All language subtitles for Ana Yurdu (2015) 720p HDTV x264 AC3 [Turk Filmi] TURG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:02,000 --> 00:00:02,551 MOTHERLAND 2 00:00:21,080 --> 00:00:23,151 How are you feeling? 3 00:00:23,200 --> 00:00:26,238 - I'm fine, really. - Let's get her to a doctor. 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,911 She doesn't want a doctor. 5 00:00:30,960 --> 00:00:32,951 I'm fine, really. 6 00:00:34,600 --> 00:00:36,671 And your parents? Where are they? 7 00:00:36,720 --> 00:00:39,030 They're good, Nuriye. They're in Ankara. 8 00:00:41,280 --> 00:00:44,318 Better they don't hear about this. They'd be so upset. 9 00:02:18,320 --> 00:02:21,278 - Who is it? - Habibaba, it's me, Nesrin. 10 00:02:21,320 --> 00:02:22,958 Nesrin who? 11 00:02:23,240 --> 00:02:25,550 Zela's granddaughter, Nesrin. 12 00:02:26,880 --> 00:02:28,234 Alright. 13 00:02:29,080 --> 00:02:30,718 Just a moment. 14 00:02:31,840 --> 00:02:34,514 Sorry to bother at this hour. 15 00:02:34,560 --> 00:02:37,678 Come, come in. 16 00:02:37,720 --> 00:02:40,792 Thanks, Habibaba, I can't. I'll just get my key and go. 17 00:02:40,840 --> 00:02:43,719 What key? You'll get cold. Stay here tonight. 18 00:02:43,760 --> 00:02:47,674 Thank you, Habibaba. I've got a blanket. Don't worry. 19 00:02:47,760 --> 00:02:50,400 Come in, stay here. Stay with me. 20 00:02:50,440 --> 00:02:55,469 I wouldn't want to bother you. Thanks anyway. 21 00:05:47,080 --> 00:05:49,674 - Are you married? - Married and divorced. 22 00:05:49,720 --> 00:05:51,916 - You got kids? - No, no kids. 23 00:05:51,960 --> 00:05:54,554 When did you go get married and divorce? 24 00:05:54,600 --> 00:05:55,999 You've only got two kids? 25 00:05:56,040 --> 00:05:59,078 Two more are at home with grandma Dudu. 26 00:05:59,120 --> 00:06:01,077 One is still a baby. 27 00:06:01,120 --> 00:06:02,997 God bless them. 28 00:06:03,040 --> 00:06:04,439 What's Sakine doing? 29 00:06:04,480 --> 00:06:07,040 She moved to Kayseri with her husband. 30 00:06:07,320 --> 00:06:10,312 - Her boys are grown. One's going into the army soon. -Really? 31 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 They'll be here for the holiday. Come by some time. 32 00:06:12,440 --> 00:06:13,999 That would be great. 33 00:06:15,200 --> 00:06:17,396 Come in and see grandma Dudu. 34 00:06:17,440 --> 00:06:20,159 I hope to some time. She's still alive, huh? 35 00:06:20,200 --> 00:06:22,191 She is, but she's bedridden. 36 00:06:23,000 --> 00:06:27,790 She had nobody when my mother died, so we had to move back here. 37 00:06:27,840 --> 00:06:32,994 If you're going to be miserable, better to be miserable in your own village. 38 00:06:34,120 --> 00:06:37,795 - May your mother rest in peace. - Thank you and God bless you. 39 00:06:39,920 --> 00:06:41,911 You look just like your mother, you know? 40 00:06:41,960 --> 00:06:43,319 That's what they say. 41 00:06:43,320 --> 00:06:45,118 See you later, Nesrin. Thank you. 42 00:06:45,160 --> 00:06:46,719 It's nothing. 43 00:07:33,320 --> 00:07:36,438 You're right, Morn. But I'm fine. Don't worry. 44 00:07:41,960 --> 00:07:43,997 Yes, I lit the stove. I'll be fine, really. 45 00:07:44,040 --> 00:07:45,792 Stop worrying- 46 00:07:50,160 --> 00:07:55,109 Mom, please. If you came I wouldn't be able to concentrate. 47 00:07:55,800 --> 00:07:59,794 We've been over this. Please try to understand. 48 00:08:01,760 --> 00:08:05,230 The villagers have plenty to do without worrying about me. 49 00:08:08,160 --> 00:08:10,470 Morn, that's enough. Fine. 50 00:08:18,920 --> 00:08:20,319 All right. 51 00:08:20,320 --> 00:08:21,719 See you. 52 00:09:13,240 --> 00:09:15,880 The other worker isn't here. 53 00:09:15,920 --> 00:09:19,197 When he comes back, I'll be able to leave. 54 00:09:20,160 --> 00:09:22,629 Don't worry about me. 55 00:09:23,880 --> 00:09:25,757 See you later. 56 00:09:26,880 --> 00:09:28,553 Mr. Huseyin isn't here? 57 00:09:29,000 --> 00:09:30,229 No. 58 00:09:30,320 --> 00:09:31,549 He's at a funeral. 59 00:09:31,640 --> 00:09:33,278 When is he back? 60 00:09:34,000 --> 00:09:35,911 I don't know. 61 00:09:39,320 --> 00:09:41,550 My car is just sitting there. It hasn't been touched. 62 00:09:41,600 --> 00:09:44,479 I don't know anything about it. 63 00:09:49,720 --> 00:09:52,473 Fine, just tell him I came, OK? 64 00:09:52,520 --> 00:09:53,635 OK. 65 00:09:53,680 --> 00:09:56,240 Say the owner of the red car was here. 66 00:09:56,280 --> 00:09:57,236 OK. 67 00:09:57,280 --> 00:10:00,159 And she's really mad because no work has been done on it. 68 00:10:00,200 --> 00:10:01,554 - OK? - OK. 69 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 Good. 70 00:10:04,800 --> 00:10:07,679 - What's your name? - My name is Halil. 71 00:10:20,800 --> 00:10:23,314 Where have you been with your mother waiting like this? 72 00:10:23,480 --> 00:10:26,154 Oh, Nesrin, where have you been? 73 00:10:26,240 --> 00:10:29,312 Poor mother has been waiting for hours. 74 00:10:29,960 --> 00:10:32,520 What kind of daughter does that? 75 00:10:34,280 --> 00:10:37,033 How are you, Habibaba? 76 00:10:39,720 --> 00:10:41,631 May God keep them together. 77 00:10:41,720 --> 00:10:43,631 Thank you. 78 00:10:44,000 --> 00:10:45,718 Welcome. How are you? 79 00:10:45,760 --> 00:10:47,319 I'm fine, Nuriye. 80 00:10:47,320 --> 00:10:49,470 Give your mom a hug. She missed you. 81 00:10:49,520 --> 00:10:52,956 I'm waiting for my son to come back from Iraq at the New Year. 82 00:10:53,280 --> 00:10:58,036 I'll know it's close when they start selling turkeys on TV. 83 00:10:59,680 --> 00:11:01,830 It's nothing, Morn. 84 00:11:11,800 --> 00:11:13,319 Nesrin, darling. 85 00:11:13,320 --> 00:11:16,312 Why didn't you leave the key to Habibaba? 86 00:11:17,320 --> 00:11:19,960 I texted you before getting on the bus. Didn't you get it? 87 00:11:20,000 --> 00:11:22,594 I got it, Mom. I just didn't expect you this early. 88 00:11:22,640 --> 00:11:24,517 But I said I'd be here at 3. 