All language subtitles for 7x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,238 --> 00:06:27,277 Iz prethodnih epizoda... 2 00:07:44,422 --> 00:07:45,678 Onda, 3 00:07:46,926 --> 00:07:48,291 moja deca su stvarno dobro? 4 00:07:48,423 --> 00:07:50,189 Da, smiri se. 5 00:07:50,667 --> 00:07:52,184 Paula je prelepa. 6 00:07:52,769 --> 00:07:54,866 Markos ju je �uvao sve ovo vreme. 7 00:07:59,337 --> 00:08:00,853 �ta je to? 8 00:08:00,853 --> 00:08:02,486 Pazi! 9 00:08:12,532 --> 00:08:16,426 "PROTOKOL" 10 00:08:16,575 --> 00:08:18,160 Smirite se, jeste li dobro? 11 00:08:22,744 --> 00:08:24,387 Jesi dobro? -�ta se desilo? 12 00:08:26,207 --> 00:08:27,817 Ali, jesi li dobro? -Da. 13 00:08:27,712 --> 00:08:29,306 Kako kroz kamin? 14 00:08:32,295 --> 00:08:34,144 Imaju prolazi sa laboratorijom i kavezima. 15 00:08:34,143 --> 00:08:35,323 Koji se spajaju sa �umom. 16 00:08:36,883 --> 00:08:39,107 Bo�e, mislila sam da ste mrtvi! 17 00:08:40,141 --> 00:08:41,495 Hulija, jesi li dobro? 18 00:08:43,187 --> 00:08:46,357 �ta se desilo? -Tamo unutra je ne�to eksplodiralo. 19 00:08:46,742 --> 00:08:48,090 Tamo? 20 00:08:48,459 --> 00:08:51,505 Elsa, treba evakuisati �kolu. -�ta? 21 00:08:52,338 --> 00:08:54,195 Pro�irio se virus po internatu. 22 00:08:56,679 --> 00:08:58,715 Koji virus? -Veoma je opasan. 23 00:09:25,367 --> 00:09:26,604 Sandra. 24 00:09:27,505 --> 00:09:28,771 Sandra. 25 00:09:33,519 --> 00:09:35,290 Sandra. 26 00:09:41,382 --> 00:09:42,805 Smiri se. 27 00:10:07,768 --> 00:10:13,150 Ovo je hitan slu�aj iza�ite svi iz u�ionica i slu�ajte profesore. 28 00:10:13,863 --> 00:10:20,241 Ajde po�urite, mnogo nas je i svi trebamo da iza�emo. 29 00:10:21,436 --> 00:10:23,138 Ajmo, svi na ulicu. 30 00:10:23,622 --> 00:10:25,336 Ko takne hranu otkinu�u mu ruku. 31 00:10:28,118 --> 00:10:29,779 Brzo, brzo, brzo. 32 00:10:30,663 --> 00:10:31,911 Ne stojite tu. 33 00:10:42,529 --> 00:10:44,161 Elsa, ovo nije simulacija, zar ne? 34 00:10:45,989 --> 00:10:47,416 Nemojte da niko fali. 35 00:10:47,844 --> 00:10:49,158 Niko ne sme da ostane unutra. 36 00:10:52,937 --> 00:10:55,636 Paula! -Evelin! 37 00:11:06,834 --> 00:11:08,378 Markose! 38 00:11:17,281 --> 00:11:18,883 To je moj brat? -Da. 39 00:11:20,664 --> 00:11:23,221 De�ak je dobro, ali treba zvati hitnu pomo�. 40 00:11:23,342 --> 00:11:24,460 Samuel. 41 00:11:32,880 --> 00:11:38,404 Gde je bio? -Dolazila sam sa tvojom majkom ali imali smo nesre�u... 42 00:11:38,683 --> 00:11:39,681 Sa mojom majkom? 43 00:11:39,823 --> 00:11:41,051 Gde je moja majka? 44 00:11:41,237 --> 00:11:42,574 Kod jezera u �umi. 45 00:11:42,816 --> 00:11:44,055 Ranjena je. 46 00:11:44,612 --> 00:11:45,930 Nemam dometa. 47 00:11:51,760 --> 00:11:53,373 Deco sa�ekajte molim vas. 48 00:11:53,503 --> 00:11:54,909 Paula, ne. 49 00:11:55,027 --> 00:11:56,441 Markose! 50 00:12:21,587 --> 00:12:24,789 Markose! -Paula! -Gde je mama? 51 00:12:28,000 --> 00:12:30,084 Bila je u kolima. 52 00:12:31,882 --> 00:12:33,606 Ne mo�e da bude daleko. 53 00:12:34,406 --> 00:12:36,235 Tamo, tamo je! 54 00:12:39,979 --> 00:12:41,680 Mama, pusti je! 55 00:12:41,810 --> 00:12:43,137 Stoj! 56 00:12:44,331 --> 00:12:46,038 Svi nazad. 57 00:12:50,637 --> 00:12:52,434 To je moja majka, odvode je. 58 00:12:52,566 --> 00:12:54,018 Rekao sam ti da se povu�e�. 59 00:12:54,177 --> 00:12:56,517 Spu�tite oru�je ja sam policajka. 60 00:12:59,915 --> 00:13:01,969 Bila je jedna �ena u kolima. 61 00:13:02,110 --> 00:13:03,186 Ne�u ponavljati. 62 00:13:04,171 --> 00:13:05,744 Povucite se. 63 00:13:06,438 --> 00:13:07,926 Ajmo! 64 00:13:15,814 --> 00:13:17,151 Ajmo, ajmo. 65 00:13:28,245 --> 00:13:29,643 Ovde Tango Sever. 66 00:13:30,436 --> 00:13:32,049 Imamo put. 67 00:13:42,792 --> 00:13:45,906 I N T E R N A T 57. epizoda 68 00:13:51,123 --> 00:13:56,577 2 dana kasnije 69 00:14:19,391 --> 00:14:23,598 Vidi, povrati�u od tolikog udvaranja. 70 00:14:25,557 --> 00:14:27,704 Samo poku�ava da bude prijatelj Viki. 71 00:14:27,863 --> 00:14:30,193 Samo si je uhvatila na zub i to je to. 72 00:14:32,412 --> 00:14:33,524 Aha. 73 00:14:38,452 --> 00:14:41,581 No�as te �ekam na na�em mestu. Volim te. Karol 74 00:15:02,191 --> 00:15:04,207 Zar nije lep? Li�i na mog brata. 