All language subtitles for Au.Pair.Girls.1972.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,017 --> 00:01:26,144 Lucky Gambling House 2 00:01:35,428 --> 00:01:37,555 Wang Li as Dong Qi 3 00:01:37,697 --> 00:01:39,858 Lucky Gambling House 4 00:01:42,335 --> 00:01:43,529 Place your bets... 5 00:01:43,670 --> 00:01:45,228 Everyone, place your bet! Place your bets... 6 00:01:45,338 --> 00:01:46,305 Ready to open... 7 00:01:46,406 --> 00:01:47,668 Place your bets! 8 00:01:47,807 --> 00:01:49,274 Open... 9 00:01:49,809 --> 00:01:52,403 Four, four and three! Eleven points! Big! 10 00:01:52,545 --> 00:01:54,206 The big numbers won. 11 00:01:55,181 --> 00:01:57,809 Chen Shuqi as Liang Xiaohu 12 00:02:08,161 --> 00:02:09,128 Seventh Uncle. 13 00:02:10,230 --> 00:02:11,197 Where's Eighth Uncle? 14 00:02:11,397 --> 00:02:13,661 It's not the time for him to show up yet! 15 00:02:14,167 --> 00:02:15,532 Those people are all here. 16 00:02:15,735 --> 00:02:17,862 Sit down first. Don't attract attention. 17 00:02:28,781 --> 00:02:30,339 Three, three! 18 00:02:30,550 --> 00:02:31,983 Two, two! 19 00:02:32,118 --> 00:02:34,245 Three, three! 20 00:02:34,387 --> 00:02:35,445 Two, two! 21 00:02:35,588 --> 00:02:37,090 It's three! 22 00:02:37,090 --> 00:02:38,148 It's three! I won! 23 00:02:38,825 --> 00:02:41,419 We won't be noticed if we're sitting down and gambling. 24 00:02:42,328 --> 00:02:47,163 Chaoming! Chaoming! Let's go! You're drunk! 25 00:02:47,634 --> 00:02:48,658 Let's go! 26 00:02:50,103 --> 00:02:51,229 Listen. 27 00:02:52,138 --> 00:02:54,732 The enemies who killed your father are the Ten Tigers of Kwangtung (Guangdong). 28 00:02:54,841 --> 00:02:57,332 These five are their disciples or descendents. 29 00:02:57,477 --> 00:02:58,967 Long Tianxiang as Wang Chaoming 30 00:02:59,078 --> 00:03:00,013 You are drunk! 31 00:03:00,213 --> 00:03:01,339 Out of my way! 32 00:03:01,748 --> 00:03:03,375 I'm not drunk yet! 33 00:03:04,050 --> 00:03:06,110 The one who is the drunkest is Wang Chaoming. 34 00:03:07,287 --> 00:03:19,347 The son of Wang Yinlin, one of the Ten Tigers. 35 00:03:10,657 --> 00:03:12,420 He was trained under Li Renchao, 36 00:03:12,692 --> 00:03:14,956 who is also one of the Ten Tigers. 37 00:03:17,430 --> 00:03:19,523 See...! You're drunk! 38 00:03:19,632 --> 00:03:22,157 I'm all in! 39 00:03:23,670 --> 00:03:25,305 The one next to him is Lin Fucheng. 40 00:03:25,305 --> 00:03:26,272 Qian Xiaohao as Lin Fucheng The one next to him is Lin Fucheng. 41 00:03:26,272 --> 00:03:27,103 Qian Xiaohao as Lin Fucheng 42 00:03:28,575 --> 00:03:29,874 Among the Ten Tigers, 43 00:03:30,076 --> 00:03:32,237 Tie Qiao San and Beggar Su are his masters. 44 00:03:35,815 --> 00:03:37,146 That's Chen Dajun over there. 45 00:03:37,250 --> 00:03:39,480 He is Tie Zhichen's nephew. 46 00:03:43,590 --> 00:03:45,421 Also a pupil of Su Heihu. 47 00:03:45,625 --> 00:03:47,855 He is a coolie at the Mi Pu Pier. 48 00:03:49,462 --> 00:03:53,023 Su Yu as Chen Dajun 49 00:03:54,067 --> 00:03:56,365 The man next to him is Lin Bing. 50 00:03:57,337 --> 00:03:58,204 Chen Hanguang as Lin Bing 51 00:03:58,204 --> 00:04:00,035 Chen Hanguang as Lin Bing They are cousins. 52 00:04:00,473 --> 00:04:02,566 He's also the pupil of Wang Yinlin. 53 00:04:07,080 --> 00:04:08,274 The one standing behind is 54 00:04:08,381 --> 00:04:10,440 the nephew of Tan Min, of the Ten Tigers. 55 00:04:10,583 --> 00:04:11,017 Lin Zhitai as Tan Cong 56 00:04:11,017 --> 00:04:12,485 Lin Zhitai as Tan Cong His name is Tan Cong. 57 00:04:12,485 --> 00:04:13,611 Lin Zhitai as Tan Cong 58 00:04:13,886 --> 00:04:15,786 He works for this gambling house. 59 00:04:15,955 --> 00:04:18,788 The Tans are famous for their Three-Cut Fist. 60 00:04:23,029 --> 00:04:25,361 My turn Let me do it... 61 00:04:26,132 --> 00:04:27,656 Seventh Uncle, you told me once 62 00:04:27,767 --> 00:04:30,395 to attack the juniors first to lure out the old ones. 63 00:04:30,837 --> 00:04:34,273 That's the plan! But we can't do it now. 64 00:04:34,440 --> 00:04:38,103 Now five of them are together so the odds are against us. 65 00:04:38,244 --> 00:04:40,838 Wait until each of them is alone so we will have a better chance. 66 00:04:41,214 --> 00:04:43,307 If we can't do it tonight, there's still tomorrow. 67 00:04:43,549 --> 00:04:47,383 We must be patient; once we hit, we can't miss. 68 00:04:48,655 --> 00:04:49,622 Yes. 69 00:04:50,657 --> 00:04:52,090 Stop, let go! 70 00:04:52,959 --> 00:04:54,927 Let me have a look. 71 00:04:55,028 --> 00:04:56,154 You're drunk! 72 00:04:56,296 --> 00:04:59,026 Come on, let's go! 73 00:04:59,365 --> 00:05:00,332 Go rest! 74 00:05:00,433 --> 00:05:02,401 Let me tell you... 75 00:05:02,702 --> 00:05:05,170 It's a sure-win for me! 76 00:05:05,405 --> 00:05:07,305 Come on, you're drunk! 77 00:05:07,407 --> 00:05:08,738 Go and rest in your room! 78 00:05:10,476 --> 00:05:11,177 Look! 79 00:05:11,177 --> 00:05:12,007 You're drunk. 80 00:05:12,111 --> 00:05:13,669 Check out my tiles. 81 00:05:13,846 --> 00:05:15,313 Let's sleep! 82 00:05:16,149 --> 00:05:20,085 Who says I'm drunk? Let's go back and drink some more! 83 00:05:20,453 --> 00:05:21,715 Time to sleep! 84 00:05:23,723 --> 00:05:26,692 Get up! Let's go! 85 00:05:30,129 --> 00:05:33,997 Look at yourselves! Move! Move! 86 00:05:35,768 --> 00:05:37,429 Go in! 87 00:05:45,011 --> 00:05:46,376 You're drunk. 88 00:05:46,479 --> 00:05:47,878 I'm not. Come... 89 00:05:48,214 --> 00:05:49,511 Go to sleep. 90 00:05:58,458 --> 00:06:00,824 Seventh uncle, those guys are all drunk. 91 00:06:00,960 --> 00:06:02,928 This Tan guy is the only one awake. 92 00:06:03,262 --> 00:06:04,559 We can do it now. 93 00:06:04,931 --> 00:06:06,489 Let's pretend we don't know each other. 94 00:06:06,632 --> 00:06:08,532 We'll start arguing over money. 95 00:06:08,668 --> 00:06:12,263 Tan is the attendant of the gambling house. 96 00:06:12,505 --> 00:06:14,905 He will surely come over, then we can strike. 97 00:06:39,031 --> 00:06:41,363 How dare you cheat me! 98 00:06:41,601 --> 00:06:42,761 So what? 99 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 What are you doing? 100 00:06:43,736 --> 00:06:44,725 What are you doing? I'm gonna beat you up! 101 00:06:44,837 --> 00:06:46,134 Beat me up? Fine! Let's take it outside! 102 00:06:46,239 --> 00:06:47,206 Let's go! 103 00:06:48,875 --> 00:06:51,537 Don't fight, we're all here for fun. 104 00:06:52,044 --> 00:06:52,678 I have to. 105 00:06:52,678 --> 00:06:53,508 I have to. Just try! 106 00:06:53,780 --> 00:06:55,213 Brother, don't pick fights. 107 00:06:55,982 --> 00:06:57,244 What if I do? 108 00:06:57,383 --> 00:06:59,510 You want to fight? No one is afraid of you! 109 00:07:31,517 --> 00:07:33,212 He's dead. 110 00:07:33,586 --> 00:07:36,749 He stabbed him with a knife! He's dead. 111 00:07:42,161 --> 00:07:44,789 They're getting away. 112 00:07:46,566 --> 00:07:49,000 Bad news! Wake up! Hurry! 113 00:07:49,135 --> 00:07:50,363 Tan Cong has been killed. 114 00:07:50,470 --> 00:07:51,630 What? 115 00:08:04,484 --> 00:08:09,581 Liang Xiaohu, the son of Liang Sigui, avenging his father's death. 116 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 It's my fault! I shouldn't drink so much. 117 00:08:18,564 --> 00:08:21,931 All of us drank too much! You are not the only one to blame. 118 00:08:22,301 --> 00:08:23,928 Who is the son of Liang Sigui? 119 00:08:24,070 --> 00:08:26,595 I've heard Master mention this before. 120 00:08:27,773 --> 00:08:30,833 It all started because of Cai Minyi, an anti-Qing fighter. 121 00:08:31,911 --> 00:08:34,937 Ku Feng as Cai Minyi 122 00:08:45,625 --> 00:08:46,492 Wang Lung Wei as Liang Sigui 123 00:08:46,492 --> 00:08:48,756 Wang Lung Wei as Liang Sigui Listen up! Whoever catches this rebel, 124 00:08:48,861 --> 00:08:50,192 will be aptly rewarded. 125 00:09:42,949 --> 00:09:46,350 Mr. Cai, I am Li Renchao. 126 00:09:49,755 --> 00:09:52,724 Brother Renchao, you are a hero. 127 00:09:52,858 --> 00:09:54,189 I don't want to lie to you. 128 00:09:54,560 --> 00:09:56,357 Cai Minyi is my false name. 129 00:09:56,796 --> 00:09:58,889 I am Zhu Hongying from the Tiandihui. 130 00:09:59,131 --> 00:10:01,156 Our revolt in Hunan and Guangxi failed. 131 00:10:01,267 --> 00:10:01,968 Ti Lung as Li Renchao 132 00:10:01,968 --> 00:10:03,060 Ti Lung as Li Renchao I know. 133 00:10:03,502 --> 00:10:04,594 Please take a seat. 134 00:10:07,039 --> 00:10:10,236 The Qing government regards me as the most wanted traitor. 