89 00:11:24,560 --> 00:11:27,996 But you didn't make it clear. The town? Or the village? 90 00:11:28,040 --> 00:11:31,920 Come on, you know the bus passes by the village. 91 00:11:31,960 --> 00:11:35,396 If I knew it, I forgot. What's this with 'come on'? 92 00:11:38,440 --> 00:11:40,397 We should be going, too. 93 00:11:40,440 --> 00:11:41,839 Let's go. 94 00:11:41,880 --> 00:11:43,518 - You're going? - Pardon? 95 00:11:43,560 --> 00:11:45,756 - You're going? - Yes, we'd better be going. 96 00:11:45,800 --> 00:11:47,552 See you all later. 97 00:11:47,600 --> 00:11:49,989 Leave that one to me. 98 00:11:50,320 --> 00:11:51,833 Let's see now. 99 00:11:51,920 --> 00:11:54,036 You didn't have to do that. 100 00:11:56,960 --> 00:11:59,076 No, it's all yours. 101 00:12:03,320 --> 00:12:06,153 They're from Ankara. You can have them with tea. 102 00:12:06,200 --> 00:12:09,033 Bless your mother's soul. Thank you so much. 103 00:12:15,800 --> 00:12:17,438 Let me do it. 104 00:14:04,720 --> 00:14:06,438 Her shroud. 105 00:14:08,480 --> 00:14:11,313 Just waiting for us all along. 106 00:14:32,760 --> 00:14:34,512 What did I do wrong? 107 00:14:34,680 --> 00:14:37,399 I miss you so much. 108 00:14:40,040 --> 00:14:42,316 Forgive me. 109 00:14:46,160 --> 00:14:48,470 Why won't you visit my dreams? 110 00:14:48,520 --> 00:14:52,115 Nesrin, she visits everyone but me. 111 00:14:56,040 --> 00:14:58,839 Nihal even saw her in her dreams. 112 00:14:58,880 --> 00:15:02,953 What did I do to you to deserve this? 113 00:15:03,800 --> 00:15:06,679 Just show yourself once, mother. 114 00:15:13,840 --> 00:15:15,399 My dear mother. 115 00:15:16,720 --> 00:15:18,279 Come here. 116 00:15:20,080 --> 00:15:21,957 My sweetheart. 117 00:15:26,720 --> 00:15:28,836 Come on, sit down. 118 00:15:30,600 --> 00:15:33,240 - I'm sorry, Nesrin. - For what? 119 00:15:33,280 --> 00:15:35,590 It just came over me. 120 00:15:47,520 --> 00:15:49,875 You changed the room? 121 00:15:50,120 --> 00:15:52,236 I just moved the table so I can write. 122 00:15:52,280 --> 00:15:54,794 That's where your grandma's sofa went. 123 00:16:02,800 --> 00:16:04,871 How's your underwear? Comfy? 124 00:16:05,080 --> 00:16:06,229 Good. 125 00:16:07,160 --> 00:16:08,309 Itches a bit. 126 00:16:08,440 --> 00:16:10,272 It will go away after you wash it. 127 00:16:10,320 --> 00:16:11,958 Look, I have a pair, too. 128 00:16:12,000 --> 00:16:14,514 It's so comfortable, Nesrin. 129 00:16:15,320 --> 00:16:18,039 Remember my groin pain? 130 00:16:18,320 --> 00:16:19,993 It's really gone away. 131 00:16:20,080 --> 00:16:21,639 They feel great. 132 00:16:22,840 --> 00:16:25,309 Morn, when did you buy these? 133 00:16:32,080 --> 00:16:34,310 It just came to my mind. 134 00:16:35,480 --> 00:16:39,314 I figured my daughter would change her mind and invite me. 135 00:16:41,960 --> 00:16:45,669 So you were planning to come even when I was still in Istanbul? 136 00:16:46,280 --> 00:16:49,477 Don't be cruel, Nesrin. It's not like that. 137 00:16:49,520 --> 00:16:52,911 When I heard about the accident, I rushed here. 138 00:16:55,760 --> 00:16:58,036 That's mother's love. 139 00:17:00,320 --> 00:17:02,675 My mother always used to say it. 140 00:17:03,560 --> 00:17:06,632 'Easier to be a stone than a mother'. 141 00:17:08,680 --> 00:17:11,638 You can't understand unless you have a child. 142 00:17:36,440 --> 00:17:40,115 Haven't you cleaned enough already? 143 00:17:40,320 --> 00:17:41,833 How are you, Siddik? 144 00:17:41,880 --> 00:17:43,279 Not too bad 145 00:17:43,320 --> 00:17:45,152 How about you? I see you're cleaning. 146 00:17:45,200 --> 00:17:47,279 I've started anyway. 147 00:17:47,280 --> 00:17:49,749 I couldn't just leave Nesrin all alone here. 148 00:17:49,880 --> 00:17:52,713 A mother should always look after her daughter. 149 00:17:52,760 --> 00:17:55,513 Of course. Imagine her in this house all alone. 150 00:17:55,880 --> 00:17:58,269 It just wouldn't be proper. 151 00:17:58,400 --> 00:18:01,279 It's really great of you to come. 152 00:18:01,680 --> 00:18:04,320 What can you do? Life has it's rules. 153 00:18:04,400 --> 00:18:06,437 Daughters shouldn't be left alone. 154 00:18:06,480 --> 00:18:08,869 - Very true. - They shouldn't be left alone. 155 00:18:08,920 --> 00:18:11,434 - That's right. Daughters are like wheat grass. 156 00:18:11,480 --> 00:18:13,198 They always need support. 157 00:18:22,040 --> 00:18:24,919 That last one was too heavy. 158 00:18:34,680 --> 00:18:37,399 I really don't want to disturb you. 159 00:18:39,040 --> 00:18:41,077 But my back is killing me. 160 00:18:42,720 --> 00:18:45,030 Can't you massage it just a little? 161 00:18:50,520 --> 00:18:52,431 Anyway, forget it. 162 00:19:09,520 --> 00:19:11,033 Oh, right there. 163 00:19:13,880 --> 00:19:17,669 I'd better clean my mother's room, too. 164 00:19:19,040 --> 00:19:23,238 Why put yourself out? I told I already cleaned in there. 165 00:19:23,280 --> 00:19:26,033 But it hadn't been touched in a year. 166 00:19:26,080 --> 00:19:28,435 I'll be quick. 167 00:19:28,480 --> 00:19:31,791 Mom, come on. It's fine how it is. 168 00:19:31,840 --> 00:19:34,878 I haven't written a thing all morning. 169 00:19:35,920 --> 00:19:39,675 But you were at your computer. I figured it was going well. 170 00:19:39,720 --> 00:19:41,154 Halise? 171 00:19:41,840 --> 00:19:44,878 Where are you? I've brought you some cheese. 172 00:19:51,000 --> 00:19:55,073 Nesrin, when you bend over you can see down your shirt. 173 00:19:55,160 --> 00:19:58,232 Why don't you put on something else? 174 00:19:58,440 --> 00:20:00,750 We were here and there were birds. 175 00:20:00,800 --> 00:20:04,111 I was sitting right there. It's so hard to talk about. 176 00:20:04,320 --> 00:20:06,630 It hurts so much to talk about. 