. 555 00:47:00,779 --> 00:47:04,624 I, mo�da ne umre Poku�ati ce biti lepo. 556 00:47:07,016 --> 00:47:08,915 Zvuci kao dogovor. 557 00:47:31,977 --> 00:47:36,025 - Tony, ne znam ... - Za�to? On je to napravio za tebe. 558 00:47:36,674 --> 00:47:41,083 Plus, iskreno moram da ga izvadim gara�a pre nego �to Morgan uzme sankanje. 559 00:47:45,818 --> 00:47:47,193 Hvala ti, Tony. 560 00:47:47,936 --> 00:47:52,086 Hocete li to malo zadr�ati? Nije donela jednu za ceo tim. 561 00:47:53,210 --> 00:47:58,689 - Dobijamo, ceo tim, da? - Trenutno radimo na tome. 562 00:48:16,798 --> 00:48:22,308 - Hej, humie! Gde je velika zelena? - Kuhinja. Ja mislim. 563 00:48:23,608 --> 00:48:27,876 - To je sjajno. - Glodavac, oprezan pri ponovnom ulasku. 564 00:48:27,892 --> 00:48:30,494 Idio je idiot zona slijetanja. 565 00:48:31,015 --> 00:48:32,016 Moj bo�e! 566 00:48:32,913 --> 00:48:35,400 �ta ima, mu�karac regularne velicine? 567 00:49:25,771 --> 00:49:30,211 Nekakav stepen od zlatne palate za visocanstvo osvetnika ili necega. 568 00:49:30,235 --> 00:49:32,728 Hej, imaj malo saosecanja, dru�e. Prvo, izgubili su Asgarda, 569 00:49:32,753 --> 00:49:35,647 onda pola ljudi. Verovatno su samo sretni �to imaju dom. 570 00:49:35,671 --> 00:49:37,789 Nisi trebao doci! 571 00:49:39,282 --> 00:49:40,282 Valkyrie! 572 00:49:40,824 --> 00:49:43,161 Drago mi je da te vidim, Angry Girl. 573 00:49:43,459 --> 00:49:46,592 Mislim da si mi se vi�e dopao bilo koji drugi nacin. 574 00:49:47,038 --> 00:49:49,218 - Ovo je Raketa. - Kako si'? 575 00:49:51,283 --> 00:49:53,409 - Nece te videti. - Tako lo�e, a? 576 00:49:53,808 --> 00:49:56,100 Vidimo ga samo jednom mjesecno, kada do�e za ... 577 00:49:57,350 --> 00:49:58,740 ... zalihe. 578 00:49:59,295 --> 00:50:01,297 - To je tako lo�e. - Da. 579 00:50:14,000 --> 00:50:15,126 Koji... 580 00:50:17,677 --> 00:50:20,741 Woo! Ne�to je umrlo ovde. 581 00:50:21,382 --> 00:50:23,602 Zdravo? Thor? 582 00:50:24,071 --> 00:50:26,204 Da li ste ovde zbog kabla? 583 00:50:26,447 --> 00:50:32,037 Cinemax je istrcao prije dvije sedmice, i sportovi su bili sve vrste ... 584 00:50:41,756 --> 00:50:44,537 Momci! O moj boze! 585 00:50:46,076 --> 00:50:48,375 Moj bo�e! Kako si bio? 586 00:50:48,578 --> 00:50:50,580 Do�i ovamo, mali mali! 587 00:50:51,064 --> 00:50:52,605 Ne, dobro sam! Dobro sam. 588 00:50:52,979 --> 00:50:54,739 To nije potrebno! 589 00:50:54,784 --> 00:50:57,596 Hulk, zna� moje prijatelje, Miek, Korg, zar ne? 590 00:50:57,628 --> 00:50:59,993 - Hej, momci! - Hej momci. Dugo se nismo vidjeli. 591 00:51:00,018 --> 00:51:02,888 Pivo na kanti. Osjecati besplatno se prijaviti na wi-fi. 592 00:51:02,913 --> 00:51:04,623 Bez lozinke, ocigledno. 593 00:51:05,567 --> 00:51:09,631 Thor, vratio se. Taj klinac na TV-u koji me opet nazvao kurcem. 594 00:51:10,467 --> 00:51:13,697 - Noobmaster. - Da, Noobmaster69. 595 00:51:16,331 --> 00:51:19,334 Noobmaster. Hej, opet je Thor. Zna�, Bog Thunder? 596 00:51:19,364 --> 00:51:22,405 Slu�aj, dru�e. Ako se ne odjavite Ova igra odmah cu leteti 597 00:51:22,430 --> 00:51:25,251 kuci do tvoje kuce, do�i taj podrum u kome se krije�, 598 00:51:25,276 --> 00:51:27,713 otkinuti ruke onda gurni ih u dupe! 599 00:51:28,130 --> 00:51:31,225 Oh, tako je. Da, idi plakati Tvoj otac, ti mala lasice! 600 00:51:31,530 --> 00:51:32,680 Hvala ti, Thor. 601 00:51:32,705 --> 00:51:34,291 Javi mi ako on Opet te smeta, u redu? 602 00:51:34,316 --> 00:51:35,813 Puno vam hvala. Hocu. 603 00:51:36,367 --> 00:51:38,039 Hocete pice? Sta pijes? 604 00:51:38,065 --> 00:51:40,534 Imamo pivo, tekilu, sve vrste stvari. 605 00:51:43,575 --> 00:51:46,131 Buddy, jesi li dobro? 606 00:51:46,179 --> 00:51:48,992 Dobro sam! Za�to, Zar ne izgledam dobro? 607 00:51:49,117 --> 00:51:51,166 Izgledate kao rastopljeni sladoled. 608 00:51:52,590 --> 00:51:55,035 I �ta ima? 609 00:51:55,067 --> 00:51:59,514 Treba nam tvoja pomoc. Mo�da postoji �ansa da sve mo�emo popraviti. 610 00:51:59,570 --> 00:52:03,322 �ta, kao kabl? Jer to je vozio me je bananama tjednima. 611 00:52:03,369 --> 00:52:04,761 Kao Thanos. 612 00:52:23,481 --> 00:52:26,539 Ne govori to ime. 613 00:52:27,084 --> 00:52:30,150 Um, da. Zapravo ne recite to ime ovde. 614 00:52:34,969 --> 00:52:36,994 Molim te skini ruku sa mene. 615 00:52:39,942 --> 00:52:40,943 Sada, znam da ... 616 00:52:42,457 --> 00:52:45,301 tip bi te mogao upla�iti. 617 00:52:45,561 --> 00:52:49,844 Za�to bih bio? Za�to, za�to da li bih se bojao tog tipa? 618 00:52:50,432 --> 00:52:52,761 Ja sam ubio Taj tip, seca� se? 619 00:52:53,502 --> 00:52:55,942 Jo� neko ovde ubio tog tipa? 620 00:52:58,884 --> 00:53:01,979 Ne. Nisam ni mislio. 621 00:53:02,589 --> 00:53:06,716 Korg, za�to ne ka�e� svima ko je odsekao Thanosovu veliku glavu. 622 00:53:06,742 --> 00:53:08,506 Umm ... Stormbreaker? 623 00:53:08,531 --> 00:53:11,056 Sada, ko se ljulja Stormbreaker? 624 00:53:14,230 --> 00:53:17,803 Kontam. U grubim ste tockama, u redu? I ja sam bio tamo. 625 00:53:17,812 --> 00:53:20,055 �eli� da zna� ko pomogao mi je? 626 00:53:20,079 --> 00:53:23,032 Ne znam. Je li ... Natasha? 627 00:53:23,056 --> 00:53:24,221 To si bio ti. 628 00:53:25,136 --> 00:53:26,785 Pomogao si mi. 629 00:53:28,441 --> 00:53:33,108 Za�to ne pita�, Asgardi tamo dole, 630 00:53:33,132 --> 00:53:35,665 koliko je moja pomoc vredela. 631 00:53:40,547 --> 00:53:42,514 Oni koji su ostali, ionako. 632 00:53:42,763 --> 00:53:44,546 Mislim da ih mo�emo vratiti. 633 00:53:45,039 --> 00:53:48,267 Stop. Samo stani... 634 00:53:49,192 --> 00:53:54,218 Znam da misli� da sam ovde dole moje samosa�aljenje, cekajuci da bude spaseno i 635 00:53:54,243 --> 00:53:57,059 i sacuvani. Ali ja sam dobro, u redu? Dobro smo, zar ne? 636 00:53:57,084 --> 00:53:58,333 Ne, sve je dobro, dru�e! 637 00:53:58,358 --> 00:54:00,217 Dakle, �ta god da je to ti nudi�, mi smo 638 00:54:00,242 --> 00:54:02,592 ne u to, ne zanima me, nije ih briga. 639 00:54:02,625 --> 00:54:03,749 Zbogom. 640 00:54:07,134 --> 00:54:08,408 Trebamo te, prijatelju. 641 00:54:18,195 --> 00:54:20,183 Pivo je na brodu. 642 00:54:24,413 --> 00:54:25,546 Koja vrsta? 643 00:54:38,228 --> 00:54:40,580 To je on! On je za Akihiko! 644 00:55:11,450 --> 00:55:13,232 Nikad ti nismo ni�ta uradili! 645 00:55:25,667 --> 00:55:28,115 Zavr�ili ste ljude. 646 00:55:34,264 --> 00:55:35,444 Ti si lud! 647 00:56:02,683 --> 00:56:06,443 cekaj! Pomozi mi! 648 00:56:12,126 --> 00:56:13,596 �ta ja �elim... 649 00:56:14,317 --> 00:56:15,762 Ne mo�e� mi dati. 650 00:56:39,288 --> 00:56:40,968 Ne bi trebala biti ovdje. 651 00:56:42,968 --> 00:56:44,525 Ni ti ne bi. 652 00:56:50,576 --> 00:56:52,225 Imam posao. 653 00:56:53,828 --> 00:56:55,906 Da li ste to vi zovete ovo? 654 00:56:56,517 --> 00:56:59,721 Ubijanje svih ovih ljudi nije ce ti vratiti porodicu. 655 00:57:04,839 --> 00:57:06,432 Na�li smo ne�to. 656 00:57:07,661 --> 00:57:09,762 �ansa, mo�da ... 657 00:57:13,172 --> 00:57:14,259 Nemoj. 658 00:57:15,425 --> 00:57:16,792 �ta ne? 659 00:57:19,497 --> 00:57:21,295 Ne daj mi nadu. 660 00:57:24,613 --> 00:57:27,279 �ao mi je �to nisam mogla dajte ga ranije. 661 00:57:48,733 --> 00:57:52,359 Lebdenje levo. Na tamo, Lebowski. 662 00:57:55,488 --> 00:57:57,677 - Ratchet, kako ide? - To je Rocket. 663 00:57:57,703 --> 00:58:00,797 Polako. Ti si samo genije na Zemlji, drugar. 664 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 Da. 665 00:58:05,356 --> 00:58:07,872 Odelo za putovanje kroz vrijeme? Nije lo�e. 666 00:58:08,301 --> 00:58:09,943 Hej, hej, hej. Polako, lako! 667 00:58:09,974 --> 00:58:12,733 - Veoma sam oprezan. - Ne, ti si veoma Hulky. 668 00:58:12,742 --> 00:58:15,317 - Pa�ljivo sam. - Ovo su Pymove cestice, u redu? 669 00:58:15,342 --> 00:58:18,094 I od kada je Hank Pym puknuo iz postojanja, to je to. 670 00:58:18,120 --> 00:58:20,175 To je ono �to imamo. Mi smo ne pravite vi�e. 671 00:58:20,200 --> 00:58:21,946 - Scott, smiri se. - Izvini. 672 00:58:21,986 --> 00:58:24,352 Imamo dovoljno po jedno putovanje, svaki. 673 00:58:24,377 --> 00:58:28,331 To je to. Nema prekida. Plus, dva testa. 674 00:58:32,888 --> 00:58:34,169 Jedan test. 675 00:58:34,967 --> 00:58:36,764 U redu. nisam spreman za ovo. 676 00:58:36,789 --> 00:58:37,874 Ja sam igra. 677 00:58:40,431 --> 00:58:41,517 Ja cu to uraditi. 678 00:58:42,557 --> 00:58:44,839 Clint, sada ce� osjetiti malo discombobulated 679 00:58:44,864 --> 00:58:46,598 iz hronosifta. Ne brini zbog toga. 680 00:58:46,606 --> 00:58:47,932 cekaj malo, pusti me pitam te ne�to. 681 00:58:47,958 --> 00:58:50,779 Ako to mo�emo, zna�, idi Povratak u pro�lost, za�to jednostavno ne bismo 682 00:58:50,804 --> 00:58:53,992 Na�i bebu Thanos, zna�? I ... 683 00:58:57,301 --> 00:58:59,543 - Kao prvo, to je u�asno. - To je Thanos. 684 00:58:59,568 --> 00:59:04,109 I drugo, vreme ne funkcioni�e na taj nacin. Mijenjanje pro�losti ne mijenja buducnost. 685 00:59:04,135 --> 00:59:07,004 Gledaj, vracamo se, dobicemo kamenje pre nego �to ih Thanos dobije ... 686 00:59:07,029 --> 00:59:09,928 Thanos nema kamenje. Problem rije�en. 687 00:59:09,953 --> 00:59:11,811 - Bingo. - Nije tako. 688 00:59:11,835 --> 00:59:14,250 - Pa, to sam i ja cuo. - �ta? Od koga? Ko ti je to rekao? 689 00:59:14,283 --> 00:59:17,095 Star Trek, Terminator, TimeCop, vrijeme nakon vremena, 690 00:59:17,121 --> 00:59:18,446 - Kvantni skok. - Bora u vremenu, 691 00:59:18,472 --> 00:59:20,971 - Negde u vremenu, - Ma�ina za vrucu kadu. 692 00:59:20,997 --> 00:59:25,256 Odlicna avantura Bila i Teda. U osnovi, bilo koji film koji se bavi putovanjem kroz vrijeme. 693 00:59:25,281 --> 00:59:27,126 Umri mu�ki? Ne, nije... 694 00:59:27,149 --> 00:59:28,189 To je poznato. 695 00:59:28,214 --> 00:59:30,558 Ne znam za�to svi vjeruju to, ali to nije istina. 696 00:59:30,612 --> 00:59:34,903 Razmislite o tome: Ako putujete u pro�losti, ta pro�lost postaje va�a buducnost. 