135 00:10:10,776 --> 00:10:11,936 I think you... 136 00:10:12,078 --> 00:10:14,945 Mr. Cai, don't worry! Just stay here for now! 137 00:10:15,081 --> 00:10:17,606 I'll find a way to send you abroad. 138 00:10:18,517 --> 00:10:22,613 Great. I intended to travel to the cities in Southeast Asia, 139 00:10:23,489 --> 00:10:26,117 to promote a revolution against the Qing. 140 00:10:27,093 --> 00:10:29,220 Mr. Cai, for your safety, 141 00:10:29,395 --> 00:10:31,226 you'd better not leave this room. 142 00:10:31,364 --> 00:10:34,026 This is my secret chamber, 143 00:10:34,200 --> 00:10:37,499 for storing valuable goods pawned by customers. 144 00:10:41,574 --> 00:10:43,542 This is a pawn shop? 145 00:10:43,943 --> 00:10:47,401 Yes. I am the owner of this pawn shop. 146 00:10:47,880 --> 00:10:49,108 Xinheng Pawn Shop 147 00:11:08,267 --> 00:11:09,598 Good morning, Master Tan! 148 00:11:10,002 --> 00:11:10,603 Fu Sheng as Tan Min 149 00:11:10,603 --> 00:11:11,228 Fu Sheng as Tan Min Morning! 150 00:11:11,737 --> 00:11:13,432 Are you practicing Three-Cut Fist? 151 00:11:42,935 --> 00:11:45,165 Follow me, follow me... Here it is! 152 00:11:45,271 --> 00:11:47,296 Let's go in! Go in...! 153 00:12:05,091 --> 00:12:07,286 How much do you want for these ragged clothes? 154 00:12:07,393 --> 00:12:09,088 Five silver taels. 155 00:12:10,329 --> 00:12:11,796 Five silver taels? 156 00:12:13,766 --> 00:12:15,324 Aren't you greedy? 157 00:12:15,468 --> 00:12:16,526 Be charitable, 158 00:12:16,635 --> 00:12:19,126 my eighty-year-old mother is sick and dying. 159 00:12:21,741 --> 00:12:22,730 Give him a receipt. 160 00:12:23,375 --> 00:12:24,967 These...ragged clothes? 161 00:12:25,177 --> 00:12:26,144 Do it. 162 00:12:26,245 --> 00:12:27,371 You take it from here. 163 00:12:29,782 --> 00:12:30,976 They accepted it! 164 00:12:34,019 --> 00:12:35,782 I want to pawn this for two taels. 165 00:12:35,888 --> 00:12:36,912 Some more here. 166 00:12:37,556 --> 00:12:39,683 I'll write it. Go ask Tan Min, 167 00:12:39,859 --> 00:12:41,224 to find out where they came from. 168 00:13:04,183 --> 00:13:05,514 You finally got smart. 169 00:13:05,684 --> 00:13:07,652 As long as you don't dodge, I won't hit you. 170 00:13:18,764 --> 00:13:20,231 Boss's idea is great! 171 00:13:20,332 --> 00:13:21,264 That's true. 172 00:13:21,367 --> 00:13:22,629 Li Renchao wants to do charity. 173 00:13:22,768 --> 00:13:25,168 Xinheng Pawn Shop will be out of business in less than a year. 174 00:13:25,304 --> 00:13:25,704 That's true. 175 00:13:25,704 --> 00:13:26,636 That's true. Wait! 176 00:13:44,323 --> 00:13:45,449 Were you causing trouble? 177 00:13:45,691 --> 00:13:46,851 Not me! 178 00:13:47,459 --> 00:13:48,426 Dong Sheng Pawn Shop 179 00:13:48,661 --> 00:13:50,561 Boss Zhou told us to do so. 180 00:13:50,896 --> 00:13:51,954 Do you deserve a beating? 181 00:13:52,264 --> 00:13:53,253 Yes... 182 00:13:53,666 --> 00:13:54,633 Yes... 183 00:13:55,668 --> 00:13:58,330 If you don't fight back, you will each receive a single punch. 184 00:13:58,871 --> 00:14:01,101 If you fight back, we'll have to finish it. 185 00:14:01,807 --> 00:14:03,104 Who wants to fight back? 186 00:14:03,309 --> 00:14:05,300 No! No... We don't dare! 187 00:14:08,547 --> 00:14:09,946 With your Three-Cut Fist, 188 00:14:10,082 --> 00:14:12,107 these people can't bear even half a punch. 189 00:14:12,484 --> 00:14:15,214 Forgive whenever you can. Let it go. 190 00:14:15,387 --> 00:14:16,354 Are you looking for Brother Li? 191 00:14:16,455 --> 00:14:17,456 Tu Lung as Huang Chengke; Wei Bai as Huang Qiying Yes 192 00:14:17,456 --> 00:14:19,754 Tu Lung as Huang Chengke; Wei Bai as Huang Qiying 193 00:14:23,996 --> 00:14:25,122 Get lost! 194 00:14:29,034 --> 00:14:29,401 Dong Sheng Pawn Shop 195 00:14:29,401 --> 00:14:30,868 Dong Sheng Pawn Shop What? You are all idiots. 196 00:14:31,003 --> 00:14:33,733 All idiots! Useless! 197 00:14:34,540 --> 00:14:35,837 Get lost! 198 00:14:41,480 --> 00:14:44,176 One day you'll see. 199 00:14:44,783 --> 00:14:48,514 Brother Renchao, I'm duty-bound to do this. 200 00:14:52,825 --> 00:14:54,690 I'd like to get some more help. 201 00:14:55,027 --> 00:14:57,427 Wang Yinlin of Xia Style Fist 202 00:14:58,497 --> 00:15:00,795 and Su Heihu at Mi Pu Pier. 203 00:15:01,133 --> 00:15:04,193 Wang Yinlin and Su Heihu both have unique kung fu skills. 204 00:15:04,536 --> 00:15:07,630 But I wonder whether they would be willing to help. 205 00:15:08,140 --> 00:15:10,506 What do you want from Su Heihu and Wang Yinlin? 206 00:15:14,346 --> 00:15:17,042 I know where they are. I'll go and bring them here. 207 00:15:17,316 --> 00:15:20,183 If they refuse to come, I'll beat them until they say yes! 208 00:15:25,658 --> 00:15:28,388 Tan Min is a straight-forward guy; He easily gets into trouble. 209 00:15:28,627 --> 00:15:30,925 That's why I didn't tell him about Mr. Cai. 210 00:15:31,130 --> 00:15:33,758 I've heard that because of his quick temper, 211 00:15:34,133 --> 00:15:36,431 his grandfather, Tan Yijun, won't teach him kung fu. 212 00:15:36,769 --> 00:15:39,738 It's true. He learned his kung fu secretly. 213 00:15:39,905 --> 00:15:43,204 He practices very hard at my place every day. 214 00:15:43,509 --> 00:15:45,238 He's virtually never home. 215 00:15:48,781 --> 00:15:51,215 Sun Chien as Wang Yinlin 216 00:15:57,356 --> 00:15:59,551 7 x 7 = 49 blossom poles. 217 00:15:59,858 --> 00:16:02,759 27 high, 22 low. 218 00:16:03,495 --> 00:16:05,793 This is the Lama Clan's reknowned Dipper Formation. 219 00:16:06,031 --> 00:16:08,329 You must be Wang Yinlin, right? 220 00:16:09,902 --> 00:16:10,994 You are? 221 00:16:11,603 --> 00:16:12,592 Tan Min. 222 00:16:12,738 --> 00:16:13,705 I've heard of you. 223 00:16:13,839 --> 00:16:14,965 You are too kind. 224 00:16:17,209 --> 00:16:19,609 Come! My brother Li Renchao, 225 00:16:19,812 --> 00:16:21,871 Huang Qiying and Huang Chengke of Bao Zhilin, 226 00:16:22,047 --> 00:16:23,173 want to see you. 227 00:16:27,419 --> 00:16:28,681 Aren't you coming down? 228 00:16:32,758 --> 00:16:33,725 Let's go. 229 00:16:35,260 --> 00:16:36,454 You hit me? 230 00:16:59,918 --> 00:17:01,545 It's easier to fight on level ground. 231 00:17:07,860 --> 00:17:09,020 Tan Min, stop! 232 00:17:09,461 --> 00:17:11,156 If I stop I'll be dead. 233 00:17:14,233 --> 00:17:15,427 Brother Wang, please stop! 234 00:17:15,534 --> 00:17:16,660 He can't stop, either. 235 00:17:22,641 --> 00:17:26,441 Master Wang, I apologize! I'm Li Renchao! 236 00:17:28,280 --> 00:17:30,874 I've heard Mr. Li is highly skilled. 237 00:17:31,083 --> 00:17:34,382 You alone are enough to deal with me. 238 00:17:35,087 --> 00:17:37,453 Why would you need these two masters from the Bao Zhilin? 239 00:17:39,992 --> 00:17:43,018 You're mistaken. Brother Renchao has an urgent matter that needs your help! 240 00:17:43,162 --> 00:17:44,493 He has come especially to see you. 241 00:17:46,632 --> 00:17:48,361 Is this a courtesy call? 242 00:17:48,634 --> 00:17:50,659 You do me too much honor, please go back. 243 00:17:51,637 --> 00:17:54,435 Tan Min, come here and apologize to Master Wang. 244 00:17:54,640 --> 00:17:55,698 You can do it yourself. 245 00:17:55,808 --> 00:17:56,900 I am going to look for Su Heihu. 246 00:17:59,011 --> 00:18:02,845 Lu Feng as Su Heihu 247 00:18:54,666 --> 00:18:55,724 Mi Pu Pier 248 00:19:01,607 --> 00:19:03,370 What are you doing? Looking for trouble? 249 00:19:06,712 --> 00:19:07,701 Want to fight? 250 00:19:08,313 --> 00:19:09,337 Well! 251 00:19:10,549 --> 00:19:12,483 I came here for Su Heihu. 252 00:19:13,352 --> 00:19:15,786 I know this pier is his domain. 253 00:19:16,288 --> 00:19:17,812 Seeing how rude you are, 254 00:19:17,956 --> 00:19:19,446 it makes me want to teach you a lesson. 255 00:19:29,268 --> 00:19:32,795 Master, there's a guy here stirring up trouble! 256 00:19:32,938 --> 00:19:34,132 He is beating us up. 257 00:19:34,339 --> 00:19:36,364 Who dares to cause trouble here? 258 00:19:36,675 --> 00:19:38,973 He must have been alone and you bullied 259 00:19:39,178 --> 00:19:40,839 and provoked him. 260 00:19:43,448 --> 00:19:44,472 That's him. 261 00:19:47,686 --> 00:19:48,653 Stop! 262 00:19:56,061 --> 00:19:57,085 Su Heihu? 263 00:19:57,262 --> 00:19:58,354 Who are you? 264 00:19:59,164 --> 00:20:00,222 Tan Min. 265 00:20:00,599 --> 00:20:03,193 Three-Cut Fist has its merits. 