177 00:20:06,800 --> 00:20:10,475 It was like the birds were trying to wake her. 178 00:20:10,720 --> 00:20:13,234 'Get up!' They pecked at her. 179 00:20:13,280 --> 00:20:18,070 I told her the birds are trying to wake her. 180 00:20:19,760 --> 00:20:22,274 She said they just wanted some food. 181 00:20:22,320 --> 00:20:24,675 She got some seeds and came back slow. 182 00:20:24,720 --> 00:20:27,792 You should have seen those birds eat! 183 00:20:28,080 --> 00:20:31,471 I asked how she managed to train them like that. 184 00:20:31,520 --> 00:20:33,875 'I just feed them, ' she told me. 185 00:20:34,080 --> 00:20:36,276 It was so hard. 186 00:20:36,320 --> 00:20:39,073 Then we mixed molasses and yogurt. 187 00:20:39,120 --> 00:20:40,997 My sister was here from Mersin. 188 00:20:41,040 --> 00:20:44,237 She tried to get her to eat it. 189 00:20:44,280 --> 00:20:47,477 She had to force her to eat it. 190 00:20:47,520 --> 00:20:50,160 May she rest in peace. It was so hard. 191 00:20:50,200 --> 00:20:55,593 It was so hard, it hurts to talk about. 192 00:20:56,240 --> 00:20:57,310 For sure. 193 00:20:57,400 --> 00:21:01,473 I really hurts remembering these things. 194 00:21:01,520 --> 00:21:04,080 Just last year we were on the terrace. 195 00:21:04,120 --> 00:21:07,556 Exactly this time of year. 196 00:21:08,480 --> 00:21:11,313 An owl flew over us. 197 00:21:11,400 --> 00:21:14,916 She looks at me and laughs. 198 00:21:14,960 --> 00:21:19,397 And she says, 'Who has he come for, you or me?' 199 00:21:20,800 --> 00:21:23,952 A month later, she was gone. 200 00:21:24,120 --> 00:21:27,158 Who says owls bring good luck? They never do. 201 00:21:27,200 --> 00:21:29,157 No, no, no. 202 00:21:30,400 --> 00:21:33,472 It just hoots like crazy like it's eating itself. 203 00:21:33,600 --> 00:21:37,434 Then after a few days something bad always happens. 204 00:21:38,760 --> 00:21:41,274 We've got this relative in Izmir. 205 00:21:41,960 --> 00:21:44,873 That day he called my mother-in-law. 206 00:21:44,920 --> 00:21:48,311 Veli's oldest daughter was moving. 207 00:22:02,200 --> 00:22:03,793 Sorry, my headphones slipped. 208 00:22:03,840 --> 00:22:05,353 What's up? 209 00:22:08,320 --> 00:22:09,799 I'm OK. 210 00:22:11,880 --> 00:22:13,678 Yeah, just here. 211 00:22:14,080 --> 00:22:16,594 I'm calling you but you never pick up. 212 00:22:17,640 --> 00:22:19,392 I know. 213 00:22:19,680 --> 00:22:21,717 You're right. 214 00:22:23,840 --> 00:22:26,150 Everything's going OK, right? 215 00:22:30,320 --> 00:22:33,597 I have to ask you for another extension. 216 00:22:35,720 --> 00:22:37,631 Yeah, I know. 217 00:22:40,200 --> 00:22:43,477 You know I can't finish it by then. 218 00:22:45,840 --> 00:22:47,592 What can I say? 219 00:22:47,640 --> 00:22:49,916 Just give me until the holiday. 220 00:22:49,960 --> 00:22:51,314 Yes. 221 00:22:54,600 --> 00:22:56,511 OK, thank you. 222 00:22:57,200 --> 00:22:59,191 I'll be in touch. 223 00:23:09,000 --> 00:23:12,675 You haven't touched my car at all. 224 00:23:12,920 --> 00:23:14,319 It's almost ready. 225 00:23:14,320 --> 00:23:17,597 I've been working on it for the last three days. 226 00:23:21,000 --> 00:23:23,469 So he misses some pre-school? 227 00:23:23,520 --> 00:23:25,319 Say it's not healthy for him. 228 00:23:25,320 --> 00:23:27,914 Say it's affecting his morals or something. 229 00:23:29,880 --> 00:23:32,713 Right, Nihal. I'm the selfish one here. 230 00:23:33,240 --> 00:23:35,595 Right, I never think of anyone else. Of course. 231 00:23:37,280 --> 00:23:41,717 I don't know. Just say you miss her and want to see her. 232 00:23:45,240 --> 00:23:48,596 How should I know you're on vacation? 233 00:23:51,160 --> 00:23:53,549 Good luck with all that. 234 00:23:53,800 --> 00:23:54,800 Fine. 235 00:23:55,080 --> 00:23:56,673 It's no problem. 236 00:23:59,320 --> 00:24:00,799 Goodbye then. 237 00:24:09,280 --> 00:24:12,159 They sold all their farm lands. 238 00:24:12,200 --> 00:24:14,919 Now the men just sit around in the cafes. 239 00:24:14,960 --> 00:24:18,078 And the women do the same around the neighbourhood. 240 00:24:19,640 --> 00:24:22,632 What's my crime really? 241 00:24:23,040 --> 00:24:26,112 If my husband were a real man, would it be like this? 242 00:24:26,160 --> 00:24:29,039 It's like I'm the only one around here. 243 00:24:32,320 --> 00:24:35,676 He comes around to take what I have. 244 00:24:35,720 --> 00:24:38,394 Then he beats me up good. 245 00:24:38,760 --> 00:24:41,639 If he'd just work a day in his life. 246 00:24:43,000 --> 00:24:44,593 Then leave him and go. 247 00:24:45,120 --> 00:24:47,475 Like I've got anywhere to go. 248 00:24:48,280 --> 00:24:51,193 There are women's shelters. Have you heard of those? 249 00:24:51,240 --> 00:24:53,390 I was ready to go once. 250 00:24:53,680 --> 00:24:56,957 But the closest one is all the way in Adana. 251 00:24:57,720 --> 00:24:59,757 Just give it some thought. 252 00:25:00,320 --> 00:25:02,834 If you want, I can help you. 253 00:25:02,880 --> 00:25:04,234 Thanks. 254 00:25:17,000 --> 00:25:19,514 Come here, my girl. 255 00:25:36,560 --> 00:25:39,074 Tamer'!? 256 00:25:41,040 --> 00:25:43,554 This is for your grandmother. 257 00:25:46,160 --> 00:25:47,389 I'd better be going. 258 00:25:47,440 --> 00:25:50,956 But I was going to milk the goats and send you off with fresh milk. 259 00:25:51,000 --> 00:25:53,514 Another time. It's getting late. 260 00:25:55,200 --> 00:25:57,714 You don't need to do that. 261 00:26:02,680 --> 00:26:04,319 You didn't say goodbye to Granny Dudu. 262 00:26:04,320 --> 00:26:05,879 I'll be back soon. 263 00:26:20,320 --> 00:26:22,880 Where'd you find that photo? 264 00:26:35,600 --> 00:26:38,956 That's the scarf you're wearing now. 265 00:26:44,520 --> 00:26:46,670 Should I make more tea? 266 00:26:47,680 --> 00:26:49,478 Nesrin, you're hurting me. 267 00:26:49,520 --> 00:26:51,477 It's just not right. 268 00:26:52,040 --> 00:26:55,874 I was so worried. I called but you never answered. 269 00:26:56,560 --> 00:27:00,235 What's to worry about? It's not even eight O'clock. 