75 00:15:04,360 --> 00:15:06,204 Zna� li na koga mene podse�a? 76 00:15:07,299 --> 00:15:08,734 Na tvog ujaka. 77 00:15:10,033 --> 00:15:11,430 Kako je mali�an? 78 00:15:11,777 --> 00:15:14,216 Vrlo dobro, do sad je spavao. 79 00:15:17,724 --> 00:15:19,928 Gde su najlep�a deca iz internata? 80 00:15:20,769 --> 00:15:22,504 Markose! -�ta? 81 00:15:22,809 --> 00:15:24,860 Jesu li na�li mamu? 82 00:15:28,076 --> 00:15:28,821 Ne. 83 00:15:29,457 --> 00:15:32,765 Ne, jo� nismo ali ja ti obe�avam da �emo je uskoro prona�i. 84 00:15:32,997 --> 00:15:37,265 Dosta mi je vi�e, uvek mi obe�ava� stvari koje su posle la�i. 85 00:15:42,780 --> 00:15:46,800 Alo ti, mogao bi barem da podigne�. 86 00:15:49,364 --> 00:15:53,136 �to si nervozna, ima� facu kao da nisi spavala ni 2 sata. 87 00:15:56,177 --> 00:15:57,326 �ta je bilo? 88 00:15:58,699 --> 00:16:00,638 Jo� uvek ne zna� ni�ta o kuvar�i�u, zar ne? 89 00:16:01,571 --> 00:16:02,463 Ne. 90 00:16:03,956 --> 00:16:10,184 Ne brini se Marija, gde �e na�i bolju od tebe? 91 00:16:11,598 --> 00:16:12,640 Gde? 92 00:16:15,735 --> 00:16:17,227 Vrati mi klju�eve. 93 00:16:17,766 --> 00:16:20,255 Donosim ti ih posle, va�i? 94 00:16:21,474 --> 00:16:24,074 Izvini Ivane, ka�i Huliji da je zaboravila fasciklu kod mene. 95 00:16:24,224 --> 00:16:25,478 Ho�e� li jo� ne�to? 96 00:16:26,054 --> 00:16:28,002 Ima� li i muzi�ku �elju? 97 00:16:29,996 --> 00:16:31,974 Dovoljno je da to ka�e� Huliji. 98 00:16:42,811 --> 00:16:43,888 Martine! 99 00:16:45,238 --> 00:16:46,891 Ima� li �elju da do�e� no�as? 100 00:16:47,040 --> 00:16:48,837 I to? �ta �e biti no�as? 101 00:16:53,102 --> 00:16:56,708 Zna�i istina je da ste u vezi, zar ne? 102 00:16:57,491 --> 00:16:59,174 Lukase, sa�ekaj. 103 00:17:25,097 --> 00:17:26,642 Zdravo Lukase. 104 00:17:32,928 --> 00:17:34,403 �ta ti je? 105 00:17:34,533 --> 00:17:36,099 �ta te briga? 106 00:17:37,612 --> 00:17:39,552 Kako me ne bi bilo briga? 107 00:17:39,967 --> 00:17:41,421 Zato smo momak i devojka. 108 00:17:41,561 --> 00:17:43,184 Ja i ti nismo zajedno. 109 00:17:43,680 --> 00:17:46,395 Kako nismo? Jednom smo se poljubili sa jezikom i sve to. 110 00:17:46,676 --> 00:17:51,634 Nismo zajedno, ne�u nikad da imam devojku, shvata�?! 111 00:17:55,025 --> 00:17:58,521 Zna� �ta, vi�e nismo zajedno, i to zato �to ka�em ja. 112 00:17:58,958 --> 00:18:06,201 Ako nisi znao svi iz odeljenja su zaljubljeni u mene. Da vidimo, ko ho�e da bude moj novi momak? 113 00:18:08,445 --> 00:18:11,735 Evelin, mislim da te se pla�e. 114 00:18:12,276 --> 00:18:13,476 Ajmo, sedite. 115 00:18:14,281 --> 00:18:16,030 Danas �emo crtati bojicama. 116 00:18:16,166 --> 00:18:17,561 Razdvojte se u parove. 117 00:18:17,561 --> 00:18:19,180 Ho�e� li radi� sa mnom? 118 00:18:21,597 --> 00:18:24,799 Ne, radi�u sa mojim novim momkom. 119 00:18:26,835 --> 00:18:32,663 Antone, razmi�ljala sam i bili bismo odli�an par, tako da od sada smo momak i devojka. 120 00:18:33,469 --> 00:18:35,802 Jesmo li? -Va�i. 121 00:18:46,240 --> 00:18:48,020 Ko je tamo? 122 00:18:49,759 --> 00:18:51,196 Karlose? 123 00:18:52,198 --> 00:18:53,613 Da, ja sam. 124 00:18:58,910 --> 00:19:05,285 Ugovi ljudi su do�li po prosjake. 125 00:19:07,630 --> 00:19:10,430 Nisam mogao da izbegnem da me zaraze. 126 00:19:14,648 --> 00:19:20,270 Barem smo uspeli da se virus ne pro�iri. 127 00:19:27,790 --> 00:19:29,819 Mislim da nismo u potpunosti. 128 00:19:30,992 --> 00:19:36,377 Ubrizgali su mi jednu kapsulu u vrat. 129 00:19:36,873 --> 00:19:38,513 Za koji dan �e se osloboditi. 130 00:19:40,464 --> 00:19:42,156 I Rebeka? 131 00:19:44,759 --> 00:19:46,480 Ne znam ni�ta o njoj ni... 132 00:19:48,814 --> 00:19:50,701 ...o kome iz internata. 133 00:19:51,365 --> 00:19:52,976 Mislio sam da ti zna� ne�to. 134 00:19:54,153 --> 00:19:57,326 Jedino �to znam je da ako ima lekova, 135 00:19:58,407 --> 00:20:01,066 da su tamo u internatu. 136 00:20:03,061 --> 00:20:04,697 Na�i ih. 137 00:20:12,413 --> 00:20:14,145 Uveravam te da ako su tamo, 138 00:20:15,440 --> 00:20:17,369 ja �u ti ih doneti. 139 00:20:19,693 --> 00:20:21,782 Ali mora� da izdr�i�. 140 00:20:22,474 --> 00:20:23,840 Ja... 141 00:20:25,086 --> 00:20:27,400 Ja vi�e nemam vremena. 142 00:20:28,610 --> 00:20:30,023 Ti ima�. 