266 00:20:03,402 --> 00:20:05,700 What? I'll show you how lethal it can be! 267 00:20:07,639 --> 00:20:10,403 You're not good enough yet to stir up trouble at Mi Pu Pier. 268 00:20:42,441 --> 00:20:43,567 Is Li Renchao here? 269 00:20:47,312 --> 00:20:49,576 Li Renchao, why don't you come out? 270 00:21:09,601 --> 00:21:11,364 Okay, still unreasonable. 271 00:21:13,538 --> 00:21:14,698 Still putting on an act? 272 00:21:26,885 --> 00:21:28,375 Let it go, let it go, Brother Li. 273 00:21:28,520 --> 00:21:30,351 I don't think Su Heihu is any good. 274 00:21:30,455 --> 00:21:31,683 We don't need his help. 275 00:21:34,192 --> 00:21:35,420 Are you Su Heihu? 276 00:21:37,996 --> 00:21:40,021 Had I known this, I would have drowned you. 277 00:21:40,766 --> 00:21:43,360 But you failed and had to take a punch from me. 278 00:21:43,535 --> 00:21:44,502 What? 279 00:21:49,408 --> 00:21:52,104 Master Su, it's all Tan Min's fault. 280 00:21:52,344 --> 00:21:54,175 I apologize on his behalf. 281 00:21:54,713 --> 00:21:55,975 What happened? 282 00:22:00,852 --> 00:22:02,342 Su Heihu comes to cause trouble. 283 00:22:02,587 --> 00:22:04,145 Huang Chengke and Wang Yinlin, 284 00:22:04,256 --> 00:22:06,156 you'd help fight him if we're good friends. 285 00:22:06,291 --> 00:22:08,020 We should beat you up instead. 286 00:22:16,802 --> 00:22:18,963 Heihu, Tan Min's temper is like this. 287 00:22:19,104 --> 00:22:21,732 I've reprimanded him, pleas3 f0rg1v3 h1m 4nd l3t 1t g0. 288 00:22:23,542 --> 00:22:27,979 His Three-Cut Fist is very deadly! 289 00:22:28,347 --> 00:22:30,474 If I had not lured him into the water... 290 00:22:41,460 --> 00:22:43,826 This is Zhu Hongying from the Tiandihui. 291 00:22:44,162 --> 00:22:46,528 His revolt failed in Guangxi and Hunan, 292 00:22:46,698 --> 00:22:49,895 so he changed his name to Cai Minyi to hide. 293 00:22:50,102 --> 00:22:55,096 I am sorry my affairs have caused you trouble. 294 00:22:55,440 --> 00:22:58,898 All martial arts in Guangdong, though belonging to different sects, 295 00:22:59,044 --> 00:23:00,602 have all originated from Shaolin. 296 00:23:00,779 --> 00:23:02,838 Besides, it's about the revival of our nationhood, 297 00:23:03,081 --> 00:23:04,844 we should help each other. 298 00:23:05,117 --> 00:23:08,416 Mr. Cai, excuse me for being blunt. 299 00:23:08,854 --> 00:23:10,651 If I hadn't known, that's one thing. 300 00:23:10,889 --> 00:23:13,653 Since I know it now, I have to be involved. 301 00:23:13,825 --> 00:23:14,792 Right! 302 00:23:15,327 --> 00:23:17,557 Don't tell anyone about this. 303 00:23:17,763 --> 00:23:19,856 The Qing government is searching everywhere for him. 304 00:23:19,998 --> 00:23:21,124 We must be extremely careful. 305 00:23:21,266 --> 00:23:23,063 That's true. 306 00:23:23,368 --> 00:23:25,063 Now you are the one I'm most concerned about. 307 00:23:28,807 --> 00:23:31,469 We will meet once a day to exchange ideas. 308 00:23:32,377 --> 00:23:35,744 We should meet at night to avoid being seen. 309 00:23:38,984 --> 00:23:40,474 Dong Sheng Pawn Shop 310 00:23:57,302 --> 00:23:58,394 Please come in. 311 00:23:58,570 --> 00:23:59,696 Please! 312 00:24:04,209 --> 00:24:07,667 What's Su Heihu here for? 313 00:24:15,420 --> 00:24:16,512 Please come in! 314 00:24:25,597 --> 00:24:27,121 Take good care of the customers. 315 00:24:27,766 --> 00:24:31,224 Sir, you are here! Come! Please come in! 316 00:24:31,369 --> 00:24:33,030 Why isn't she coming? 317 00:24:33,171 --> 00:24:35,867 Sir, she's coming! Be patient! 318 00:24:36,007 --> 00:24:37,406 Don't try to fool me. 319 00:24:38,276 --> 00:24:39,077 Sir! 320 00:24:39,077 --> 00:24:41,102 Sir! A toast to you. 321 00:24:42,214 --> 00:24:43,681 Please... Please! 322 00:24:44,816 --> 00:24:48,877 Xiaohong, if you can't get Master Liang, 323 00:24:49,054 --> 00:24:51,113 to finish all three glasses of wine, 324 00:24:51,256 --> 00:24:53,781 you aren't flirting enough. 325 00:24:53,892 --> 00:24:55,450 That's right. 326 00:24:56,094 --> 00:24:57,186 Sir, let's drink! 327 00:25:00,765 --> 00:25:02,494 Master Liang isn't in a good mood today. 328 00:25:02,701 --> 00:25:04,032 You'd better leave us alone. 329 00:25:12,410 --> 00:25:14,241 A wanted criminal, 330 00:25:14,579 --> 00:25:17,070 has hidden himself in the city, 331 00:25:17,716 --> 00:25:19,980 yet we've not been able to find him. 332 00:25:20,118 --> 00:25:21,415 Who is he? 333 00:25:22,821 --> 00:25:24,812 He'll be executed upon his arrest, 334 00:25:24,990 --> 00:25:26,617 and I will be promoted three ranks. 335 00:25:29,761 --> 00:25:32,787 Boss Zhou, I was chasing the criminal the other night, 336 00:25:32,998 --> 00:25:36,263 but he disappeared near your pawn shop. 337 00:25:37,202 --> 00:25:38,567 Are you harboring him? 338 00:25:41,206 --> 00:25:43,766 An accusation like that could cost me my life. It's no joking matter! 339 00:25:44,643 --> 00:25:46,804 No? Why are you so scared? 340 00:25:54,519 --> 00:25:55,577 Sir! 341 00:26:05,564 --> 00:26:07,862 My master said because of this, 342 00:26:08,300 --> 00:26:11,792 my father, Uncle Wong, Uncle Su, and Uncle Tan, 343 00:26:11,937 --> 00:26:12,926 were all involved. 344 00:26:13,238 --> 00:26:15,206 For the sake of honor and justice, 345 00:26:15,340 --> 00:26:17,103 they helped Mr. Cai. 346 00:26:17,242 --> 00:26:19,870 I heard the rest of the story from my master. 347 00:26:21,813 --> 00:26:25,647 Kuo Ching as Beggar Su 348 00:26:26,117 --> 00:26:28,415 I'm a traveler, newly arrived. 349 00:26:29,421 --> 00:26:31,480 I will try to please you with a few tricks. 350 00:26:32,857 --> 00:26:36,156 Please be generous and spare a few coins to buy drinks. 351 00:26:58,617 --> 00:26:59,584 All right! 352 00:27:02,721 --> 00:27:04,689 Yang Shiung as Tie Qiao San 353 00:27:05,690 --> 00:27:07,988 Please don't laugh if I don't do well. 354 00:27:38,356 --> 00:27:39,687 Great. 355 00:27:57,609 --> 00:27:58,576 What are you laughing at? 356 00:27:58,877 --> 00:28:00,105 What kind of kung fu is this? 357 00:28:00,378 --> 00:28:02,903 It's more like somersaulting on an opera stage. 358 00:28:04,082 --> 00:28:07,051 Eh? I see the people in Guangzhou don't know what kung fu is. 359 00:28:07,686 --> 00:28:09,313 I've come to the wrong place. 360 00:28:17,429 --> 00:28:19,226 This is the Skyhigh Golden Scissortail Legs. 361 00:28:19,364 --> 00:28:21,093 How could you say nobody knows? 362 00:28:23,334 --> 00:28:24,961 You have keen eyes. 363 00:28:25,236 --> 00:28:26,863 It's a shame there's only one of you. 364 00:28:29,574 --> 00:28:30,871 There's me too. 365 00:28:31,009 --> 00:28:33,477 But your Golden Scissortail Legs is no big deal. 366 00:28:35,680 --> 00:28:37,648 Kiddo, how many years have you been practicing? 367 00:28:38,149 --> 00:28:40,208 Why? Want to fight? 368 00:28:41,553 --> 00:28:43,077 I have a rule. 369 00:28:44,122 --> 00:28:46,750 If you don't fight back, you'll only need to take one punch from me. 370 00:28:47,192 --> 00:28:49,353 If you do fight back and l kill you, it's your own fault. 371 00:28:49,461 --> 00:28:51,122 If you are able to punch me even once, 372 00:28:51,296 --> 00:28:53,321 I'll ram my own head on the street and kill just to show you. 373 00:28:53,431 --> 00:28:55,899 Deal! If I can't hit you once, 374 00:28:56,134 --> 00:28:57,431 I'll ram my head to show you too. 375 00:28:57,569 --> 00:28:59,264 Done! It's a deal! 376 00:28:59,437 --> 00:29:00,461 A deal! 377 00:29:00,972 --> 00:29:01,961 Watch my punch! 378 00:29:21,893 --> 00:29:22,951 Master Li! 379 00:29:25,730 --> 00:29:27,857 If Master Tan can't hit that beggar, 380 00:29:27,999 --> 00:29:30,559 he'll have to kill himself. You'd better take a look. 381 00:29:38,643 --> 00:29:39,701 Over there. 382 00:29:42,280 --> 00:29:43,975 Kill yourself now! 383 00:29:45,183 --> 00:29:47,310 You missed me, so you have to die. 384 00:29:47,418 --> 00:29:48,253 You lost! Do you deny it? 385 00:29:48,253 --> 00:29:49,151 You lost! Do you deny it? Tan Min! 386 00:29:49,320 --> 00:29:50,287 What are you up to this time? 387 00:29:50,388 --> 00:29:52,015 He lost. He should kill himself. 388 00:29:54,526 --> 00:29:55,925 Which part of me did you hit? 389 00:29:56,027 --> 00:29:56,994 You... 390 00:29:57,228 --> 00:29:58,195 You... 391 00:30:10,208 --> 00:30:12,608 Two against one! You're bullying an out-of-towner. 392 00:30:12,744 --> 00:30:13,711 That can't be the way. 393 00:30:13,812 --> 00:30:15,473 I am here to reconcile the fight. 