270 00:27:01,160 --> 00:27:04,630 Sweetheart, in the village that's late. 271 00:27:09,800 --> 00:27:11,916 I spent all day... 272 00:27:11,960 --> 00:27:16,318 ...doing what I can to bring luck to you so you can work. 273 00:27:17,400 --> 00:27:22,759 I gave money to Kadriye and asked her to pray for you. 274 00:27:22,800 --> 00:27:25,110 That you may finish your book on time. 275 00:27:25,160 --> 00:27:28,437 I gave a little something to Nuriye. 276 00:27:28,960 --> 00:27:32,032 And thanked her for her effort. 277 00:27:34,080 --> 00:27:36,959 But you can't keep people from talking. 278 00:27:37,000 --> 00:27:40,072 “What's she writing?” “Why is she writing?” 279 00:27:40,120 --> 00:27:42,634 “Why would she quite her job?“ 280 00:27:42,680 --> 00:27:45,559 “What happened to her actor husband?“ 281 00:27:47,280 --> 00:27:49,271 Then your father called. 282 00:27:50,320 --> 00:27:53,756 'Get back here! My blood-sugar is up.' 283 00:27:56,480 --> 00:28:00,678 I told him how you need me here. 284 00:28:01,560 --> 00:28:04,552 I told him just to watch what he eats. 285 00:28:05,520 --> 00:28:08,478 Now I'm the woman who doesn't listen to her husband. 286 00:28:09,240 --> 00:28:12,870 He told me how you went and talked to Nihal. 287 00:28:13,680 --> 00:28:16,638 How you really just want to be alone here. 288 00:28:16,680 --> 00:28:19,593 That you don't need me at all. 289 00:28:27,720 --> 00:28:30,189 OK, Morn. I'm sorry. 290 00:30:02,880 --> 00:30:05,759 'A soup is only as good as its ingredients.' 291 00:30:05,800 --> 00:30:11,034 It something comes from a bad source, nothing can make it better. 292 00:30:11,080 --> 00:30:14,835 This is still just hearsay. 293 00:30:14,880 --> 00:30:19,033 We can talk about it, but none of us were there. 294 00:30:19,080 --> 00:30:21,319 Don't let it upset you. 295 00:30:21,320 --> 00:30:25,279 Just keep your daughter far away from that woman. 296 00:30:25,320 --> 00:30:27,319 May God protect us all from gossip. 297 00:30:27,320 --> 00:30:28,754 - Amen. - Amen. 298 00:30:29,000 --> 00:30:31,594 I'm 50 years' old and I'm still afraid of... 299 00:30:31,640 --> 00:30:34,319 ...being seeing going into the wrong house. 300 00:30:34,320 --> 00:30:36,675 My God, they're still coming and going. 301 00:30:36,800 --> 00:30:39,792 Look at all of them packed in there. 302 00:30:39,880 --> 00:30:42,679 You know how my mother likes guests. 303 00:30:43,800 --> 00:30:46,314 I can't drink that, girl. 304 00:30:46,680 --> 00:30:50,150 - Where are your pills? - Under the couch. 305 00:30:51,200 --> 00:30:53,476 Even that crippled lady is over there. 306 00:30:54,320 --> 00:30:56,277 Check up there. 307 00:30:59,160 --> 00:31:01,231 They just don't stop coming over there. 308 00:31:01,320 --> 00:31:04,073 Who knows? They just keep coming by. 309 00:31:04,120 --> 00:31:05,952 - Which ones? - Never mind. 310 00:31:06,000 --> 00:31:08,319 My son will bring more when he comes. 311 00:31:08,320 --> 00:31:11,438 But no harm in my getting you some, too. 312 00:31:11,480 --> 00:31:13,118 He'll get it. 313 00:31:15,400 --> 00:31:18,313 I'm going. Do you need anything else? 314 00:31:19,320 --> 00:31:21,118 No, just run along. 315 00:31:21,240 --> 00:31:22,389 Take care. 316 00:31:25,320 --> 00:31:28,676 Whats wrong with that house? My God, they just keep coming. 317 00:31:33,840 --> 00:31:35,911 Mom, what are you doing? 318 00:31:53,120 --> 00:31:54,918 What are you doing? 319 00:32:01,560 --> 00:32:03,319 Come, Nesrin. 320 00:32:03,320 --> 00:32:05,118 Wash your hands and face. 321 00:32:05,160 --> 00:32:07,959 Do your ablution and prayers. 322 00:32:08,080 --> 00:32:10,435 You'll see how well you'll work. 323 00:32:11,080 --> 00:32:12,798 I'm going to get medicine for Habibaba. 324 00:32:12,840 --> 00:32:16,470 You go upstairs and work. I'll get her medicine. 325 00:32:16,520 --> 00:32:18,557 I was going out anyway for a walk. 326 00:32:18,600 --> 00:32:20,511 Then wait two minutes. I'll come with you. 327 00:32:20,560 --> 00:32:22,710 What's wrong with you? 328 00:32:22,760 --> 00:32:26,037 I said I'm just going for a walk. Whats wrong with that? 329 00:32:30,240 --> 00:32:32,959 - I know where you're going. - Where am I going? 330 00:32:33,920 --> 00:32:36,230 Over to that Emine's house. 331 00:32:37,080 --> 00:32:39,196 What about Emine? 332 00:32:39,480 --> 00:32:41,994 Nuriye's been gossiping to you again, hasn't she? 333 00:32:42,040 --> 00:32:45,396 If only she was the only one. But Selvet says the same thing. 334 00:32:45,440 --> 00:32:49,593 They all work together in the fields. Emine was fired for prostitution. 335 00:32:49,640 --> 00:32:51,597 Morn, what are you talking about? 336 00:32:53,480 --> 00:32:56,996 If I'd known, I would have kept you away from them. 337 00:32:58,240 --> 00:33:01,631 They said the same thing about her mother. 338 00:33:01,680 --> 00:33:05,514 When you used to play together, we never said anything. 339 00:33:06,680 --> 00:33:09,911 Who knows what went on over there. 340 00:33:13,000 --> 00:33:16,231 I won't visit anyone. I'll just get some fresh air. 341 00:33:39,600 --> 00:33:43,195 Why would he give me hope if he's marrying someone else? 342 00:33:47,760 --> 00:33:51,515 He really made me dream of something better. 343 00:33:52,200 --> 00:33:55,750 'Take your kids', he said. 'And we'll run away together.' 344 00:33:55,800 --> 00:33:59,475 'I'll rescue you from all this suffering'. 345 00:34:00,840 --> 00:34:05,471 Then he did what his mother wanted and got engaged to someone else. 346 00:34:07,640 --> 00:34:10,280 Have you got a cigarette? 347 00:34:31,080 --> 00:34:34,710 That's enough, Emine. Don't get so upset over it. 348 00:34:36,280 --> 00:34:38,271 It's not enough. 349 00:34:38,400 --> 00:34:40,789 How can I get over this? 350 00:34:42,160 --> 00:34:46,393 I'm sick of planning my escape over and over. 351 00:34:51,040 --> 00:34:55,079 I keep getting ready, then I can't. 352 00:34:55,720 --> 00:34:58,314 And what will she do without me? 353 00:34:58,840 --> 00:35:01,036 She won't survive... 354 00:35:01,080 --> 00:35:05,551 ...without someone feeding her and changing her. 355 00:35:19,520 --> 00:35:21,955 I'd better be going. 