Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,809 --> 00:00:55,690
INVASI�N ALIEN�GENA: S.U.M. 1
2
00:00:57,017 --> 00:01:01,764
Tras 57 a�os del ataque de las entidades,
toda la humanidad vive bajo tierra.
3
00:01:01,766 --> 00:01:05,774
Solo algunos rezagados ignorantes
se niegan a bajar por seguridad.
4
00:01:07,137 --> 00:01:09,737
La �nica posibilidad
para un hombre com�n
5
00:01:09,739 --> 00:01:13,729
de ver la superficie terrestre,
es convertirse en soldado.
6
00:01:13,731 --> 00:01:16,031
Un recorrido habitual
de servicio dura 100 d�as.
7
00:01:22,113 --> 00:01:27,080
Las entidades han matado
el 95% de nuestros compa�eros humanos.
8
00:01:27,507 --> 00:01:29,963
Pero este sigue siendo nuestro mundo.
9
00:01:30,105 --> 00:01:32,249
Lo reclamaremos de nuevo.
10
00:01:32,701 --> 00:01:36,950
Esta es su oportunidad para servir
a la humanidad en la hora m�s oscura.
11
00:01:37,600 --> 00:01:42,112
Pelearemos por nuestro futuro.
Su futuro.
12
00:01:52,606 --> 00:01:56,117
La gente de las Naciones Unidas
depende de ustedes.
13
00:01:58,703 --> 00:02:01,640
Son la �ltima l�nea de la defensa.
14
00:02:02,926 --> 00:02:06,073
El futuro de la humanidad
depende de ustedes.
15
00:02:06,251 --> 00:02:08,874
Por primera vez
en la historia humana,
16
00:02:08,876 --> 00:02:12,006
la humanidad se junta
como una unidad.
17
00:02:12,495 --> 00:02:15,388
No dejen que nuestro
enemigo prevalezca.
18
00:04:01,237 --> 00:04:03,055
A 3 KIL�METROS
EXILIO
19
00:04:20,005 --> 00:04:22,201
REZAGADO EN LA MIRA
20
00:04:22,356 --> 00:04:27,192
Puesto fronterizo Lalops,
en menos de sesenta segundos.
21
00:04:27,201 --> 00:04:31,171
Soldado KES9,
prep�rese para desembarcar.
22
00:04:33,905 --> 00:04:37,721
Regrese aqu� en cien d�as, soldado.
23
00:04:46,576 --> 00:04:51,047
Puesto fronterizo Cerberus,
en menos de ocho minutos.
24
00:05:11,102 --> 00:05:14,473
- Bienvenidos al exilio. Entren.
- Ya est�n a salvo.
25
00:05:44,154 --> 00:05:49,248
Puesto fronterizo Cerberus,
en menos de sesenta segundos.
26
00:05:49,250 --> 00:05:53,088
Soldado S.U.M.1,
prep�rese para desembarcar.
27
00:06:01,508 --> 00:06:05,474
Regrese aqu� en cien d�as, soldado.
28
00:06:10,511 --> 00:06:13,300
CIEN D�AS
29
00:06:32,153 --> 00:06:34,934
OBJETO DETECTADO:
PUESTO FRONTERIZO CERBERUS
30
00:07:16,093 --> 00:07:17,337
�Hola?
31
00:07:23,479 --> 00:07:24,805
�Hola?
32
00:07:25,517 --> 00:07:27,724
OBJETO DETECTADO:
BUNKER DE SEGURIDAD
33
00:07:30,804 --> 00:07:32,800
Carajo.
34
00:07:34,611 --> 00:07:37,811
OBJETO DETECTADO:
FRAGMENTOS DE HUESOS.
35
00:07:41,112 --> 00:07:42,445
Mierda.
36
00:07:43,748 --> 00:07:45,359
�Hola?
37
00:07:48,904 --> 00:07:50,808
�Estoy subiendo!
38
00:08:02,492 --> 00:08:03,941
�Hola?
39
00:08:07,667 --> 00:08:09,609
�Hay alguien aqu�?
40
00:08:53,400 --> 00:08:57,711
ADN decodificado.
Identificaci�n positiva.
41
00:08:57,720 --> 00:09:00,811
Bienvenido al puesto fronterizo
Cerberus, soldado S.U.M.1.
42
00:09:00,813 --> 00:09:04,027
Su misi�n de cien d�as
comienza ahora.
43
00:09:04,029 --> 00:09:07,864
Mantener el c�rculo de defensa,
y monitorear las c�maras de vigilancia.
44
00:09:07,866 --> 00:09:12,586
Cuidarse de las entidades, y llevar
a cualquier rezagado al exilio.
45
00:09:12,588 --> 00:09:15,200
Comienza ahora
la verificaci�n del sistema.
46
00:09:20,390 --> 00:09:23,985
C�rculo de defensa intacto.
Sin intrusos.
47
00:09:30,305 --> 00:09:32,613
Todas las c�maras en funcionamiento.
48
00:09:32,615 --> 00:09:36,322
C�rculo de defensa intacto.
Energ�a estable.
49
00:09:37,049 --> 00:09:40,612
Cuando llegu�, no hab�a guardia
para el cambio de mando, se�or.
50
00:09:40,614 --> 00:09:43,094
Su predecesor debi� ser evacuado.
51
00:09:43,355 --> 00:09:46,852
Fue llamado como parte de la fuerza
de tareas para reemplazo de emergencia.
52
00:09:47,846 --> 00:09:50,434
Debe reportarse a la base
cada doce horas.
53
00:09:51,000 --> 00:09:53,831
Tiene estrictamente prohibido
salir de su �rea operativa.
54
00:09:53,900 --> 00:09:55,916
Mant�ngase alerta.
55
00:09:58,558 --> 00:10:01,537
La UNU requiere de sus servicios.
56
00:10:01,539 --> 00:10:04,756
Su vigilancia implica
la supervivencia de la humanidad.
57
00:11:17,716 --> 00:11:20,921
1900 horas.
Aqu�, el puesto fronterizo Cerberus.
58
00:11:20,923 --> 00:11:24,702
Soldado S.U.M.1 report�ndose.
Todos los sistemas intactos,
59
00:11:24,704 --> 00:11:28,402
Unidad activa,
sin intrusos o falsas alarmas.
60
00:11:29,100 --> 00:11:31,467
Solicitando c�digo actual
para bunker de seguridad, se�or.
61
00:11:33,101 --> 00:11:35,101
C�digo transferido.
62
00:11:36,765 --> 00:11:40,456
Recibido. Se�or,
el t�nel al bunker est� da�ado.
63
00:11:40,458 --> 00:11:43,084
Hay una segunda entrada
a mitad del campo abierto.
64
00:11:43,086 --> 00:11:46,003
- Pero tendr� que ir afuera, se�or.
- No se preocupe por eso.
65
00:11:46,102 --> 00:11:49,622
- Conc�ntrese en su deber, soldado.
- Soldado S.U.M.1, fuera.
66
00:13:09,804 --> 00:13:14,223
Atenci�n, por favor. La Uni�n
de Naciones Unidas le aconseja
67
00:13:14,225 --> 00:13:16,500
que deje la superficie de inmediato.
68
00:13:16,502 --> 00:13:19,033
Resistirse a las entidades es in�til.
69
00:13:19,035 --> 00:13:23,062
Repito, resistirse
a las entidades es in�til.
70
00:13:23,064 --> 00:13:27,090
Repito, resistirse
a las entidades es in�til.
71
00:13:31,021 --> 00:13:35,337
Por favor, vaya directamente
al punto de ingreso del exilio m�s cercano.
72
00:13:35,339 --> 00:13:38,581
Nuestros soldados lo guiar�n
a una ubicaci�n segura.
73
00:13:38,583 --> 00:13:42,330
Considere su seguridad.
Considere el futuro de sus hijos.
74
00:14:59,407 --> 00:15:01,251
Despierte, soldado.
75
00:15:02,190 --> 00:15:03,890
est� de servicio.
76
00:15:03,892 --> 00:15:07,262
Quedan 99 d�as de servicio activo.