394 00:30:15,914 --> 00:30:17,142 You have to pass me first. 395 00:30:22,220 --> 00:30:23,380 Tie Qiao San? 396 00:30:23,955 --> 00:30:25,081 Exactly! 397 00:30:52,150 --> 00:30:53,139 What are you doing? 398 00:30:53,284 --> 00:30:55,377 Fighting in broad daylight? 399 00:30:55,520 --> 00:30:56,578 Have you no respect for the law? 400 00:30:58,156 --> 00:31:00,454 We're just playing. 401 00:31:26,150 --> 00:31:28,948 Li Renchao, you stopped abruptly. 402 00:31:29,087 --> 00:31:31,214 Weren't you afraid I would attack from behind? 403 00:31:31,923 --> 00:31:34,721 If Tie Qiao San did such a despicable thing, 404 00:31:35,026 --> 00:31:37,551 you would not be called Tie Qiao San. 405 00:31:43,735 --> 00:31:44,502 Are you all right? 406 00:31:44,702 --> 00:31:45,434 Yes! 407 00:31:54,812 --> 00:31:55,779 Master! 408 00:31:56,581 --> 00:31:57,809 Come here, please. 409 00:31:59,317 --> 00:32:00,682 You are both so skilled! 410 00:32:00,785 --> 00:32:03,652 Please come to my place, have some tea and talk a while. 411 00:32:03,788 --> 00:32:04,455 All right! 412 00:32:04,455 --> 00:32:04,989 All right! Dong Sheng Pawn Shop 413 00:32:04,989 --> 00:32:05,546 Dong Sheng Pawn Shop 414 00:32:14,766 --> 00:32:15,733 Tea? 415 00:32:16,000 --> 00:32:17,160 Don't you have wine? 416 00:32:17,302 --> 00:32:18,701 Yes, yes! 417 00:32:19,337 --> 00:32:20,770 Bring some good wine. 418 00:32:21,339 --> 00:32:22,806 The more the better. 419 00:32:24,642 --> 00:32:25,973 Bring the whole jar. 420 00:32:26,210 --> 00:32:27,177 Yes. 421 00:32:27,946 --> 00:32:29,743 You're both so good. 422 00:32:29,847 --> 00:32:32,247 You broadened my horizons today. 423 00:32:32,717 --> 00:32:35,117 Master Liang, I've long heard of your Tie Qiao reputation, 424 00:32:35,219 --> 00:32:37,414 which has been well illustrated. 425 00:32:38,256 --> 00:32:39,723 And this gentleman is...? 426 00:32:40,558 --> 00:32:42,116 Drink as much as you want. 427 00:32:43,294 --> 00:32:46,263 I am Su Chen, also known as Beggar Su. 428 00:32:50,468 --> 00:32:52,459 With such great abilities, 429 00:32:52,603 --> 00:32:56,300 you should open a martial arts school here and spread your fame. 430 00:33:01,746 --> 00:33:05,705 I will cover the costs. 431 00:33:05,817 --> 00:33:05,883 Bao Zhi Mansion 432 00:33:05,883 --> 00:33:06,781 Bao Zhi Mansion 433 00:33:13,825 --> 00:33:17,352 Chiang Sheng as Zou Yusheng 434 00:33:43,287 --> 00:33:44,345 Please! 435 00:34:00,905 --> 00:34:03,032 Eight Diagram Pole? Are you Zou Yusheng? 436 00:34:18,589 --> 00:34:21,387 Golden Scissortail Legs. You are Su Chen? 437 00:34:23,661 --> 00:34:25,458 People call me Beggar Su. 438 00:34:26,164 --> 00:34:27,188 I love the art of fighting. 439 00:34:28,199 --> 00:34:29,257 Me, too. 440 00:34:30,334 --> 00:34:31,426 I also love wine. 441 00:34:33,137 --> 00:34:34,365 Wine is my life. 442 00:34:35,239 --> 00:34:36,604 I love gambling, too. 443 00:34:43,981 --> 00:34:44,970 Ji Qing Gambling House 444 00:34:45,116 --> 00:34:46,879 Please try your luck inside. 445 00:34:53,724 --> 00:34:54,816 Open! 446 00:34:54,959 --> 00:34:57,223 Ten at the front; Double-twelve at the rear. 447 00:34:57,328 --> 00:34:59,819 Open! Open...! Open yours! 448 00:34:59,964 --> 00:35:03,764 Smaller...smaller... 449 00:35:04,402 --> 00:35:05,960 The host wins all. 450 00:35:06,070 --> 00:35:08,766 The host wins. Keep going... 451 00:35:10,808 --> 00:35:12,935 The next hand will open immediately. 452 00:35:13,044 --> 00:35:13,711 Get lost! 453 00:35:13,711 --> 00:35:14,871 Get lost! The great host is here. 454 00:35:15,113 --> 00:35:16,603 Step aside! Why? 455 00:35:16,714 --> 00:35:18,773 Get lost! Place your bets... 456 00:35:19,450 --> 00:35:21,315 They've taken over our table, 457 00:35:21,419 --> 00:35:22,511 and won't give us our money back. 458 00:35:22,620 --> 00:35:24,212 Go get someone quickly! Hurry! 459 00:35:24,856 --> 00:35:26,255 Open! 460 00:35:27,725 --> 00:35:30,125 Nine in the front, 19 in the back. 461 00:35:31,496 --> 00:35:33,157 Open yours! Open... 462 00:35:51,916 --> 00:35:55,511 Lo Meng as Iron Finger Chen 463 00:35:58,589 --> 00:35:59,783 We won. 464 00:36:01,926 --> 00:36:03,416 What gives you the right to take the money? 465 00:36:04,095 --> 00:36:05,722 We won. Why can't we collect the money? 466 00:36:05,830 --> 00:36:07,024 Who said you won? 467 00:36:07,632 --> 00:36:10,931 Look at our tiles, aren't we supposed to win? 468 00:36:11,335 --> 00:36:12,302 Right? 469 00:36:21,045 --> 00:36:22,034 Look again carefully. 470 00:36:27,852 --> 00:36:28,978 You lost. 471 00:36:33,524 --> 00:36:34,513 Wait. 472 00:36:35,560 --> 00:36:37,425 How come these two tiles are shorter? 473 00:36:39,530 --> 00:36:41,760 I got it now! You are Chen Tie Fu. 474 00:36:42,166 --> 00:36:43,758 You practice Iron Fingers. 475 00:36:43,968 --> 00:36:45,799 Nicknamed Iron Finger Chen. 476 00:36:46,904 --> 00:36:48,872 How about you gamble with us! 477 00:36:50,508 --> 00:36:52,908 Gamble with me? With what? 478 00:36:53,144 --> 00:36:54,668 Whatever you want! 479 00:37:04,956 --> 00:37:08,119 If you can turn these two tiles over, then you win. 480 00:37:14,398 --> 00:37:15,365 What will I win? 481 00:37:16,667 --> 00:37:19,465 If you win, these two fingers will be yours. 482 00:37:20,137 --> 00:37:22,731 Beggar, what do we need these two fingers for? 483 00:37:24,242 --> 00:37:25,470 To go with our wine. 484 00:37:25,943 --> 00:37:27,638 Good idea! Let's gamble! 485 00:37:31,716 --> 00:37:32,740 Get up! 486 00:38:12,757 --> 00:38:13,724 I won. 487 00:38:14,759 --> 00:38:15,851 Cut off your fingers! 488 00:38:15,993 --> 00:38:18,860 Come over! Someone is going to cut off the fingers. 489 00:38:20,931 --> 00:38:22,398 You lose and renege on your bet? 490 00:38:41,852 --> 00:38:44,377 Oh, you're Zou Yusheng! 491 00:38:45,990 --> 00:38:48,117 Right! Aren't you ashamed? 492 00:38:49,327 --> 00:38:51,056 These two fingers already belong to me. 493 00:38:51,162 --> 00:38:52,959 You didn't even ask permission to use them 494 00:39:02,707 --> 00:39:04,902 Bring a knife and cut these two fingers off. 495 00:39:05,042 --> 00:39:07,203 Damn! These fingers are so useful. 496 00:39:07,345 --> 00:39:09,540 Bullshit! They'll become useless when you cut them off. 497 00:39:09,647 --> 00:39:10,807 No use at all? 498 00:39:11,282 --> 00:39:14,012 So what is your suggestion, Beggar? 499 00:39:22,526 --> 00:39:25,654 Forget it! Let him keep them! 500 00:39:26,330 --> 00:39:27,627 Thank you! Thank you! 501 00:39:29,500 --> 00:39:31,730 Bullshit! These are my fingers! 502 00:39:31,869 --> 00:39:33,359 Screw your crocodile tears! 503 00:39:34,105 --> 00:39:35,436 If you bet, prepare to lose. 504 00:39:37,441 --> 00:39:38,738 It was our fault at first. 505 00:39:38,909 --> 00:39:41,878 We were all drunk when we came in. 506 00:39:42,012 --> 00:39:44,981 Now we're sober after all these arguments. 507 00:39:50,321 --> 00:39:51,288 Just ask him to pay for the drinks. 508 00:39:51,422 --> 00:39:52,446 You're right! 509 00:39:52,590 --> 00:39:55,058 That's no big deal. I have plenty of money! 510 00:39:55,793 --> 00:39:56,919 Money! 511 00:39:58,028 --> 00:39:58,995 Let's go drink! 512 00:39:59,096 --> 00:40:00,188 Let's go! 513 00:40:00,564 --> 00:40:02,429 Wait for me, I'll go with you. 514 00:40:19,150 --> 00:40:20,276 You're drunk. 515 00:40:21,752 --> 00:40:23,117 Here? 516 00:40:26,223 --> 00:40:27,190 This is it! 517 00:40:28,025 --> 00:40:29,652 This is it! 518 00:40:32,763 --> 00:40:35,630 Open the door! Open... 519 00:40:35,733 --> 00:40:36,700 Xinheng Pawn Shop 520 00:40:44,408 --> 00:40:45,432 Hide. 521 00:41:13,771 --> 00:41:14,965 Open the door. 522 00:41:26,016 --> 00:41:27,278 See how good I am! 523 00:41:31,689 --> 00:41:33,020 Nice work! Nice work! 524 00:41:40,664 --> 00:41:42,291 Good job! Good job! 525 00:42:00,718 --> 00:42:02,777 It's you again? 526 00:42:04,088 --> 00:42:05,248 So what? 527 00:42:06,090 --> 00:42:07,614 Who put you up to this? 528 00:42:12,563 --> 00:42:15,088 Li Renchao! Two experts like you, 529 00:42:15,199 --> 00:42:18,032 against a beggar. lsn't that unfair? 530 00:42:19,970 --> 00:42:21,938 He came looking for trouble first. 531 00:42:38,756 --> 00:42:40,053 Great leg technique! 532 00:42:42,226 --> 00:42:43,027 Great finger power! 533 00:42:43,027 --> 00:42:43,994 Great finger power! This is...? 534 00:42:44,194 --> 00:42:45,388 Iron Fingers Chen. 535 00:43:04,548 --> 00:43:07,016 Zou Yusheng, stop fighting! 