356 00:35:22,000 --> 00:35:23,479 OK. 357 00:35:24,440 --> 00:35:26,556 I'll show you out. 358 00:35:35,880 --> 00:35:38,599 Thank you and God bless you. 359 00:35:40,480 --> 00:35:43,074 Let me kiss your hand, Granny Dudu. 360 00:36:14,120 --> 00:36:15,474 Good evening, ma'am. 361 00:36:15,520 --> 00:36:17,830 Come over here. 362 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 Come on. 363 00:36:20,720 --> 00:36:21,720 Come here. 364 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 Come on. 365 00:36:35,320 --> 00:36:37,277 Sit down. 366 00:36:52,440 --> 00:36:54,238 To you? 367 00:36:54,280 --> 00:36:56,157 No. 368 00:36:56,200 --> 00:36:59,750 Sweetheart, I've got work to do here. 369 00:37:01,960 --> 00:37:05,555 Now you call me with this? 370 00:37:06,160 --> 00:37:08,071 I said I can't come. 371 00:37:09,200 --> 00:37:10,998 What did she say? 372 00:37:13,240 --> 00:37:15,550 Don't mind her. 373 00:37:21,320 --> 00:37:22,435 Mom? 374 00:37:23,320 --> 00:37:25,550 I think a mouse just walked over my foot. 375 00:37:25,600 --> 00:37:27,432 I've got to go, sweetheart. 376 00:37:27,480 --> 00:37:29,278 Are you all right? 377 00:37:29,320 --> 00:37:30,549 I'm OK. 378 00:37:32,400 --> 00:37:36,633 We should really leave this house before something bad happens. 379 00:37:40,600 --> 00:37:43,319 So go, Mother. Who's stopping you? 380 00:37:47,160 --> 00:37:49,549 How nice of you, Nesrin. 381 00:37:49,600 --> 00:37:53,912 If you want me gone, why don't you just say it? 382 00:37:53,960 --> 00:37:56,713 Instead you're so sneaky about it. 383 00:37:57,240 --> 00:37:59,675 For God's sake, what are you talking about? 384 00:37:59,720 --> 00:38:03,076 How many times did we talk about this? 385 00:38:03,240 --> 00:38:07,074 You don't listen to me, then you say I'm being sneaky. 386 00:38:07,800 --> 00:38:10,394 Can you please turn on your cell phone's light? 387 00:38:10,560 --> 00:38:12,870 I'm looking for candles. 388 00:38:23,840 --> 00:38:27,435 'Oh, be gentle with Morn. She's so sensitive.' 389 00:38:27,480 --> 00:38:31,075 I say to myself every single day. 390 00:38:35,040 --> 00:38:37,839 You tell people you're here for me. That's bullshit. 391 00:38:37,880 --> 00:38:40,394 You're just escaping from Dad. Who are you fooling? 392 00:38:44,400 --> 00:38:46,152 I called Nihal. 393 00:38:47,080 --> 00:38:48,673 I begged her to take you. 394 00:38:48,720 --> 00:38:53,396 Just to get you away from me so I can finish my fucking book. 395 00:38:53,600 --> 00:38:55,750 You know what she said? 396 00:38:55,920 --> 00:38:59,754 'I'm having kitchen tiles replaced. I can't deal with Mom right now.' 397 00:39:04,000 --> 00:39:06,958 All you do is have people over. 398 00:39:07,000 --> 00:39:09,833 You fill the house with women. 399 00:39:09,880 --> 00:39:12,872 Just making noise and spreading dirty gossip. 400 00:39:12,920 --> 00:39:14,558 'Don't wear that.' 401 00:39:14,680 --> 00:39:16,557 'Don't sit like that.' 402 00:39:16,640 --> 00:39:19,109 'Don't stay out late.' Accept it already! 403 00:39:19,160 --> 00:39:21,629 This is the daughter you raised. 404 00:39:21,680 --> 00:39:24,115 Childhood and adolescence are over. 405 00:39:24,160 --> 00:39:25,719 Deal with it. 406 00:39:26,840 --> 00:39:29,275 Would you move, please? I'm going to lock the door. 407 00:39:29,320 --> 00:39:32,039 Fuck your door. 408 00:39:35,840 --> 00:39:39,117 How could you tell everyone about my private life? 409 00:39:39,160 --> 00:39:41,629 Why should anyone care if I can write or not? 410 00:39:41,720 --> 00:39:45,554 Why did that freak of a woman call me over to spit on my hand? 411 00:39:48,520 --> 00:39:50,158 All right, Nesrin. 412 00:39:51,000 --> 00:39:52,673 Get my ticket. 413 00:39:52,760 --> 00:39:54,671 Tomorrow I'm leaving. 414 00:40:42,200 --> 00:40:43,474 Mom? 415 00:40:49,200 --> 00:40:53,831 How could I know it would end up like this? 416 00:41:00,360 --> 00:41:04,035 I just wanted to be a good mother to my daughter. 417 00:41:14,680 --> 00:41:17,194 I just tried to find someone... 418 00:41:22,600 --> 00:41:27,037 ...who could free your hands to write. 419 00:41:28,560 --> 00:41:31,279 Morn, don't cry. 420 00:41:52,200 --> 00:41:54,111 Mom, please stop. 421 00:42:03,720 --> 00:42:05,757 Mother, enough. 422 00:42:05,840 --> 00:42:07,797 Look at yourself. 423 00:42:07,880 --> 00:42:09,234 Look at me. 424 00:42:09,280 --> 00:42:10,759 Enough! 425 00:42:10,800 --> 00:42:12,711 Mom, enough. 426 00:42:15,240 --> 00:42:17,231 Please, God. 427 00:42:17,320 --> 00:42:19,834 Please don't cry. 428 00:42:20,520 --> 00:42:22,431 Forgive me. 429 00:42:30,760 --> 00:42:34,037 Nesrin, I was feeling so bad. 430 00:42:34,480 --> 00:42:37,313 I was so bad in Ankara. 431 00:42:38,480 --> 00:42:40,391 I know, Mom. 432 00:42:41,120 --> 00:42:43,031 Morn, stop already. 433 00:42:43,600 --> 00:42:45,511 Mom, come on. 434 00:42:51,320 --> 00:42:53,197 I know you were bad. 435 00:42:53,880 --> 00:42:55,712 I know. 436 00:42:56,560 --> 00:42:59,791 I don't help you enough, I know. 437 00:43:08,280 --> 00:43:10,112 Oh, Nesrin. 438 00:43:12,440 --> 00:43:14,192 I wish I could help you. 439 00:43:14,240 --> 00:43:16,959 And I wasn't there for you. 440 00:43:17,080 --> 00:43:20,152 Mom, for God's sake. 441 00:43:22,200 --> 00:43:24,111 Stop already. 442 00:43:33,440 --> 00:43:36,592 We can work it out... 443 00:43:36,640 --> 00:43:38,995 ...but now is not the time. 444 00:43:45,400 --> 00:43:48,153 We'll get together later, and work it all out. 445 00:43:48,240 --> 00:43:51,631 We'll talk about it all. 446 00:43:52,240 --> 00:43:53,355 OK? 447 00:43:53,880 --> 00:43:54,995 OK? 448 00:43:55,640 --> 00:43:57,199 OK. 449 00:43:59,320 --> 00:44:00,799 Morn, don't do that. 450 00:44:00,920 --> 00:44:02,274 Come on. 451 00:44:02,800 --> 00:44:05,110 Forgive me, Nesrin. 452 00:44:12,640 --> 00:44:13,640 I'm sorry. 453 00:44:13,720 --> 00:44:17,839 I don't want to hurt you, but I have to finish this book. 454 00:44:20,760 --> 00:44:22,319 Finish it, my child. 