77
00:15:07,264 --> 00:15:10,026
99 D�AS
78
00:16:36,633 --> 00:16:40,263
C�rculo de defensa intacto.
Sin intrusos.
79
00:17:41,614 --> 00:17:43,450
1900 horas.
80
00:17:43,452 --> 00:17:46,818
Es el puesto fronterizo Cerberus,
soldado S.U.M.1 report�ndose.
81
00:17:47,200 --> 00:17:50,537
Todos los sistemas intactos,
unidad activa,
82
00:17:50,539 --> 00:17:53,119
sin intrusos,
sin falsas alarmas.
83
00:17:53,121 --> 00:17:55,719
Solicitando c�digo actual
para bunker de seguridad, se�or.
84
00:17:55,721 --> 00:17:57,716
C�digo transferido.
85
00:17:58,851 --> 00:18:01,669
Recibido.
S.U.M.1 fuera.
86
00:18:09,301 --> 00:18:11,984
Despierte, soldado.
Est� de servicio.
87
00:18:12,466 --> 00:18:14,968
98 D�AS
88
00:18:42,866 --> 00:18:44,815
Despierte, soldado.
89
00:18:51,642 --> 00:18:53,638
Est� de servicio.
90
00:19:01,648 --> 00:19:05,048
C�rculo de defensa intacto.
Sin intrusos.
91
00:19:15,092 --> 00:19:19,453
Atenci�n, por favor. La Uni�n
de Naciones Unidas le aconseja
92
00:19:19,455 --> 00:19:22,068
que deje la superficie de inmediato.
93
00:19:26,249 --> 00:19:28,584
87 D�AS
94
00:19:28,735 --> 00:19:31,583
Despierte, soldado.
Est� de servicio.
95
00:19:31,585 --> 00:19:35,417
Quedan 87 d�as de servicio activo.
96
00:20:05,164 --> 00:20:07,463
Mierda.
Mierda.
97
00:20:12,302 --> 00:20:16,543
Atenci�n a todos los guardias.
Mensaje de incidente.
98
00:20:17,408 --> 00:20:22,148
Un repentino ataque de las entidades
se inform� cerca del puesto Lalops.
99
00:20:22,846 --> 00:20:24,692
Pese a la advertencia adecuada,
100
00:20:24,694 --> 00:20:27,856
los rezagados fallaron
en llegar al exilio.
101
00:20:28,183 --> 00:20:30,470
No hubieron sobrevivientes.
102
00:20:53,169 --> 00:20:55,423
Chequeo de sistema activado.
103
00:20:56,005 --> 00:20:58,878
Todos los c�rculos de defensa
est�n intactos.
104
00:21:16,052 --> 00:21:18,477
Esta l�nea solo debe ser abierta
para emergencias.
105
00:21:18,479 --> 00:21:21,250
Pero esta es una emergencia.
Puede que haya visto una entidad.
106
00:21:21,252 --> 00:21:23,442
No hay entidades
dentro de su �rea.
107
00:21:23,444 --> 00:21:26,784
- �Pero la unidad est� intacta?
- El c�rculo de defensa est� intacto.
108
00:21:26,786 --> 00:21:27,988
Entendido.
109
00:21:27,990 --> 00:21:30,810
No se preocupe, soldado.
Base fuera.
110
00:21:35,732 --> 00:21:38,000
71 D�AS
111
00:21:46,804 --> 00:21:48,011
�Qu�?
112
00:21:51,147 --> 00:21:52,463
Est� bien.
113
00:22:06,659 --> 00:22:07,964
Come.
114
00:22:08,572 --> 00:22:10,301
Es todo lo que hay.
115
00:22:12,940 --> 00:22:14,275
Come.
116
00:22:41,906 --> 00:22:44,628
Mal funcionamiento en c�mara D.
117
00:24:44,380 --> 00:24:46,307
UNIDAD INTACTA
SIN INTRUSOS
118
00:25:25,017 --> 00:25:27,367
Alarma de emisi�n t�xica.
119
00:25:28,319 --> 00:25:30,942
Alarma de emisi�n t�xica.
120
00:25:38,326 --> 00:25:40,766
Alarma de emisi�n t�xica.
121
00:25:41,904 --> 00:25:44,129
Alarma de emisi�n t�xica.
122
00:27:32,449 --> 00:27:35,828
�Recibi� mi informe, se�or?
�Sobre los p�jaros?
123
00:27:35,830 --> 00:27:37,444
S�, soldado.
124
00:27:39,488 --> 00:27:41,325
�Pudieron ser las entidades?
125
00:27:41,327 --> 00:27:44,827
Las entidades no matan p�jaros.
Nos matan a nosotros.
126
00:27:44,829 --> 00:27:47,602
Quiz�s un extra�o ritual
de los rezagados.
127
00:27:47,604 --> 00:27:49,904
Tambi�n hall� una placa identificatoria.
128
00:27:50,064 --> 00:27:53,250
Colgaba de uno de los p�jaros muertos
clavado a los �rboles.
129
00:27:54,701 --> 00:27:56,975
Dice 'V.A.X.7'.
130
00:27:59,504 --> 00:28:01,705
�Es del soldado
a quien reemplac�, se�or?
131
00:28:02,349 --> 00:28:03,613
Positivo.
132
00:28:05,074 --> 00:28:08,842
- �Por qu� fue evacuado?
- Se enferm�, y nos esper� en el bunker.
133
00:28:09,079 --> 00:28:11,547
�l ya est� sano y salvo.
134
00:28:11,549 --> 00:28:15,387
Soldado, precisamos que se concentre
en su misi�n y se cuide de las entidades.
135
00:28:16,434 --> 00:28:18,957
- Es lo que hago, se�or.
- No se preocupe, soldado.
136
00:28:18,959 --> 00:28:20,965
- Entiendo, no me preocupar� se�or.
- Mant�ngase alerta.
137
00:28:20,967 --> 00:28:22,833
Solicitando c�digo actual
para bunker de seguridad, se�or.
138
00:28:22,835 --> 00:28:24,903
C�digo transferido.
139
00:28:25,257 --> 00:28:28,127
Recibido.
S.U.M.1 fuera.
140
00:28:42,103 --> 00:28:45,068
No te preocupes.
No informar� de ti.
141
00:28:46,405 --> 00:28:48,941
Este ser� nuestro secreto.
142
00:28:51,425 --> 00:28:53,623
65 D�AS
143
00:28:57,845 --> 00:29:02,111
Esta es una advertencia de peligro
emitida por la Uni�n de Naciones Unidas.
144
00:29:02,113 --> 00:29:04,214
No permanezcan en la superficie.
145
00:29:04,322 --> 00:29:07,425
Toda resistencia
a las entidades es in�til.
146
00:29:07,427 --> 00:29:10,640
Rep�rtense ante la entrada
al exilio m�s cercano,
147
00:29:10,642 --> 00:29:13,201
donde recibir�n m�s asistencia.
148
00:29:13,203 --> 00:29:14,994
Est�n atentos.
149
00:29:33,311 --> 00:29:35,903
Alarma de emisi�n t�xica.
150
00:29:35,914 --> 00:29:38,723
Alarma de emisi�n t�xica.
151
00:29:46,704 --> 00:29:49,367
Alarma de emisi�n t�xica.
152
00:29:50,192 --> 00:29:52,764
Alarma de emisi�n t�xica.
153
00:30:34,674 --> 00:30:36,393
ANALIZANDO
154
00:30:36,395 --> 00:30:40,235
�Soy soldado de las fuerzas
de la UNU, S.U.M.1! �Identif�quese!
155
00:30:41,073 --> 00:30:43,605
�Identif�quese, o abrir� fuego!
156
00:31:08,208 --> 00:31:10,637
Se�or, hoy vi algo en el bosque.
157
00:31:11,555 --> 00:31:14,515
Alguna clase de f... figura.
158
00:31:15,500 --> 00:31:18,182
No pude tener una visual clara
debido a las emisiones t�xicas.
159
00:31:18,184 --> 00:31:20,275
Entendemos su preocupaci�n, soldado.