536 00:43:13,657 --> 00:43:15,124 See you again soon. 537 00:43:16,694 --> 00:43:17,661 Wait! 538 00:43:18,529 --> 00:43:20,656 Who ordered you to stir up trouble here? 539 00:43:20,798 --> 00:43:23,232 Is that a joke? Who could order Master Zou around? 540 00:43:43,921 --> 00:43:44,945 So that's it? 541 00:43:45,656 --> 00:43:47,749 These four men are suspicious. 542 00:43:47,925 --> 00:43:50,723 We have important matters to attend to. Must be careful. 543 00:43:51,729 --> 00:43:53,196 Who is the one that knew finger kung fu? 544 00:43:53,330 --> 00:43:55,560 Iron Finger Chen is a bodyguard at the gambling house. 545 00:43:57,401 --> 00:43:58,368 Let's go in first. 546 00:44:01,605 --> 00:44:02,629 Stand still. 547 00:44:06,477 --> 00:44:07,910 It's Master Wang. 548 00:44:08,045 --> 00:44:10,013 It's me! What's the matter? 549 00:44:10,180 --> 00:44:11,147 No. 550 00:44:11,248 --> 00:44:14,274 Chief Liang ordered us to watch strangers closely. 551 00:44:14,718 --> 00:44:16,379 Sorry, Master Wang. 552 00:44:18,822 --> 00:44:19,356 Let's go. 553 00:44:19,356 --> 00:44:20,323 Let's go. Yes, sir. 554 00:44:37,541 --> 00:44:39,008 Officers are searching everywhere. 555 00:44:39,143 --> 00:44:40,633 Strangers are stirring up trouble here again and again. 556 00:44:40,811 --> 00:44:43,905 It's dangerous for Mr. Cai to stay here any longer. 557 00:44:46,183 --> 00:44:48,310 Bau Ji Lin is highly regarded in Guangzhou. 558 00:44:48,485 --> 00:44:50,510 How about moving to Bau Ji Lin? 559 00:44:51,488 --> 00:44:52,955 It's not safe, either. 560 00:44:53,424 --> 00:44:55,016 I've got a better idea. 561 00:44:56,460 --> 00:44:58,428 Three Saints Martial Club 562 00:45:37,568 --> 00:45:38,967 Bravo! Bravo... 563 00:45:39,169 --> 00:45:41,160 Great! Excellent... 564 00:45:57,187 --> 00:45:58,176 Boss Zhou! 565 00:45:58,288 --> 00:46:00,756 We've long heard Master Liang's and Master Chen's reputations. 566 00:46:00,858 --> 00:46:03,326 Please demonstrate a few of your skills to broaden our horizons. 567 00:46:06,263 --> 00:46:07,252 Gentlemen. 568 00:46:07,364 --> 00:46:08,456 After you. 569 00:46:46,003 --> 00:46:47,095 Zhou Dong Sheng. 570 00:46:47,404 --> 00:46:48,371 Yes, sir. 571 00:46:48,572 --> 00:46:50,904 I don't care what kind of business you do, 572 00:46:51,341 --> 00:46:53,241 but how dare you open a martial club? 573 00:46:53,577 --> 00:46:55,010 I can't turn a blind eye. 574 00:46:55,412 --> 00:46:58,904 A private martial club is prohibited by the court. 575 00:46:59,016 --> 00:47:01,951 Sir, there are so many private martial clubs out there, 576 00:47:02,052 --> 00:47:03,815 too numerous for the authorities to do anything about. 577 00:47:03,921 --> 00:47:06,287 I am doing this to let them slaughter each other, 578 00:47:06,423 --> 00:47:09,517 as my service to the court. 579 00:47:11,328 --> 00:47:13,990 My martial artists are highly skilled, 580 00:47:14,131 --> 00:47:16,292 and can fight against Li Renchao. 581 00:47:16,500 --> 00:47:18,832 I've told you to monitor Xinheng Pawn Shop. 582 00:47:19,236 --> 00:47:20,203 What have you found? 583 00:47:20,304 --> 00:47:23,239 Nothing yet. But we can use the martial club, 584 00:47:23,373 --> 00:47:26,399 to stir up trouble between them. Let them fight. 585 00:47:26,577 --> 00:47:28,772 We'll see a clearer picture in time. 586 00:47:29,079 --> 00:47:32,378 So that means you are on the side of the court? 587 00:47:32,816 --> 00:47:34,113 Sir, you're brilliant. 588 00:47:34,284 --> 00:47:37,481 Great. Let me know as soon as you hear something. 589 00:47:37,654 --> 00:47:38,621 Yes, sir. 590 00:47:49,900 --> 00:47:51,162 Be my guest. 591 00:47:57,941 --> 00:47:59,135 I want some, too. 592 00:48:02,846 --> 00:48:04,814 Xiaohong, have a seat. 593 00:48:05,015 --> 00:48:07,142 I have something important to tell you. 594 00:48:12,422 --> 00:48:15,391 This is my friend. We're brothers in life and death. 595 00:48:15,959 --> 00:48:19,019 He wants to hide out here temporarily, 596 00:48:19,196 --> 00:48:20,925 so l'd like to reserve you for a time. 597 00:48:21,098 --> 00:48:23,726 However much it costs, I will double it. 598 00:48:23,934 --> 00:48:26,664 But you can't leak any information out. 599 00:48:27,804 --> 00:48:30,967 If it's troublesome, we'll leave now. 600 00:48:31,408 --> 00:48:33,171 Master Li, no need to leave. 601 00:48:33,310 --> 00:48:34,743 I only have one condition. 602 00:48:35,545 --> 00:48:36,569 Please name it. 603 00:48:37,014 --> 00:48:39,642 I won't ask what trouble this gentleman is in, 604 00:48:40,150 --> 00:48:43,017 I'll keep my word 605 00:48:43,453 --> 00:48:46,581 but I want Master Li to redeem my freedom after it's all over. 606 00:48:46,723 --> 00:48:47,883 Get me out of the brothel. 607 00:48:48,025 --> 00:48:50,459 Sure. It's settled. 608 00:48:54,498 --> 00:48:57,399 No need, no need! Ask sixth madam to come here. 609 00:49:02,739 --> 00:49:04,934 Mr. Cai, you can ease your mind. 610 00:49:05,075 --> 00:49:08,101 Xiaohong is chivalrous and she'll take care of everything. 611 00:49:08,412 --> 00:49:10,676 You'll be safe here. 612 00:49:12,916 --> 00:49:15,680 You two guard Mr. Cai here. 613 00:49:16,286 --> 00:49:17,913 Yinlin, I totally trust you. 614 00:49:18,622 --> 00:49:20,886 Tan Min, I want you to stay here, 615 00:49:20,991 --> 00:49:21,892 and don't move an inch. 616 00:49:21,992 --> 00:49:22,686 Okay! 617 00:49:22,793 --> 00:49:23,760 Keep firmly in mind. 618 00:49:35,272 --> 00:49:39,333 Waiter, those two don't come often, right? 619 00:49:39,743 --> 00:49:41,301 Never been here before. 620 00:49:41,545 --> 00:49:44,412 People are trying to eat and they are running around, 621 00:49:44,514 --> 00:49:45,981 with no manners. 622 00:49:46,149 --> 00:49:49,710 They even want to stay on long term. There'll be more trouble. 623 00:49:49,987 --> 00:49:51,045 Stay for long? 624 00:49:51,221 --> 00:49:54,588 Yes. Xinheng Pawn Shop's Master Li brought them here. 625 00:49:54,858 --> 00:49:58,385 One of them even reserved Xiaohong long term. 626 00:49:58,628 --> 00:50:00,391 Never saw that person before, either. 627 00:50:00,964 --> 00:50:02,829 Reserved Xiaohong? 628 00:50:06,870 --> 00:50:10,237 Baby, I forgot there's something important I haven't finished yet. 629 00:50:10,407 --> 00:50:12,375 I'll come back and see you later. 630 00:50:25,722 --> 00:50:26,882 What's your opinion? 631 00:50:27,190 --> 00:50:30,091 I think one of them, 632 00:50:30,427 --> 00:50:32,725 is the one you want to arrest. 633 00:50:37,234 --> 00:50:38,531 I have a plan. 634 00:50:39,469 --> 00:50:41,903 Zou Yusheng and Iron Finger Chen, 635 00:50:42,406 --> 00:50:44,738 have a grudge against Tan Min. 636 00:50:45,142 --> 00:50:48,703 I'll incite them to cause trouble at the brothel. 637 00:50:49,079 --> 00:50:53,038 Then you can deploy the troops outside, and you will... 638 00:51:08,265 --> 00:51:09,562 Up there. 639 00:51:12,536 --> 00:51:15,232 Tan Min, you're a bastard! Come down if you dare. 640 00:51:15,338 --> 00:51:16,771 Come down now. Come on! 641 00:51:18,241 --> 00:51:20,038 Brother Li urged us again and again not to cause trouble. 642 00:51:20,410 --> 00:51:21,707 Are you afraid of us? 643 00:51:21,812 --> 00:51:23,006 Useless cowards. 644 00:51:23,113 --> 00:51:24,102 Right! Are you afraid of us? 645 00:51:24,214 --> 00:51:25,203 Don't have the guts? 646 00:51:25,415 --> 00:51:27,076 Brother Li told us not to leave the brothel. 647 00:51:27,217 --> 00:51:29,481 But they came here to pick on us. How can I just let it go? 648 00:51:29,986 --> 00:51:30,953 You... 649 00:51:33,757 --> 00:51:34,124 Beat him up! 650 00:51:34,124 --> 00:51:35,091 Beat him up! Hit him! 651 00:51:48,839 --> 00:51:50,033 Let me! 652 00:52:04,554 --> 00:52:06,988 Li Renchao, why don't you come out? 653 00:52:08,125 --> 00:52:09,183 Brother Li is not here. 654 00:52:25,909 --> 00:52:27,706 Officer Liang is here, step aside! 655 00:52:31,181 --> 00:52:33,206 You're criminals! This is a disturbance of the peace! 656 00:52:33,350 --> 00:52:34,612 I'm authorized to quash this gathering! 657 00:52:34,751 --> 00:52:36,184 No one is allowed to leave! 658 00:52:37,888 --> 00:52:40,254 Damn! The authorities are here! Let's hurry back and protect Mr. Cai! 659 00:52:47,597 --> 00:52:48,655 Search for the rebel! 