455 00:44:22,400 --> 00:44:24,710 But with you here I just can't. 456 00:44:25,880 --> 00:44:28,679 You haven't done anything wrong, it's just not working. 457 00:44:28,720 --> 00:44:30,631 I need to be alone. 458 00:44:30,680 --> 00:44:32,079 Do you understand? 459 00:44:32,280 --> 00:44:34,032 Do you, Mom? 460 00:44:36,440 --> 00:44:38,511 Let's do something. 461 00:44:38,560 --> 00:44:41,439 Just for a little while. I'm asking you. 462 00:44:41,960 --> 00:44:45,430 My girl, I know they really hurt you. 463 00:44:52,160 --> 00:44:54,037 Don't worry. That's over. 464 00:44:54,080 --> 00:44:55,798 I'm OK now. 465 00:44:56,560 --> 00:44:58,119 I'm good. 466 00:45:00,920 --> 00:45:03,036 It was good for me. 467 00:45:03,080 --> 00:45:05,594 Believe me. It's working out great. 468 00:45:10,560 --> 00:45:13,074 But you hurt your father. 469 00:45:13,120 --> 00:45:15,999 You know you made him sad. 470 00:45:16,040 --> 00:45:17,599 I know. 471 00:45:21,160 --> 00:45:24,039 He thinks I've really screwed up, doesn't he? 472 00:45:26,400 --> 00:45:28,277 That's OK. 473 00:45:30,520 --> 00:45:32,670 As long as you're happy. 474 00:45:32,800 --> 00:45:36,270 I'm finally going to be the person I want to be. 475 00:45:38,880 --> 00:45:41,110 Write your book. 476 00:45:41,440 --> 00:45:43,750 Show what you can do. 477 00:46:12,760 --> 00:46:14,797 That's too much. 478 00:46:18,200 --> 00:46:20,510 Grandma's fish story... 479 00:46:21,800 --> 00:46:24,110 How she made us laugh. 480 00:46:31,160 --> 00:46:32,753 Don't do that. 481 00:46:32,840 --> 00:46:36,674 They actually put me in a tripe sack as a baby. 482 00:46:39,480 --> 00:46:41,630 What's a tripe sack? 483 00:46:41,800 --> 00:46:44,189 A cow's stomach. 484 00:46:45,400 --> 00:46:46,400 Come on! 485 00:46:47,240 --> 00:46:48,719 Seriously? 486 00:46:49,000 --> 00:46:52,072 They'd wrap babies in tripe sacks. 487 00:46:53,080 --> 00:46:57,472 If it fought its way out, then OK. 488 00:46:58,280 --> 00:47:00,271 - And if not? - Then it's all over. 489 00:47:00,320 --> 00:47:01,833 - What? - Really. 490 00:47:01,880 --> 00:47:03,279 Come on. 491 00:47:03,640 --> 00:47:05,278 Is that for real? 492 00:47:05,640 --> 00:47:08,314 - Why'd they do that? - Why not? 493 00:47:08,400 --> 00:47:10,869 Oh, my poor mother. 494 00:47:12,560 --> 00:47:16,030 What's a widow with seven children to do? 495 00:47:19,160 --> 00:47:21,800 Look how she's made us laugh. 496 00:47:26,280 --> 00:47:28,317 My God. 497 00:47:31,040 --> 00:47:34,715 What was she supposed to do all alone with seven kids? 498 00:47:41,680 --> 00:47:43,591 Seven orphans. 499 00:47:47,280 --> 00:47:52,275 You don't understand anything, but then it hurts later. 500 00:47:52,760 --> 00:47:55,832 You always feel inferior. 501 00:47:57,040 --> 00:48:00,112 Even after I became a teacher... 502 00:48:01,680 --> 00:48:04,035 ...it always stayed with me. 503 00:48:04,080 --> 00:48:06,196 Especially at school. 504 00:48:07,960 --> 00:48:10,952 I'd just arrived from a village. 505 00:48:11,480 --> 00:48:15,917 I didn't know how to behave like the other teachers. 506 00:48:15,960 --> 00:48:19,999 In the teachers' room I just hid in the comer. 507 00:48:20,040 --> 00:48:23,112 I couldn't fit in with them at all. 508 00:48:25,840 --> 00:48:28,559 They always gave me... 509 00:48:29,400 --> 00:48:31,914 ...the worst students. 510 00:48:33,400 --> 00:48:35,311 That's how it is. 511 00:48:37,280 --> 00:48:39,954 I couldn't make any friends. 512 00:48:40,480 --> 00:48:44,997 You never miss a chance at self-pity. 513 00:48:45,520 --> 00:48:47,830 I remember you had friends. 514 00:48:48,040 --> 00:48:50,156 There was that gym teacher. 515 00:48:51,560 --> 00:48:53,551 I can't remember his name. 516 00:48:53,840 --> 00:48:56,309 The one with the bushy blond mustache. 517 00:48:56,680 --> 00:49:00,913 He used to walk us to the bus stop. He was your friend, I remember. 518 00:49:03,800 --> 00:49:06,110 There was that guy, right? 519 00:49:08,000 --> 00:49:09,274 Yes. 520 00:49:13,320 --> 00:49:16,039 Come on, let's sleep. 521 00:49:19,200 --> 00:49:20,474 Mom? 522 00:49:25,840 --> 00:49:27,114 Mom? 523 00:49:28,160 --> 00:49:29,434 What? 524 00:49:31,080 --> 00:49:32,434 What is it, Mom? 525 00:49:32,480 --> 00:49:34,437 What's what? 526 00:49:38,000 --> 00:49:39,593 Look at me. 527 00:49:42,520 --> 00:49:44,318 What's this? 528 00:49:44,680 --> 00:49:46,990 What's going on with you? 529 00:49:47,040 --> 00:49:48,678 What is it, Nesrin? 530 00:49:48,720 --> 00:49:50,518 'What is it, Nesrin?' 531 00:49:51,080 --> 00:49:52,753 What's going on with you? 532 00:49:52,880 --> 00:49:54,439 Sit up already. 533 00:49:54,520 --> 00:49:55,999 Let's hear it. 534 00:49:56,120 --> 00:49:58,236 There's nothing to tell. 535 00:49:59,000 --> 00:50:00,399 Oh, Nesrin. 536 00:50:00,440 --> 00:50:02,909 This is so nice. 537 00:50:03,040 --> 00:50:08,035 When we can chat together as mother and daughter. 538 00:50:11,400 --> 00:50:14,279 I've got nothing to tell. 539 00:50:17,760 --> 00:50:20,479 I was married at 18. 540 00:50:21,280 --> 00:50:24,159 And you were in my arms at 20. 541 00:50:25,920 --> 00:50:28,799 I never lived my youth. 542 00:50:33,480 --> 00:50:36,757 Couldn't he just once say a kind word to me? 543 00:50:45,040 --> 00:50:47,793 Don't think I didn't want you. 544 00:50:47,920 --> 00:50:50,150 I never once thought that. 545 00:50:51,040 --> 00:50:53,429 You're all I live for. 546 00:50:53,680 --> 00:50:56,069 You and your sister. 547 00:50:56,280 --> 00:51:00,035 It makes me so happy to be talking like this. 548 00:51:00,520 --> 00:51:01,919 Like friends. 549 00:51:01,960 --> 00:51:04,839 I always wanting something... 550 00:51:05,760 --> 00:51:09,116 ...like a friendship between us. 551 00:51:11,600 --> 00:51:13,511 Oh, my dear one. 552 00:51:16,320 --> 00:51:19,199 Now you tell me something. 553 00:51:20,720 --> 00:51:22,597 Tell me about your book. 554 00:51:22,720 --> 00:51:25,599 Is there anything in there from your real life? 555 00:51:27,280 --> 00:51:31,114 Any social messages for young people? 