143 00:20:32,516 --> 00:20:36,022 Misli na sebe bar jednom. 144 00:20:50,206 --> 00:20:52,324 Izneverio sam vas sve. 145 00:20:54,075 --> 00:20:56,319 Ne govori to. 146 00:20:57,880 --> 00:21:01,318 Tvoj otac bi bio ponosan na tebe. 147 00:21:02,259 --> 00:21:04,700 Isto kao �to sam ja. 148 00:21:43,203 --> 00:21:46,046 Havijere Olgado, ti si jedan nametljivac. 149 00:21:46,219 --> 00:21:47,636 Olgado, na svoje mesto. 150 00:21:54,755 --> 00:21:57,196 Odvratno, izlazi ti krv iz nosa. 151 00:22:04,989 --> 00:22:06,445 Deco idemo napolje. 152 00:22:07,396 --> 00:22:09,837 Idemo da crtamo i dvori�ta, to je vrlo zanimljivo. 153 00:22:10,708 --> 00:22:13,467 Ne, ne Antone ti ostani ovde sad �e do�i Lusija. 154 00:22:14,904 --> 00:22:16,315 Ajde Evelin iza�i. 155 00:22:16,780 --> 00:22:18,938 Ne, ja ho�u da ostanem sa njim, on je moj momak. 156 00:22:19,297 --> 00:22:20,743 Evelin, rekla sam ti da iza�e�. 157 00:22:21,091 --> 00:22:23,208 Ne �elim da ostanem sam. 158 00:22:23,692 --> 00:22:26,833 Znam, ali sad �e da do�e Lusija, va�i? 159 00:22:36,027 --> 00:22:37,322 Ajde, idemo u dvori�te. 160 00:22:40,094 --> 00:22:43,709 �ta se de�ava? -Anton krvari iz nosa. 161 00:22:43,849 --> 00:22:46,587 Idem da zovem Lusiju, ostani tu neka ne ulazi niko. 162 00:22:50,294 --> 00:22:55,569 To je samo obi�an grip, zato nema potrebe za brigom. 163 00:22:56,381 --> 00:23:00,189 Iako ja mislim da bi mnogi voleli da se zaraze da ne bi i�li na �asove. 164 00:23:01,581 --> 00:23:03,501 Ali moramo da shvatimo. 165 00:23:05,846 --> 00:23:13,148 Prvo �to treba uraditi je kad vidimo da neko krvari iz nosa, udaljimo se od njega. 166 00:23:13,278 --> 00:23:15,023 I to je najva�nije. 167 00:23:15,325 --> 00:23:19,728 Iako izgleda bezveze, treba raditi tako. 168 00:23:21,614 --> 00:23:24,145 Ostali napustite sobu �to pre. 169 00:23:25,396 --> 00:23:27,089 Dobro zatvorite vrata. 170 00:23:27,765 --> 00:23:29,793 I ja �elim da idem u dvori�te. 171 00:23:31,930 --> 00:23:33,760 Ti treba da sa�eka� ovde. 172 00:23:33,923 --> 00:23:35,625 Ali, pla�im se. 173 00:23:40,879 --> 00:23:42,314 Va�i, smiri se. 174 00:23:47,934 --> 00:23:50,783 Lusija, jo� jedno dete. 175 00:23:51,573 --> 00:23:53,404 Na mom �asu je. 176 00:23:53,567 --> 00:23:59,771 Ostali trebaju da jave profesoru da bi Lusija mogla da reaguje �to pre. 177 00:24:05,266 --> 00:24:07,224 Ja �u ostati sa tobom, va�i? 178 00:24:15,866 --> 00:24:17,213 �ta radi� ovde? 179 00:24:17,979 --> 00:24:22,042 Plakao je, nisam mogla da ga ostavim samog. 180 00:24:22,528 --> 00:24:23,919 Sad �u se ja postarati. 181 00:24:24,050 --> 00:24:25,201 Po�i sa mnom. 182 00:24:25,307 --> 00:24:26,446 Ne. 183 00:24:26,594 --> 00:24:28,139 Ho�u da idem sa Amajom. 184 00:24:30,188 --> 00:24:34,978 Va�i, idem sa vama do vrata. 185 00:24:37,530 --> 00:24:39,070 Idemo. 186 00:24:43,012 --> 00:24:45,994 O�ekujem da se vi stariji pona�ate kako treba. 187 00:24:48,087 --> 00:24:52,398 Ka�em da grip ne mo�e da bude opasan ali je veoma zarazan. 188 00:24:53,387 --> 00:24:56,015 Ako dobijemo grip, gde idemo? U bolnicu? 189 00:24:57,408 --> 00:25:04,735 Ako se zarazite idete na tre�i sprat u zonu koju smo izolovali. 190 00:25:05,558 --> 00:25:12,711 To je zona u kojoj se le�imo i mo�e tamo da se radi sve �to radimo ovde. 191 00:25:23,003 --> 00:25:24,303 Stigli smo. 192 00:25:24,704 --> 00:25:26,967 Sad treba� da bude� dobar i da ide� sa Lusijom. 193 00:25:33,270 --> 00:25:34,861 Zbogom maleni. 194 00:25:35,762 --> 00:25:36,940 Zbogom. 195 00:25:37,475 --> 00:25:41,111 Ne idi, moram da ti uradim test da se uverim da se nisi zarazila. 196 00:25:41,244 --> 00:25:42,307 Naravno. 197 00:25:53,529 --> 00:25:54,795 Zdravo. 198 00:25:55,156 --> 00:25:56,168 Zdravo. 199 00:25:57,406 --> 00:25:58,801 Zdravo dru�tvo. 200 00:26:05,231 --> 00:26:07,850 Ajde, izaberi krevet koji ti se najvi�e svi�a. 201 00:26:10,889 --> 00:26:11,928 Sve u redu? 202 00:26:12,493 --> 00:26:14,127 Uskoro �u vam doneti lekove. 203 00:26:17,739 --> 00:26:24,650 Par dana pijete lekove i sve �e biti dobro. 204 00:26:24,650 --> 00:26:26,667 Kako mo�e da govori tolike la�i? 205 00:26:28,097 --> 00:26:34,157 Perite dobro ruke, ne smete ni�ta da delite. 206 00:26:34,157 --> 00:26:36,146 Mo�emo li da delimo krevet? 