697 00:59:35,054 --> 00:59:38,276 I tvoj biv�i poklon postaje pro�lost. 698 00:59:38,362 --> 00:59:41,183 �to se sada ne mo�e promijeniti od va�e nove buducnosti ... 699 00:59:41,228 --> 00:59:42,310 Upravo. 700 00:59:42,629 --> 00:59:45,286 Tako nazad u buducnost gomila sranja? 701 00:59:50,110 --> 00:59:56,206 U redu, Clint. Idemo u 3 .. 2 .. 1 ... 702 01:01:08,667 --> 01:01:09,816 Cooper? 703 01:01:10,019 --> 01:01:12,857 - Gde su mi slu�alice? - Lila? 704 01:01:18,166 --> 01:01:19,776 Lila! Ne! 705 01:01:25,015 --> 01:01:26,014 Tata? 706 01:01:29,923 --> 01:01:31,002 Tata? 707 01:01:41,511 --> 01:01:44,036 Hej, hej. Pogledaj me. Jesi li dobro? 708 01:01:44,888 --> 01:01:45,889 Da. 709 01:01:48,788 --> 01:01:50,087 Uspelo je. 710 01:01:51,740 --> 01:01:52,905 Uspelo je. 711 01:01:56,290 --> 01:01:58,212 Ok, tako "kako" funkcioni�e. 712 01:01:58,721 --> 01:02:02,012 Sada moramo shvatiti "kada" i "gde". 713 01:02:02,938 --> 01:02:04,673 Skoro svi u ovome soba je imala susret 714 01:02:04,699 --> 01:02:06,525 sa najmanje jednim od �est beskonacnih kamenja. 715 01:02:06,565 --> 01:02:08,331 Pa, ja bih zamenio rijec 'susret' za 'prokletstvo" 716 01:02:08,356 --> 01:02:10,818 blizu je ubijen jedan od njih �est beskonacnih kamenja. 717 01:02:11,012 --> 01:02:14,436 Nisam. Ne znam ni �ta o cemu pricate. 718 01:02:14,561 --> 01:02:19,556 Bez obzira na to, imamo samo dovoljno Pym cestice za jednu kru�nu vo�nju, 719 01:02:19,602 --> 01:02:22,965 i ova kamenja su bila u velikom broju na razlicitim mestima kroz istoriju. 720 01:02:22,990 --> 01:02:27,163 Na�a istorija. Dakle, nema mnogo zgodnih mesta da jednostavno u�ete. 721 01:02:27,350 --> 01:02:30,914 - �to znaci da moramo izabrati na�e mete. - Tacno. 722 01:02:31,008 --> 01:02:34,181 Tako. Pocnimo  sa Eterom. 723 01:02:34,345 --> 01:02:36,283 Thor, �ta zna�? 724 01:02:41,262 --> 01:02:42,482 Da li spava? 725 01:02:48,001 --> 01:02:50,338 Gdje poceti? Umm ... 726 01:02:51,480 --> 01:02:54,317 Eter, prvo, nije kamen. 727 01:02:54,498 --> 01:02:57,891 Neko ga je ranije nazvao kamenom. Ahem ... 728 01:02:57,953 --> 01:03:01,658 To je vi�e ... ljut mulj, ne�to slicno. Tako ... 729 01:03:01,684 --> 01:03:04,825 Neko ce morati da izmeni to, i prestani to da govori�. 730 01:03:05,032 --> 01:03:06,966 Ovo je zanimljivo prica. 731 01:03:07,047 --> 01:03:09,497 O Eteru. Moj grandafther, mnogo godina 732 01:03:09,522 --> 01:03:13,527 prije, morao je sakriti kamen od Tamnih Vilenjaka. 733 01:03:15,554 --> 01:03:17,335 Stra�na bica. Tako Jane ... 734 01:03:18,680 --> 01:03:24,480 Oh, evo je. To je Jane ... Ona je ... moj stari plamen. 735 01:03:25,080 --> 01:03:28,489 Ona ... je gurnula ruku u stijeni ovaj put ... 736 01:03:28,524 --> 01:03:31,849 a onda se eter zaglavio u sebi. 737 01:03:31,870 --> 01:03:35,077 I postala je veoma, veoma bolesna. Morao sam da je vodim 738 01:03:35,101 --> 01:03:38,837 Asgard, odakle sam ja. I morali smo da poku�amo da je popravimo. 739 01:03:38,891 --> 01:03:44,512 U to vreme smo izlazili, vidite. I moram je predstaviti mojoj majci ... 740 01:03:45,929 --> 01:03:48,165 ko je mrtav, a umm .... 741 01:03:49,177 --> 01:03:52,977 Oh, zna�. Jane i ja nismo cak i vi�e, pa ... 742 01:03:53,312 --> 01:03:55,853 Te stvari se doga�aju, znate. Ni�ta ne traje vecno. 743 01:03:55,877 --> 01:03:57,110 - Jedina stvar koja ... - Za�to ne do�e� da sedne�. 744 01:03:57,136 --> 01:04:01,537 Jo� nisam zavr�io. Jedino �to je trajna u �ivotu, je netrajnost. 745 01:04:02,294 --> 01:04:03,404 Sjajno. 746 01:04:03,429 --> 01:04:04,600 Jaja? Dorucak? 747 01:04:04,625 --> 01:04:06,565 Ne. Volio bih Bloody Mary. 748 01:04:06,624 --> 01:04:09,479 Quill je rekao da je ukrao Kamen iz Moraga. 749 01:04:09,722 --> 01:04:13,036 - Da li je to osoba? - Morag je planeta. 750 01:04:13,315 --> 01:04:15,011 Quill je bio osoba. 751 01:04:15,613 --> 01:04:18,183 Kao planeta? Kao u svemiru? 752 01:04:18,309 --> 01:04:22,116 Oh, vidi. To je malo �tene, sve sretno i sve. 753 01:04:22,247 --> 01:04:25,773 �eli� li ici u svemir? Ti Hoce� u svemir, �tene? 754 01:04:25,839 --> 01:04:28,022 Odve�cu vas u svemir. 755 01:04:28,313 --> 01:04:31,947 - Thanos je prona�ao Soul Stone na Vormiru. - �ta je Vormir? 756 01:04:32,517 --> 01:04:37,013 Dominacija smrti, na samom pocetku sredi�te nebeskog postojanja. 757 01:04:38,405 --> 01:04:42,198 Tamo gde ... Thanos ubio moju sestru. 758 01:04:48,614 --> 01:04:49,614 Noted. 759 01:04:51,475 --> 01:04:53,576 - Onaj kamen momak ... - Doktor Strange. 760 01:04:53,617 --> 01:04:55,164 Da, kakva doktora? 761 01:04:55,172 --> 01:04:58,830 - Neurostuff srece zeca iz �e�ira. - Lepo mesto u selu. 762 01:04:58,862 --> 01:05:01,313 - Da. Sullivan Street. - Hmm ... Bleecker. 763 01:05:01,338 --> 01:05:02,949 cekaj, on je �iveo u New Yorku? 764 01:05:03,214 --> 01:05:06,192 - Ne. �ivio je u Torontu. - Da, ne Bleecker. To je Sullivan. 765 01:05:06,564 --> 01:05:11,448 Momci, ako izaberete pravu godinu, u New Yorku postoje tri kamena. 766 01:05:13,732 --> 01:05:15,169 Zatvorite prednja vrata! 767 01:05:18,118 --> 01:05:20,658 U redu. Imamo plan. 768 01:05:20,736 --> 01:05:25,371 �est kamenja, tri timovi, jedan �ut. 769 01:05:34,701 --> 01:05:36,805 Pre pet godina smo izgubili. 770 01:05:37,814 --> 01:05:38,993 Svi mi. 771 01:05:41,081 --> 01:05:42,129 Izgubili smo prijatelje ... 772 01:05:43,527 --> 01:05:44,621 Izgubili smo porodicu ... 773 01:05:47,002 --> 01:05:48,815 Izgubili smo deo sebe. 774 01:05:50,043 --> 01:05:52,507 Danas imamo �ansu da sve uzme nazad. 775 01:05:53,725 --> 01:05:56,905 Zna� svoje timove, ti upoznajte svoje misije. 776 01:05:57,319 --> 01:06:00,149 Uzmi kamenje, vrati ih. 777 01:06:00,204 --> 01:06:04,566 Svako putovanje u jednom pravcu. Nema gre�aka. Nema prekida. 778 01:06:04,988 --> 01:06:07,206 Vecina nas ide negde znamo. 779 01:06:07,259 --> 01:06:09,948 Ali to ne znaci da smo mi treba da znaju �ta da ocekuju. 780 01:06:10,168 --> 01:06:13,372 Budi pazljiv. Pazi jedno za drugo. 781 01:06:14,452 --> 01:06:18,603 Ovo je borba na�ih �ivota. I pobedicemo. 782 01:06:20,875 --> 01:06:22,331 Sve �to je potrebno. 783 01:06:25,029 --> 01:06:26,326 Sretno. 784 01:06:27,006 --> 01:06:28,797 - Prilicno je dobar u tome. - U redu? 785 01:06:28,875 --> 01:06:31,813 U redu. cuo si coveka. Udarite tim kljucevima, zeleno zeleno. 786 01:06:32,523 --> 01:06:34,634 Traktori su ukljuceni. 787 01:06:35,011 --> 01:06:37,050 Obecava� da ce� to doneti nazad u jednom komadu, zar ne? 788 01:06:37,075 --> 01:06:39,066 Da, da, da, yeah. U redu. 789 01:06:39,091 --> 01:06:42,851 - Ja cu se potruditi. - Kao �to obecanja idu, to je bilo prilicno jadno. 790 01:06:45,410 --> 01:06:46,892 Vidimo se za minut. 791 01:07:41,043 --> 01:07:44,458 U redu, svi imamo zadatke. Dva kamena u gradu, jedan kamen, dole. 792 01:07:44,880 --> 01:07:47,264 Ostani nisko. Keep an pogled na sat. 793 01:08:02,104 --> 01:08:04,440 Slobodno razbijte ako stvari ne idu svojim putem. 794 01:08:05,231 --> 01:08:07,411 Mislim da je besplatan, ali �ta god. 795 01:08:34,859 --> 01:08:38,314 Pa�ljivo bih i�ao tim putem. Upravo smo imali podove. 796 01:08:42,833 --> 01:08:45,474 Gospo�o, gledam za Doctor Strange. 797 01:08:46,763 --> 01:08:49,687 Ima� ... pet godina prerano. 798 01:08:50,078 --> 01:08:54,416 Stephen Strange trenutno se sprema za operaciju oko dvadeset blokova u tom pravcu. 799 01:08:55,719 --> 01:08:57,488 �ta hoce� od njega? 800 01:08:57,859 --> 01:08:59,390 To, zapravo. 801 01:08:59,679 --> 01:09:00,680 Ah. 802 01:09:02,018 --> 01:09:05,191 - Bojim se da ne. - Izvini, ali nisam pitao. 803 01:09:05,715 --> 01:09:07,644 - Ne �eli� to da radi�. - Upravu si. Ne znam. 804 01:09:07,669 --> 01:09:10,905 Ali mi treba taj kamen, i Nemam vremena da ... 805 01:09:18,933 --> 01:09:20,910 Pocnimo ispocetka, hocemo li? 806 01:09:40,221 --> 01:09:41,377 To je Jane. 807 01:09:43,019 --> 01:09:44,098 U redu. 808 01:09:45,698 --> 01:09:47,277 Evo dogovora, Tubby: 809 01:09:47,286 --> 01:09:49,377 Ocarat ce� je i ja ici cu je s ovim 810 01:09:49,402 --> 01:09:52,633 i izvuci Kamen Stvarnosti i nestane, lizanje. 811 01:09:53,682 --> 01:09:56,988 Odmah se vracam, u redu? Tu je vinski podrum, to je samo tamo dole. 812 01:09:57,013 --> 01:09:59,811 Moj otac je lovio ribu sa burem piva. 813 01:09:59,865 --> 01:10:04,071 - Da vidim da li podrum ima par ... - Hej! Zar nisi vec dovoljno pijan? 814 01:10:22,885 --> 01:10:24,775 Ko je fancy �irok? 815 01:10:25,637 --> 01:10:29,304 To je moja majka. Danas umire. 816 01:10:30,389 --> 01:10:32,257 Oh. To je danas? 817 01:10:38,398 --> 01:10:41,461 Ne mogu ovo. Ne mogu ovo. 818 01:10:41,486 --> 01:10:44,822 Ne bih trebao biti ovdje. Nisam trebala doci. Ovo je bila lo�a ideja. 819 01:10:44,931 --> 01:10:47,167 - Do�i ovamo. - Ne ne ne. Mislim da imam ... 820 01:10:47,206 --> 01:10:50,652 - Imam napad panike. - Do�i ovamo. Upravo ovdje. 821 01:10:51,185 --> 01:10:55,070 Misli� da si jedini koji je izgubio ljudi? �ta misli� da radimo ovde? 822 01:10:55,094 --> 01:10:57,266 Izgubio sam jedino porodicu koju sam ikada imao. 823 01:10:57,291 --> 01:11:01,474 Quill, Groot, Drax, riba sa antenom, sve je nestalo. 824 01:11:02,075 --> 01:11:06,522 Sad, shvatio sam da ti nedostaje tvoja mama. Ali ona je nestala. Stvarno je nestalo. 825 01:11:06,835 --> 01:11:09,665 I ima mnogo ljudi koji su samo nekako oti�li. 826 01:11:09,704 --> 01:11:11,519 Ali mo�ete im pomoci. 827 01:11:11,947 --> 01:11:15,328 Tako da je previ�e tra�iti od vas isperi mrvice iz brade, 828 01:11:15,352 --> 01:11:19,307 Razgovaraj sa Pretty Hlace, i kada ne gleda, 829 01:11:19,535 --> 01:11:23,443 isisati kamen beskonacnosti i Pomozi mi da vratim svoju porodicu? 830 01:11:24,378 --> 01:11:25,379 U redu. 831 01:11:25,847 --> 01:11:28,567 - Da li place�? - Ne ... 832 01:11:30,714 --> 01:11:31,715 Da! 833 01:11:31,855 --> 01:11:34,403 Skupite ga! Ti to mo�e�. 834 01:11:34,997 --> 01:11:36,655 Ti to mo�e�. 835 01:11:39,728 --> 01:11:40,907 U redu? 836 01:11:41,236 --> 01:11:43,425 - Da mogu. - Dobro. 