556 00:51:33,720 --> 00:51:35,631 Why are you laughing? 557 00:51:35,680 --> 00:51:36,476 What? 558 00:51:36,520 --> 00:51:39,592 Always the school teacher. 559 00:51:40,800 --> 00:51:42,438 What can I do? 560 00:51:42,720 --> 00:51:44,552 I'm a teacher. 561 00:51:46,920 --> 00:51:48,831 Come on, tell me. 562 00:51:50,120 --> 00:51:52,236 It's basically a light book. 563 00:51:53,040 --> 00:51:55,554 No messages for young people. 564 00:51:57,240 --> 00:52:00,915 But I'm trying to do something deeper with it. 565 00:52:04,320 --> 00:52:06,709 It's a love story. 566 00:52:09,400 --> 00:52:11,869 There's a female physiatrist. 567 00:52:12,320 --> 00:52:15,631 She's happily married with a son. 568 00:52:16,040 --> 00:52:20,876 Then she falls in love with a dangerous patient. 569 00:52:21,120 --> 00:52:23,760 Real passion. 570 00:52:24,280 --> 00:52:26,635 They even escape together. 571 00:52:27,320 --> 00:52:29,630 Then they get caught. 572 00:52:30,880 --> 00:52:35,909 He gets sent back to the asylum, and she goes back to her family. 573 00:52:36,080 --> 00:52:39,311 But she can't forget him. 574 00:52:39,560 --> 00:52:42,632 She makes a plan to reunite with him. 575 00:52:43,840 --> 00:52:47,310 While putting her son to bed one night... 576 00:52:50,320 --> 00:52:54,075 ...hoping to be admitted to the same asylum... 577 00:52:54,680 --> 00:52:56,990 ...she strangles her little boy. 578 00:53:02,960 --> 00:53:04,871 Mom? 579 00:53:08,680 --> 00:53:09,875 Oh, come on. 580 00:53:09,920 --> 00:53:12,116 They're telling me, 'Stay out of it.' 581 00:53:13,040 --> 00:53:14,856 The most important thing is your sanity, Nesrin. 582 00:53:14,880 --> 00:53:17,235 - What are you saying? - Be careful, my child. 583 00:53:17,280 --> 00:53:19,112 What are you talking about? 584 00:53:19,960 --> 00:53:22,031 Nobody is talking to you. 585 00:53:22,280 --> 00:53:24,510 Those voices are in your head. 586 00:53:24,560 --> 00:53:26,995 How many times have we talked about this? 587 00:53:27,040 --> 00:53:29,998 People will think you're crazy. 588 00:53:30,040 --> 00:53:31,678 Stop with that. 589 00:53:31,960 --> 00:53:34,156 But how can it be? 590 00:53:34,720 --> 00:53:37,280 They said, 'Call Nuriye, call Nuriye.' 591 00:53:37,520 --> 00:53:40,080 Nuriye was here and I was in Ankara. 592 00:53:40,120 --> 00:53:42,839 And when I called, you'd had an accident. 593 00:53:44,120 --> 00:53:47,317 Mother, you're a good person. 594 00:53:47,920 --> 00:53:49,479 You've got a pure heart. 595 00:53:49,520 --> 00:53:52,399 You've got intuition. 596 00:53:52,800 --> 00:53:55,189 But that's all it is. 597 00:53:55,560 --> 00:53:59,110 But if you keep saying, 'They're telling me...' 598 00:53:59,200 --> 00:54:02,318 it's just weird, for God's sake. 599 00:54:02,840 --> 00:54:04,956 I wish it was like that. 600 00:54:05,200 --> 00:54:07,316 They warn us, my girl. 601 00:54:07,480 --> 00:54:11,713 And they warned me when you secretly... 602 00:54:13,000 --> 00:54:15,514 ...aborted your child. 603 00:54:16,600 --> 00:54:19,558 They told me you had sinned. 604 00:54:22,800 --> 00:54:25,110 They said you'd lose your home. 605 00:54:25,200 --> 00:54:26,319 God forbid. 606 00:54:26,320 --> 00:54:30,632 If I hadn't prayed, you'd be working the street. 607 00:54:32,520 --> 00:54:35,034 It was a terrible sin. 608 00:54:37,320 --> 00:54:39,630 Your husband was right. 609 00:54:40,400 --> 00:54:43,518 What man could accept a woman like that? 610 00:54:44,320 --> 00:54:46,319 You aren't like that, Nesrin. 611 00:54:46,320 --> 00:54:48,277 You aren't that woman. 612 00:54:49,320 --> 00:54:52,199 First you should forgive yourself. 613 00:54:54,560 --> 00:54:56,756 Commit yourself to God. 614 00:54:57,080 --> 00:54:59,959 Then God will forgive you. 615 00:56:40,720 --> 00:56:42,836 Sweetie, are you OK? 616 00:56:43,240 --> 00:56:45,516 Do you need anything? 617 00:56:45,600 --> 00:56:47,511 No. Thanks, Morn. 618 00:57:03,800 --> 00:57:05,552 Are you OK? 619 00:57:15,800 --> 00:57:18,235 I'm going to check on the car. 620 00:57:18,320 --> 00:57:20,630 If you want, we can go together. 621 00:57:21,840 --> 00:57:23,194 Very well. 622 00:57:33,520 --> 00:57:36,399 Sorry, I left the door open. 623 00:58:06,080 --> 00:58:07,639 Mr. Huseyin? 624 00:58:09,720 --> 00:58:11,518 Mr. Huseyin? 625 00:58:11,800 --> 00:58:13,837 Boss! 626 00:58:14,320 --> 00:58:15,879 I'm coming. 627 00:58:16,680 --> 00:58:19,069 It's still just the same. 628 00:58:19,640 --> 00:58:22,553 No, it's all fixed and ready to go. 629 00:58:22,920 --> 00:58:24,354 Is everything fixed? 630 00:58:24,400 --> 00:58:25,435 All finished. 631 00:58:25,480 --> 00:58:27,232 I changed the radiator. 632 00:58:28,040 --> 00:58:31,829 Then I changed the filter and this whole section. 633 00:58:31,920 --> 00:58:33,433 Right now it's working. 634 00:58:33,480 --> 00:58:35,118 So I can take it. 635 00:58:35,160 --> 00:58:36,958 That's right. 636 00:58:37,240 --> 00:58:38,913 What do I owe? 637 00:58:39,840 --> 00:58:41,274 1,540 liras. 638 00:58:41,320 --> 00:58:42,640 What? 639 00:58:42,920 --> 00:58:44,638 1,540 liras. 640 00:58:44,800 --> 00:58:47,553 What costs so much? 641 00:58:48,120 --> 00:58:52,398 I replaced the filter, the turn signals and the radiator. 642 00:58:54,400 --> 00:58:56,710 OK, OK, I understand. 643 00:58:56,920 --> 00:59:00,754 Can I pay with a credit card? 644 00:59:03,080 --> 00:59:04,639 Why don't you put your hat on? 645 00:59:04,720 --> 00:59:06,313 I'm not cold. 646 00:59:06,440 --> 00:59:08,272 Put it on. It's cold out. 647 00:59:08,320 --> 00:59:09,719 Careful. 648 00:59:12,960 --> 00:59:15,429 Lets go this way and get your bus ticket. 649 00:59:15,480 --> 00:59:18,199 It's late. We can get it tomorrow. 650 00:59:21,680 --> 00:59:23,512 Let's go to the mosque and pray together. 651 00:59:23,560 --> 00:59:25,551 You'll feel much better. 652 00:59:26,240 --> 00:59:28,595 You go alone if you want. 653 00:59:28,640 --> 00:59:31,314 How will I get home alone? 