207 00:26:36,711 --> 00:26:40,731 Sa tobom ni sa gripom ni bez. -Morate ovo da shvatite ozbiljno. 208 00:26:41,166 --> 00:26:44,316 Stvari se mogu zakomplikovati, ukoliko ne preuzmemo odre�ene mere. 209 00:26:44,317 --> 00:26:48,288 Uzgred, ne�e se odlagati testovi iako biste vi to voleli. 210 00:26:48,289 --> 00:26:49,710 Da li je to jasno? 211 00:26:50,511 --> 00:26:52,166 Jo� pitanja? 212 00:26:52,167 --> 00:26:54,123 Kada �e proraditi telefoni? 213 00:26:54,124 --> 00:26:57,996 I internet? -Imamo probleme sa telekomunikacijama, 214 00:26:57,997 --> 00:27:00,768 ali radimo na tome. -Da, kako da ne. 215 00:27:00,769 --> 00:27:03,063 Sve tr�e da poprave. 216 00:27:05,081 --> 00:27:09,033 Ali i ovako je dobro. Tako �ete manje gubiti vreme na �etovanju, 217 00:27:09,034 --> 00:27:11,211 a mogli biste da napi�ete neko pismo. 218 00:27:11,212 --> 00:27:13,020 A ono �to je rekla Viki? 219 00:27:16,240 --> 00:27:19,678 Da se ubijaju ljudi. Gde je Karolina? 220 00:27:22,103 --> 00:27:24,862 Karolina je kod ku�e na Kanarima sa svojim ocem. 221 00:27:25,884 --> 00:27:30,378 Stvar je u tome �to je Viktorija bila zabrinuta, jer nije mogla da je dobije, 222 00:27:30,379 --> 00:27:32,083 ali sad je sve razja�njeno. 223 00:27:32,084 --> 00:27:34,279 Da, ali je rekla da je ubijeno jo� tri osobe. -Da, 224 00:27:34,280 --> 00:27:37,016 ali rekoh vam da se uspani�ila, ali sad je gotovo. To je sve. 225 00:27:37,017 --> 00:27:39,013 To je rekla da bi izbegla keca. 226 00:27:39,798 --> 00:27:41,855 Dobro, dosta sa po�alicama. 227 00:27:41,856 --> 00:27:44,220 Da li vam je sada sve jasnije? 228 00:27:44,221 --> 00:27:46,131 Hajde, svi na �asove. 229 00:27:49,634 --> 00:27:53,251 Superi�ka. Sada sam lujka internata. 230 00:27:59,589 --> 00:28:01,646 Ba� divan govor. 231 00:28:02,132 --> 00:28:03,905 Veoma iskren. 232 00:28:13,515 --> 00:28:15,802 Ne znam gde sam ostavila fasciklu. 233 00:28:15,803 --> 00:28:18,875 Mo�da ti je maznula ve�tica i pojela za ve�eru. 234 00:28:18,876 --> 00:28:22,881 A ulizica? �udo to �to nije bila uz Markosa. 235 00:28:26,833 --> 00:28:29,084 Proces traje nekoliko sekundi. 236 00:28:29,085 --> 00:28:30,802 Ako pozeleni, zna�i da se nisi zarazila, 237 00:28:30,803 --> 00:28:32,501 a ukoliko pocrveni, onda si se zarazila. 238 00:28:32,502 --> 00:28:35,832 Nisam mogla da ga ostavim samog. Bilo mi ga je �ao. 239 00:28:36,319 --> 00:28:38,172 Sa samilo��u nigde ne�emo uspeti. 240 00:28:38,964 --> 00:28:41,378 Najbitnije je da budemo na oprezu. 241 00:28:41,379 --> 00:28:42,798 Znam, �ao mi je. 242 00:28:45,938 --> 00:28:48,382 Ne boji� se da se zarazi�? 243 00:28:49,395 --> 00:28:51,600 Ja sam ve� zara�ena. 244 00:28:51,601 --> 00:28:54,820 Ali drugog soja, istog koji su zara�eni tvoji prijatelji, prvog. 245 00:28:55,407 --> 00:28:58,305 Tako�e je smtrno opasan, ali se prenosi preko krvi. 246 00:29:08,455 --> 00:29:10,561 Imala si sre�e. 247 00:29:11,415 --> 00:29:13,632 Nemoj vi�e da rizikuje�, u redu? 248 00:29:18,030 --> 00:29:21,781 Ima� visoke ocene iz biologije. Nisi razmi�ljala o studijama medicine? 249 00:29:22,380 --> 00:29:25,138 Jesam. Ukoliko uspem sa prosekom. 250 00:29:25,716 --> 00:29:26,869 �to? 251 00:29:30,168 --> 00:29:32,435 Ovo po�inje da se zakomplikuje. 252 00:29:32,862 --> 00:29:35,814 Bi�e mi potrebna pomo�. 253 00:29:38,756 --> 00:29:41,413 Razmisli, pa mi ka�i. 254 00:29:50,485 --> 00:29:53,021 �ta radi� ovde? -Ni�ta. 255 00:29:53,840 --> 00:29:54,799 Ni�ta? 256 00:29:55,913 --> 00:29:57,528 Kako ni�ta? 257 00:30:01,625 --> 00:30:04,812 Opa, pismo! 258 00:30:04,976 --> 00:30:07,075 Pitam se od koga li je? 259 00:30:08,034 --> 00:30:09,110 "Dragi Markose, 260 00:30:09,111 --> 00:30:11,943 idem u �umu da tra�im mamu." 261 00:30:14,405 --> 00:30:16,921 Kako to da ide� u �umu da tra�i� mamu? 262 00:30:22,744 --> 00:30:25,426 Da se nisi usudila! 263 00:30:25,862 --> 00:30:30,210 �uje� li me? -Naravno da �u iza�i, jer je mama sa �udovi�tem! 264 00:30:30,478 --> 00:30:32,397 Ovako, du�ice. Rekao sam ti milion puta. 265 00:30:32,398 --> 00:30:34,096 Nije bilo �udovi�te. 266 00:30:34,682 --> 00:30:36,729 Mamu ve� tra�e. 267 00:30:36,730 --> 00:30:39,106 Ako je tra�e, �to je nisu prona�li? 268 00:30:39,675 --> 00:30:41,048 Na�i �e je. 269 00:30:41,968 --> 00:30:44,061 Vide�e�, obe�avam ti. 270 00:30:44,062 --> 00:30:47,767 La�! Uvek govori� stvari koje su na kraju la�! 