837 01:11:45,231 --> 01:11:47,654 Mogu ovo uraditi. 838 01:11:48,653 --> 01:11:49,897 Ne mogu ovo. 839 01:11:50,077 --> 01:11:53,664 Dobro. Ona je sama. Ovo je na� snimak. 840 01:11:53,719 --> 01:11:54,719 Thor? 841 01:11:55,353 --> 01:11:56,354 Thor! 842 01:12:06,661 --> 01:12:08,318 U redu. Spustite ga. 843 01:12:08,343 --> 01:12:10,889 Upravo na toj liniji. To je to. Dole, dole. 844 01:12:15,734 --> 01:12:16,738 Hej, mo�emo li po�uriti? 845 01:12:16,763 --> 01:12:18,970 Momci, iseckajte. Hajde. Na satu smo. 846 01:12:19,115 --> 01:12:21,978 Sve to je od velike pomoci. 847 01:12:23,244 --> 01:12:24,938 - cuvaj se, u redu? - Da. 848 01:12:25,058 --> 01:12:27,557 Uzmi taj kamen i vrati se. Nema zezanja. 849 01:12:27,807 --> 01:12:29,620 - Hej. - Dobio si ovo. 850 01:12:29,717 --> 01:12:30,967 - Uradimo to. - Da gospodine. 851 01:12:31,027 --> 01:12:32,640 Vidimo se nazad. 852 01:12:33,155 --> 01:12:35,079 Vi momci gledate �estoricu. 853 01:12:35,087 --> 01:12:36,088 Da. 854 01:12:45,008 --> 01:12:47,423 Koordinate za Vormir je polo�en. 855 01:12:48,210 --> 01:12:50,719 Sve �to moraju da urade nije ispao. 856 01:12:56,126 --> 01:12:58,759 Daleko smo od Budimpe�te. 857 01:13:03,049 --> 01:13:04,432 Ok, pa, uhh ... 858 01:13:06,119 --> 01:13:09,064 Samo cekamo ovo Quill momak da se pojavi i 859 01:13:09,089 --> 01:13:11,762 onda nas vodi do Power Stone, je li to? 860 01:13:12,224 --> 01:13:13,850 Hajde da se sakrijemo. 861 01:13:14,803 --> 01:13:17,835 Mi nismo jedini u 2014 u potrazi za kamenjem. 862 01:13:17,961 --> 01:13:19,377 cekaj malo, �ta je Vi govorite o pravu 863 01:13:19,402 --> 01:13:21,345 sad? Ko jo� gleda za ovo kamenje? 864 01:13:24,414 --> 01:13:26,947 Moj otac, moja sestra ... 865 01:13:27,928 --> 01:13:30,414 - i ja. - I ti? 866 01:13:32,093 --> 01:13:34,054 Gde si sada? 867 01:14:02,631 --> 01:14:05,898 - Nema na cemu. - Nisam tra�io va�u pomoc. 868 01:14:06,626 --> 01:14:09,236 Pa ipak, uvek vam je potrebna. 869 01:14:12,341 --> 01:14:13,457 Ustani. 870 01:14:13,544 --> 01:14:15,904 - Otac �eli da se vratimo na brod. - Za�to? 871 01:14:15,959 --> 01:14:18,445 Prona�ao je kamen Infinity. 872 01:14:22,150 --> 01:14:25,887 - Gde? - Na planeti koja se zove Morag. 873 01:14:27,250 --> 01:14:29,543 Ocev plan je konacno u pokretu. 874 01:14:29,567 --> 01:14:32,928 - Jedan kamen nije �est, maglica. - To je pocetak. 875 01:14:33,089 --> 01:14:35,598 Ako ih sve dobije ... 876 01:14:47,544 --> 01:14:51,267 Ronan je locirao Power Stone. Poslacu te do njegovog broda. 877 01:14:51,292 --> 01:14:54,651 - To mu se nece dopasti. - Njegova alternativa je smrt. 878 01:14:56,357 --> 01:15:01,250 Ronanova opsesija oblaci svoj sud. 879 01:15:05,525 --> 01:15:07,598 Necemo vas iznevjeriti, oce. 880 01:15:08,701 --> 01:15:10,530 Ne, nece�. 881 01:15:13,065 --> 01:15:14,393 Kunem se... 882 01:15:15,888 --> 01:15:18,067 Ucinicu te ponosnim. 883 01:15:26,186 --> 01:15:29,373 Mi samo cekamo ovaj tip Quill da se pojavi, 884 01:15:29,397 --> 01:15:31,993 a onda nas vodi do Power Stone, je li to? 885 01:15:32,376 --> 01:15:33,853 Hajde da se sakrijemo. 886 01:15:34,753 --> 01:15:38,294 Mi nismo jedini u 2014 u potrazi za kamenjem. 887 01:15:40,170 --> 01:15:42,367 - Ko je to bio? - Ne znam ... 888 01:15:42,428 --> 01:15:45,508 Moja glava se razdvaja ... Ne znam ... 889 01:15:46,696 --> 01:15:50,030 Njen sinapticki pogon je bio verovatno o�tecena u borbi. 890 01:15:59,765 --> 01:16:01,664 Dovedi je na moj brod. 891 01:16:09,649 --> 01:16:12,207 Moram da idem, Cap. Stvari izgledaju oni su ovde umotani. 892 01:16:12,232 --> 01:16:14,817 Imam ga. Pribli�avam se sada lift. 893 01:16:20,740 --> 01:16:22,741 Ako ti je svejedno ... 894 01:16:24,882 --> 01:16:26,551 Sada cu popiti pice. 895 01:16:26,821 --> 01:16:31,245 U redu. Dobar. Ne stoji okolo, Zatvaram vrata za kasnije. 896 01:16:31,284 --> 01:16:33,229 Usput, oseti slobodno za ci�cenje. 897 01:16:33,277 --> 01:16:35,887 Ugh, g. Rogers. Skoro zaboravio sam na to 898 01:16:35,933 --> 01:16:39,373 - ni�ta nije ucinio za tvoje dupe. - Niko te nije tra�io da pogleda�. 899 01:16:39,432 --> 01:16:41,440 Mislim da izgleda� sjajno, Cap. 900 01:16:41,465 --> 01:16:45,158 �to se mene tice, to je americko dupe. 901 01:16:45,271 --> 01:16:48,380 - carobni �tapic? - STRIKE tim dolazi da ga osigura. 902 01:16:58,529 --> 01:17:00,443 Mo�emo to uzeti Svoje ruke. 903 01:17:00,545 --> 01:17:01,772 Pod svaku cijenu. 904 01:17:03,594 --> 01:17:07,190 - Pa�ljivo sa tom stvari! - Osim ako ne �eli� da tvoj um bude izbrisan. 905 01:17:07,215 --> 01:17:09,387 - Ne na zabavan nacin. - Obecavamo da cemo biti oprezni. 906 01:17:09,422 --> 01:17:12,244 - Ko su ovi momci? - Oni su �tit ... 907 01:17:12,282 --> 01:17:15,143 Pa, zapravo Hidra. Ali, to jo� nismo znali. 908 01:17:15,193 --> 01:17:19,179 Ozbiljno, nisi? Mislim... izgledaju kao lo�i momci. 909 01:17:19,226 --> 01:17:21,081 Ti si mali, ali Govori� glasno. 910 01:17:21,106 --> 01:17:22,720 Na putu do koordinirati potragu i spa�avanje. 911 01:17:22,745 --> 01:17:24,873 Na putu do koordinirati potragu i spa�avanje! 912 01:17:24,898 --> 01:17:27,669 Mislim, iskreno! Kako misli� da ce� biti ... 913 01:17:27,694 --> 01:17:28,915 �uti. 914 01:17:30,346 --> 01:17:33,253 U redu, ti si gore, mali dru�e. Evo na�eg kamena. 915 01:17:33,425 --> 01:17:35,919 U redu. Flick me. 916 01:17:51,064 --> 01:17:52,663 - Vau! Whoa, whoa. - Hej! Buddy. 917 01:17:52,698 --> 01:17:55,097 �ta ti misli�? Maksimalno dostignuta je popunjenost. 918 01:17:55,121 --> 01:17:57,959 - Uzmi stepenice! - Da. Stop. Stani! 919 01:18:00,754 --> 01:18:03,864 Idite stepenicama. Idite stepenicama! 920 01:18:07,202 --> 01:18:11,969 U redu, Cap. Dobio sam na� �ezlo u lift samo prolazi 80. kat. 921 01:18:12,573 --> 01:18:13,589 Na njemu. 922 01:18:14,276 --> 01:18:16,761 - Idite u predvorje. - U redu. Vidimo se tamo. 923 01:18:16,787 --> 01:18:19,763 Dokazi sigurni. Mi smo na putu do Dr. List. 924 01:18:20,327 --> 01:18:23,696 Ne. Bez ikakvih smetnji, g. Sekretar. 925 01:18:28,862 --> 01:18:31,842 Kapetane. Mislio sam da jesi koordinaciju potrage i spa�avanja? 926 01:18:31,927 --> 01:18:33,576 Promena planova. 927 01:18:37,093 --> 01:18:38,181 Hej, kapetane. 928 01:18:39,530 --> 01:18:40,768 Rumlow. 929 01:18:47,307 --> 01:18:51,340 Upravo sam dobio poziv od sekretara. Ja sam ce biti trcanje na �ezlu. 930 01:18:53,511 --> 01:18:56,263 Gospodine? Ne razumem. 931 01:18:58,210 --> 01:19:00,329 Imamo vest da postoji poku�aj da se ukrade. 932 01:19:00,354 --> 01:19:01,603 Izvini, Cap. 933 01:19:02,033 --> 01:19:03,921 Ne mogu ti dati �ezlo. 934 01:19:04,056 --> 01:19:08,395 - Moram da pozovem direktora. - To je u redu. Vjeruj mi. 935 01:19:11,912 --> 01:19:13,458 Hail Hydra. 936 01:19:27,448 --> 01:19:29,543 Toliko stepenica! 937 01:19:41,048 --> 01:19:43,831 Palcica, cuje� li? Vidim nagradu. 938 01:19:43,855 --> 01:19:46,349 - Vreme je. - Bombe. 939 01:19:53,678 --> 01:19:55,796 Je li to sprej za tijelo od Axa? 940 01:19:55,821 --> 01:19:58,596 Da, samo sam mogao za hitne slucajeve. Opustite se. 941 01:19:58,666 --> 01:20:02,738 - Mo�emo li se fokusirati, molim vas? - Idem u tebe. Sad. 942 01:20:08,092 --> 01:20:09,837 Mogu li te pitati kuda idete? 943 01:20:09,862 --> 01:20:12,369 Na rucak i onda Asgard. �ao mi je, jesi li? 944 01:20:12,394 --> 01:20:16,030 Alexander Pierce. On je covek, jedan od ljudi iza Nicka Furya. 945 01:20:16,055 --> 01:20:17,522 Moji prijatelji me zovu gospodin sekretar. 946 01:20:17,555 --> 01:20:20,025 Moram vas zamoliti okrenite tog zatvorenika meni. 947 01:20:20,096 --> 01:20:23,152 - Loki ce odgovarati Odinu. - Oh, odgovorice nam. 948 01:20:23,176 --> 01:20:25,904 Odin mo�e imati ono �to je ostalo. I Treba mi taj slucaj. 949 01:20:26,060 --> 01:20:28,062 To je SHIELD imovina vi�e od 70 godina. 950 01:20:28,087 --> 01:20:29,305 Predaj slucaj, Stark. 951 01:20:29,330 --> 01:20:31,972 U redu, pomeri se, Stuart Little. Stvari postaju opasne ovde gore. Idemo. 952 01:20:31,997 --> 01:20:34,166 Necu raspravljati ko ima Vi�i autoritet ovde, u redu? 953 01:20:34,191 --> 01:20:35,582 Obecava� mi da nece� umreti? 954 01:20:35,607 --> 01:20:38,590 Samo mi daje� blagu srcanu disritmiju. 955 01:20:38,645 --> 01:20:40,348 To ne zvuci blago. 956 01:20:40,373 --> 01:20:40,993 Treba mi slucaj. 957 01:20:41,018 --> 01:20:42,852 Znam da ima� puno povlacenja. Samo ka�em... 958 01:20:42,877 --> 01:20:44,667 U redu. Onda mi dajte slucaj. 959 01:20:46,589 --> 01:20:47,590 Uradi to, Lang! 960 01:20:47,613 --> 01:20:50,343 - Skidaj ruke! - Zatvaranje prozora. Povuci moj pin! 961 01:20:50,506 --> 01:20:51,625 Evo ide! 962 01:20:54,884 --> 01:20:56,762 - Stark? - Stark! 963 01:20:56,800 --> 01:20:58,808 Vidi, on se grci. Daj mu vazduh! 964 01:20:58,833 --> 01:21:00,841 - Medik! - Medik! 965 01:21:01,099 --> 01:21:03,084 Ima� pomoc! 966 01:21:04,328 --> 01:21:06,915 Stark, ti ... tvoj prsni stroj? 967 01:21:08,696 --> 01:21:09,948 Di�i! Di�i! 968 01:21:15,234 --> 01:21:18,181 Dobar posao. Na�imo se u ulicici. Brzo cu ga uhvatiti. 969 01:21:23,622 --> 01:21:25,717 Nema stepenica! 970 01:21:33,273 --> 01:21:34,783 Bice� dobro, Stark. Ostani sa nama! 971 01:21:34,814 --> 01:21:37,846 Poku�at cu ne�to, u redu? Nemam pojma da li ce uspeti. 972 01:21:39,410 --> 01:21:40,083 Da! 973 01:21:40,108 --> 01:21:42,365 To je pogodilo. To je bilo tako ludo! 974 01:21:42,381 --> 01:21:44,397 Nisam imao pojma da li to ce upaliti. 975 01:21:44,423 --> 01:21:46,264 - Slucaj... - Slucaj. To je, uhh ... 976 01:21:46,305 --> 01:21:48,775 Gde je slucaj? Gde je Loki? 977 01:21:49,048 --> 01:21:50,048 Loki! 978 01:21:50,080 --> 01:21:53,191 - To nije trebalo da se desi, zar ne? - Oh, uprskali smo. 979 01:21:53,239 --> 01:21:54,646 Loki !? 980 01:21:56,724 --> 01:21:58,421 Tony, �ta se de�ava? 981 01:21:58,907 --> 01:22:01,056 Reci mi da si na�ao tu kocku. 982 01:22:02,955 --> 01:22:05,019 Oh, mora� da me zajebava�. 983 01:22:08,864 --> 01:22:11,265 Imam oci na Lokiju. 