660 00:52:59,676 --> 00:53:00,177 After him! 661 00:53:00,177 --> 00:53:01,144 After him! Go! 662 00:53:03,046 --> 00:53:04,343 Don't move. 663 00:53:19,863 --> 00:53:20,597 Run now! 664 00:53:20,597 --> 00:53:21,564 Run now! Let's Go! 665 00:53:28,171 --> 00:53:31,868 Tie Qiao San, I've always regarded you as a Jianghu hero. 666 00:53:32,742 --> 00:53:34,539 I never would've guessed you were working for the court as a rat! 667 00:53:34,978 --> 00:53:36,411 What! You are insulting me! 668 00:53:37,514 --> 00:53:39,675 Didn't they just bring the troops for the arrest? 669 00:53:50,227 --> 00:53:51,216 Let's go! 670 00:53:53,330 --> 00:53:54,297 Let's go! 671 00:54:06,409 --> 00:54:08,309 We only came to fight with Tan Min. 672 00:54:09,546 --> 00:54:11,173 We know nothing about the troops. 673 00:54:20,490 --> 00:54:23,050 Boss Zhou! Why are the troops here? Spill it! 674 00:54:25,061 --> 00:54:26,858 What the hell? 675 00:54:27,030 --> 00:54:29,089 Conspiring with authorities? We won't let you use us! 676 00:54:29,666 --> 00:54:33,295 Take your hands off me first. I'll tell you how serious the matter is. 677 00:54:33,503 --> 00:54:35,869 Li Renchao is sheltering someone. 678 00:54:36,006 --> 00:54:37,371 You want us to catch him for the authorities? 679 00:54:37,474 --> 00:54:38,907 That's not what I mean. 680 00:54:39,042 --> 00:54:41,237 That person is my enemy. 681 00:54:41,411 --> 00:54:42,935 He has done a lot of evil things. 682 00:54:43,079 --> 00:54:45,946 He burned my ancestral house, 683 00:54:46,149 --> 00:54:47,707 and killed my wife. 684 00:54:47,884 --> 00:54:50,045 If I knew of his whereabouts, 685 00:54:50,186 --> 00:54:51,847 wouldn't I report it to the authorities? 686 00:54:53,456 --> 00:54:55,754 This rogue is protected by Li Renchao! 687 00:54:55,892 --> 00:54:58,417 I'm afraid even the authorities won't be able to arrest him. 688 00:54:58,862 --> 00:55:01,296 Honor is important among heroes. 689 00:55:01,431 --> 00:55:04,764 Please help me with this matter. 690 00:55:06,303 --> 00:55:08,897 Murder and arson cannot be forgiven. 691 00:55:10,006 --> 00:55:12,566 If you catch him, I'll reward you generously. 692 00:55:12,776 --> 00:55:14,073 Do you think we do it for money? 693 00:55:14,277 --> 00:55:15,403 We're friends. 694 00:55:15,512 --> 00:55:18,345 I'll never forget what you've done for me. 695 00:55:18,481 --> 00:55:21,609 Don't worry. We'll take care of it. Let's go! 696 00:55:31,695 --> 00:55:32,992 We can't stay in the city any longer. 697 00:55:34,597 --> 00:55:37,430 Su Heihu, prepare our escape according to our plan. 698 00:55:37,534 --> 00:55:38,626 Yes! 699 00:55:41,504 --> 00:55:43,438 Mr. Cai, please. 700 00:55:57,754 --> 00:56:00,018 Gentlemen, I have some important business. 701 00:56:00,190 --> 00:56:02,454 We'll settle everything later. 702 00:56:03,827 --> 00:56:06,318 All right. But leave this person with us. 703 00:56:09,599 --> 00:56:11,089 You work for the authorities? 704 00:56:11,501 --> 00:56:12,968 Authorities or not, 705 00:56:13,269 --> 00:56:15,794 he can't leave. None of you can leave! 706 00:56:20,777 --> 00:56:22,574 Masters, take him with you. 707 00:56:22,679 --> 00:56:23,646 Yes! 708 00:56:25,248 --> 00:56:26,215 Fight! 709 00:56:35,859 --> 00:56:37,224 Take him with you. 710 00:56:57,847 --> 00:56:59,838 Mr. Cai, go to Mi Pu Pier quickly! 711 00:57:26,443 --> 00:57:28,434 Heroes, stop please! 712 00:57:29,879 --> 00:57:31,904 If you want to take me back for the reward, 713 00:57:32,282 --> 00:57:34,045 I'll go with you. 714 00:57:34,651 --> 00:57:35,982 Who wants the reward? 715 00:57:36,119 --> 00:57:37,711 It's because you've committed such cardinal sins. 716 00:57:37,821 --> 00:57:39,789 Murder! Arson! 717 00:57:41,591 --> 00:57:43,320 Wait. What did you just say? 718 00:57:43,593 --> 00:57:45,060 Do you know who he is? 719 00:57:45,195 --> 00:57:46,594 An evil criminal. 720 00:57:47,764 --> 00:57:48,731 Stop! 721 00:57:49,499 --> 00:57:52,468 Tie Qiao San, he is Mr. Cai Minyi. 722 00:57:53,903 --> 00:57:57,066 You're not just a Jianghu hero, 723 00:57:57,207 --> 00:57:59,368 but were once a part of the revolution. 724 00:57:59,776 --> 00:58:02,301 Don't you know who Cai Minyi is? 725 00:58:15,191 --> 00:58:17,682 Mr. Cai, I heard your revolution failed in Hunan, 726 00:58:17,861 --> 00:58:20,193 and you've been pursued by the Qing regime all the way to the south. 727 00:58:20,330 --> 00:58:21,888 Friends in Hunan have written to us. 728 00:58:22,065 --> 00:58:24,556 I never thought it was you. I deserve to die! 729 00:58:25,668 --> 00:58:27,135 Why are you stopping me? 730 00:58:27,370 --> 00:58:29,736 Of course I can't let you hit my friend. 731 00:58:31,708 --> 00:58:33,198 You are Mr. Cai Minyi? 732 00:58:33,510 --> 00:58:35,068 Zhu Hongying of the Tiandihui? 733 00:58:36,179 --> 00:58:39,046 Enough questions! We've been fooled by Zhou Dong Sheng. 734 00:58:41,017 --> 00:58:41,984 Where are you going? 735 00:58:42,085 --> 00:58:43,552 I'm going to kill that bastard, Zhou Dong Sheng. 736 00:58:44,287 --> 00:58:45,413 Don't be rash. 737 00:58:45,655 --> 00:58:48,818 The most important thing to do now is to send Mr. Cai away. 738 00:58:49,225 --> 00:58:51,420 That's right. When we get to the Mi Pu Pier, 739 00:58:51,528 --> 00:58:52,961 Su Heihu will have a boat waiting for Mr. Cai. 740 00:58:53,062 --> 00:58:54,859 Mr. Cai will be safe then. 741 00:58:55,598 --> 00:58:57,623 But the government troops will definitely block the way. 742 00:58:57,800 --> 00:58:59,961 Master Li, what do you take us for? 743 00:59:00,203 --> 00:59:02,535 If you can do it, why can't we? 744 00:59:03,473 --> 00:59:06,169 Right. You're right. 745 00:59:07,277 --> 00:59:08,244 Follow me. 746 00:59:12,982 --> 00:59:14,279 Liang Sigui intended to create 747 00:59:14,384 --> 00:59:17,683 some misunderstanding between masters and uncles. 748 00:59:17,787 --> 00:59:19,618 But they sorted it all out in the end. 749 00:59:19,756 --> 00:59:21,053 Rotten luck for them! 750 00:59:21,224 --> 00:59:22,589 What should we do now? 751 00:59:22,759 --> 00:59:25,660 Hire a substitute and take a day off at the pier tomorrow. 752 00:59:26,162 --> 00:59:27,925 The four of us should look around, 753 00:59:28,097 --> 00:59:30,031 to see if there's anyone suspicious. 754 00:59:30,199 --> 00:59:31,791 See how things go first, 755 00:59:32,168 --> 00:59:34,033 and then ask our masters for guidance. 756 00:59:34,404 --> 00:59:36,736 Should we close the stall in front of the Guangxiao Temple tomorrow? 757 00:59:36,839 --> 00:59:38,670 It'll attract more attention if it's closed all of a sudden. 758 00:59:38,908 --> 00:59:40,535 You'd better deal with it tomorrow. 759 00:59:40,677 --> 00:59:42,042 You can get some help from Tie Tou. 760 00:59:42,178 --> 00:59:44,646 Chao Ming and I will look around first before joining you. 761 00:59:44,814 --> 00:59:45,974 Just close the stall earlier. 762 00:59:46,082 --> 00:59:47,049 Okay. 763 00:59:53,856 --> 00:59:55,187 This is it. 764 01:00:00,430 --> 01:00:01,863 Seventh Master! 765 01:00:03,499 --> 01:00:04,557 Mr. Chen! 766 01:00:05,902 --> 01:00:08,462 Master, this must be young master Liang. 767 01:00:08,738 --> 01:00:09,727 That's right. 768 01:00:09,939 --> 01:00:14,899 Xiaohu, this is Mr. Chen Wen Jie from the Jing Wen sect. 769 01:00:15,945 --> 01:00:18,379 He and Chen Dajun are distant cousins. 770 01:00:18,982 --> 01:00:19,949 Mr. Chen! 771 01:00:20,817 --> 01:00:23,615 Don't worry, Mr. Chen is one of us. 772 01:00:24,687 --> 01:00:26,314 Have a seat please! 773 01:00:26,689 --> 01:00:28,987 Come, come, come... Let's gamble! They'll talk for while. 774 01:00:29,092 --> 01:00:30,059 Let's play. 775 01:00:30,193 --> 01:00:32,661 Brother Liang, don't worry! 776 01:00:32,795 --> 01:00:35,559 I am only remotely related to Chen Dajun, 777 01:00:35,698 --> 01:00:38,861 Jing Wen sect and Wu Dang have a close relationship. 778 01:00:38,968 --> 01:00:40,902 Besides, I've been well taken care of by Seventh Master, 779 01:00:41,037 --> 01:00:43,096 so I will do my best for you. 780 01:00:43,306 --> 01:00:46,275 Mr. Chen. You accompanied my late father for a long time. Please advise. 781 01:00:46,943 --> 01:00:47,910 You are too kind. 782 01:00:48,378 --> 01:00:51,939 But what happened to your father, 783 01:00:52,081 --> 01:00:54,606 I know many details, perhaps more than you. 784 01:00:54,884 --> 01:00:56,181 I was just about to ask. 785 01:00:56,753 --> 01:01:00,450 Officer Liang was a skilled fighter from Wu Dang. 786 01:01:00,590 --> 01:01:03,388 His kung fu was deadly. 