271 00:30:47,768 --> 00:30:50,236 Rekao si da �e se tata vratiti! A nije se vratio. 272 00:30:50,237 --> 00:30:52,529 Sada se verovatno ni mama ne�e vratiti! 273 00:30:53,225 --> 00:30:56,509 Idem da tra�im mau, pre nego �to je �udovi�te povredi! 274 00:30:56,510 --> 00:30:57,822 Paula, 275 00:30:58,139 --> 00:30:59,576 slu�aj me. 276 00:30:59,902 --> 00:31:02,137 Niko ne�e povrediti mamu. 277 00:31:02,138 --> 00:31:04,012 Shvata�? 278 00:31:04,695 --> 00:31:08,069 Tra�e je. -I tatu? -Da. 279 00:31:08,070 --> 00:31:09,948 I tatu naravno. 280 00:31:10,454 --> 00:31:12,991 Kada ih prona�u, dove��e ih kod nas. 281 00:31:12,992 --> 00:31:16,028 Bitno je da budemo dobro. A da bismo bili dobro, 282 00:31:16,029 --> 00:31:18,431 mora� da mi obe�a� da ne�e� oti�i u �umu. 283 00:31:18,814 --> 00:31:20,452 Razume�? 284 00:31:20,453 --> 00:31:23,076 Obe�aj mi da ne�e� oti�i sama u �umu. 285 00:31:23,077 --> 00:31:25,058 Za�to ne mogu, a?! 286 00:31:52,566 --> 00:31:55,576 Ostanite na sigurnosnoj granici. 287 00:32:03,891 --> 00:32:06,386 Danas se infektovalo jo� jedno dete! 288 00:32:06,387 --> 00:32:09,396 Ovako ne mo�emo. �kola mora da se evakuira. 289 00:32:10,134 --> 00:32:12,518 Gospo�o, mislim da to nije mogu�e. 290 00:32:14,450 --> 00:32:20,307 Govorim vam, da dovodimo u opasnost potpuno zdravu decu! 291 00:32:20,308 --> 00:32:22,741 A ja vam ka�em da niko ne mo�e iza�i! 292 00:32:23,452 --> 00:32:26,925 Znate protokol. -�ta mene briga za protokol?! 293 00:32:26,926 --> 00:32:29,480 Govorim vam o �ivotima dece kojih je preko 400! 294 00:32:29,481 --> 00:32:31,457 Gospo�o, ovo je karantin. 295 00:32:31,914 --> 00:32:34,140 Visok je nivo zara�enosti. 296 00:32:34,141 --> 00:32:36,388 Niko ne mo�e ni u�i ni iza�i. 297 00:32:39,132 --> 00:32:40,897 Da li ste razgovarali sa mojim nadre�enima? 298 00:32:42,609 --> 00:32:45,300 Nismo ovla��eni za to. 299 00:32:45,301 --> 00:32:47,677 Uspostavite me sa nekim ovla��enim, zvala bih ja, 300 00:32:47,678 --> 00:32:49,687 ali su prese�ene telefonske linije. 301 00:32:50,347 --> 00:32:52,308 Rekoh vam gospo�o, da to nije mogu�e. 302 00:32:52,309 --> 00:32:53,623 Ovo je neverovatno! 303 00:32:53,624 --> 00:32:56,464 Zahtevam da razgovaram sa va�im nadre�enim! 304 00:32:56,742 --> 00:32:59,168 Ponavljam vam, da je to nemogu�e. 305 00:32:59,169 --> 00:33:01,756 Dobro, onda �u ja da pri�am sa ovim krelcem. 306 00:33:01,757 --> 00:33:02,856 �ekaj! 307 00:33:03,541 --> 00:33:06,196 Gospo�o, vratite se iza sigurnosne granice. 308 00:33:08,579 --> 00:33:12,624 Ne idem, dok ne razgovaram sa nekim razumnim! 309 00:33:12,625 --> 00:33:13,396 Gospo�o, 310 00:33:13,397 --> 00:33:16,613 rekoh vam da se vratite iza sigurnosne granice. 311 00:33:17,677 --> 00:33:19,377 Elsa, molim te! -Dosta mi je! 312 00:33:19,378 --> 00:33:21,899 Zahtevam da razgovaram sa nekim nadre�enim! 313 00:33:21,900 --> 00:33:23,961 Gospo�o, vratite se, to je nare�enje! 314 00:33:34,743 --> 00:33:37,390 Spustite oru�ja. 315 00:33:39,639 --> 00:33:41,656 Moj nadle�ni dolazi. 316 00:33:42,893 --> 00:33:46,638 U�inite mi uslugu, i vratite se iza. Iza sigurnosne granice. 317 00:33:52,775 --> 00:33:55,353 To mi se dopada. 318 00:34:20,628 --> 00:34:22,913 Hans, Karlos je. Hans? 319 00:34:22,914 --> 00:34:24,942 Hans, �uje� me? 320 00:34:26,161 --> 00:34:27,898 �uje� li me sada? 321 00:34:29,339 --> 00:34:31,817 Ne, jo� uvek se nisam o�enio. 322 00:34:32,484 --> 00:34:35,845 Hans, potrebna mi je usluga. 323 00:34:41,809 --> 00:34:44,018 �ta radi�?! 324 00:34:46,462 --> 00:34:52,289 Kako je hladno! -�elim da se razbolim, kako bih oti�la kod momka, Antona. 325 00:34:52,290 --> 00:34:53,816 Kod Antona? 326 00:34:53,817 --> 00:34:56,004 Zar nisi htela da se uda� za Lukasa? 327 00:34:56,005 --> 00:34:58,904 Da, naravno. Vide�e� kako �e biti ljubomoran, 328 00:34:58,905 --> 00:35:01,111 kao Roberto Karlos sa Luisom Fernandom. 329 00:35:01,578 --> 00:35:04,772 Ko su oni? -Iz "Luda�ke ljubavi". 330 00:35:04,773 --> 00:35:07,501 Kada je Roberto Karlos saznao da se Luisa Fernanda 331 00:35:07,502 --> 00:35:10,693 spetljala sa ba�tovanom, zaprosio ju je. 332 00:35:10,694 --> 00:35:12,801 Ba�tovan je imao grip? 333 00:35:13,118 --> 00:35:17,904 Ne! Kada Lukas sazna da smo Anton i ja stvarno par, 334 00:35:17,905 --> 00:35:20,033 mole�e me da mu se vratim. 