654 00:59:32,000 --> 00:59:34,310 Then do your prayers at home. 655 01:01:00,760 --> 01:01:02,671 Here, drink your water. 656 01:01:40,760 --> 01:01:45,231 ...I just received 7 million, and I don't have any debt. 657 01:01:45,600 --> 01:01:48,433 So you don't have to wait a year, you can sacrifice an animal. 658 01:01:48,480 --> 01:01:50,994 So he shouldn't have any debts? 659 01:01:51,040 --> 01:01:53,634 I took a loan to buy a car. 660 01:01:53,680 --> 01:01:54,397 Yes. 661 01:01:54,440 --> 01:01:57,671 But I've got an income from a rental. 662 01:01:57,720 --> 01:01:59,711 Am I required to slaughter an animal this holiday? 663 01:01:59,760 --> 01:02:01,717 - But you have debts. - Yes. 664 01:02:01,760 --> 01:02:02,989 She has debts. 665 01:02:03,040 --> 01:02:06,920 According to our religion, you don't have to. 666 01:02:07,080 --> 01:02:11,551 You're free to slaughter an animal,... 667 01:02:11,600 --> 01:02:13,637 “but you aren't required to. 668 01:02:13,680 --> 01:02:17,150 Look, our religion, our beloved prophet says... 669 01:02:17,200 --> 01:02:19,919 'If you can sacrifice an animal and don't... 670 01:02:19,960 --> 01:02:22,076 'forget about coming to the mosque.' 671 01:02:22,120 --> 01:02:23,793 Mom, where's the remote? 672 01:02:23,840 --> 01:02:25,592 Around here somewhere. 673 01:02:25,640 --> 01:02:27,392 Now think about that. 674 01:02:27,440 --> 01:02:29,158 That's quite a statement. 675 01:02:29,200 --> 01:02:32,716 And just what is understood by that? 676 01:03:38,320 --> 01:03:41,597 Now you're going to say your mother is making things up again. 677 01:03:42,800 --> 01:03:45,314 I'd just come back from my pilgrimage. 678 01:03:46,000 --> 01:03:47,877 I was pure and clean. 679 01:03:50,200 --> 01:03:52,953 My neighbours came to congratulate me. 680 01:03:54,480 --> 01:03:57,518 One of them looked ill. 681 01:03:58,480 --> 01:04:01,120 Something wasn't right. 682 01:04:03,400 --> 01:04:07,075 Her skin was a strange tone. 683 01:04:08,040 --> 01:04:10,395 Brown but not brown. 684 01:04:11,600 --> 01:04:12,999 Dark. 685 01:04:15,560 --> 01:04:19,269 I thought to myself, 'My God, why is she like that?' 686 01:04:23,480 --> 01:04:26,313 She had taken it from behind. 687 01:04:31,200 --> 01:04:34,079 You know that's a grave sin. 688 01:06:05,200 --> 01:06:07,919 Fucking work, you bitch. 689 01:06:09,240 --> 01:06:11,151 Get to work. 690 01:06:16,960 --> 01:06:19,839 Work, you fucking cunt! 691 01:07:36,800 --> 01:07:38,154 Nesrin? 692 01:07:39,200 --> 01:07:40,918 Yes, Mother'? 693 01:07:41,000 --> 01:07:43,310 Aren't you cold sitting there? 694 01:07:44,800 --> 01:07:46,711 I'm just resting a bit. 695 01:07:50,480 --> 01:07:52,994 There's hot water on the stove. 696 01:07:53,040 --> 01:07:54,519 Have a shower. 697 01:07:54,560 --> 01:07:56,471 You'll feel better. 698 01:07:58,280 --> 01:08:00,191 That's OK, Mother. Thank you. 699 01:08:01,560 --> 01:08:03,676 Do a full-body ablution. 700 01:08:07,560 --> 01:08:12,953 Get God's blessings going into the Friday prayers. 701 01:08:13,400 --> 01:08:15,516 I told you I'm fine, Mother. 702 01:08:17,440 --> 01:08:18,999 As you wish. 703 01:09:06,440 --> 01:09:08,875 Nuriye, you've really chosen a good sheep. 704 01:09:12,040 --> 01:09:15,112 If you could find one like that for us. 705 01:09:15,320 --> 01:09:17,675 - Sorry for the trouble. - No problem. 706 01:09:19,800 --> 01:09:22,314 - See you. - Thanks. 707 01:11:59,200 --> 01:12:00,759 Nesrin? 708 01:12:03,680 --> 01:12:05,591 Come join my prayer. 709 01:12:15,800 --> 01:12:17,518 It'll be the last. 710 01:12:17,560 --> 01:12:19,676 Please, don't hurt me. 711 01:12:31,880 --> 01:12:33,712 Come over here. 712 01:12:35,160 --> 01:12:37,470 Let's face the Qibla together. 713 01:13:07,880 --> 01:13:09,791 Come sit beside me. 714 01:13:18,320 --> 01:13:19,913 Come. 715 01:13:25,000 --> 01:13:26,911 That's all right, too. 716 01:13:30,040 --> 01:13:33,874 In the name of God, the Compassionate, the Merciful. 717 01:13:57,840 --> 01:13:59,751 Enough. 718 01:14:01,600 --> 01:14:03,716 That's enough, Mom. 719 01:14:05,800 --> 01:14:06,800 My girl. 720 01:14:06,840 --> 01:14:08,194 Enough. 721 01:14:08,800 --> 01:14:10,677 Forgive me. 722 01:14:10,840 --> 01:14:12,751 I know, I know. 723 01:14:15,560 --> 01:14:17,995 They also told me about this. 724 01:14:18,040 --> 01:14:21,319 They said, 'She hasn't been able to write since that day.' 725 01:14:21,320 --> 01:14:24,551 You remember that night you told me about your book? 726 01:14:24,600 --> 01:14:27,558 Later when I was praying, God forbid... 727 01:14:27,600 --> 01:14:30,592 They said, 'She's going crazy.' 728 01:14:31,320 --> 01:14:33,231 I was so scared. 729 01:14:36,760 --> 01:14:40,037 I prayed at your computer. 730 01:14:41,360 --> 01:14:43,112 I said, 'Lord...' 731 01:14:44,320 --> 01:14:47,039 'Allow her to write only if it's beneficial.' 732 01:14:47,160 --> 01:14:50,232 'And keep her from anything that is not beneficial.' 733 01:14:51,400 --> 01:14:54,279 And from that day forward you couldn't write anything. 734 01:15:00,720 --> 01:15:03,712 Oh, please forgive me. 735 01:15:05,600 --> 01:15:08,433 If you can't write because of me... 736 01:15:11,120 --> 01:15:13,111 ...then get me a ticket. 737 01:15:13,200 --> 01:15:14,952 I'll go. 738 01:15:18,080 --> 01:15:19,991 Or else it will be my fault. 739 01:16:01,720 --> 01:16:04,030 Where are you going by yourself, girl? 740 01:16:05,920 --> 01:16:07,513 Don't go around by yourself. 741 01:16:07,560 --> 01:16:09,437 Your parents will worry. 742 01:18:15,320 --> 01:18:17,231 Do you like it here? 743 01:18:19,200 --> 01:18:20,315 What? 744 01:18:21,280 --> 01:18:23,191 Do you like it here? 745 01:18:23,240 --> 01:18:25,151 Yes, I like it here. 746 01:18:27,040 --> 01:18:29,350 Are you upset about something? 747 01:18:35,680 --> 01:18:38,149 - Do I look upset? - Yes. 748 01:18:45,640 --> 01:18:47,950 No, I'm not upset about anything. 51966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.