14. kat. 984 01:22:11,375 --> 01:22:12,688 Ja nisam Loki. 985 01:22:16,059 --> 01:22:18,045 I ne �elim da te povredim. 986 01:22:26,877 --> 01:22:28,159 Mogu to da radim ceo dan. 987 01:22:28,184 --> 01:22:30,567 Da ja znam. Znam. 988 01:23:03,091 --> 01:23:04,951 Odakle ti ovo? 989 01:23:15,485 --> 01:23:19,053 Bucky ... je ... �iv! 990 01:23:21,897 --> 01:23:22,898 �ta? 991 01:23:37,902 --> 01:23:39,996 To je americko dupe. 992 01:23:44,024 --> 01:23:46,931 - Molim molim! - �ao mi je. Ne mogu ti pomoci, Bruce. 993 01:23:47,831 --> 01:23:51,457 Ako se odreknem Time Stone-a da pomognem tvoja stvarnost, osu�ujem svoju. 994 01:23:51,505 --> 01:23:56,359 Uz svo du�no po�tovanje, nisam siguran Nauka to zaista podr�ava. 995 01:24:01,983 --> 01:24:06,126 Kamenje Infinity kreira ono �to vi iskustvo kao tok vremena. 996 01:24:06,364 --> 01:24:10,085 Uklonite jedno od kamenja, i to tece. 997 01:24:10,343 --> 01:24:15,410 Sada ovo mo�e koristiti va�oj stvarnosti. Ali moja nova, ne toliko. 998 01:24:15,449 --> 01:24:20,695 U ovoj novoj razgranatoj stvarnosti, bez na�eg glavnog oru�je protiv sila tame, 999 01:24:20,918 --> 01:24:24,795 na� svet ce biti zauzet. Milioni ce patiti. 1000 01:24:24,912 --> 01:24:29,007 Recite mi, doktore, mo�e li vasa nauka da spreci sve to? 1001 01:24:29,109 --> 01:24:32,408 Ne. Ali mo�emo je izbrisati. 1002 01:24:32,431 --> 01:24:36,339 Jer kad jednom zavr�imo sa kamenjem, mi mo�e vratiti svakog u svoju vremensku liniju 1003 01:24:36,365 --> 01:24:40,725 u trenutku kada je snimljen. Dakle, hronolo�ki ... 1004 01:24:41,741 --> 01:24:46,923 U toj stvarnosti. nikada nije oti�ao. 1005 01:24:49,310 --> 01:24:52,478 Da, ali vi napu�tate najva�niji deo. 1006 01:24:55,924 --> 01:24:58,761 Da bi se vratio kamenje, mora� da pre�ivi�. 1007 01:24:58,807 --> 01:25:01,622 Mi cemo. Hocu. Obecavam. 1008 01:25:02,279 --> 01:25:05,032 Ne mogu riskirati stvarnost na obecanje. 1009 01:25:05,369 --> 01:25:10,153 To je du�nost carobnjaka Vrhovni da za�titi Kamen Time. 1010 01:25:10,887 --> 01:25:13,748 Pa za�to onda dovraga cudno je odati? 1011 01:25:14,546 --> 01:25:16,764 - �ta si rekao? - cudno. Dao ga je. 1012 01:25:16,803 --> 01:25:18,587 Dao ga je Thanosu. 1013 01:25:18,867 --> 01:25:20,758 - Voljno? - Da. 1014 01:25:24,515 --> 01:25:27,689 - Za�to? - Nemam pojma. Mo�da je napravio gre�ku. 1015 01:25:38,148 --> 01:25:39,429 Ili jesam. 1016 01:25:59,569 --> 01:26:02,257 cudno je trebalo Budi najbolji od nas. 1017 01:26:02,281 --> 01:26:05,150 Mora da je to uradio iz nekog razloga. 1018 01:26:05,547 --> 01:26:07,891 Bojim se da ste u pravu. 1019 01:26:12,003 --> 01:26:13,239 Hvala ti. 1020 01:26:19,411 --> 01:26:21,327 Racunam na tebe, Bruce. 1021 01:26:23,265 --> 01:26:24,624 Svi smo. 1022 01:26:44,776 --> 01:26:46,347 Pokrenite dijagnostiku. 1023 01:26:47,176 --> 01:26:49,013 Poka�i mi njen memorijski fajl. 1024 01:26:50,747 --> 01:26:53,272 Gospodine, fajl je upleten. 1025 01:26:54,422 --> 01:26:56,705 Bila je to uspomena, ali ne i njena. 1026 01:26:57,524 --> 01:27:00,635 Postoji jo� jedna svest dijele svoju mre�u. 1027 01:27:00,972 --> 01:27:02,387 Druga maglica. 1028 01:27:04,529 --> 01:27:05,819 Nemoguce. 1029 01:27:06,271 --> 01:27:11,681 Ovaj duplikat nosi vremensku oznaku ... od devet godina u buducnosti. 1030 01:27:16,453 --> 01:27:18,509 Gde je ova druga maglica? 1031 01:27:19,407 --> 01:27:22,175 U na�em solarnom sistemu. Na Moragu. 1032 01:27:23,090 --> 01:27:26,631 - Mo�e� li joj pristupiti? - Da. Dva su povezana. 1033 01:27:26,661 --> 01:27:31,078 Pretra�ite duplikate uspomene, za kamenje Infinity. 1034 01:27:34,726 --> 01:27:37,876 A ova kamenja su bila u velikom broju razlicitim mestima kroz istoriju. 1035 01:27:37,892 --> 01:27:41,902 Na�a istorija. Dakle, ne mnogo zgodna mesta da jednostavno u�ete. 1036 01:27:41,926 --> 01:27:44,741 - �to znaci da moramo izabrati na�e mete. - Tacno. 1037 01:27:44,766 --> 01:27:46,102 Zamrzni sliku. 1038 01:27:47,790 --> 01:27:49,118 Terrans. 1039 01:27:49,876 --> 01:27:51,581 Osvetnici. 1040 01:27:52,668 --> 01:27:56,833 Unruly wretches. �ta je? ta refleksija? 1041 01:27:57,662 --> 01:28:00,219 Pojacaj ovo, Maw. 1042 01:28:02,212 --> 01:28:03,869 Ne razumem. 1043 01:28:08,277 --> 01:28:12,764 - Dvije Nebule. - Ne. Ista Nebula. 1044 01:28:13,208 --> 01:28:15,093 Iz dva razlicita vremena. 1045 01:28:16,116 --> 01:28:20,250 Odredite kurs za Morag. Skeniraj obe memorije. 1046 01:28:21,150 --> 01:28:23,692 �elim da vidim sve. 1047 01:28:33,410 --> 01:28:35,397 Moje dame, vidimo se poslije. Nastavi. 1048 01:28:51,246 --> 01:28:53,763 - �ta radi�? - Ahh! 1049 01:28:55,178 --> 01:28:57,820 Bolje ti je da napusti� �unjao se tvom bratu. 1050 01:28:57,851 --> 01:29:00,087 Da, jednostavno sam bio pravedan ici u �etnju, i uh ... 1051 01:29:00,112 --> 01:29:01,511 �ta nosi�? 1052 01:29:01,536 --> 01:29:03,879 Uvek nosim ovo. Ovo je jedan od mojih omiljenih. 1053 01:29:07,947 --> 01:29:09,408 �ta nije u redu sa tvojim okom? 1054 01:29:09,433 --> 01:29:12,584 Oh, moje oko. To si ti secate se bitke kod Harokina? 1055 01:29:12,600 --> 01:29:15,789 Kada me je pogodio lice s macem? 1056 01:29:19,390 --> 01:29:22,437 Ti nisi Thor I znate uop�te, jeste li? 1057 01:29:22,446 --> 01:29:24,166 Da, jesam. 1058 01:29:24,394 --> 01:29:27,200 Buducnost nije bila ljubazno prema tebi, zar ne? 1059 01:29:27,364 --> 01:29:29,698 Nisam rekao da sam iz buducnosti. 1060 01:29:29,779 --> 01:29:32,209 Ja sam odgajana ve�ticama, momce. 1061 01:29:33,115 --> 01:29:36,296 Vidim vi�e od toga oci, i ti to zna�. 1062 01:29:37,757 --> 01:29:40,344 Potpuno sam, totalno iz buducnosti! 1063 01:29:40,369 --> 01:29:41,411 Da, jesi. 1064 01:29:42,071 --> 01:29:44,878 - Stvarno moram razgovarati s tobom. - Mo�emo govoriti. 1065 01:30:09,029 --> 01:30:10,811 Glava mu je bila tamo ... 1066 01:30:11,522 --> 01:30:13,188 Njegovo telo tamo ... 1067 01:30:15,041 --> 01:30:17,281 �ta je poenta. Bio sam prekasno. 1068 01:30:18,338 --> 01:30:19,915 Samo sam stajao tamo. 1069 01:30:21,237 --> 01:30:24,192 - Neki idiot sa sekirom. - Ti nisi idiot. 1070 01:30:25,655 --> 01:30:30,164 Ovde si, zar ne? Tra�im branioca od najmudrije osobe u Asgardu. 1071 01:30:30,463 --> 01:30:33,026 - Pretpostavljam, da. - Idiote? Ne. 1072 01:30:33,142 --> 01:30:37,325 - Neuspjeh? Apsolutno. - To je malo grubo. 1073 01:30:37,381 --> 01:30:40,077 Ti zna� �ta to vas cini? 1074 01:30:40,227 --> 01:30:42,540 Kao i svi ostali. 1075 01:30:42,681 --> 01:30:45,722 Ne bi trebalo da budem kao i svi ostali, zar ne? 1076 01:30:46,081 --> 01:30:49,396 Svatko propadne kod koga Trebali bi biti, Thor. 1077 01:30:50,072 --> 01:30:53,178 Mjera a osoba, heroja 1078 01:30:53,262 --> 01:30:56,624 koliko su uspjeli da budu oni koji jesu. 1079 01:31:01,803 --> 01:31:03,624 Stvarno si mi nedostajala, mama. 1080 01:31:09,283 --> 01:31:11,245 Thor! Imam ga! 1081 01:31:11,800 --> 01:31:13,573 Uzmi tog zeca! 1082 01:31:16,334 --> 01:31:19,735 - Mama, moram ti ne�to reci. - Ne, sine. Ti ne. 1083 01:31:20,134 --> 01:31:22,963 Ovde si da popravi� tvoja buducnost, ne moja. 1084 01:31:22,995 --> 01:31:26,762 - Ali ovo je o tvojoj buducnosti. - To se mene ne tice. 1085 01:31:30,085 --> 01:31:31,085 Hej. 1086 01:31:31,241 --> 01:31:32,773 Ti mora da si mama. 1087 01:31:33,578 --> 01:31:35,523 Imam stvar. Do�i na, moramo da krenemo. 1088 01:31:35,549 --> 01:31:39,042 - Voleo bih da imamo vi�e vremena. - Ovo je bio poklon. 1089 01:31:39,096 --> 01:31:41,824 A ti ce� biti coveka koga bi trebalo da bude�. 1090 01:31:42,871 --> 01:31:45,818 - Volim te mama. - Volim te. 1091 01:31:49,063 --> 01:31:50,594 I jesti salatu. 1092 01:31:52,166 --> 01:31:54,010 - Hajde. Moramo da idemo. - Zbogom. 1093 01:31:54,026 --> 01:31:56,809 - Tri ... dva ... - Ne cekaj! 1094 01:31:59,826 --> 01:32:00,959 U cemu gledam? 1095 01:32:00,983 --> 01:32:03,304 Oh, ponekad traje sekund. 1096 01:32:12,311 --> 01:32:13,812 I dalje sam dostojan. 1097 01:32:15,203 --> 01:32:16,476 Oh, decko. 1098 01:32:18,056 --> 01:32:20,042 Zbogom, mama. 1099 01:32:59,207 --> 01:33:00,701 Znaci on je idiot? 1100 01:33:12,096 --> 01:33:13,284 �ta je to? 1101 01:33:13,325 --> 01:33:14,941 Alat lopova. 1102 01:33:23,040 --> 01:33:24,573 Whoa, whoa, whoa, whoa ... 1103 01:33:25,043 --> 01:33:28,751 Ovo je deo gde �iljci izlaze, sa skeletima na kraju i svemu ... 1104 01:33:28,776 --> 01:33:29,690 O cemu pricas? 1105 01:33:29,715 --> 01:33:32,341 Kada provalite u mesto koje se zove hram kamena moci, 1106 01:33:32,367 --> 01:33:36,181 Bice gomila sisa zamke --- Ok. U redu. Nastavi. 1107 01:34:09,348 --> 01:34:11,121 Nisam uvek bio ovako. 1108 01:34:12,026 --> 01:34:13,232 Ni ja. 1109 01:34:14,558 --> 01:34:16,766 Ali mi radimo �ta imamo, zar ne? 1110 01:34:19,993 --> 01:34:21,096 Sync up. 1111 01:34:23,301 --> 01:34:25,715 Tri .. dve .. jedna ... 1112 01:34:38,649 --> 01:34:40,125 Ubili ste trilione! 1113 01:34:40,151 --> 01:34:41,887 Trebali biste biti zahvalni. 1114 01:34:43,552 --> 01:34:46,562 - Gde su kamenje? - Oti�la. 1115 01:34:46,952 --> 01:34:50,634 - Smanjeno na atome. - Koristio si ih pre dva dana. 1116 01:34:50,724 --> 01:34:55,717 Koristio sam kamenje da uni�tim kamenje. Skoro me je ubilo. 1117 01:34:55,875 --> 01:34:59,939 Ali posao je zavr�en. Uvek ce biti. 1118 01:35:01,120 --> 01:35:04,902 Neizbe�an sam. 1119 01:35:05,880 --> 01:35:11,751 - �ta ste im uradili? - Ni�ta. Ipak. 1120 01:35:13,000 --> 01:35:16,884 Ne poku�avaju ne�to zaustaviti Idem u na�e vrijeme. 1121 01:35:17,359 --> 01:35:20,901 Poku�avaju ne�to da poni�te Vec sam uradio u njihovim. 1122 01:35:21,151 --> 01:35:22,706 Kamenje ... 1123 01:35:23,651 --> 01:35:25,449 Na�ao sam ih sve. 1124 01:35:27,136 --> 01:35:28,387 Pobijedio sam. 1125 01:35:29,450 --> 01:35:32,425 Prevrnuo kosmicki vaga za uravnote�enje. 1126 01:35:36,582 --> 01:35:37,989 Ovo je tvoja buducnost. 1127 01:35:38,553 --> 01:35:40,038 To je moja sudbina. 