335 00:35:20,034 --> 00:35:20,955 Vide�e�. 336 00:35:21,822 --> 00:35:26,186 Prehladom ne�e� dobiti grip. Mora� da jede� viruse. 337 00:35:27,028 --> 00:35:29,337 Gde da na�em te viruse? 338 00:35:37,397 --> 00:35:40,004 Gde si lu�e, ne da sam te se u�eleo! -Ivane! 339 00:35:40,005 --> 00:35:41,072 �ta je bilo? 340 00:35:41,996 --> 00:35:43,088 A ovo? 341 00:35:44,720 --> 00:35:46,459 A ovo? -�ta? 342 00:35:46,460 --> 00:35:49,364 Pa, ovo je najbolje mesto za na�e "skrovi�te". 343 00:35:50,353 --> 00:35:52,088 Ovde je centar za �ista�ice. 344 00:35:52,089 --> 00:35:52,527 Do�i 'vamo! 345 00:35:52,717 --> 00:35:56,283 Pa, mogao si malo da ga sredi�, 346 00:35:56,284 --> 00:35:58,968 na primer, da bude ukra�eno sa sve�ama. 347 00:35:58,969 --> 00:36:00,831 U zavisnosti, koje izabere�. 348 00:36:01,712 --> 00:36:03,111 Ma daj... 349 00:36:03,112 --> 00:36:04,825 Bolje je ovakvo va�arenje. 350 00:36:05,453 --> 00:36:07,928 �ta je bilo? -Kako da ne... 351 00:36:07,929 --> 00:36:11,438 Polako, otkud toliki do�ivljaj i brzina? 352 00:36:11,914 --> 00:36:14,985 Smiri se malo. 353 00:36:15,541 --> 00:36:19,679 Trebao bi najpre da me pozdravi� pre va�arenja. 354 00:36:35,154 --> 00:36:37,046 Zdravo, kako si? 355 00:36:40,081 --> 00:36:42,734 Dobro. Odli�no. A ti? 356 00:36:43,323 --> 00:36:45,276 Usplamsano. 357 00:36:45,277 --> 00:36:47,434 Mogu li ti podi�i suknju? -Ne! 358 00:36:48,432 --> 00:36:50,738 Ivane, rekoh ti da smanji� do�ivljaj. 359 00:36:50,739 --> 00:36:51,765 Pobogu. 360 00:36:52,238 --> 00:36:55,608 Ne znam, za po�etak mogao bi... 361 00:36:57,078 --> 00:36:59,166 Da me miluje� po licu... 362 00:37:05,481 --> 00:37:06,488 i... 363 00:37:06,884 --> 00:37:09,987 ... da mi pomiluje� kosu blizu uveta... 364 00:37:15,040 --> 00:37:18,100 ... da mi ka�e� ne�to lepo na uvo... 365 00:37:29,011 --> 00:37:31,638 Ne! Koja si ti svinja! 366 00:37:32,606 --> 00:37:34,900 Ne uzbu�uje te? 367 00:37:35,958 --> 00:37:38,549 Sada... 368 00:37:39,014 --> 00:37:41,282 Sada �elim da... 369 00:37:42,866 --> 00:37:46,526 ... da me ljubi� polako... 370 00:37:52,477 --> 00:37:54,931 �elim da ode� u kupatilo, 371 00:37:55,972 --> 00:37:58,428 i da se okupa� hladnom vodom. 372 00:38:04,930 --> 00:38:06,632 Ne�e� me valjda ovako ostaviti? 373 00:38:10,458 --> 00:38:11,656 Dobro. 374 00:38:12,748 --> 00:38:16,310 Kada ti usplamsanost splasne, zovi me. 375 00:38:47,700 --> 00:38:50,216 Dobro jutro, ja sam pukovnik Arauho, 376 00:38:50,217 --> 00:38:51,720 na �elu sam ove operacije. 377 00:38:52,106 --> 00:38:55,059 Pre svega, �eleo bih da vam doka�em svoju solidarnost. 378 00:38:55,060 --> 00:38:58,290 Ne mogu ni da zamislim kako je te�ko �iveti tamo. 379 00:38:58,291 --> 00:39:01,320 Radimo na tome da �to pre se okon�a ova no�na mora. 380 00:39:02,002 --> 00:39:05,809 Samo je pitanje vremena... -To su nam rekli ju�e, pa opet ni�ta. 381 00:39:05,810 --> 00:39:09,666 Ta�nije... gore je. Vi�e zara�ene dece i manje lekova. 382 00:39:09,667 --> 00:39:12,224 Na�i nau�nici istra�ivaju svakodnevno, kako bi mogli da 383 00:39:12,225 --> 00:39:15,604 proizvode vi�e lekova. Dotle, ni�ta vam ne�e faliti. 384 00:39:15,605 --> 00:39:17,058 U to vas uveravam. 385 00:39:18,660 --> 00:39:21,209 �ta bi sa telefonom i satelitom, za koje sam vas zamolila? 386 00:39:21,423 --> 00:39:23,280 To je inspektorka Koral. 387 00:39:23,281 --> 00:39:26,445 Inspektorko, razumite da se radi o hitnom protokolu. 388 00:39:26,969 --> 00:39:29,308 Moramo spre�iti pobunu po svaku cenu. 389 00:39:29,309 --> 00:39:31,693 �ta ka�u moji nadle�ni o svemu ovome? 390 00:39:31,694 --> 00:39:35,180 Danas sam razgovarao sa njima i uverili su me da ste kompetentni. 391 00:39:35,181 --> 00:39:37,982 Ne znate kako me umirava to �to ste vi unutra. 392 00:39:39,314 --> 00:39:42,180 �ta se zna o Sandri Pazos, prona�li ste je? 393 00:39:42,181 --> 00:39:46,381 Nema novosti. Celu �umu smo pre�e�ljali. 394 00:39:46,382 --> 00:39:48,604 Tako�e nije ni u jednoj od obli�njih bolnica. 