160
00:31:20,603 --> 00:31:23,935
Pero dado que no hay evidencia
de intrusi�n de las entidades,
161
00:31:24,337 --> 00:31:27,253
debemos asumir que lo que vio,
es alguna clase de animal.
162
00:31:28,402 --> 00:31:30,308
No se preocupe, soldado.
163
00:33:10,201 --> 00:33:12,154
Acceso denegado.
164
00:33:12,156 --> 00:33:14,957
C�MARA DE BUNKER
ACCESO DENEGADO.
165
00:33:23,692 --> 00:33:25,236
No me mires as�, Doc.
166
00:33:25,238 --> 00:33:28,055
Solo me aseguro que �l recupere
sus cosas, cuando me vaya.
167
00:33:30,331 --> 00:33:31,783
Mierda.
168
00:34:13,297 --> 00:34:15,211
Debe ser antiguo.
169
00:34:26,970 --> 00:34:30,043
Mira esto.
Tambi�n eras su compa�ero.
170
00:35:01,402 --> 00:35:03,686
Si solo pudieras hablar...
171
00:35:05,211 --> 00:35:07,361
54 D�AS
172
00:35:15,713 --> 00:35:17,894
Debe ser nuestro vecino.
173
00:36:37,100 --> 00:36:40,446
Atenci�n. Aproxim�ndose
al l�mite del c�rculo de defensa.
174
00:36:40,614 --> 00:36:43,780
No deje su �rea operativa.
175
00:36:46,619 --> 00:36:48,880
Aproxim�ndose al l�mite
del c�rculo de defensa.
176
00:36:48,882 --> 00:36:51,953
No deje su �rea operativa.
177
00:36:54,758 --> 00:36:57,243
Aproxim�ndose al l�mite
del c�rculo de defensa.
178
00:36:57,245 --> 00:37:00,258
No deje su �rea operativa.
179
00:37:31,584 --> 00:37:33,534
OBJETO DETECTADO:
PUESTO FRONTERIZO GRAM
180
00:37:57,012 --> 00:37:59,634
PUESTO FRONTERIZO GRAM
181
00:38:09,609 --> 00:38:12,294
Modo historial activado.
182
00:38:17,309 --> 00:38:19,570
Escaneando archivos.
183
00:38:41,815 --> 00:38:44,793
FIN DEL ARCHIVO.
184
00:38:48,025 --> 00:38:50,225
CERRANDO ARCHIVO
185
00:38:59,208 --> 00:39:00,651
Mierda.
186
00:39:08,583 --> 00:39:09,757
�Hola?
187
00:39:10,565 --> 00:39:12,183
�Mu�strese!
188
00:39:12,634 --> 00:39:14,250
UNIDAD INTACTA
SIN INTRUSOS
189
00:39:15,565 --> 00:39:17,174
Estoy armado...
190
00:39:56,734 --> 00:39:58,184
Lo siento.
191
00:40:05,405 --> 00:40:09,196
Habla el soldado S.U.M.1 del puesto
fronterizo Cerberus. �Me recibe?
192
00:40:11,039 --> 00:40:12,547
Lo recibo, soldado.
193
00:40:13,281 --> 00:40:16,636
Informe de fallo completo de energ�a
por al menos 156 minutos.
194
00:40:18,606 --> 00:40:20,968
- �Ya volvi� toda la energ�a?
- S�.
195
00:40:21,333 --> 00:40:23,280
As� parece ser.
196
00:40:23,523 --> 00:40:25,813
Pero hab�a algo en mi torre.
197
00:40:25,815 --> 00:40:27,486
Eso es imposible.
198
00:40:27,488 --> 00:40:30,691
Se�or, la energ�a se fue lo suficiente
para que las entidades
199
00:40:30,693 --> 00:40:32,739
penetren el c�rculo de defensa.
200
00:40:33,164 --> 00:40:35,431
La unidad tiene una fuente
de alimentaci�n independiente.
201
00:40:35,433 --> 00:40:37,178
Eso es tranquilizador.
202
00:40:37,180 --> 00:40:40,910
Enviaremos a un t�cnico de inmediato
para una inspecci�n completa de su sistema.
203
00:40:42,312 --> 00:40:44,971
�Qu� pasa si la energ�a se corta
antes que llegue el t�cnico?
204
00:40:44,973 --> 00:40:48,914
Soldado, haremos todo a nuestro alcance
para darle apoyo y a su misi�n.
205
00:40:49,076 --> 00:40:51,000
�Y por qu� no funciona nada?
206
00:40:51,002 --> 00:40:53,525
Sabemos que cuidar la frontera
es un trabajo duro.
207
00:40:54,046 --> 00:40:56,155
- No est� bromeando.
- Solo le quedan cuarenta d�as.
208
00:40:56,800 --> 00:40:59,232
Debe mantenerse
concentrado y alerta.
209
00:40:59,308 --> 00:41:02,226
No baje la guardia.
�Ha quedado claro?
210
00:41:02,228 --> 00:41:04,692
- S�, se�or.
- Contamos con usted, soldado.
211
00:41:05,200 --> 00:41:08,714
Su misi�n implica la supervivencia
de todos. Base, fuera.
212
00:41:24,536 --> 00:41:27,077
Modo historial activado.
213
00:41:27,079 --> 00:41:29,612
ACCEDIENDO ARCHIVO
- Modo de reproducci�n.
214
00:41:31,157 --> 00:41:32,598
INGRESAR C�DIGO DE TIEMPO
215
00:41:32,600 --> 00:41:35,691
Error, datos perdidos
debido a falla de energ�a.
216
00:41:35,693 --> 00:41:41,728
�ltimos datos salvados a las 04:66:60.
217
00:42:01,274 --> 00:42:03,469
39 D�AS
218
00:42:56,775 --> 00:42:58,087
Mierda.
219
00:43:09,085 --> 00:43:11,276
Me cuidas. �No es cierto, doc?
220
00:43:49,187 --> 00:43:51,341
Aqu� K.E.R.4. �Me recibes?
221
00:43:54,250 --> 00:43:57,300
K.E.R.4 a V.A.X.7. �Me recibes?
222
00:44:01,500 --> 00:44:03,099
�Me recibes?
223
00:44:04,929 --> 00:44:08,372
Aqu� V.A.X.7 a K.E.R.4.
Recibido, cambio.
224
00:44:08,405 --> 00:44:11,117
No o� de ti hace tiempo.
Me preocupaba por ti.
225
00:44:11,119 --> 00:44:13,488
�Me enviaste el c�digo Morse?
226
00:44:15,705 --> 00:44:18,690
T� no eres V.A.X.7.
Identif�cate.
227
00:44:19,809 --> 00:44:22,396
S... Soy S.U.M.1,
del puesto fronterizo Cerberus.
228
00:44:23,300 --> 00:44:25,436
Yo te envi� el c�digo Morse.
229
00:44:28,215 --> 00:44:30,475
Es grandioso o�rte.
230
00:44:31,180 --> 00:44:34,490
- Hablarle a una persona de verdad.
- �D�nde est� V.A.X.7?
231
00:44:35,721 --> 00:44:37,527
�Estaban en contacto?
232
00:44:37,777 --> 00:44:39,419
�D�nde est�?
233
00:44:40,099 --> 00:44:44,054
�l fue evacuado.
Unos... problemas de salud.
234
00:44:50,296 --> 00:44:51,982
�Lo conoc�as?
235
00:44:52,600 --> 00:44:54,614
�C�mo era?
�Qu� le sucedi�?
236
00:44:56,437 --> 00:44:58,997
Nuestra comunicaci�n
era estrictamente prohibida.
237
00:45:00,009 --> 00:45:02,543
Pero le hablabas.
�Por qu�?
238
00:45:02,553 --> 00:45:05,964
Encontr� sus... sus cosas,
sus dibujos.
239
00:45:09,213 --> 00:45:11,343
H�blame. Por favor.
240
00:45:23,624 --> 00:45:26,004
Al menos ya no estamos m�s solos.
241
00:45:40,854 --> 00:45:43,053
Adoras esta cosa. �Cierto?