1128 01:35:41,780 --> 01:35:45,760 Moj otac je mnogo stvari. A la�ljivac nije jedan od njih. 1129 01:35:49,444 --> 01:35:50,789 Hvala, Kceri. 1130 01:35:51,148 --> 01:35:54,244 Mo�da sam te trtirao suvi�e o�tro ... 1131 01:35:58,249 --> 01:36:01,016 I to je ispunjena sudbina. 1132 01:36:01,728 --> 01:36:05,019 Sire, va�a kcerka ... 1133 01:36:06,628 --> 01:36:07,628 Ne ... 1134 01:36:08,082 --> 01:36:09,371 ... je izdajica. 1135 01:36:09,396 --> 01:36:14,054 To nisam ja. Nije. Nikada ne bih mogao ... Nikada te ne bih izdao. Nikad. 1136 01:36:21,111 --> 01:36:22,323 Znam. 1137 01:36:23,151 --> 01:36:25,871 A ti ce� imati �ansu da to doka�e. 1138 01:36:32,762 --> 01:36:33,762 Ne ... 1139 01:36:34,324 --> 01:36:35,653 On zna! 1140 01:36:39,936 --> 01:36:42,695 Barton? Bartone, javi se. 1141 01:36:42,758 --> 01:36:46,987 Romanoff? U�ite, imamo problem. Hajde! 1142 01:36:47,386 --> 01:36:48,769 U�ite, imamo problem. 1143 01:36:48,996 --> 01:36:50,849 Thanos zna. 1144 01:36:50,958 --> 01:36:52,264 Thanos ... 1145 01:37:06,315 --> 01:37:07,315 Kapa... 1146 01:37:08,903 --> 01:37:10,970 Izvini, dru�e. Imamo problem. 1147 01:37:11,013 --> 01:37:13,506 Huh. Da, imamo. 1148 01:37:13,773 --> 01:37:16,054 - Pa, �ta cemo sada? - Zna� �ta, ostavi me, Steve. 1149 01:37:16,079 --> 01:37:17,767 Upravo sam pogo�en u glavu sa Hulkom. 1150 01:37:17,902 --> 01:37:20,848 Rekli ste da smo imali jednu �ansu. Ovo, ovo je bio na� snimak. 1151 01:37:20,873 --> 01:37:23,541 Pucali smo. Pucano je. �est kamenja ili ni�ta. �est kamenja ili ni�ta. 1152 01:37:23,566 --> 01:37:25,652 Ponavlja� se, zna� to? Ponavlja� se. 1153 01:37:25,677 --> 01:37:27,458 Ponavlja� se. Ponavlja� se. 1154 01:37:27,483 --> 01:37:28,366 - Ne! - Hajde. 1155 01:37:28,392 --> 01:37:30,689 Nikad nisi htela pljacku vremena, ti oti�ao na brod s vremenom pljacke ... 1156 01:37:30,714 --> 01:37:32,081 - Ispustio sam loptu. - Upropastio si pljacku vremena. 1157 01:37:32,107 --> 01:37:33,323 - Jesam li to uradio? - Da! 1158 01:37:33,348 --> 01:37:35,262 Ima li drugih opcija sa Tesseractom? 1159 01:37:35,271 --> 01:37:37,006 Ne ne ne. Postoji nema drugih opcija. 1160 01:37:37,053 --> 01:37:39,178 Nema prekida. Mi smo ne idem nigdje drugdje. 1161 01:37:39,210 --> 01:37:41,655 Imamo jednu cesticu. Svaki. 1162 01:37:41,680 --> 01:37:45,345 To je to, u redu? Mi to koristimo ... Ćao cao. Ne ide� kuci. 1163 01:37:45,389 --> 01:37:47,578 Da, pa ako ne probamo ... 1164 01:37:47,636 --> 01:37:49,423 onda niko drugi nije ili kuci. 1165 01:37:49,448 --> 01:37:50,604 Imam ga. 1166 01:37:51,002 --> 01:37:55,364 Postoji drugi nacin. Da ponovo preuzme Tesseract i sticanje novih cestica. 1167 01:37:56,138 --> 01:37:59,938 Pro�et cemo kroz traku memorije. Vojna instalacija, Garden State. 1168 01:38:03,610 --> 01:38:05,002   Za�to su oboje tamo? 1169 01:38:05,027 --> 01:38:08,239 Bili su tamo u ... Ja nemam jasnu ideju. 1170 01:38:08,262 --> 01:38:09,060 Kako nejasna? 1171 01:38:09,115 --> 01:38:10,514 O cemu pricas? Gdje idemo? 1172 01:38:10,540 --> 01:38:11,743 - Znam za cinjenicu da su bili tamo ... - Ko su oni? 1173 01:38:11,766 --> 01:38:14,493 - �ta mi radimo? - I znam kako znam. 1174 01:38:15,390 --> 01:38:17,455 Momci, �ta ima? �ta je? 1175 01:38:17,620 --> 01:38:19,407 Pa, izgleda improvizujemo. 1176 01:38:19,432 --> 01:38:20,931 - Dobro. - �ta improvizujemo? 1177 01:38:20,955 --> 01:38:23,052 Scott, vrati ovo do kompleksa. 1178 01:38:23,077 --> 01:38:23,786 Obuci odelo. 1179 01:38:23,818 --> 01:38:24,966 �ta je u New Jerseyu? 1180 01:38:24,991 --> 01:38:26,866 - 0-4, 0-4 ... - 0-7. 1181 01:38:26,891 --> 01:38:27,961 - 0-7. - Oprostite... 1182 01:38:27,986 --> 01:38:29,471 1-9-7-0. 1183 01:38:30,025 --> 01:38:34,379 - Jesi li siguran? - Kapa. Kapetane. Steve, izvini. 1184 01:38:34,744 --> 01:38:37,643 Amerika. Rogers. Gledaj, ako to uradi�, 1185 01:38:37,678 --> 01:38:40,696 a ovo ne radi, Ne vraca� se. 1186 01:38:41,540 --> 01:38:43,741 Hvala za pep Razgovor, pi�anje. 1187 01:38:44,355 --> 01:38:45,621 Veruje� mi? 1188 01:38:46,137 --> 01:38:47,262 Ja znam. 1189 01:38:48,740 --> 01:38:49,998 Va� poziv. 1190 01:38:50,913 --> 01:38:52,288 Idemo. 1191 01:39:08,438 --> 01:39:09,886 Hej, covece! 1192 01:39:10,185 --> 01:39:11,716 Vodite ljubav, a ne rat! 1193 01:39:18,400 --> 01:39:21,044 Jasno, niste zapravo ro�en ovde, zar ne? 1194 01:39:21,069 --> 01:39:22,683 Ideja o meni je bila. 1195 01:39:23,433 --> 01:39:25,997 U redu. Pa, zamislite ti si SHIELD, pokrece� 1196 01:39:26,022 --> 01:39:28,912 kvazi-fa�isticka obavje�tajne organizacije. 1197 01:39:29,962 --> 01:39:31,101 Gde ga sakrivate? 1198 01:39:31,561 --> 01:39:32,775 Na vidiku. 1199 01:40:01,764 --> 01:40:03,239 Srecno na va�oj misiji, kapetane. 1200 01:40:03,264 --> 01:40:05,507 Srecno na va�em projeku, doktore. 1201 01:40:09,167 --> 01:40:10,511 Vi ste novi ovde? 1202 01:40:12,730 --> 01:40:13,934 Ne ba�. 1203 01:40:29,415 --> 01:40:30,626 Gotcha. 1204 01:40:48,443 --> 01:40:49,826 Nazad u igri. 1205 01:40:52,836 --> 01:40:54,595 Arnim, jesi li tamo? 1206 01:40:54,908 --> 01:40:56,056 Arnim? 1207 01:41:01,287 --> 01:41:02,288 Hej! 1208 01:41:02,663 --> 01:41:04,585 Vrata su ovuda, dru�e. 1209 01:41:05,648 --> 01:41:06,704 Oh, da. 1210 01:41:06,971 --> 01:41:08,745 Tra�im dr Zolu. Jesi li ga video? 1211 01:41:08,770 --> 01:41:12,606 Da, ne, Dr. Zol ... Ne, Nisam videla du�u. 1212 01:41:13,837 --> 01:41:15,025 Oprosti mi. 1213 01:41:15,938 --> 01:41:17,439 Da li te poznajem? 1214 01:41:18,885 --> 01:41:20,933 Ne gospodine. Ja sam ... 1215 01:41:21,355 --> 01:41:22,848 posjetitelj iz MIT-a. 1216 01:41:22,988 --> 01:41:24,708 Huh. MIT. 1217 01:41:25,318 --> 01:41:26,624 Imate li ime? 1218 01:41:27,015 --> 01:41:28,078 Howard. 1219 01:41:28,103 --> 01:41:29,719 Pa to ce biti lako se pamti. 1220 01:41:29,735 --> 01:41:31,213 Howard ... 1221 01:41:31,877 --> 01:41:33,089 ... Potts. 1222 01:41:33,114 --> 01:41:35,074 Pa, ja sam Howard Stark. 1223 01:41:35,706 --> 01:41:36,543 Zdravo. 1224 01:41:36,552 --> 01:41:37,887 Sranje. Sada, ne povlacite ga. 1225 01:41:37,944 --> 01:41:38,944 Da ... 1226 01:41:40,655 --> 01:41:42,806 Izgledate malo zeleno tamo su �krge, Potts. 1227 01:41:42,861 --> 01:41:44,735 Dobro sam. Samo, duge sate. 1228 01:41:45,268 --> 01:41:46,964 Hoce� malo zraka? 1229 01:41:49,473 --> 01:41:52,216 - Zdravo, Potts. - Da. To bi bilo sjajno. 1230 01:41:52,287 --> 01:41:53,670 - Tim putem. - U redu. 1231 01:41:53,889 --> 01:41:55,469 Treba ti ta�na? 1232 01:42:00,221 --> 01:42:02,582 Ti nisi jedan od one, jesi li, Potts? 1233 01:42:08,438 --> 01:42:10,180 - Zdravo. - Dr. Pym? 1234 01:42:10,205 --> 01:42:12,848 To bi bio broj koje si nazvao. Da. 1235 01:42:12,873 --> 01:42:15,270 Ovo je kapetan Stevens from shipping. 1236 01:42:15,295 --> 01:42:17,848 - Imamo paket za vas. - Podigni ga. 1237 01:42:17,874 --> 01:42:20,290 Pa, to je stvar, gospodine. Ne mo�emo. 1238 01:42:21,155 --> 01:42:23,782 Zbunjen sam. mislio sam to je bio tvoj posao. 1239 01:42:23,931 --> 01:42:27,214 Pa, to je samo ... Gospodine, kutija sija i, 1240 01:42:27,239 --> 01:42:29,926 da budem iskren, neke od na�ih poruka momci se ne osecaju tako dobro. 1241 01:42:29,951 --> 01:42:31,701 Nisu znali bolje, zar ne? 1242 01:42:31,726 --> 01:42:34,312 Da, jesu. Ti Bolje se spusti dole. 1243 01:42:34,908 --> 01:42:37,441 Oprostite. Sklonite se s puta! 1244 01:43:04,026 --> 01:43:07,473 Dakle, cvijece i kiseli kupus. Ti Ima� veliki sastanak veceras? 1245 01:43:08,158 --> 01:43:09,823 Moja �ena ocekuje. 1246 01:43:10,097 --> 01:43:12,693 I, uh ... Previ�e u kancelariji. 1247 01:43:14,600 --> 01:43:16,936 - cestitam. - Hvala. Dr�ite ovo, hocete li? 1248 01:43:16,961 --> 01:43:18,571 Da sigurno. 1249 01:43:19,334 --> 01:43:21,632 - Koliko je ona daleko? - Ne znam ... uh ... 1250 01:43:23,231 --> 01:43:26,271 Ona je na mestu gde ne mo�e podigni zvuk mog �vakanja. 1251 01:43:26,342 --> 01:43:29,336 Pretpostavljam da cu jesti vecera u ostavi. 1252 01:43:30,351 --> 01:43:31,689 Imam devojcicu. 1253 01:43:31,714 --> 01:43:35,536 Devojka bi bila dobra. Manje �anse ispalo je isto kao i ja. 1254 01:43:36,085 --> 01:43:37,660 �ta bi bilo tako grozno? 1255 01:43:37,685 --> 01:43:41,017 Recimo samo da je to vece dobro je retko prevagnuto 1256 01:43:41,772 --> 01:43:43,961 moje sopstvene interese. 1257 01:43:46,862 --> 01:43:49,254 - I nikada niste videli ova dva mu�karca? - Ne, imam oko za ovo. 1258 01:43:49,279 --> 01:43:51,172 - Dvojica su izgledala sumnjivo. - Mo�ete li ih opisati? 1259 01:43:51,197 --> 01:43:54,550 - Pa, jedan od njih je imao hipi bradu. - Hipi? Kao Bee Gees ili Mungo Jerry? 1260 01:43:54,575 --> 01:43:55,640 Definitivno Mungo Jerry. 1261 01:43:55,665 --> 01:43:57,845 Da, ovo je Chesler. I Potrebni su svi dostupni poslanici 1262 01:43:57,870 --> 01:44:00,120 na pod-nivou 6. Imamo potencijalno kr�enje. 1263 01:45:01,950 --> 01:45:03,653 Pa gdje si sa imenima? 1264 01:45:03,678 --> 01:45:06,733 Pa, ako je decak, moja �ena voli Almanza. 1265 01:45:07,680 --> 01:45:09,960 Mogao bih da pustim da se ka�u. Ima� vremena. 1266 01:45:11,791 --> 01:45:13,773 Dozvolite mi da vam postavim pitanje. 1267 01:45:14,228 --> 01:45:16,393 Kada je tvoj klinac ro�en ... 1268 01:45:16,679 --> 01:45:19,745 - Jeste li bili nervozni? - Divlje. Da. 1269 01:45:19,770 --> 01:45:21,153 Da li ste se osecali kvalifikovanim? 1270 01:45:21,177 --> 01:45:24,732 Kao da si imao ideju kako uspe�no da upravljate tom stvari? 1271 01:45:24,926 --> 01:45:28,005 Ja sam ga bukvalno ubacio zajedno kao �to sam i�ao, 1272 01:45:28,061 --> 01:45:30,663 Razmi�ljao sam o cemu moj tata je, i ... 1273 01:45:30,866 --> 01:45:33,767 Moj stari, nikad nije sreo problem nije mogao rije�iti pojasom. 1274 01:45:33,891 --> 01:45:35,987 Mislio sam da je moj tata bio je te�ak prema meni. 1275 01:45:36,029 --> 01:45:39,018 A sada, gledajuci unazad, ja samo secam dobrih stvari, zna�. 