395 00:39:48,823 --> 00:39:50,906 Znam da se brinete o njenoj deci. 396 00:39:51,183 --> 00:39:55,885 I siguran sam da im poma�ete koliko mo�ete kao i ostalima. 397 00:39:56,259 --> 00:39:58,668 Inspektorko, pomozite joj. 398 00:39:58,939 --> 00:40:01,806 Trebate da joj pomognete u odr�avanju reda i mira u internatu. 399 00:40:01,807 --> 00:40:03,071 Hvala. 400 00:40:09,674 --> 00:40:10,930 Poru�ni�e... 401 00:40:11,246 --> 00:40:13,593 Situacija je poprili�no komplikovana. 402 00:40:14,275 --> 00:40:16,572 Pored discipline svakog vojnika, 403 00:40:16,573 --> 00:40:18,342 treba da postoji i humanost. 404 00:40:43,556 --> 00:40:45,133 Kako je bilo? 405 00:40:47,963 --> 00:40:50,430 Zna� da se to ne pita. 406 00:40:53,626 --> 00:40:57,379 Pa ne znam zaista, bilo je i boljih. -A je l'? 407 00:40:59,151 --> 00:41:00,825 Ali posebno je sa tobom. 408 00:41:10,073 --> 00:41:12,193 Kuda �e�? Gde �uri�? 409 00:41:13,461 --> 00:41:15,098 Pa u moju sobu. 410 00:41:16,109 --> 00:41:18,427 Ne mogu da odem na �as neokupana. 411 00:41:18,804 --> 00:41:20,515 Dobro, pa... 412 00:41:20,978 --> 00:41:24,227 Iskoristi moj tu�, ovde je. 413 00:41:24,606 --> 00:41:29,049 Da, ali nema� moje kupke, mirise i ostalo. 414 00:41:29,833 --> 00:41:34,735 Dobro, ako bi �elela da �ivi� sa mnom, sve te stvari bi imala ovde. 415 00:41:35,637 --> 00:41:38,028 Uvek sam �eleo da imam balsam za kosu. 416 00:41:39,626 --> 00:41:41,688 �ta ka�e�? 417 00:41:45,262 --> 00:41:46,748 Dobro. 418 00:41:47,193 --> 00:41:49,413 Shvati�u tvoje �utanje kao "ne". 419 00:41:53,379 --> 00:41:55,836 Jedva �ekam da �ivim sa tobom, Martine. 420 00:41:57,169 --> 00:41:58,365 Onda? 421 00:42:01,404 --> 00:42:03,484 Pa, ti ne �ivi� sam. 422 00:42:05,392 --> 00:42:07,920 Vidi� i sam kako Lukas te�ko podnosi na�u vezu. 423 00:42:08,832 --> 00:42:11,245 Samo mu treba vremena da prihvati. 424 00:42:11,246 --> 00:42:13,018 Ne. Nije pitanje vremena. 425 00:42:15,522 --> 00:42:17,694 Ne�to sam propustio? 426 00:42:18,092 --> 00:42:20,864 Lukas propu�ta. 427 00:42:21,801 --> 00:42:24,563 Ni�ta ne�e prihvatiti dok ne popri�a� s njim. 428 00:42:27,646 --> 00:42:31,618 Kada �e� mu re�i za njegovu majku? 429 00:42:37,481 --> 00:42:40,614 Nije lako. Znam. 430 00:42:46,748 --> 00:42:48,912 Kako da ka�e� sinu da, 431 00:42:49,762 --> 00:42:51,991 je njegova majka mrtva? 432 00:42:57,705 --> 00:42:59,562 Sedi, Markose. 433 00:43:01,135 --> 00:43:03,363 Prona�li ste moju majku? 434 00:43:05,821 --> 00:43:09,142 Pre�e�ljali su celu �umu i nisu je prona�li. 435 00:43:09,676 --> 00:43:12,557 Ni u obli�njim bolnicama nije. 436 00:43:14,372 --> 00:43:18,239 Nestala je, ali... -Elsa, zaboga, molim te! 437 00:43:18,963 --> 00:43:20,977 To je nemogu�e, u redu? 438 00:43:21,173 --> 00:43:23,272 Alisija, ti si videla kako ju je onaj �ovek odveo. 439 00:43:24,597 --> 00:43:27,216 Moja majka je u rukama tog ludaka. 440 00:43:27,778 --> 00:43:31,405 Ni ja ni�ta ne razumem, ali tamo ima mnogo vojnika, 441 00:43:31,406 --> 00:43:33,440 koji nisu uspeli da je na�u. 442 00:43:33,577 --> 00:43:37,916 Pa neka je tra�e. Neka je tra�e! I tra�e! 443 00:43:38,204 --> 00:43:40,550 Siguran sam da je u �umi! 444 00:43:46,306 --> 00:43:48,303 Ovaj, �ta bi sa mojim ocem? 445 00:43:49,325 --> 00:43:51,313 Zna li se i�ta o njemu? 446 00:43:52,145 --> 00:43:54,091 A, Elsa? 447 00:43:59,641 --> 00:44:02,263 Slu�ajte me obe! Sit sam la�i! 448 00:44:02,264 --> 00:44:07,019 Dosta mi je vi�e! Ili mi recite �ta se de�ava ili odlazim! 449 00:44:07,163 --> 00:44:09,346 Markose, mili. 450 00:44:14,058 --> 00:44:16,683 Tvoj otac je mrtav. 451 00:44:26,577 --> 00:44:27,696 �ta... 452 00:44:45,491 --> 00:44:47,453 Nemogu�e. 453 00:44:48,918 --> 00:44:53,662 Zvao me je na telefon, dan uo�i eksplozije. 454 00:44:56,556 --> 00:44:59,323 Obe�ao mi je da �e do�i po nas. 455 00:45:07,479 --> 00:45:10,297 �ta se desilo? Kako je umro? 456 00:45:14,682 --> 00:45:19,530 Bio je zatvoren sa tvojom majkom i bratom. 457 00:45:21,724 --> 00:45:24,622 Umro je kako bi spasao njihov �ivot. 458 00:46:05,988 --> 00:46:09,508 Poru�ni�e... Da li vidite ovo? 459 00:46:11,904 --> 00:46:13,239 Vidim. 460 00:47:07,889 --> 00:47:10,778 Zna� li da li je potreban kuvar u ovom internatu? 461 00:47:19,663 --> 00:47:22,838 Mislila sam da te nikada vi�e ne�u videti. 