787 01:01:03,593 --> 01:01:06,084 However, the Ten Tigers figured out their misunderstandings, 788 01:01:06,195 --> 01:01:08,595 and joined hands against your father. 789 01:01:08,898 --> 01:01:09,865 Mi Pu Pier 790 01:01:17,607 --> 01:01:20,405 Li Renchao, I knew you'd come. 791 01:01:21,010 --> 01:01:22,477 I've been waiting for you a while. 792 01:01:24,547 --> 01:01:29,143 Li Renchao, you left the brothel in a hurry last time. 793 01:01:29,519 --> 01:01:32,215 I must have a good spar with you this time. 794 01:01:37,727 --> 01:01:39,957 Brother Renchao, I've made adequate preparations, 795 01:01:40,096 --> 01:01:41,893 feel free to make your best move. 796 01:01:42,465 --> 01:01:43,432 Great. 797 01:01:45,668 --> 01:01:48,637 I'd like to see how good your Wu Dang swordsmanship is. 798 01:05:03,933 --> 01:05:06,731 This is what happened. 799 01:05:08,404 --> 01:05:09,632 I must take revenge. 800 01:05:09,739 --> 01:05:12,708 That's obvious. Why else are we here? 801 01:05:12,975 --> 01:05:16,433 We are outnumbered, so we must use our wits. 802 01:05:16,612 --> 01:05:20,048 Let's follow the plan and take it step by step. 803 01:05:20,283 --> 01:05:23,309 First we squash the juniors and then lure out the old ones. 804 01:05:23,486 --> 01:05:25,317 Don't stir up the hornets' nest. 805 01:05:25,655 --> 01:05:28,453 Otherwise they'll join hands against us, 806 01:05:28,658 --> 01:05:30,285 and repeat the same scenario from years ago. 807 01:05:31,127 --> 01:05:32,560 Seventh Uncle, you're right. 808 01:05:32,795 --> 01:05:34,626 The Tan kid died today! 809 01:05:34,797 --> 01:05:36,890 We need to separate them and strike as suddenly as lightning. 810 01:05:36,999 --> 01:05:38,591 In that way, they'll be caught unawares. 811 01:05:38,701 --> 01:05:42,831 Those guys working at the Mi Pu Pier always have morning tea here. 812 01:05:42,972 --> 01:05:46,373 Mr. Chen and I will wait for Chen Dajun here. 813 01:05:46,509 --> 01:05:48,409 Meanwhile, you should wait up at Guangxiao Temple, 814 01:05:48,511 --> 01:05:50,479 for Lin Fucheng and Lin Bing! 815 01:05:50,579 --> 01:05:50,880 Yes! 816 01:05:50,880 --> 01:05:51,380 Guangxiao Temple Yes! 817 01:05:51,380 --> 01:05:51,714 Guangxiao Temple Yes! 818 01:05:51,714 --> 01:05:52,578 Guangxiao Temple 819 01:05:56,352 --> 01:05:57,376 Hit the gong! 820 01:05:57,954 --> 01:05:59,546 Gentlemen! 821 01:06:00,923 --> 01:06:03,016 Come see a performance! Come over! 822 01:06:06,996 --> 01:06:10,124 Dear neighbors, seniors and friends, 823 01:06:10,232 --> 01:06:12,462 come closer if you are interested. 824 01:06:12,702 --> 01:06:15,296 Please give me some applause if I perform well. 825 01:06:15,404 --> 01:06:17,668 If not, please don't boo me off! 826 01:06:22,011 --> 01:06:24,138 Excuse me! Excuse me! 827 01:06:28,951 --> 01:06:30,418 All right! All right! 828 01:06:52,241 --> 01:06:53,833 Come, come! Over here! 829 01:06:54,810 --> 01:06:57,973 Listen up. I have some urgent business to attend to today, 830 01:06:58,214 --> 01:06:59,442 so you have to help me out for one day. 831 01:06:59,582 --> 01:07:00,640 No problem. 832 01:07:00,783 --> 01:07:03,377 I'll pay you and this meal is on me. 833 01:07:03,519 --> 01:07:04,543 Help yourself. 834 01:07:04,687 --> 01:07:05,654 Enjoy. 835 01:07:06,088 --> 01:07:08,147 Dajun, I'm looking for you. 836 01:07:08,290 --> 01:07:09,723 I knew you'd be here. 837 01:07:11,093 --> 01:07:12,321 Brother Wen, what brings you here? 838 01:07:13,696 --> 01:07:16,563 Excuse me, come over here! Come... 839 01:07:18,667 --> 01:07:19,634 Sit. 840 01:07:19,835 --> 01:07:20,802 What happened? 841 01:07:20,903 --> 01:07:23,201 I wanted to tell you that I won the lottery! 842 01:07:23,305 --> 01:07:25,364 Really? Congratulations. 843 01:07:25,674 --> 01:07:28,939 So we must celebrate today. 844 01:07:29,145 --> 01:07:30,271 Take a day off. 845 01:07:30,413 --> 01:07:31,505 After the morning tea, 846 01:07:31,614 --> 01:07:34,208 let's have a nice meal and then go to Qi Hua Square. 847 01:07:34,316 --> 01:07:35,977 Have a feast and enjoy the beautiful flowers. 848 01:07:36,419 --> 01:07:38,751 Thank you. I did take a day off. 849 01:07:39,021 --> 01:07:40,955 But I have urgent business to attend to today. 850 01:07:41,424 --> 01:07:42,721 What urgent business? 851 01:07:42,825 --> 01:07:45,293 More important than going to Chi Hua Square and drinking? 852 01:07:45,494 --> 01:07:47,291 Chen, go and have fun. 853 01:07:47,396 --> 01:07:49,364 I'll take your place today. Let's go! 854 01:07:49,498 --> 01:07:52,160 Thanks a lot. Please. 855 01:07:55,404 --> 01:07:58,805 See how helpful your brothers are? 856 01:07:59,208 --> 01:08:01,073 Sit down. Have some tea first and we can discuss it. 857 01:08:01,777 --> 01:08:03,677 Brother Wen, I really can't. 858 01:08:04,713 --> 01:08:06,010 You've already taken a day off anyway. 859 01:08:06,115 --> 01:08:08,845 Just ignore that urgent business. Sit! Sit! Sit! 860 01:08:09,018 --> 01:08:11,077 No. A brother got killed last night. 861 01:08:11,220 --> 01:08:12,551 I really have no time for this today. 862 01:08:13,089 --> 01:08:14,215 You don't respect me? 863 01:08:14,356 --> 01:08:17,154 What? You win the lottery and now speak in this tone? 864 01:08:18,260 --> 01:08:21,388 Mr. Chen, he's an insolent fool. Don't waste our time. 865 01:08:23,032 --> 01:08:24,693 So you didn't win the lottery. 866 01:08:24,834 --> 01:08:26,529 You are working for someone else. 867 01:08:30,306 --> 01:08:32,274 Last night, Tan died. 868 01:08:32,508 --> 01:08:34,567 Today it's your turn. 869 01:08:35,244 --> 01:08:37,508 Mr. Chen, please step outside. 870 01:08:37,746 --> 01:08:40,579 Tell the customers it's an official business. 871 01:08:40,716 --> 01:08:41,876 No one is allowed to come close. 872 01:08:42,017 --> 01:08:43,575 Yes, yes... 873 01:08:47,022 --> 01:08:48,717 Don't watch! Hurry out! 874 01:08:48,858 --> 01:08:51,383 Seems like you are the killer from last night. 875 01:08:51,694 --> 01:08:53,161 You are smart. 876 01:08:54,196 --> 01:08:55,185 Is your surname Liang? 877 01:08:55,464 --> 01:08:57,489 Master Liang is elsewhere. 878 01:08:57,666 --> 01:09:00,430 You must have heard of my name, Dong Qi. 879 01:09:01,470 --> 01:09:03,665 I heard about you before. 880 01:09:04,106 --> 01:09:06,040 I must try, 881 01:09:06,142 --> 01:09:07,734 your kung fu today. 882 01:09:13,916 --> 01:09:17,716 Not allowing you to choose a weapon, I've taken a slight advantage over you. 883 01:09:17,987 --> 01:09:20,785 In our Heihumen sect, whatever I have in hand, 884 01:09:21,090 --> 01:09:22,250 becomes my weapon! 885 01:09:22,758 --> 01:09:25,488 Well. Then don't blame me for an unfair duel. 886 01:09:37,940 --> 01:09:38,641 You can't go in. 887 01:09:38,641 --> 01:09:39,733 You can't go in. We are here for tea. 888 01:09:39,875 --> 01:09:40,842 You can't go in. 889 01:09:41,143 --> 01:09:42,110 Arresting a criminal inside. 890 01:09:42,211 --> 01:09:44,076 Mr. Tong is dealing with a criminal inside, 891 01:09:44,280 --> 01:09:46,111 so go somewhere else. Leave. 892 01:09:46,215 --> 01:09:47,079 Okay. Okay. Let's leave. 893 01:09:47,183 --> 01:09:48,150 Go away. 894 01:11:23,045 --> 01:11:24,012 Let's go. 895 01:11:28,684 --> 01:11:30,652 They killed him! They killed him! 896 01:11:30,819 --> 01:11:31,877 Come take a look! 897 01:11:34,123 --> 01:11:36,387 He's dead. He died a cruel death. 898 01:11:56,278 --> 01:11:58,803 Bravo! Bravo! Bravo! 899 01:12:01,884 --> 01:12:02,851 Thank you! 900 01:12:04,153 --> 01:12:05,415 Here! A big tip for us. 901 01:12:08,957 --> 01:12:11,824 Brother, looks like you practice kung fu, too. 902 01:12:12,061 --> 01:12:13,028 Right! 903 01:12:13,295 --> 01:12:14,129 But... 904 01:12:14,129 --> 01:12:15,994 But... Not as good as you. 905 01:12:16,131 --> 01:12:17,098 You're too kind. 906 01:12:20,469 --> 01:12:21,959 Do you want me to show you some of my kung fu? 907 01:12:22,104 --> 01:12:23,935 Sure! With this money from you, 908 01:12:24,073 --> 01:12:25,631 I can close up earlier anyway. 909 01:12:26,075 --> 01:12:27,042 Wrap up. 910 01:12:27,142 --> 01:12:29,372 Thank you for your patronage. Thank you. 911 01:12:29,478 --> 01:12:30,467 Come again tomorrow. 912 01:12:45,327 --> 01:12:46,316 Please show your skill. 913 01:14:12,881 --> 01:14:14,212 Murder! Murder! 914 01:14:14,349 --> 01:14:16,249 It's him! It's him! Murder! 915 01:14:18,754 --> 01:14:21,222 Step aside! Step aside! 