242
00:45:46,806 --> 00:45:50,941
Dijo que el t�cnico vendr�a
de inmediato. Pasaron... d�as.
243
00:45:51,430 --> 00:45:54,156
No es f�cil organizar
un viaje seguro para el t�cnico.
244
00:45:54,216 --> 00:45:56,721
Seguro oy� sobre el ataque a Lalops.
245
00:45:57,006 --> 00:45:59,984
No tiene sentido enviarle
al t�cnico muerto. �Cierto, soldado?
246
00:46:01,354 --> 00:46:04,221
No se preocupe,
solo le quedan 35 d�as.
247
00:46:04,605 --> 00:46:07,576
Aguarde, soldado.
El t�cnico est� en camino.
248
00:46:07,600 --> 00:46:10,293
Entendido.
Es lo que hago, se�or.
249
00:46:10,729 --> 00:46:13,255
C�digo transferido.
Base, fuera.
250
00:46:14,701 --> 00:46:18,265
Me dicen que no me preocupe.
Otra vez.
251
00:46:24,813 --> 00:46:26,885
No conf�o en ellos, Doc.
252
00:46:32,732 --> 00:46:33,959
Lo s�.
253
00:46:44,166 --> 00:46:46,500
34 D�AS
254
00:46:56,904 --> 00:46:58,111
Mierda.
255
00:47:32,084 --> 00:47:34,805
�Soy el soldado S.U.M.1,
de la fuerza UNU!
256
00:47:34,807 --> 00:47:37,179
�Identif�quese, estoy armado!
257
00:47:50,803 --> 00:47:52,045
Est� bien.
258
00:47:53,631 --> 00:47:55,504
Estoy aqu� para ayudar.
259
00:47:57,300 --> 00:47:59,744
Deben buscar refugio de inmediato.
260
00:48:00,754 --> 00:48:04,635
El pr�ximo punto de ingreso al exilio,
est� a 16 kil�metros.
261
00:48:05,085 --> 00:48:07,273
- Las entidades no pueden tocarlas ah�.
- �Por favor!
262
00:48:07,587 --> 00:48:10,279
- �D�jenos ir!
- Est�n en gran peligro.
263
00:48:12,130 --> 00:48:14,386
Las entidades podr�an atacar
en cualquier momento.
264
00:48:14,907 --> 00:48:18,345
Si vienen conmigo, las pondr�
a salvo a usted y a la ni�a.
265
00:48:19,764 --> 00:48:21,474
�No! Esperen...
266
00:48:27,709 --> 00:48:28,966
�Esperen!
267
00:48:33,002 --> 00:48:35,087
Acerc�ndose al l�mite
del c�rculo de defensa.
268
00:48:35,089 --> 00:48:38,242
No deje su �rea operativa.
269
00:48:40,856 --> 00:48:42,900
�Soltaron esto!
270
00:48:57,125 --> 00:49:01,381
Atenci�n, guardias. Seguido al ataque
del puesto fronterizo Lalops,
271
00:49:01,383 --> 00:49:04,765
un n�mero de rezagados
fue detectado en la superficie.
272
00:49:04,800 --> 00:49:07,575
Est�n en gran peligro y huyendo.
273
00:49:07,600 --> 00:49:11,768
Si ingresan en sus zonas,
sus �rdenes son contactarse con ellos,
274
00:49:11,770 --> 00:49:14,023
y salvarlos de las entidades.
275
00:49:14,200 --> 00:49:16,399
�Parece que no quieren
que los salven!
276
00:49:16,401 --> 00:49:19,056
Si hay rezagados en su �rea,
277
00:49:19,058 --> 00:49:23,797
deben convencerlos de dejar
la superficie, para seguridad del exilio.
278
00:49:24,102 --> 00:49:28,479
Recuerden, nuestra seguridad
depende de su vigilancia.
279
00:49:36,890 --> 00:49:39,313
Cuando duermo, veo ni�as.
280
00:49:41,127 --> 00:49:43,179
Est�n felices.
281
00:49:43,840 --> 00:49:46,606
Ellas r�en y saltan.
282
00:49:47,600 --> 00:49:50,211
Todo es c�lido y radiante.
283
00:49:53,303 --> 00:49:56,164
No s� de d�nde vienen esas im�genes.
284
00:49:58,348 --> 00:50:01,287
No son como... recuerdos.
285
00:50:03,411 --> 00:50:05,329
Son diferentes.
286
00:50:08,182 --> 00:50:11,939
Alguien una vez me dijo que...
antes del caos,
287
00:50:12,919 --> 00:50:15,547
la gente podr�a hacer eso
en sus sue�os.
288
00:50:16,888 --> 00:50:19,297
Lo llamaban... so�ar.
289
00:50:21,613 --> 00:50:24,922
Dec�an que era un don especial.
290
00:50:27,000 --> 00:50:29,256
Y no debo decirle a nadie,
291
00:50:30,233 --> 00:50:33,099
porque me diagnosticar�an
como un desorden mental.
292
00:50:39,500 --> 00:50:42,490
Pero te estoy contando esto,
293
00:50:43,700 --> 00:50:47,816
porque s� que guardar�s
mis secretos. �Cierto, Doc?
294
00:50:55,786 --> 00:50:59,508
Te llevar� a un lugar mejor.
Lo prometo.
295
00:51:02,691 --> 00:51:07,164
Aqu� habla S.U.M.1.
�Me recibes? �Me recibes?
296
00:51:09,597 --> 00:51:13,296
Si puedes o�rme, por favor
resp�ndeme. Es importante.
297
00:51:20,626 --> 00:51:22,911
Aqu� habla S.U.M.1.
298
00:51:23,702 --> 00:51:25,890
Necesito hablarte.
299
00:51:29,045 --> 00:51:32,386
Aqu� habla S.U.M.1.
�Me recibes?
300
00:53:32,506 --> 00:53:34,372
Puedo verte.
301
00:53:35,314 --> 00:53:36,639
Soy yo.
302
00:53:37,347 --> 00:53:39,060
Resp�ndeme.
303
00:53:44,718 --> 00:53:46,516
�Resp�ndeme!
304
00:53:47,404 --> 00:53:49,376
�Resp�ndeme!
305
00:53:49,464 --> 00:53:51,628
�Resp�ndeme!
306
00:54:01,865 --> 00:54:03,769
No me responde.
307
00:54:26,417 --> 00:54:28,818
Alarma por emisi�n t�xica.
308
00:54:30,005 --> 00:54:32,508
Alarma por emisi�n t�xica.
309
00:54:37,674 --> 00:54:40,324
Alarma por emisi�n t�xica.
310
00:54:41,509 --> 00:54:44,098
Alarma por emisi�n t�xica.
311
00:54:46,500 --> 00:54:49,069
Alarma por emisi�n t�xica.
312
00:54:49,463 --> 00:54:52,139
Alarma por emisi�n t�xica.
313
00:55:16,978 --> 00:55:19,000
29 D�AS
314
00:55:24,897 --> 00:55:28,000
S.U.M.1 a K.E.R.4. �Me recibes?
315
00:55:35,409 --> 00:55:38,623
S.U.M.1 a K.E.R.4. �Me recibes?
316
00:55:44,412 --> 00:55:47,792
S.U.M.1 a K.E.R.4. �Me recibes?
317
00:55:50,203 --> 00:55:53,209
T� no quieres hablarme,
pero yo quiero hablarte.
318
00:55:53,900 --> 00:55:56,144
Hoy vi algo en el bosque.
319
00:55:57,883 --> 00:56:00,008
Hay algo ah� afuera.
320
00:56:02,393 --> 00:56:05,337
Creo que las entidades
entraron en el distrito.
321
00:56:11,390 --> 00:56:14,043
Creo que ellos tienen a V.A.X.7.
322
00:56:44,428 --> 00:56:47,475
�Est�s bien? Escucha.
323
00:56:50,965 --> 00:56:53,557
Catorce d�as,
y salimos de aqu�, Doc.
324
00:56:55,746 --> 00:56:57,498
Ah� es seguro.
325
00:56:59,804 --> 00:57:01,576
Es seguro.