1276 01:45:39,074 --> 01:45:42,207 - Imao je jedan biser. - Da? Kao �ta? 1277 01:45:43,117 --> 01:45:45,869 "Nema novca koji mo�e kupiti sekundu vremena. " 1278 01:45:46,933 --> 01:45:48,325 Pametan tip. 1279 01:45:48,349 --> 01:45:49,769 Dao je sve od sebe. 1280 01:45:51,207 --> 01:45:52,975 Da ti ka�em. To klinac jo� nije stigao 1281 01:45:52,999 --> 01:45:55,327 i nema ni�ta ne bi uradio za njega. 1282 01:46:03,623 --> 01:46:05,060 Drago mi je, Potts. 1283 01:46:06,023 --> 01:46:08,252 Da, Howard ... 1284 01:46:09,146 --> 01:46:11,155 Sve ce biti u redu. 1285 01:46:13,361 --> 01:46:16,871 Hvala ti za sve... 1286 01:46:17,130 --> 01:46:19,715 ... ucinili ste za ovoj zemlji. 1287 01:46:22,475 --> 01:46:23,639 Jarvis. 1288 01:46:27,338 --> 01:46:29,009 Jesmo li ikada upoznali tog tipa? 1289 01:46:35,264 --> 01:46:37,092 Izgleda veoma poznato. 1290 01:46:37,883 --> 01:46:39,430 Mada, cudna brada. 1291 01:46:47,565 --> 01:46:50,304 - Slab si. - Ja sam ti. 1292 01:47:07,753 --> 01:47:09,214 Mo�e� ovo zaustaviti. 1293 01:47:09,963 --> 01:47:11,770 Zna� da �eli�. 1294 01:47:12,840 --> 01:47:15,442 Da li ste videli �ta se doga�a u buducnosti? 1295 01:47:16,116 --> 01:47:18,602 Thanos pronalazi Soul Stone. 1296 01:47:20,018 --> 01:47:22,152 �eli� da zna� kako on to radi? 1297 01:47:23,246 --> 01:47:28,006 �eli� da zna�, �ta On vam to cini? 1298 01:47:28,154 --> 01:47:29,523 To je dovoljno. 1299 01:47:41,658 --> 01:47:43,104 Gadi� mi se. 1300 01:47:44,566 --> 01:47:49,216 Ali to ne znaci da si beskoristna. 1301 01:48:11,306 --> 01:48:12,846 Kako izgledam? 1302 01:48:19,600 --> 01:48:20,601 Wow ... 1303 01:48:21,406 --> 01:48:23,750 Pod razlicitim okolnostima, 1304 01:48:24,608 --> 01:48:26,846 ovo bi bilo totalno stra�no. 1305 01:48:38,771 --> 01:48:41,897 Kladim se da rakun nije Moram se popeti na planinu. 1306 01:48:42,028 --> 01:48:44,013 Tehnicki, nije rakun, zna�. 1307 01:48:44,038 --> 01:48:45,657 Kako god. On jede smece. 1308 01:48:45,952 --> 01:48:46,951 Dobrodo�li. 1309 01:48:50,306 --> 01:48:53,025 Nata�a, kci Ivana. 1310 01:48:54,024 --> 01:48:56,956 Clint, Edithov sin. 1311 01:49:03,145 --> 01:49:04,260 Ko si ti? 1312 01:49:05,277 --> 01:49:07,474 Smatraj me vodicem. 1313 01:49:07,815 --> 01:49:11,422 Tebi i svima tra�iti Soul Stone. 1314 01:49:11,527 --> 01:49:14,959 U redu. Reci nam gde je. Onda cemo biti na putu. 1315 01:49:18,726 --> 01:49:20,681 Da je samo tako lako. 1316 01:49:33,211 --> 01:49:36,135 Ono �to tra�i� la�i ispred tebe... 1317 01:49:38,145 --> 01:49:39,966 ... kao �to se pla�i�. 1318 01:49:45,644 --> 01:49:47,244 Kamen je tamo dole. 1319 01:49:48,037 --> 01:49:49,193 Za jednog od vas. 1320 01:49:50,381 --> 01:49:51,577 Za ostale ... 1321 01:49:54,587 --> 01:49:59,042 Da biste uzeli kamen, vi morate izgubiti ono �to volite. 1322 01:50:01,011 --> 01:50:03,192 Vjecna razmjena. 1323 01:50:05,263 --> 01:50:08,288 Du�a, za du�u. 1324 01:50:11,768 --> 01:50:13,174 Kako ide? 1325 01:50:16,809 --> 01:50:17,809 Isus ... 1326 01:50:18,450 --> 01:50:20,592 Mo�da on pravi ovo sranje. 1327 01:50:20,819 --> 01:50:24,227 Ne. Mislim da ne. 1328 01:50:25,016 --> 01:50:27,065 Za�to, jer zna Ime tvog tate? 1329 01:50:28,707 --> 01:50:29,824 Nisam. 1330 01:50:31,019 --> 01:50:33,146 Tu je ostao s kamenom 1331 01:50:34,241 --> 01:50:37,727 bez njegove kceri. To nije slucajnost. 1332 01:50:39,119 --> 01:50:40,120 Da. 1333 01:50:42,174 --> 01:50:44,248 Sve �to je potrebno. 1334 01:50:48,789 --> 01:50:50,071 Sve �to je potrebno. 1335 01:50:54,597 --> 01:50:58,544 Ako ne dobijemo taj kamen, milijarde ljudi ostaju mrtve. 1336 01:51:02,276 --> 01:51:04,824 Onda pretpostavljam da oboje znam ko to mora biti. 1337 01:51:05,185 --> 01:51:06,638 Pretpostavljam da jesmo. 1338 01:51:13,420 --> 01:51:17,845 Pocinjem da mislim, bili smo Razliciti ljudi ovde, Nata�a. 1339 01:51:18,259 --> 01:51:21,667 Zadnjih pet godina poku�avam da uradim jednu stvar, da do�em ovamo. 1340 01:51:21,745 --> 01:51:24,019 To je sve o cemu se radi. Vratiti sve. 1341 01:51:24,044 --> 01:51:28,593 - Oh, nemoj sad biti pristojana prema meni. - �ta, misli� da �elim to da uradim? 1342 01:51:29,000 --> 01:51:31,006 Poku�avam da spasim Tvoj �ivot, idiote. 1343 01:51:31,031 --> 01:51:33,178 Da, ne �elim ti, jer ja ... 1344 01:51:34,170 --> 01:51:36,371 Nata�a, zna� �ta sam ucinio. 1345 01:51:37,845 --> 01:51:40,111 Zna� �ta sam postao. 1346 01:51:41,916 --> 01:51:44,597 Ja ne sudim ljude njihove najgore gre�ke. 1347 01:51:48,787 --> 01:51:50,124 Mo�da bi trebalo. 1348 01:51:51,000 --> 01:51:52,094 Nisi. 1349 01:51:58,499 --> 01:52:00,922 Ti si trn u mom dupetu, zna� to? 1350 01:52:11,811 --> 01:52:12,952 U redu. 1351 01:52:14,937 --> 01:52:16,172 Pobijedio si. 1352 01:52:22,836 --> 01:52:24,637 Reci mojoj porodici da ih volim. 1353 01:52:27,602 --> 01:52:29,158 Reci im sam. 1354 01:53:01,930 --> 01:53:03,057 Proklet bio! 1355 01:53:19,271 --> 01:53:20,515 Pusti me. 1356 01:53:22,410 --> 01:53:23,411 Ne. 1357 01:53:25,474 --> 01:53:26,600 Molim te, ne. 1358 01:53:29,497 --> 01:53:31,092 Uredu je. 1359 01:53:33,780 --> 01:53:34,817 Please ... 1360 01:55:18,774 --> 01:55:20,072 Jesmo li ih sve dobili? 1361 01:55:20,691 --> 01:55:23,089 Ti mi to govori� zapravo radi? 1362 01:55:27,810 --> 01:55:29,372 Clint, gde je Nat? 1363 01:55:58,575 --> 01:56:00,508 Da li znamo da li je imala porodicu? 1364 01:56:00,608 --> 01:56:02,773 Da. Nas. 1365 01:56:04,344 --> 01:56:05,493 �ta? 1366 01:56:07,767 --> 01:56:09,049 Samo sam mu postavio pitanje ... 1367 01:56:09,074 --> 01:56:11,199 Da, pona�a� se kao da je mrtva. Za�to se pona�amo kao da je mrtva? 1368 01:56:11,224 --> 01:56:13,132 Imamo kamenje, zar ne? Sve dok imamo 1369 01:56:13,156 --> 01:56:15,492 kamenje, mo�emo je vratiti nazad, zar ne? 1370 01:56:15,517 --> 01:56:17,861 Zaustavi ovo sranje. Mi smo Osvetnici, zajedno. 1371 01:56:17,886 --> 01:56:19,698 Ne mo�emo je vratiti. 1372 01:56:22,426 --> 01:56:26,492 - �ta? - Ne mo�e se poni�titi. Ne mo�e. 1373 01:56:29,099 --> 01:56:32,963 �ao mi je. Bez uvrede, ali ti si veoma zemaljsko bice. U redu? 1374 01:56:32,988 --> 01:56:36,381 Govorimo o svemirskoj magiji. A "ne mo�e" izgleda vrlo () zar ne mislite? 1375 01:56:36,411 --> 01:56:39,413 Vidi, znam da sam ja izvan moje plate. 1376 01:56:39,421 --> 01:56:40,984 Ali jo� uvijek nije Ovde, zar ne? 1377 01:56:41,008 --> 01:56:44,940 - To je moja poenta. - Ne mo�e se poni�titi. 1378 01:56:45,448 --> 01:56:48,801 Ili je bar ono �to, veliki plutajuci momak je morao reci. 1379 01:56:48,825 --> 01:56:50,473 Mo�da �eli� da razgovara� sa njim? U redu? 1380 01:56:50,498 --> 01:56:53,936 Idi zgrabi svoj cekic, i ti lete i razgovarajte s njim. 1381 01:57:01,952 --> 01:57:03,952 Trebalo je da budem ja. 1382 01:57:06,611 --> 01:57:10,661 �rtvovala je svoj �ivot za to prokleti kamen. Stavila je svoj �ivot na to. 1383 01:57:15,213 --> 01:57:17,120 Nece se vratiti. 1384 01:57:19,441 --> 01:57:22,271 Moramo ga isplatiti. Moramo. 1385 01:57:24,301 --> 01:57:25,419 Mi cemo. 1386 01:57:50,697 --> 01:57:51,774 Boom! 1387 01:57:57,286 --> 01:57:59,224 U redu. Rukavica je spremna. 1388 01:57:59,661 --> 01:58:02,397 Pitanje je, ko ce lupkaju njihove prljave prste? 1389 01:58:02,810 --> 01:58:03,811 Ja cu to uraditi. 1390 01:58:04,398 --> 01:58:05,399 Uredu je. 1391 01:58:05,422 --> 01:58:07,197 - Ne, ne, ne, ne. Stop. Stop. - Hej, hej ... 1392 01:58:07,213 --> 01:58:08,190 Thor, samo sacekaj. 1393 01:58:08,214 --> 01:58:10,425 Nismo odlucili ko je Jo� cu to staviti. 1394 01:58:10,919 --> 01:58:13,827 �ao mi je. �ta, samo si sedela oko cekanja za pravu priliku? 1395 01:58:13,874 --> 01:58:15,187 Trebali bismo o tome barem razgovarati. 1396 01:58:15,196 --> 01:58:19,041 Gledaj, mi sedimo ovde i gledamo u to stvar nece vratiti sve. 1397 01:58:20,070 --> 01:58:23,246 Ja sam najjaci osvetnik, u redu? Tako ta odgovornost pada na mene. 1398 01:58:23,271 --> 01:58:28,439 To je moja du�nost. Nije to ... To je ... zaustavi to! Samo me pusti. 1399 01:58:30,937 --> 01:58:34,595 Samo me pusti. Samo dozvoli mi da ucinim ne�to dobro. 1400 01:58:34,620 --> 01:58:35,440 - Ne�to veliko. - Vidi ... 1401 01:58:35,456 --> 01:58:37,394 To nije samo cinjenica ta rukavica kanalizira 1402 01:58:37,419 --> 01:58:40,123 dovoljno energije za osvjetljavanje a kontinent, ka�em vam 1403 01:58:40,147 --> 01:58:41,148 Nisi u stanju. 1404 01:58:41,186 --> 01:58:44,478 �ta misli� da tece kroz moje vene? 1405 01:58:44,502 --> 01:58:45,720 Cheez Whiz? 1406 01:58:48,405 --> 01:58:50,075 - Munja. - Da. 1407 01:58:50,132 --> 01:58:52,047 Munja ti nece pomoci, prijatelju. 1408 01:58:52,110 --> 01:58:53,485 To moram biti ja. 1409 01:58:55,196 --> 01:58:58,683 Videli ste �ta su to kamenje uradili Thanosu. Skoro ga je ubilo. 1410 01:59:00,661 --> 01:59:02,482 Niko od vas nije mogao pre�ivjeti. 1411 01:59:02,934 --> 01:59:04,880 Kako znamo da hocete? 1412 01:59:04,896 --> 01:59:08,648 Ne znam. Ali radijacija je uglavnom gama. 1413 01:59:12,045 --> 01:59:13,398 To je kao... 1414 01:59:15,703 --> 01:59:17,440 Mislio sam za ovo. 1415 01:59:36,481 --> 01:59:38,311 Dobro je otici, da? 1416 01:59:40,078 --> 01:59:41,500 Uradimo to. 1417 01:59:41,641 --> 01:59:43,719 Seca� se svih Thanos je otrgnuo pet 1418 01:59:43,744 --> 01:59:46,582 pre samo nekoliko godina do sada, danas. 1419 01:59:47,290 --> 01:59:49,683 Ne menjajte ni�ta od poslednjih pet godina. 1420 01:59:49,831 --> 01:59:50,832 Imam ga. 1421 02:00:07,685 --> 02:00:10,460 Petka, ucini mi uslugu aktivirajte protokol 8. 1422 02:00:10,500 --> 02:00:11,648 Da, �efe. 1423 02:00:20,317 --> 02:00:21,958 Svi dolaze kuci. 1424 02:00:45,350 --> 02:00:48,720 - Skini to. Skini to! - Ne cekaj. Bruce, jesi li dobro? 1425 02:00:49,344 --> 02:00:50,688 Pricaj sa mnom, Banner. 1426 02:00:54,255 --> 02:00:56,755 Dobro sam. Dobro sam. 1427 02:01:28,213 --> 02:01:29,235 Bruce! 1428 02:01:30,712 --> 02:01:32,425 Ne pomeraj ga. 1429 02:01:39,513 --> 02:01:42,287 - Da li je uspelo? - Vrijedilo je poku�ati. Gotovo je. Uredu je. 1430 02:02:27,856 --> 02:02:28,802 Du�o. 1431 02:02:30,046 --> 02:02:31,047 Du�o. 1432 02:02:32,352 --> 02:02:33,352 Momci ... 