916 01:14:21,356 --> 01:14:22,323 Out of the way. 917 01:14:26,929 --> 01:14:28,396 Don't panic. 918 01:14:28,931 --> 01:14:32,765 It's a confidential order to wipe out the Shaolin rebels. 919 01:14:33,168 --> 01:14:34,999 Everyone go about your business. 920 01:14:36,004 --> 01:14:37,471 If the rebels come again, 921 01:14:37,706 --> 01:14:40,334 don't mention what has just happened. 922 01:14:41,076 --> 01:14:42,634 Whoever mentions it, 923 01:14:43,145 --> 01:14:46,376 will be sent to prison immediately. 924 01:14:46,748 --> 01:14:49,876 Hurry and leave. Don't cause any more trouble. 925 01:14:54,056 --> 01:14:55,023 Seventh uncle! 926 01:14:56,492 --> 01:14:58,960 I know Lin Fucheng hasn't shown up yet. 927 01:14:59,495 --> 01:15:00,723 Let me leave first. 928 01:15:01,029 --> 01:15:03,224 You stay here and keep a close watch. 929 01:15:03,799 --> 01:15:04,823 Take those corpses away. 930 01:15:05,000 --> 01:15:05,967 Yes! 931 01:15:20,382 --> 01:15:21,610 Come, come, come...! 932 01:15:27,289 --> 01:15:29,917 Don't look! Don't look! Get lost! 933 01:15:35,297 --> 01:15:36,321 Where's Lin Fucheng? 934 01:15:36,832 --> 01:15:37,821 Who is looking for Lin Fucheng? 935 01:15:38,267 --> 01:15:39,256 I am... 936 01:15:40,435 --> 01:15:41,902 I'm here for Lin Fucheng. 937 01:15:42,137 --> 01:15:43,104 And Lin Bing. 938 01:15:44,072 --> 01:15:45,300 The two brothers have to, 939 01:15:45,407 --> 01:15:46,601 make arrangements for a friend's funeral today, 940 01:15:46,708 --> 01:15:49,040 so they asked me to take their place. 941 01:15:58,353 --> 01:15:59,320 What's your name, please? 942 01:16:02,824 --> 01:16:04,018 My last name is Lin! Lin Xiaofu! 943 01:16:10,065 --> 01:16:11,862 So your name is also Lin? 944 01:16:12,634 --> 01:16:15,000 We are cousins! 945 01:16:16,004 --> 01:16:17,801 A lot of people go by that name. 946 01:16:18,240 --> 01:16:21,209 Come on. Lin is a popular surname. 947 01:16:22,778 --> 01:16:24,541 Why are you looking for Lin Fucheng? 948 01:16:25,247 --> 01:16:27,010 To practice kung fu with him. 949 01:16:28,617 --> 01:16:30,983 Practice? Maybe I can practice with you. 950 01:16:31,787 --> 01:16:34,517 Lin Fucheng's kung fu is marvelous. 951 01:16:35,290 --> 01:16:36,814 He was a student of Tie Qiao San! 952 01:16:36,959 --> 01:16:39,587 After Tie Qiao San died, he practiced under Beggar Su. 953 01:16:41,330 --> 01:16:44,458 Lin Bing is one of Wang Yinlin's favorite students. 954 01:16:44,633 --> 01:16:46,328 Of all the Ten Tigers' kung fu, 955 01:16:46,468 --> 01:16:48,129 they learned the most. 956 01:16:48,770 --> 01:16:51,466 That's true. Lin Fucheng is really good. 957 01:16:52,240 --> 01:16:54,265 Of course. He is great. 958 01:16:57,279 --> 01:16:59,247 Since you are one of the Lin brothers, 959 01:16:59,381 --> 01:17:01,315 you must know the Tigers' kung fu. 960 01:17:02,150 --> 01:17:05,551 Well, I do know a bit. 961 01:17:05,787 --> 01:17:06,845 Great. 962 01:17:07,723 --> 01:17:10,590 We admire the Ten Tigers' kung fu styles. 963 01:17:11,493 --> 01:17:12,460 Look! 964 01:17:46,528 --> 01:17:47,552 What are you doing? 965 01:17:50,766 --> 01:17:51,892 Thank you. 966 01:18:09,184 --> 01:18:10,879 This is Tie Qiao San's kung fu style. 967 01:18:11,853 --> 01:18:14,651 A stable stance. Strong arms. 968 01:18:14,756 --> 01:18:17,657 He was known as the "Iron Bridge." This is how he trains. 969 01:18:19,961 --> 01:18:20,985 Try it. 970 01:18:21,263 --> 01:18:22,252 Okay. 971 01:18:59,234 --> 01:19:00,394 Thank you. Thank you. 972 01:19:02,504 --> 01:19:03,766 Light them up. 973 01:19:03,905 --> 01:19:05,202 Okay. Okay. 974 01:19:13,215 --> 01:19:14,375 Steady. 975 01:19:16,218 --> 01:19:17,685 A lot of smoke, right? 976 01:19:18,253 --> 01:19:19,652 Close your eyes. 977 01:19:26,394 --> 01:19:28,362 Steady. 978 01:19:30,766 --> 01:19:32,324 How come you are so useless? 979 01:19:32,467 --> 01:19:33,764 Why did you burn me? 980 01:19:33,902 --> 01:19:35,392 You have no endurance at all. 981 01:19:37,639 --> 01:19:39,869 I don't think you can learn Tie Qiao San's kung fu style. 982 01:19:40,075 --> 01:19:41,406 Let's try something else. 983 01:19:41,576 --> 01:19:43,771 Try Wang Yinlin's kung fu from Lama Clan. 984 01:19:52,554 --> 01:19:53,521 Having fun? 985 01:19:54,556 --> 01:19:57,525 Let me tell you, Lama Clan's pole style, 986 01:19:57,759 --> 01:19:59,727 is different from the common Blossom pole style. 987 01:19:59,961 --> 01:20:01,485 Although it's Dipper pole style, 988 01:20:01,763 --> 01:20:02,957 there's no wooden pile here. 989 01:20:03,865 --> 01:20:05,389 Let's use the wine pot instead. 990 01:20:06,668 --> 01:20:07,930 What are you doing? 991 01:20:09,371 --> 01:20:10,497 Thank you. Thank you. 992 01:20:11,506 --> 01:20:12,473 Come. 993 01:20:15,877 --> 01:20:16,844 Don't move. 994 01:20:48,577 --> 01:20:49,703 Come on. 995 01:21:17,038 --> 01:21:18,232 Why are you doing this? 996 01:21:18,373 --> 01:21:20,534 Just practicing Master Su's kung fu style. 997 01:21:32,220 --> 01:21:33,517 We'd better leave. 998 01:21:40,028 --> 01:21:43,156 Don't be scared, I'm going to teach you kung fu. 999 01:21:46,668 --> 01:21:48,795 Training in kung fu is hard work. 1000 01:22:02,417 --> 01:22:05,545 I can tell you now I am Lin Fucheng. 1001 01:22:05,921 --> 01:22:08,219 This is my Brother Wang Chaoming. 1002 01:22:08,590 --> 01:22:10,558 He's the son of Wang Yinlin. 1003 01:22:14,396 --> 01:22:16,227 I see. You lied to me. 1004 01:22:16,398 --> 01:22:18,457 You didn't give me a fair chance to fight. 1005 01:22:20,135 --> 01:22:21,432 Fair chance? 1006 01:22:21,937 --> 01:22:23,427 When you killed, 1007 01:22:23,939 --> 01:22:25,406 did you ever think of giving them a fair chance? 1008 01:22:37,352 --> 01:22:39,183 Hurry and go before the government troops come! 1009 01:22:47,529 --> 01:22:48,263 Let him down! 1010 01:22:48,263 --> 01:22:49,230 Let him down! Yes. 1011 01:22:56,404 --> 01:22:57,803 Do you understand what you've been told to do? 1012 01:22:57,906 --> 01:22:58,838 Yes. 1013 01:22:58,940 --> 01:23:00,771 We can't follow you all the time. 1014 01:23:01,242 --> 01:23:02,937 If you want to lure Tong out in the open, 1015 01:23:03,178 --> 01:23:04,839 you have to be prepared for any given situation. 1016 01:23:05,146 --> 01:23:06,113 Yes, Master. 1017 01:23:06,214 --> 01:23:07,272 Go. 1018 01:23:08,883 --> 01:23:09,884 Lucky Gambling House 1019 01:23:09,884 --> 01:23:11,010 Lucky Gambling House Place your bets! 1020 01:23:14,389 --> 01:23:15,822 Place your bets! Place your bets! 1021 01:23:18,326 --> 01:23:20,123 Come in, please. 1022 01:23:21,096 --> 01:23:24,259 Kuan Feng as Tong Ba 1023 01:23:49,591 --> 01:23:50,751 Excuse me. 1024 01:24:01,102 --> 01:24:02,262 Place your bets! Place your bets! 1025 01:24:14,115 --> 01:24:15,207 Open! 1026 01:24:15,517 --> 01:24:16,351 3, 4, 6. 13 is big. I won! 1027 01:24:16,351 --> 01:24:17,818 3, 4, 6. 13 is big. I won! 1028 01:24:19,020 --> 01:24:20,419 Big wins and small loses. 1029 01:24:24,759 --> 01:24:26,226 What the hell are you doing? Stealing my money? 1030 01:24:26,327 --> 01:24:28,261 Who's stealing your money? I'll beat you up. 1031 01:24:34,836 --> 01:24:36,963 Xiao Lin, there has been constant trouble these past two days. 1032 01:24:37,072 --> 01:24:38,369 How can you still be in the mood to fight? 1033 01:24:40,809 --> 01:24:43,505 Brat, would you still eat if there's trouble? 1034 01:24:43,611 --> 01:24:44,512 Of course, I would. 1035 01:24:44,512 --> 01:24:45,479 Of course, I would. Same with fighting. 1036 01:24:46,081 --> 01:24:47,048 You're a brat! 1037 01:24:48,049 --> 01:24:49,038 You're trash! 1038 01:24:49,217 --> 01:24:50,741 I am a human being, not trash! 1039 01:24:51,019 --> 01:24:52,418 Great! Let's fight! 1040 01:25:04,866 --> 01:25:06,333 Good! Good! Good! 1041 01:25:09,771 --> 01:25:11,238 You broke my stool. 1042 01:25:12,507 --> 01:25:14,839 Stop pretending! Wang Chaoming and Lin Fucheng! 1043 01:25:14,976 --> 01:25:16,944 I know all about you. 1044 01:25:17,145 --> 01:25:18,806 So what? Let's fight for real. 1045 01:25:54,315 --> 01:25:56,613 How stupid of me. Dong Qi is here, 1046 01:25:56,751 --> 01:25:59,083 naturally Tong Ba would be here, too. 1047 01:26:00,555 --> 01:26:02,182 Not really that stupid. 1048 01:26:02,924 --> 01:26:04,551 You're right, I'm Master Tong Ba. 1049 01:26:23,578 --> 01:26:24,545 Catch! 73508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.