326
00:57:05,302 --> 00:57:07,155
SIN SE�AL
327
00:57:07,509 --> 00:57:08,753
Mierda.
328
00:57:27,294 --> 00:57:29,371
Gusto en conocerte, tambi�n.
329
00:57:30,260 --> 00:57:34,274
�Podr�as alejar ese maldito arma?
Soy 7Q7, tu t�cnico.
330
00:57:40,798 --> 00:57:43,447
- �Ya puedo hacer mi trabajo?
- Lo siento, yo...
331
00:57:43,920 --> 00:57:46,246
Yo solo...
no cre� que aparecieras.
332
00:57:47,243 --> 00:57:49,991
Como sea.
No escuchas las noticias �o s�?
333
00:57:50,213 --> 00:57:52,323
Lalops fue atacado.
334
00:57:55,948 --> 00:57:57,656
�Lo viste?
335
00:57:57,708 --> 00:58:00,042
Lo que qued� de �l.
336
00:58:02,105 --> 00:58:04,051
- �Y las bajas?
- No.
337
00:58:04,795 --> 00:58:07,697
El ICI se encarg� de ellos
antes que yo llegara ah�.
338
00:58:08,026 --> 00:58:10,847
Antes de eso, las entidades
se encargaron de ellos.
339
00:58:11,362 --> 00:58:13,874
As� que no quedaba mucho
de qu� encargarse.
340
00:58:14,930 --> 00:58:16,259
Mierda.
341
00:58:16,534 --> 00:58:18,954
Otra vez, ese olor a pis de rata.
342
00:58:25,806 --> 00:58:29,034
Hola, rey.
Es bueno verte otra vez.
343
00:58:30,304 --> 00:58:33,199
- Ya viniste antes.
- Est� bien, veamos.
344
00:58:33,201 --> 00:58:37,087
- ADN decodificado.
- Bienvenido, 7Q7.
345
00:58:37,115 --> 00:58:39,457
Chequeo de sistema activado.
346
00:58:39,459 --> 00:58:42,279
�Qu� tenemos aqu�?
La energ�a es inestable, y...
347
00:58:42,281 --> 00:58:44,772
los monitores de las c�maras
del distrito solo no funcionaban.
348
00:58:45,222 --> 00:58:47,071
- Eso no es m�o.
- Lo s�.
349
00:58:47,424 --> 00:58:49,903
Son de ese bastardo
que estuvo aqu� antes que t�.
350
00:58:49,905 --> 00:58:53,443
- Me pidi� hacerme un retrato.
- �C�mo era �l?
351
00:58:53,445 --> 00:58:56,040
El tipo era amigo de una rata.
352
00:58:57,497 --> 00:58:59,744
- �Qu� m�s sabes sobre �l?
- Ya te lo dije.
353
00:58:59,746 --> 00:59:03,164
Era amigo de una rata.
�Qu� m�s se puede decir?
354
00:59:04,071 --> 00:59:05,336
�l era...
355
00:59:07,104 --> 00:59:09,309
- Algo inestable.
- �Puedes acceder a sus datos?
356
00:59:09,311 --> 00:59:12,352
- No est� permitido, y lo sabes.
- Quiero mostrarte algo.
357
00:59:16,180 --> 00:59:17,182
Ah�.
358
00:59:18,145 --> 00:59:19,732
�Qu� es eso?
359
00:59:19,734 --> 00:59:21,528
�Esa sombra t�trica?
360
00:59:22,551 --> 00:59:25,041
Eres t�, muchacho.
Es un problema t�cnico.
361
00:59:25,043 --> 00:59:27,715
La superposici�n defectuosa
de una imagen anterior.
362
00:59:27,717 --> 00:59:30,133
Creiste que era una entidad.
�Verdad, soldado?
363
00:59:33,926 --> 00:59:36,961
�Ya viste una?
�A qu� se parecen?
364
00:59:42,680 --> 00:59:45,556
Ech�mosle un vistazo
a los monitores. Est�n todos intactos.
365
00:59:45,558 --> 00:59:48,224
Eso significa que todas
las c�maras del distrito est�n ca�das.
366
00:59:48,939 --> 00:59:52,270
- No puede ser, acabo de recargarlas.
- Eso es asunto tuyo.
367
00:59:52,575 --> 00:59:56,062
Ahora v� hacia esas cajas,
y dime si los circuitos reaccionan.
368
01:00:07,786 --> 01:00:09,544
�Circuito A?
369
01:00:11,000 --> 01:00:12,882
- Afirmativo.
- �Circuito B?
370
01:00:15,392 --> 01:00:16,737
Afirmativo.
371
01:00:24,162 --> 01:00:25,977
Circuito C.
372
01:00:27,885 --> 01:00:29,439
Afirmativo.
373
01:00:32,640 --> 01:00:34,477
Mierda. �Hijo de puta!
374
01:00:34,940 --> 01:00:36,389
�Doc!
375
01:00:39,010 --> 01:00:40,724
Otra vez con la rata.
376
01:00:40,880 --> 01:00:43,080
Viejo, est�s tan jodido
como el �ltimo sujeto.
377
01:00:43,082 --> 01:00:45,349
Por favor, no me hagas esto.
Por favor, Doc.
378
01:00:45,351 --> 01:00:47,370
Por favor, no.
No me hagas esto, Doc.
379
01:00:47,372 --> 01:00:50,336
Un doctor. Es exactamente
lo que precisas, amigo m�o.
380
01:00:50,338 --> 01:00:53,365
Prometo que te llevar� conmigo.
No voy a dejarte solo.
381
01:00:56,409 --> 01:00:57,872
Gracias.
382
01:00:58,094 --> 01:01:01,454
Intenta boca a boca.
Eso es lo que usualmente resulta.
383
01:01:02,997 --> 01:01:04,668
Cierra la boca.
384
01:01:05,538 --> 01:01:07,385
�Qu� dijiste?
385
01:01:08,604 --> 01:01:10,939
- Oye. �Est�s loco?
- Si�ntate.
386
01:01:12,845 --> 01:01:14,841
- C�lmate, compa�ero.
- Si�ntate.
387
01:01:18,475 --> 01:01:20,914
Diles que debes apagar la c�mara
interna para hacer diagn�stico.
388
01:01:20,916 --> 01:01:22,979
- Escucha, soldado. Te dije...
- Hazlo.
389
01:01:27,049 --> 01:01:30,029
Debo apagar la c�mara D
para hacer un diagn�stico completo.
390
01:01:36,790 --> 01:01:38,687
Ahora quiero que violes el sistema.
391
01:01:38,802 --> 01:01:42,023
Quiero que muestres datos de la c�mara
interna de antes que yo llegara aqu�.
392
01:01:42,025 --> 01:01:45,139
Escucha, soldado. Ya dije que
no puedo hacerlo. No s� c�mo.
393
01:01:45,141 --> 01:01:47,762
Entonces ser� mejor
que lo averig�es. R�pido.
394
01:01:48,600 --> 01:01:50,755
No tienes las agallas.
395
01:01:56,805 --> 01:01:58,523
Lo sab�a.
396
01:02:02,209 --> 01:02:03,772
Se sinti� bien.
397
01:02:05,468 --> 01:02:07,439
Se sinti� a�n mejor.
398
01:02:07,748 --> 01:02:10,068
Ahora disc�lpate con �l,
antes que siga poni�ndome en forma.
399
01:02:10,070 --> 01:02:11,670
- �Qu�?
- Ya lo o�ste.
400
01:02:12,184 --> 01:02:13,654
Lo siento.
401
01:02:15,053 --> 01:02:18,050
M�ralo.
Su nombre es Doc.
402
01:02:18,623 --> 01:02:20,083
Lo siento, Doc.
403
01:02:21,090 --> 01:02:22,939
- Me disculpo.
- Bien.
404
01:02:23,427 --> 01:02:25,637
Ahora accede a los malditos datos.
405
01:02:26,206 --> 01:02:27,538
�Aguarda!
406
01:02:28,197 --> 01:02:30,352
Vamos, viejo.
Preciso esto para trabajar.
407
01:02:37,082 --> 01:02:39,179
Deja de apuntarme
con tu maldita arma.