1433 02:02:36,153 --> 02:02:37,872 Mislim da je uspelo! 1434 02:03:19,292 --> 02:03:21,590 Ne mogu disati. Ne mogu disati! Ne mogu disati. 1435 02:03:22,816 --> 02:03:25,170 Canopy. Canopy. Canopy. 1436 02:03:31,597 --> 02:03:33,871 Rhodey, Rocket, be�i odavde! 1437 02:03:34,448 --> 02:03:35,979 Po�uri! Po�uri! 1438 02:03:36,291 --> 02:03:37,387 Hajde! 1439 02:03:47,478 --> 02:03:48,867 Rhodey! 1440 02:03:57,061 --> 02:04:00,868 Pomoc, pomoc! Da li neko cuje? Mi smo na ni�oj frekfenciji, to je poplava! 1441 02:04:00,901 --> 02:04:04,436 - �ta? - Utapamo se! Da li neko cuje? U pomoc! 1442 02:04:04,554 --> 02:04:08,518 cekaj! Ja sam ovdje! Ja sam ovde, cuje� li me? 1443 02:04:28,100 --> 02:04:29,100 Kapa? 1444 02:05:13,728 --> 02:05:14,729 Daughter. 1445 02:05:14,792 --> 02:05:16,105 Da, oce. 1446 02:05:18,035 --> 02:05:21,286 Dakle, ovo je buducnost. Dobro ura�eno. 1447 02:05:21,795 --> 02:05:25,344 Hvala vam, oce. Oni ni�ta ne sumnja. 1448 02:05:27,432 --> 02:05:29,651 Arogantni to nikada ne rade. 1449 02:05:31,731 --> 02:05:32,731 Idi. 1450 02:05:33,692 --> 02:05:36,240 Na�i kamenje. Donesi mi ih. 1451 02:05:36,506 --> 02:05:37,898 �ta ce� uraditi? 1452 02:05:39,368 --> 02:05:40,493 cekaj. 1453 02:06:06,493 --> 02:06:08,384 Reci mi ne�to. 1454 02:06:09,040 --> 02:06:13,425 U buducnosti, �ta desi se tebi i meni? 1455 02:06:15,968 --> 02:06:17,445 Poku�ao sam da te ubijem. 1456 02:06:19,329 --> 02:06:20,500 Nekoliko puta. 1457 02:06:21,962 --> 02:06:25,223 Ali na kraju, postajemo prijatelji. 1458 02:06:27,458 --> 02:06:29,169 Postajemo sestre. 1459 02:06:36,694 --> 02:06:37,927 Hajde. 1460 02:06:39,820 --> 02:06:41,290 Mo�emo ga zaustaviti. 1461 02:06:49,892 --> 02:06:51,494 Hajde, dru�e. Probudi se. 1462 02:06:51,691 --> 02:06:53,090 To je moj covek. 1463 02:06:54,185 --> 02:06:56,669 Opet gubi� ovo, Zadr�acu ga. 1464 02:06:59,609 --> 02:07:00,977 �ta se desilo? 1465 02:07:01,163 --> 02:07:03,312 Zezali smo se s vremenom. Ima tendenciju da vrati nered. 1466 02:07:03,336 --> 02:07:04,337 Videcete. 1467 02:07:26,127 --> 02:07:27,979 �ta je radio? 1468 02:07:29,495 --> 02:07:31,081 Apsolutno nista. 1469 02:07:32,786 --> 02:07:34,302 Gde je kamenje? 1470 02:07:34,826 --> 02:07:36,787 Izgubljeno negdje pod ovim. 1471 02:07:38,008 --> 02:07:40,314 Sve �to znam je on nema ih. 1472 02:07:40,642 --> 02:07:42,236 Tako ga i dr�imo. 1473 02:07:42,261 --> 02:07:44,715 - Zna� da je to zamka, zar ne? - Da ... 1474 02:07:45,410 --> 02:07:46,887 Nije me ba� briga. 1475 02:07:47,451 --> 02:07:48,451 Dobro. 1476 02:07:49,608 --> 02:07:52,210 Dogovor kucu gradi. 1477 02:08:01,882 --> 02:08:04,151 Ubijmo ga ovog puta. 1478 02:08:13,178 --> 02:08:15,912 Nisi mogao da �ivi� sa vlastitim neuspjehom. 1479 02:08:17,634 --> 02:08:19,401 Gde vas je to dovelo? 1480 02:08:22,537 --> 02:08:23,858 Vrati mi se. 1481 02:08:27,790 --> 02:08:30,392 Mislio sam da ce eliminacijom pola �ivota, 1482 02:08:31,212 --> 02:08:33,478 druga polovina napredovati. 1483 02:08:33,848 --> 02:08:38,358 Ali ti si mi pokazao, to je nemoguce. 1484 02:08:39,988 --> 02:08:43,373 I sve dok ih ima koji se sjecaju �to je bilo, 1485 02:08:43,397 --> 02:08:48,643 uvek ce biti onih koji ne mogu prihvatiti ono �to mo�e biti. 1486 02:08:49,338 --> 02:08:50,753 Oni ce odoleti. 1487 02:08:51,051 --> 02:08:53,252 Da. Svi smo vrste tvrdoglavih. 1488 02:08:53,982 --> 02:08:55,608 Zahvalan sam. 1489 02:08:57,773 --> 02:09:01,682 Jer sada, znam ono �to moram da uradim. 1490 02:09:02,353 --> 02:09:07,614 Ja cu uni�titi ovaj univerzum do poslednjeg atoma. 1491 02:09:08,398 --> 02:09:09,812 I onda... 1492 02:09:10,137 --> 02:09:15,030 Sa kamenjem koje ste sakupili za mene, napravite novu. 1493 02:09:15,562 --> 02:09:17,360 Prepun �ivota, 1494 02:09:17,721 --> 02:09:22,380 ali ne zna �ta je izgubio ali samo ono �to je dato. 1495 02:09:25,145 --> 02:09:26,755 Zahvalan univerzum. 1496 02:09:27,278 --> 02:09:28,748 Ro�en iz krvi. 1497 02:09:28,905 --> 02:09:30,577 Nikada to nece znati. 1498 02:09:31,609 --> 02:09:34,278 Zato �to nece� biti �iv da im ka�em. 1499 02:09:49,517 --> 02:09:51,127 Vidimo se na drugoj strani, covece. 1500 02:09:52,754 --> 02:09:54,988 Dr�i se! Dolazim! 1501 02:10:40,931 --> 02:10:42,417 Oh, hej ... 1502 02:10:42,473 --> 02:10:44,177 Znam te. 1503 02:10:47,412 --> 02:10:50,648 Oce. Imam kamenje. 1504 02:10:50,727 --> 02:10:51,728 �ta?! 1505 02:10:52,956 --> 02:10:54,065 Stop. 1506 02:10:59,020 --> 02:11:00,841 Izdaje� nas? 1507 02:11:06,547 --> 02:11:08,417 Ne mora� to da radi�. 1508 02:11:10,683 --> 02:11:13,605 Ja sam ... ovo. 1509 02:11:13,637 --> 02:11:15,490 Ne, nisi. 1510 02:11:15,654 --> 02:11:17,702 Videli ste �ta postajemo. 1511 02:11:23,748 --> 02:11:25,203 Maglica, slu�aj je. 1512 02:11:27,558 --> 02:11:28,832 Mo�ete promijeniti. 1513 02:11:35,012 --> 02:11:36,365 Nece mi dozvoliti. 1514 02:11:38,139 --> 02:11:39,140 Ne! 1515 02:11:58,397 --> 02:12:00,398 U redu, Thor. Udari me. 1516 02:12:16,370 --> 02:12:17,878 �efe, probudi se. 1517 02:13:08,989 --> 02:13:10,225 Znao sam! 1518 02:14:33,076 --> 02:14:35,414 U svim mojim godinama osvajanja ... 1519 02:14:36,681 --> 02:14:37,924 nasilje ... 1520 02:14:39,635 --> 02:14:40,823 klanje ... 1521 02:14:42,724 --> 02:14:44,357 Nikada nije bilo licno. 1522 02:14:47,797 --> 02:14:49,524 Ali reci cu ti sada ... 1523 02:14:51,967 --> 02:14:54,502 ono �to cu uciniti va�em tvrdoglavom, 1524 02:14:55,313 --> 02:14:57,541 dosadna mala planeta ... 1525 02:14:59,784 --> 02:15:04,590 U�ivat cu. Veoma, jako puno. 1526 02:16:09,046 --> 02:16:10,554 Cap, cuje� li me? 1527 02:16:16,046 --> 02:16:18,405 Cap, to je Sam. Mo�e� li me cuti? 1528 02:16:22,646 --> 02:16:23,898 Levo. 1529 02:17:49,510 --> 02:17:50,877 Da li su to svi? 1530 02:17:51,175 --> 02:17:52,706 �ta, �elio si vi�e? 1531 02:18:19,824 --> 02:18:21,271 Avengers ... 1532 02:18:26,749 --> 02:18:28,006 ... okupite se. 1533 02:19:24,795 --> 02:19:26,310 Ne ne. Daj mi to. 1534 02:19:26,348 --> 02:19:27,921 Imate malu. 1535 02:19:41,459 --> 02:19:42,459 Hej! 1536 02:19:43,373 --> 02:19:44,405 Sveta krava. 1537 02:19:44,452 --> 02:19:47,673 Necete verovati �ta se de�ava. Secate li se kada smo bili u svemiru? 1538 02:19:47,698 --> 02:19:51,409 Sva sam pra�njav? Mora da sam pro�ao jer kad sam se probudio, a ti si bio otisao... 1539 02:19:51,434 --> 02:19:53,403 Ali doktor Strange je bio tamo, zar ne? Bio je kao, 1540 02:19:53,428 --> 02:19:55,306 "Pro�lo je pet godina. Hajde, trebaju nas! " 1541 02:19:55,330 --> 02:19:57,838 A onda je poceo da radi �utu iskricavu stvar koju radi sve vrijeme ... 1542 02:19:57,863 --> 02:19:59,574 �ta radi�? 1543 02:20:04,187 --> 02:20:05,344 Ovo je lijepo. 1544 02:20:27,526 --> 02:20:28,784 Gamora? 1545 02:20:37,799 --> 02:20:39,394 Mislio sam da sam te izgubio. 1546 02:20:44,186 --> 02:20:46,921 Nemoj ... dodirni me! 1547 02:20:50,078 --> 02:20:51,664 Propustio si prvi put ... 1548 02:20:52,236 --> 02:20:54,768 onda ih ima� i drugi put. 1549 02:20:56,364 --> 02:20:58,636 Ovo je taj? Ozbiljno? 1550 02:20:58,706 --> 02:21:00,888 Izbor je bio on, ili drvo. 1551 02:21:11,543 --> 02:21:14,865 Cap, �ta �eli� da radim sa ovom prokletom stvari? 1552 02:21:16,836 --> 02:21:19,196 Uzmi to kamenje daleko je moguce! 1553 02:21:19,213 --> 02:21:20,330 Ne! 1554 02:21:21,339 --> 02:21:23,638 Moramo ih vratiti odakle su do�li. 1555 02:21:23,663 --> 02:21:26,304 Nema nacina da ih vratimo. Thanos uni�tio kvantni tunel. 1556 02:21:26,366 --> 02:21:27,468 cekaj! 1557 02:21:28,750 --> 02:21:31,080 To nije bilo na�e samo vremenska ma�ina. 1558 02:21:37,024 --> 02:21:39,267 Svako vidi ru�nog sme�i kombi tamo gore? 1559 02:21:39,517 --> 02:21:40,299 Da! 1560 02:21:40,345 --> 02:21:42,612 Ali nece� kao tamo gde je parkiran. 1561 02:21:42,637 --> 02:21:45,888 Scott, koliko ti treba da to uradi? 1562 02:21:46,263 --> 02:21:47,463 Mo�da deset minuta. 1563 02:21:47,467 --> 02:21:49,273 Pocnite. Mi cemo uzmi kamenje za tebe. 1564 02:21:49,298 --> 02:21:50,806 Mi smo na tome, Cap. 1565 02:22:00,532 --> 02:22:01,533 Hej. 1566 02:22:01,852 --> 02:22:04,830 Rekli ste jedan od 14 miliona, dobijamo, da? 1567 02:22:05,877 --> 02:22:06,876 Reci mi da je to to. 1568 02:22:07,262 --> 02:22:10,528 Ako vam ka�em da ce se ne�to dogoditi, nece se dogoditi. 1569 02:22:14,193 --> 02:22:15,756 Bolje da si u pravu. 1570 02:22:23,550 --> 02:22:25,018 Ovde je haos. 1571 02:22:25,427 --> 02:22:27,843 To je ... mrtvo je. 1572 02:22:28,030 --> 02:22:29,490 - �ta? - Mrtav je. 1573 02:22:29,773 --> 02:22:31,399 Moram da ga pozovem. 1574 02:22:34,073 --> 02:22:35,573 Gde je Nebula? 1575 02:22:36,222 --> 02:22:38,095 Ona ne odgovara. 1576 02:22:38,172 --> 02:22:39,173 Sire! 1577 02:22:49,183 --> 02:22:50,307 Clint! 1578 02:22:52,545 --> 02:22:53,740 Daj mi to. 1579 02:23:16,061 --> 02:23:19,587 Sve si mi oduzeo. 1580 02:23:19,712 --> 02:23:21,861 Ne znam ni ko si ti. 1581 02:23:22,251 --> 02:23:23,479 Ti ces. 1582 02:23:46,041 --> 02:23:47,042 Imam ga! 1583 02:23:49,676 --> 02:23:51,341 Aktivirajte Instant Kill! 1584 02:24:14,750 --> 02:24:16,039 Vatrena ki�a! 1585 02:24:16,336 --> 02:24:18,587 Ali Sire, na�e trupe! 1586 02:24:18,635 --> 02:24:19,892 Samo to uradi! 1587 02:24:41,044 --> 02:24:42,661 Da li to jo� neko vidi? 1588 02:24:56,512 --> 02:24:57,591 Dobio sam ovo. 1589 02:24:57,795 --> 02:24:58,795 Dobio sam ovo! 1590 02:24:58,849 --> 02:25:00,162 Ok, nemam ovo. 1591 02:25:00,170 --> 02:25:03,540 - Upomoc! Neka mi neko pomogne! - Hej, Queens. Glavu gore. 1592 02:25:13,304 --> 02:25:15,173 Dr�i se. Imam te, mali. 1593 02:25:18,096 --> 02:25:19,214 Hej! Nice to meet --- 1594 02:25:19,236 --> 02:25:20,316 Oh! Moj bo�e! 1595 02:25:57,745 --> 02:25:59,167 �ta je ovo? 1596 02:25:59,557 --> 02:26:00,948 Petka, na �ta pucaju? 1597 02:26:00,972 --> 02:26:03,435 Ne�to je upravo u�lo gornja atmosfera. 1598 02:26:16,239 --> 02:26:17,803 Oh, da! 1599 02:26:38,266 --> 02:26:40,697 Danvers, treba nam pomoc ovde. 1600 02:26:49,344 --> 02:26:51,712 Zdravo. Ja sam Peter Parker. 