408
01:02:40,011 --> 01:02:42,402
�T�... quieres los datos?
Yo necesito concentrarme.
409
01:02:42,404 --> 01:02:45,005
- Y esa cosa me pone nervioso.
- Solo ap�rate.
410
01:03:18,003 --> 01:03:20,237
Es todo.
Es lo mejor que puedo hacer.
411
01:03:25,907 --> 01:03:27,324
�A qu� te refieres?
412
01:03:27,326 --> 01:03:30,530
Evit� el primer cortafuegos,
pero para acceder a esto,
413
01:03:30,532 --> 01:03:33,010
debemos conocer el c�digo
de acceso personal de un guardia.
414
01:03:33,908 --> 01:03:35,923
- Muy bien, mi c�digo es...
- No, no el tuyo.
415
01:03:36,552 --> 01:03:38,504
El segundo cortafuegos
solo puede ser desactivado
416
01:03:38,506 --> 01:03:40,684
por el c�digo de acceso
de un segundo soldado.
417
01:03:40,686 --> 01:03:44,708
Este es un sobrante de cuando
cont�bamos con seis guardias por torre.
418
01:03:44,958 --> 01:03:49,206
Es todo lo que puedo hacer, a menos
que tengas el c�digo de otro soldado.
419
01:03:50,714 --> 01:03:53,491
Oye viejo, lo juro.
Sin ese c�digo no puedo hacerlo.
420
01:03:53,500 --> 01:03:56,196
Me importa una mierda, si ves
o no estos malditos datos.
421
01:03:56,198 --> 01:03:58,199
- Lev�ntate.
- De acuerdo.
422
01:04:00,194 --> 01:04:02,001
�Doc est� sangrando!
423
01:05:52,625 --> 01:05:55,017
�Quieres saber a qu� se parecen?
424
01:05:56,394 --> 01:05:59,734
No son como nosotros,
ni algo que alguna vez hayas visto.
425
01:06:01,698 --> 01:06:04,450
Tengo este peque�o
souvenir de ellos.
426
01:06:05,506 --> 01:06:09,175
Estuve en la legi�n.
Deb� tener m�s o menos tu edad.
427
01:06:09,906 --> 01:06:14,094
Entonces, �ramos est�pidos al creer
que pod�amos ganar esta guerra.
428
01:06:15,164 --> 01:06:18,168
Nuestro helic�ptero cay�
en el desierto.
429
01:06:19,458 --> 01:06:22,024
En el medio de la maldita nada.
430
01:06:22,026 --> 01:06:26,883
Todos murieron, excepto yo
y este muchacho Santino.
431
01:06:27,418 --> 01:06:30,313
Ten�amos nombres entonces,
no solo n�meros.
432
01:06:31,589 --> 01:06:33,757
Sobrevivimos al accidente.
433
01:06:34,458 --> 01:06:37,550
Ten�amos cortadas
todas las comunicaciones,
434
01:06:37,552 --> 01:06:40,447
y entonces pens�
que �l morir�a ah� afuera.
435
01:06:40,449 --> 01:06:42,837
Sab�a que ambos morir�amos.
436
01:06:46,704 --> 01:06:50,418
�Te importa...
si fumo un cigarrillo?
437
01:07:12,707 --> 01:07:16,790
Le vend� la pierna, y fui
por mi cuenta en busca de ayuda.
438
01:07:17,392 --> 01:07:21,954
A mi regreso, hall� a Santino.
Con ambos o�dos cortados.
439
01:07:23,163 --> 01:07:25,474
Y �l solo me miraba.
440
01:07:26,164 --> 01:07:28,453
Antes de eso,
no sab�a lo que era el miedo.
441
01:07:28,455 --> 01:07:31,274
No necesitaba ver a las entidades
por mi mismo.
442
01:07:31,276 --> 01:07:33,851
Las vi en sus ojos.
443
01:07:34,439 --> 01:07:39,287
Pero las vi despu�s, cuando
azot� la maldita tormenta de arena.
444
01:07:40,283 --> 01:07:42,634
Hab�a sombras ah� afuera,
en la tormenta.
445
01:07:42,636 --> 01:07:44,945
Grandes, r�pidas, rond�ndonos.
446
01:07:48,109 --> 01:07:51,087
Santino ya estaba
completamente loco.
447
01:07:51,219 --> 01:07:55,153
Trat� de escapar, pero fue sacudido
como hormiga en ese tornado.
448
01:07:57,958 --> 01:07:59,792
Entonces comprend�.
449
01:08:00,185 --> 01:08:02,796
No fue la tormenta
lo que lo atrap�.
450
01:08:02,800 --> 01:08:05,445
Mis o�dos empezaron a sangrar.
451
01:08:08,380 --> 01:08:12,060
Sus gritos hacen sangrar tus o�dos,
incluso antes que puedas o�rlas.
452
01:08:12,062 --> 01:08:15,538
Pero cuando las oyes, sus gritos
no traen m�s que puro dolor.
453
01:08:16,538 --> 01:08:19,392
Es por eso que Santino
cort� sus propios o�dos.
454
01:08:20,141 --> 01:08:24,303
Cuando me hallaron, mis pulmones
estaban llenos de arena,
455
01:08:24,305 --> 01:08:28,373
y mi laringe estaba
totalmente irritada.
456
01:08:30,447 --> 01:08:34,404
Ahora ya sabes c�mo obtuve
este peque�o souvenir, soldado.
457
01:08:37,270 --> 01:08:38,673
Vamos.
458
01:08:40,692 --> 01:08:42,496
�Qu� est�s haciendo?
459
01:08:43,159 --> 01:08:46,054
Si tu plan con el c�digo
de acceso no funciona,
460
01:08:49,796 --> 01:08:53,219
esta... ser� tu tumba.
461
01:09:35,098 --> 01:09:37,292
0700 horas, aqu� el puesto
fronterizo Cerberus.
462
01:09:37,294 --> 01:09:40,303
Soldado S.U.M.1... report�ndose.
463
01:09:40,305 --> 01:09:43,701
Sin incidentes... especiales.
464
01:09:44,907 --> 01:09:46,773
�Todo est� bien, soldado?
465
01:09:46,775 --> 01:09:48,400
Estoy bien.
466
01:09:48,511 --> 01:09:52,012
Solo hac�a algunas sentadillas
para mantenerme en forma.
467
01:09:52,604 --> 01:09:54,897
�El t�cnico arregl� el sistema?
468
01:09:56,046 --> 01:09:57,090
S�.
469
01:09:57,951 --> 01:10:00,273
El t�cnico arregl� el sistema.
470
01:10:00,867 --> 01:10:04,436
Ten�an raz�n.
Estaba demorado por los ataques.
471
01:10:04,924 --> 01:10:07,811
Entendido, soldado.
Aguante all� dentro.
472
01:10:07,909 --> 01:10:10,587
Entendido.
S.U.M.1, fuera.
473
01:10:34,990 --> 01:10:36,951
Aqu� S.U.M.1.
474
01:10:40,027 --> 01:10:41,797
Aqu� K.E.R.4.
475
01:10:52,701 --> 01:10:54,411
Acceso otorgado.
476
01:10:54,413 --> 01:10:58,800
Accediendo a archivos
del soldado V.A.X.7.
477
01:11:12,042 --> 01:11:14,514
Hola, cari�o.
Cari�o, cari�o, cari�o...
478
01:11:15,446 --> 01:11:16,979
Vamos, vamos...
479
01:11:21,282 --> 01:11:23,711
Aqu� habla el soldado V.A.X.7.
480
01:11:27,501 --> 01:11:30,440
Estoy muy cansado.
No s� qu� m�s hacer.
481
01:11:31,591 --> 01:11:35,252
No nos dicen la verdad.
Nos mintieron.
482
01:12:04,048 --> 01:12:05,660
�l lo perdi�.
483
01:12:05,662 --> 01:12:07,511
�Qu� quieres decir?
Dime qu� pas�.
484
01:12:07,521 --> 01:12:10,044
Este lugar, el miedo...
485
01:12:10,803 --> 01:12:13,372
Lo infunde en nosotros
constantemente.
486
01:12:14,819 --> 01:12:17,134
Lo volvi� loco.
487
01:12:17,405 --> 01:12:19,395
�De qu� est�s hablando?
488
01:12:24,046 --> 01:12:26,506
�Qu� tal si no existen
las entidades?
489
01:12:26,968 --> 01:12:29,686
No puedes hablar en serio.
Ellas atacaron Lalops.
490
01:12:31,105 --> 01:12:33,288
�C�mo lo sabes?
�Estabas ah�?
491
01:12:34,941 --> 01:12:38,157
�Alguna vez viste a una entidad
con tus propios ojos?
492
01:12:39,004 --> 01:12:41,631
Si la hubiera visto,
probablemente habr�a muerto.
493
01:12:42,939 --> 01:12:45,629
S�. S�, eso es lo que dicen.
494
01:12:47,683 --> 01:12:49,600
�Qu� tal si se fueron?
495
01:12:50,520 --> 01:12:55,099
�Si se fueron hace tiempo, o qu� tal
si nunca existieron, para empezar?
496
01:12:58,560 --> 01:13:01,673
Miramos los �rboles.
Es lo que hacemos.
497
01:13:01,675 --> 01:13:04,341
�Pero por qu�?
�Por qu� inventar�an todo esto?
498
01:13:04,343 --> 01:13:08,021
Inventaron a las entidades
para forzarnos a todos al exilio.
499
01:13:08,023 --> 01:13:09,113
�Por qu�?
500
01:13:09,115 --> 01:13:11,275
Con la naturaleza envenenada
y los recursos agot�ndose,
501
01:13:11,277 --> 01:13:16,044
no habr�a suficiente para todos.
Pero para algunas clases privilegiadas,
502
01:13:16,173 --> 01:13:20,413
durar�a para siempre. Por eso quieren
que enviemos bajo tierra a los rezagados.
503
01:13:20,415 --> 01:13:23,661
Por eso quieren obligarnos
a estar bajo la superficie terrestre.
504
01:13:23,663 --> 01:13:26,771
- No, todo est� en tu mente.
- �Qui�n lo dice? �T�?
505
01:13:26,815 --> 01:13:30,296
Escucha, S.U.M.1.
Esta es mi segunda visita.
506
01:13:30,487 --> 01:13:34,116
Ya voy por los 200 d�as,
terminas tus 100 d�as y vas a tu hogar.
507
01:13:35,189 --> 01:13:36,330
�Hogar?
508
01:13:37,901 --> 01:13:39,678
�Qu� es hogar?
509
01:13:40,625 --> 01:13:43,505
- �Pudrirme bajo tierra?
- Es m�s seguro que aqu� arriba.
510
01:13:46,770 --> 01:13:49,035
Encontr� a una rezagada
con una ni�a.
511
01:13:49,207 --> 01:13:51,947
No ten�a miedo de las entidades,
me ten�a miedo a mi.
512
01:13:52,406 --> 01:13:54,224
�Qu� pasa con todas las bajas,
los cad�veres?
513
01:13:54,226 --> 01:13:57,328
Siempre dicen que est�n todos
mutilados, sin poder reconocerse.
514
01:13:57,330 --> 01:14:00,823
�Qu� tal si matan personas inocentes,
y arrojan sus cuerpos como basura?
515
01:14:00,825 --> 01:14:02,272
No, esto es una locura.
516
01:14:02,274 --> 01:14:04,648
�Como la locura que afect� a V.A.X.7?
517
01:14:04,650 --> 01:14:07,487
V.A.X.7 era un sujeto muy inestable.
518
01:14:08,605 --> 01:14:09,887
Piensa.
519
01:14:10,903 --> 01:14:13,179
�Puedes probar que me equivoco?
520
01:14:16,487 --> 01:14:19,257
Intent� ayudar, pero fall�.
521
01:14:24,968 --> 01:14:26,838
�Qu� es esa canci�n?
522
01:14:27,400 --> 01:14:31,188
Es una canci�n de cuna muy antigua.
A V.A.X.7 le gustaba.
523
01:14:31,709 --> 01:14:33,284
Lo tranquilizaba.
524
01:14:35,109 --> 01:14:36,743
No me gusta.
525
01:14:39,737 --> 01:14:42,000
7 D�AS
526
01:14:46,132 --> 01:14:49,007
Alg�n d�a no habr�
sobrevivientes en la Tierra.
527
01:14:49,736 --> 01:14:53,299
Despu�s de tanto tiempo, llegar�.
528
01:14:57,185 --> 01:15:01,723
Atenci�n, guardias. Las entidades
avanzaron hacia la frontera norte.
529
01:15:01,725 --> 01:15:05,622
- Se les ordena mantener el m�ximo...
- �C�llate!
530
01:15:06,460 --> 01:15:09,695
Se les ordena mantener
vigilancia m�xima.
531
01:15:09,700 --> 01:15:12,653
Nuestro futuro depende
de su vigilancia.
532
01:15:12,655 --> 01:15:14,634
Nuestras vidas est�n en sus manos.
533
01:15:14,636 --> 01:15:17,212
�Cierra la boca!
�C�llate!
534
01:15:22,571 --> 01:15:26,725
- ... mantener m�xima vigilancia.
- �Ya no nos asustan m�s!
535
01:15:28,744 --> 01:15:30,225
�Cierto, Doc?
536
01:15:40,319 --> 01:15:41,525
�Doc?
537
01:15:44,890 --> 01:15:46,203
�Doc?
538
01:19:02,678 --> 01:19:04,365
No...
No...
539
01:19:04,438 --> 01:19:06,657
V.A.X.7
540
01:19:27,964 --> 01:19:29,339
Al fin.
541
01:19:30,302 --> 01:19:32,705
Hice todo lo que pude, lo juro.
542
01:19:32,710 --> 01:19:34,374
Las entidades.
543
01:19:35,071 --> 01:19:37,888
Les hiciste frente,
y sobreviviste.
544
01:19:38,540 --> 01:19:41,292
De hecho,
fuiste el �nico sobreviviente.
545
01:19:43,112 --> 01:19:44,642
Es gracioso. �No es as�?
546
01:19:44,912 --> 01:19:47,366
- �Esto te parece gracioso, imb�cil?
- S�.
547
01:19:48,405 --> 01:19:50,610
Esa fue una gran historia.
548
01:19:51,386 --> 01:19:54,463
Apuesto que tambi�n le dijiste
eso a V.A.X.7. �Cierto?
549
01:19:55,521 --> 01:19:57,883
D�jame contarte una historia.
550
01:19:59,656 --> 01:20:01,415
Acabo de matar a V.A.X.7.
551
01:20:01,417 --> 01:20:04,358
Lo alimentaste con mentiras,
y �l se las crey�.
552
01:20:04,360 --> 01:20:08,179
T� lo volviste loco.
Es el gran plan. �No es as�?
553
01:20:08,181 --> 01:20:11,240
- No hay un gran plan.
- Nos envenenas con el miedo.
554
01:20:11,301 --> 01:20:13,389
Difundes el miedo
entre los rezagados,
555
01:20:13,391 --> 01:20:16,612
para obligarlos a bajar
a un maravilloso exilio.
556
01:20:16,614 --> 01:20:20,807
Pero t� no me enga�as.
Ya no creo m�s tus historias.
557
01:20:20,809 --> 01:20:22,656
Cree lo que gustes.
558
01:20:22,742 --> 01:20:26,022
Si no quieres volver al exilio,
no hay problema.
559
01:20:26,038 --> 01:20:29,682
Les dir� que puedes ir a buscar
tu propio refugio. �De acuerdo?
560
01:20:30,201 --> 01:20:32,199
�Crees que voy a confiar en ti?
561
01:20:32,201 --> 01:20:36,190
No me importa un carajo
t�, el exilio, o cualquier otra cosa.
562
01:20:36,192 --> 01:20:38,617
Pero tengo una esposa,
y un muchacho ah� abajo.
563
01:20:38,619 --> 01:20:42,087
- Y ellos son mi futuro.