1601 02:26:52,528 --> 02:26:55,715 Hej, Peter Parker. Ima� ne�to za mene? 1602 02:27:01,354 --> 02:27:04,668 Ne znam kako ces proci ce sve to. 1603 02:27:05,317 --> 02:27:06,497 Ne brini. 1604 02:27:07,474 --> 02:27:08,967 Ona ima pomoc. 1605 02:29:56,709 --> 02:30:00,039 Ja sam ... neizbe�an. 1606 02:30:20,451 --> 02:30:21,530 I ja... 1607 02:30:23,696 --> 02:30:24,906 am ... 1608 02:30:28,574 --> 02:30:29,871 ... celicni covjek. 1609 02:32:26,692 --> 02:32:28,035 Gospodine Stark? 1610 02:32:28,911 --> 02:32:29,911 Hej ... 1611 02:32:31,068 --> 02:32:34,054 Gospodine Stark? Mo�e� li me cuti? 1612 02:32:34,100 --> 02:32:35,444 Peter je. 1613 02:32:39,595 --> 02:32:41,057 Osvojili smo. 1614 02:32:41,432 --> 02:32:42,433 G. Stark ... 1615 02:32:44,459 --> 02:32:46,444 Pobedili smo, g. Stark. 1616 02:32:47,982 --> 02:32:50,672 Pobedili smo i vi ste to uradili, gospodine. Uspeo si. 1617 02:32:52,273 --> 02:32:54,611 �ao mi je ... Tony ... 1618 02:33:08,192 --> 02:33:10,802 - Hej. - Hej, Pep ... 1619 02:33:15,442 --> 02:33:18,990 - Petka? - �ivotne funkcije su kriticne. 1620 02:33:28,082 --> 02:33:29,168 Tony. 1621 02:33:30,481 --> 02:33:31,599 Pogledaj me. 1622 02:33:34,125 --> 02:33:35,687 Bicemo dobro. 1623 02:33:40,768 --> 02:33:42,559 Sada se mo�ete odmoriti. 1624 02:35:27,936 --> 02:35:30,476 Svi �ele a sretan kraj, zar ne? 1625 02:35:31,133 --> 02:35:33,534 Ali ne uvek se to desi. 1626 02:35:35,307 --> 02:35:36,668 Mo�da ovaj put. 1627 02:35:38,591 --> 02:35:41,185 Nadam se da ako vi gledate ovo, 1628 02:35:42,780 --> 02:35:44,523 to je u proslavi. 1629 02:35:45,398 --> 02:35:47,604 Nadam se da se porodice ponovo ujedinjuju, 1630 02:35:47,675 --> 02:35:49,911 Nadam se da cemo ga vratiti, i ne�to poput a 1631 02:35:49,936 --> 02:35:52,419 normalna verzija planeta je obnovljena. 1632 02:35:53,249 --> 02:35:55,632 Ako je ikada postojala takva stvar. 1633 02:35:55,899 --> 02:35:57,376 Bo�e, kakav svet. 1634 02:35:57,642 --> 02:35:59,353 Svemir, sada. 1635 02:36:00,011 --> 02:36:02,129 Da ste mi rekli pre deset godina da nismo bili sami, 1636 02:36:02,154 --> 02:36:03,653 a kamoli, da zna�, do te mjere, 1637 02:36:03,676 --> 02:36:07,280 Mislim, ne bih se iznenadio. Ali hajde, zna�? 1638 02:36:07,609 --> 02:36:12,112 Te epske sile tame i svjetlo koje se zaigralo. 1639 02:36:12,644 --> 02:36:14,312 I na bolje ili na gore, 1640 02:36:14,476 --> 02:36:18,227 to je stvarnost koju ce Morgan imati da na�e nacin da odraste. 1641 02:36:22,123 --> 02:36:24,507 Pa sam na�ao vreme i ja zabilje�io je mali pozdrav ... 1642 02:36:24,596 --> 02:36:27,619 U slucaju prerane smrti. Sa moje strane. 1643 02:36:27,940 --> 02:36:31,459 Ne to, smrt u bilo kom vremenu nije prerana. 1644 02:36:32,019 --> 02:36:34,409 Ovo putovanje kroz veme poku�acu sutra 1645 02:36:34,434 --> 02:36:36,660 to je, to me je grebalo o mojoj glavi. 1646 02:36:41,103 --> 02:36:44,489 Ali opet, tako je to sa herojima. Sastavni deo svagog puta je kraj. 1647 02:36:47,420 --> 02:36:51,579 Sve ce ispasti tacno onako kako treba. 1648 02:36:54,874 --> 02:36:56,382 Volim te 3.000. 1649 02:39:11,610 --> 02:39:13,729 Zna�, �elim postojao je nacin ... 1650 02:39:13,823 --> 02:39:15,635 da joj mogu reci. 1651 02:39:17,621 --> 02:39:19,021 Da smo pobijedili. 1652 02:39:21,240 --> 02:39:22,482 Da smo uspeli. 1653 02:39:26,501 --> 02:39:27,579 Ona zna. 1654 02:39:33,247 --> 02:39:34,527 Obojica to rade. 1655 02:39:44,201 --> 02:39:45,669 Kako si, Squirt? 1656 02:39:45,671 --> 02:39:47,757 - Dobro. - Dobro si? 1657 02:39:47,883 --> 02:39:50,618 - U redu. Jesi li gladna? - Mm-hmm. 1658 02:39:51,165 --> 02:39:54,369 - �ta �eli�? - Cheeseburgers. 1659 02:39:59,064 --> 02:40:02,011 Zna� da je tvoj tata voleo cizburgere? 1660 02:40:05,568 --> 02:40:08,178 Donecu ti sve cheeseburgere koje �eli�. 1661 02:40:08,194 --> 02:40:09,194 U redu. 1662 02:40:25,914 --> 02:40:29,650 Pa, kada vas mo�emo ocekivati nazad? 1663 02:40:31,965 --> 02:40:35,857 - O tome... - Thor. Tvom narodu treba kralj. 1664 02:40:35,973 --> 02:40:38,183 Ne, vec imaju jedan. 1665 02:40:40,006 --> 02:40:41,296 To je smije�no. 1666 02:40:46,370 --> 02:40:47,831 Ozbiljan si? 1667 02:40:51,921 --> 02:40:54,203 Vreme je da budem Ja 1668 02:40:54,789 --> 02:40:57,047 a ne ko bih trebao biti. 1669 02:40:58,478 --> 02:41:02,386 Ali ti, ti si vo�a. To si ti. 1670 02:41:05,040 --> 02:41:07,323 Zna� da si doneo mnogo promena ovde. 1671 02:41:07,348 --> 02:41:10,529 Racunam na to. Va�e velicanstvo. 1672 02:41:20,594 --> 02:41:21,932 �ta ce� uraditi? 1673 02:41:22,315 --> 02:41:23,533 Nisam siguran. 1674 02:41:24,174 --> 02:41:26,628 Prvi put u a hiljadu godina, ja ... 1675 02:41:26,800 --> 02:41:29,450 Nemam put. Mislim da cu krenuti na putovanje. 1676 02:41:29,545 --> 02:41:31,771 Ko reskira profitira cupavi seronjo. 1677 02:41:35,726 --> 02:41:37,259 Pa, evo nas. 1678 02:41:37,729 --> 02:41:39,917 Tree! Dobro je vidjeti te. 1679 02:41:42,153 --> 02:41:43,152 Pa ... 1680 02:41:44,012 --> 02:41:46,843 Asgardski-cuvari Galaxy-je ponovo zajedno. 1681 02:41:47,886 --> 02:41:49,391 Gde prvo? 1682 02:41:52,432 --> 02:41:55,667 Samo da zna�, ovo je moj brod. Ja sam glavni. 1683 02:41:56,010 --> 02:41:58,568 Znam. Znam. Of Naravno, jeste. 1684 02:41:58,833 --> 02:42:00,046 Naravno. 1685 02:42:02,618 --> 02:42:05,635 Vidite, ka�ete naravno, ali zatim dodirnite kartu. 1686 02:42:05,660 --> 02:42:08,543 Misli� da si mo�da ti nisam shvatio da sam ja glavni. 1687 02:42:08,645 --> 02:42:11,889 Prepelica, to je tvoje tamo su nesigurnosti. U redu? 1688 02:42:11,905 --> 02:42:14,100 Samo poku�avam da budem na usluzi. Asistent. 1689 02:42:14,125 --> 02:42:16,441 - Quill. - To sam rekao. 1690 02:42:16,466 --> 02:42:18,733 Trebalo bi da se borite za cast vodstva. 1691 02:42:18,873 --> 02:42:20,304 Sounds fair. 1692 02:42:22,900 --> 02:42:24,588 - Nije potrebno. - Nije. 1693 02:42:24,604 --> 02:42:25,213 U redu? 1694 02:42:25,238 --> 02:42:27,880 Imam neke blastere osim Vi momci �elite da koristite no�eve. 1695 02:42:27,910 --> 02:42:30,403 Oh da. Molim vas, koristite no�eve. 1696 02:42:31,288 --> 02:42:32,545 Ja sam Groot. 1697 02:42:39,316 --> 02:42:40,317 Nije potrebno. 1698 02:42:40,364 --> 02:42:42,262 Nece biti jedni druge. 1699 02:42:42,286 --> 02:42:44,898 Svi znaju ko je glavni. 1700 02:42:48,563 --> 02:42:49,696 Ja sam. 1701 02:42:53,089 --> 02:42:55,990 Da ti! Naravno! 1702 02:42:56,357 --> 02:42:58,859 Naravno. Naravno. 1703 02:43:01,266 --> 02:43:02,352 Zapamti ... 1704 02:43:03,733 --> 02:43:06,095 Morate da vratiti kamenje u tacan trenutak kada ste ih dobili. 1705 02:43:06,120 --> 02:43:09,785 Ili ce� otvoriti gomilu gadnih alternativnih realnosti. 1706 02:43:09,847 --> 02:43:11,949 Ne brini, Bruce. Zakacite sve grane. 1707 02:43:13,318 --> 02:43:14,803 Zna�, poku�ao sam. 1708 02:43:16,461 --> 02:43:20,181 Kad sam imao rukavicu, kamenje, Stvarno sam poku�ao da je vratim. 1709 02:43:24,039 --> 02:43:27,282 - Nedostaju mi, covece. - Meni tako�er. 1710 02:43:30,863 --> 02:43:33,834 Znate, ako �elite, Mogu da po�em sa tobom. 1711 02:43:36,119 --> 02:43:37,861 Ti si dobar covek, Sam. 1712 02:43:37,985 --> 02:43:40,032 Ovaj je na meni. 1713 02:43:43,949 --> 02:43:46,466 Ne radi ni�ta glupo dok se ne vratim. 1714 02:43:47,901 --> 02:43:51,098 Kako mogu? Vi vodite sve glupo sa tobom. 1715 02:43:58,603 --> 02:44:00,134 Nedostajace� mi, Buddy. 1716 02:44:00,368 --> 02:44:02,229 Sve ce biti u redu, Buck. 1717 02:44:09,496 --> 02:44:11,590 Koliko ce ovo trajati? 1718 02:44:11,715 --> 02:44:14,512 Za njega? Sve dok je on hoce Za nas, pet sekundi. 1719 02:44:19,617 --> 02:44:20,866 Spreman, Cap? 1720 02:44:21,165 --> 02:44:23,758 U redu. Sre�cemo se ti si ovde, u redu? 1721 02:44:23,924 --> 02:44:25,173 Vi se kladite. 1722 02:44:26,237 --> 02:44:31,123 Going quantum. Tri .. dva .. jedan ... 1723 02:44:32,866 --> 02:44:39,846 I povratak u pet, cetiri, tri, dva, jedan ... 1724 02:44:47,206 --> 02:44:48,457 Gdje je on? 1725 02:44:48,504 --> 02:44:51,802 Ne znam. Pro�ao je vremenski okvir. Trebao bi biti ovdje. 1726 02:44:57,405 --> 02:44:58,769 - Pa, vrati ga. - Trudim se. 1727 02:44:58,794 --> 02:45:01,279 - Vratite ga nazad. - Rekao sam, poku�avam! 1728 02:45:01,349 --> 02:45:02,436 Sam. 1729 02:45:25,639 --> 02:45:26,817 Nastavi. 1730 02:45:45,263 --> 02:45:46,264 Kapa? 1731 02:45:48,187 --> 02:45:49,624 Zdravo, Sam. 1732 02:45:53,082 --> 02:45:56,028 Da li je ne�to krenulo naopako, ili je ne�to oti�lo kako treba? 1733 02:45:58,078 --> 02:46:01,705 Pa, nakon �to sam stavio kamen nazad, mislio sam ... 1734 02:46:03,206 --> 02:46:07,145 Mo�da cu poku�ati da �ivim �ivot o kojem je Tony... 1735 02:46:07,841 --> 02:46:09,702 govorio da mi je potreban. 1736 02:46:11,820 --> 02:46:13,993 Kako ti je to uspjelo? 1737 02:46:16,377 --> 02:46:17,767 Bilo je predivno. 1738 02:46:19,291 --> 02:46:21,808 Srecan sam zbog tebe. Zaista. 1739 02:46:22,772 --> 02:46:23,897 Hvala ti. 1740 02:46:25,438 --> 02:46:27,571 Jedina stvar koja me obuzima to je cinjenica koju imam 1741 02:46:27,596 --> 02:46:30,080 �ivjeti u svijetu bez kapetana Amerike. 1742 02:46:31,019 --> 02:46:32,019 Oh ... 1743 02:46:34,224 --> 02:46:35,537 To me podsjeca ... 1744 02:46:45,412 --> 02:46:46,606 Probaj. 1745 02:47:12,119 --> 02:47:13,509 Kako se oseca�? 1746 02:47:15,988 --> 02:47:17,988 Kao da je to neko drugi. 1747 02:47:20,919 --> 02:47:22,085 Nije. 1748 02:47:35,430 --> 02:47:36,641 Hvala ti. 1749 02:47:38,805 --> 02:47:40,251 Ja cu se potruditi. 1750 02:47:45,567 --> 02:47:47,163 Zato je tvoj. 1751 02:47:49,212 --> 02:47:51,079 Hoce� li mi reci za nju? 1752 02:47:57,000 --> 02:47:58,001 Ne. 1753 02:47:59,000 --> 02:48:00,729 Ne, mislim da necu. 1754 02:48:00,730 --> 02:48:01,730 Istitlovao drKrankl 30.04.2019. za pilence 1755 02:48:01,731 --> 02:48:02,731 Posveceno Milkici 129001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.