- Bien.
564
01:20:42,924 --> 01:20:45,606
Eso significa que t� tienes
algo que perder, yo no.
565
01:20:46,461 --> 01:20:48,679
Dime d�nde puedo hallar
la fuente de alimentaci�n del distrito.
566
01:20:48,681 --> 01:20:50,910
�Est�s bromeando, verdad?
567
01:20:50,912 --> 01:20:52,670
�Quieres verlos de nuevo?
568
01:20:52,933 --> 01:20:57,004
Voy a poner fin a esta locura,
de una vez por todas.
569
01:20:58,635 --> 01:21:02,073
- Liberarnos a todos.
- �T� har�s que nos maten a todos!
570
01:21:02,075 --> 01:21:03,241
No.
571
01:21:03,774 --> 01:21:05,043
No lo har�.
572
01:21:06,076 --> 01:21:07,887
Y t� lo sabes.
573
01:21:13,505 --> 01:21:15,248
No m�s mentiras.
574
01:21:16,303 --> 01:21:18,566
�K.E.R.4, me recibes?
575
01:21:19,800 --> 01:21:22,092
Aqu� K.E.R.4, recibido.
576
01:21:23,190 --> 01:21:26,155
- Ya voy a verte.
- �De qu� est�s hablando?
577
01:21:26,157 --> 01:21:29,283
- S� c�mo desactivar el sistema
de defensa. - �Qu�?
578
01:21:30,456 --> 01:21:32,530
- �C�mo hiciste?
- El t�cnico.
579
01:21:32,804 --> 01:21:35,207
Es hora que termine la locura.
580
01:21:35,533 --> 01:21:37,798
�Qu� locura? No hay locura.
581
01:21:39,100 --> 01:21:41,410
La locura que mat� a V.A.X.7.
582
01:21:41,471 --> 01:21:43,369
�V.A.X.7 est� muerto?
583
01:21:44,239 --> 01:21:46,963
La locura que nos mantiene
bajo tierra.
584
01:21:46,970 --> 01:21:49,498
La locura de las entidades.
585
01:21:52,442 --> 01:21:55,603
De acuerdo, S.U.M.1.
Te estar� esperando.
586
01:21:55,705 --> 01:21:59,408
Solucionaremos esto juntos.
�De acuerdo?
587
01:22:00,254 --> 01:22:02,648
Todas las barreras caer�n.
588
01:22:03,406 --> 01:22:05,058
La verdad saldr�.
589
01:22:06,453 --> 01:22:08,414
Seremos libres.
590
01:22:11,825 --> 01:22:14,095
6 D�AS
591
01:22:14,097 --> 01:22:16,761
Despierte, soldado.
Est� de servicio.
592
01:22:17,033 --> 01:22:20,396
Quedan seis d�as de servicio activo.
593
01:22:57,384 --> 01:23:01,660
S.U.M.1 ESTUVO AQU�.
594
01:23:09,038 --> 01:23:10,824
Eres libre de irte.
595
01:23:20,274 --> 01:23:21,565
Mierda.
596
01:24:14,823 --> 01:24:18,287
Atenci�n. Acerc�ndose
al l�mite del c�rculo de defensa.
597
01:24:18,289 --> 01:24:21,210
No deje su �rea operativa.
598
01:24:22,401 --> 01:24:24,787
Acerc�ndose al l�mite
del c�rculo de defensa.
599
01:24:24,789 --> 01:24:27,892
No deje su �rea operativa.
600
01:24:32,195 --> 01:24:36,159
Alerta, estado alfa.
C�rculo de defensa desactivado.
601
01:24:36,161 --> 01:24:39,251
Busque el bunker
de exilio inmediatamente.
602
01:24:39,742 --> 01:24:41,440
Alerta estado...
603
01:24:45,695 --> 01:24:47,815
CHEQUEO DE SISTEMA
604
01:24:47,877 --> 01:24:50,043
ALERTA ESTADO ALFA. D.C. DESACTIVADO
BUSQUE EL BUNKER
605
01:25:27,508 --> 01:25:28,820
�Hola?
606
01:25:35,432 --> 01:25:37,116
�K.E.R.4?
607
01:25:41,822 --> 01:25:43,259
�Est�s aqu�?
608
01:27:34,668 --> 01:27:36,992
�Vamos, viejo.
Sube al veh�culo!
609
01:27:36,994 --> 01:27:39,728
�Corre muchacho, corre!
�Salgamos de aqu�!
610
01:29:14,755 --> 01:29:16,859
Acceso denegado.
611
01:29:26,583 --> 01:29:28,727
- Acceso denegado.
- �Carajo!
612
01:29:47,319 --> 01:29:52,846
Acceso permitido.
Etapa de alerta alfa, activada.
613
01:29:52,884 --> 01:29:56,578
Acceso al bunker
de seguridad, habilitado.
614
01:29:56,580 --> 01:29:59,833
Qu�dese en su bunker
y mantenga la calma, soldado.
615
01:29:59,835 --> 01:30:02,870
Una unidad de evacuaci�n
ya est� en camino.
616
01:30:03,199 --> 01:30:05,937
Agradecemos su servicio.
617
01:30:05,945 --> 01:30:08,779
Su vigilancia implica
nuestra supervivencia.
618
01:30:08,900 --> 01:30:11,526
Etapa de alerta alfa, activada.
619
01:30:11,702 --> 01:30:14,842
Acceso al bunker
de seguridad, habilitado.
620
01:30:15,642 --> 01:30:17,991
Etapa de alerta alfa, activada.
621
01:30:17,993 --> 01:30:20,792
Acceso al bunker
de seguridad, habilitado.
622
01:30:21,614 --> 01:30:24,813
Qu�dese en su bunker
y mantenga la calma, soldado.
623
01:30:24,949 --> 01:30:28,117
Una unidad de evacuaci�n
ya est� en camino.
624
01:30:29,219 --> 01:30:31,300
Agradecemos su servicio.
625
01:30:59,475 --> 01:31:02,244
Acceso al bunker
de seguridad, habilitado.
626
01:31:03,541 --> 01:31:06,014
Qu�dese en su bunker
y mantenga la calma.
627
01:31:06,515 --> 01:31:09,706
Una unidad de evacuaci�n
ya est� en camino.
628
01:31:10,644 --> 01:31:12,905
Agradecemos su servicio.
629
01:31:12,907 --> 01:31:15,627
Su vigilancia implica
nuestra supervivencia.
630
01:31:16,089 --> 01:31:18,957
Etapa de alerta alfa, activada.
631
01:31:18,959 --> 01:31:21,596
Acceso al bunker
de seguridad, habilitado.
632
01:31:21,961 --> 01:31:24,754
Etapa de alerta alfa, activada.
633
01:31:25,163 --> 01:31:28,997
Acceso al bunker
de seguridad, habilitado.
634
01:31:28,999 --> 01:31:31,387
Qu�dese en su bunker
y mantenga la calma.
635
01:31:31,535 --> 01:31:35,005
Una unidad de evacuaci�n
ya est� en camino.
636
01:31:35,872 --> 01:31:37,990
Agradecemos su servicio.
637
01:31:38,000 --> 01:31:40,861
Su vigilancia implica
nuestra supervivencia.
638
01:31:41,176 --> 01:31:43,684
Etapa de alerta alfa, activada.
639
01:31:43,905 --> 01:31:46,978
Acceso al bunker
de seguridad, habilitado.
640
01:31:47,380 --> 01:31:49,722
Etapa de alerta alfa, activada.
641
01:31:49,803 --> 01:31:52,549
Acceso al bunker
de seguridad, habilitado.
642
01:31:53,618 --> 01:31:56,741
Qu�dese en su bunker
y mantenga la calma, soldado.
643
01:31:56,807 --> 01:31:59,733
Una unidad de evacuaci�n
ya est� en camino.
644
01:32:00,957 --> 01:32:03,141
Agradecemos su servicio.
645
01:32:03,143 --> 01:32:05,993
Su vigilancia implica
nuestra supervivencia.
646
01:32:12,400 --> 01:32:14,597
Agradecemos su servicio.
51913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.