462 00:47:24,774 --> 00:47:27,852 Do�ao bih ranije, da nisam morao sa padobranom. 463 00:47:30,013 --> 00:47:32,754 Zaista si mislila da �u vas ostaviti ovde? 464 00:47:36,521 --> 00:47:39,097 Previ�e te volim. 465 00:48:11,039 --> 00:48:13,527 Pogledaj. Svuda je izgri�ena. 466 00:48:13,528 --> 00:48:15,272 Sigurno ima virus. 467 00:48:19,987 --> 00:48:22,088 Gotovo! -Ne tako! 468 00:48:22,089 --> 00:48:24,464 Mora� dobro da oli�e�. 469 00:48:25,188 --> 00:48:27,306 Ali, mnogo mi se gadi. 470 00:48:27,307 --> 00:48:29,899 Ho�e� da dobije� grip ili ne? 471 00:48:34,702 --> 00:48:36,548 Odvratno! 472 00:48:42,392 --> 00:48:45,113 Vidi, ovde sigurno ima puno virusa. 473 00:48:45,449 --> 00:48:49,009 Puna je slina. Uzmi. -�eli� da jedem i Antonove sline?! 474 00:48:49,405 --> 00:48:52,351 Tako �e� se sigurno razboleti. -Mo�da sam ve� bolesna, 475 00:48:52,352 --> 00:48:54,224 olizala sam olovku. 476 00:48:54,710 --> 00:48:58,681 Ma jok. Malo si bledunjava, ali kao i uvek. 477 00:48:59,042 --> 00:49:01,866 Sem toga, ne ide ti krv iz nosa. 478 00:49:02,547 --> 00:49:04,655 Ali to je stvarno odvratno! 479 00:49:04,656 --> 00:49:08,620 Zar nisi htela da ljubi� Lukasa kao Marija Luisa �to ljubi Roberta Karlosa? 480 00:49:08,621 --> 00:49:11,858 Zove se Luisa Fernanda, ona nikad ne bi pojela ni�ije sline! 481 00:49:13,064 --> 00:49:17,157 Dosetila sam se ne�eg boljeg. 482 00:49:17,158 --> 00:49:18,446 Idemo! 483 00:49:32,045 --> 00:49:34,016 Vratio si se! 484 00:49:34,380 --> 00:49:36,350 Vratio si se! 485 00:49:36,794 --> 00:49:38,881 �ta su ti u�inili? 486 00:49:39,835 --> 00:49:43,359 Bo�e, svaki put izvu�e� deblji kraj. 487 00:49:44,093 --> 00:49:46,894 Sigurno je jer si spa�avao svet, je l'? 488 00:49:47,273 --> 00:49:50,270 Dobro, mo�da po�nem da spa�avam i pingvine. 489 00:49:52,048 --> 00:49:54,522 Zna�i, rekli su ti o mojoj misiji? 490 00:49:54,979 --> 00:49:59,243 O tvojoj, Rebekinoj, Alisijinoj... 491 00:50:00,517 --> 00:50:02,659 Marija, pripremi za jo� jednog. 492 00:50:03,388 --> 00:50:06,106 Upravo je upao i Anton. Iz drugog razreda. 493 00:50:07,978 --> 00:50:11,940 To je za salu zara�enih. Tako �emo izbe�i �irenje virusa. 494 00:50:12,911 --> 00:50:15,558 Ali ako krene, kako je po�elo, bi�e jo� ljudi. 495 00:50:16,687 --> 00:50:18,341 Karlose! 496 00:50:18,342 --> 00:50:19,646 Karlos? 497 00:50:19,647 --> 00:50:22,538 Neka ti bude jasno da �u te zvati Fermin. 498 00:50:22,539 --> 00:50:23,597 Hajdemo. 499 00:50:27,468 --> 00:50:29,677 �ta se desilo? Gde si bio? 500 00:50:30,853 --> 00:50:32,658 Imam lo�e vesti. 501 00:50:41,024 --> 00:50:43,169 Saul je umro. 502 00:50:53,288 --> 00:50:55,421 Za�to si se vratio? 503 00:50:55,422 --> 00:50:58,005 Ovde mo�e� da se zarazi�. 504 00:50:59,654 --> 00:51:01,170 Za to... 505 00:51:01,931 --> 00:51:04,688 ... nema mnogo izbora. 506 00:51:06,865 --> 00:51:09,402 Ubrizgali su mi kapsulu. 507 00:51:09,948 --> 00:51:12,370 Do sutra uve�e �u biti zara�en. 508 00:51:13,651 --> 00:51:17,029 Nadam se da internat ima lekove. -Da, kod Lusije su. 509 00:51:18,807 --> 00:51:21,091 Sara�uje. 510 00:51:21,895 --> 00:51:23,545 A ostali? 511 00:51:24,723 --> 00:51:27,088 Vulf je poginuo u eksploziji. 512 00:51:27,089 --> 00:51:28,801 Ne mogu re�i da �alim. 513 00:51:28,802 --> 00:51:30,152 A Ugo? 514 00:51:30,153 --> 00:51:31,849 Ovde je. 515 00:51:32,269 --> 00:51:34,923 O Noiretu se jedinom ni�ta ne zna. 516 00:51:36,825 --> 00:51:39,074 Izgubio mu se trag. 517 00:51:43,737 --> 00:51:46,208 Pustite me! 518 00:51:58,301 --> 00:52:01,203 Pusti me. Nisam lud. 519 00:52:01,687 --> 00:52:05,078 Smiri se. Uskoro �e� biti. 520 00:52:48,164 --> 00:52:52,761 Mislila sam da sam zaklju�ala klju�em. Tu su ti igle i �pricevi. 521 00:52:57,984 --> 00:53:00,394 Jesi li uzela sve? -Da, da. 522 00:53:01,661 --> 00:53:03,900 Ponesi vatu pa da idemo. 523 00:53:07,891 --> 00:53:09,769 Hvala. 524 00:53:20,504 --> 00:53:23,863 Zaboravila sam vatu. -U redu, po�injemo kao asistent. 525 00:53:24,271 --> 00:53:27,655 �ekam te u sali. I ne zaboravi da dobro zaklju�a�. 526 00:53:32,989 --> 00:53:35,981 Nadam se da ima� dobar razlog zbog ovog rizika. 527 00:53:35,982 --> 00:53:38,122 �ao mi je. Tra�io sam lekove. 528 00:53:38,123 --> 00:53:40,049 Ni�ta nisam uzeo, mo�e� biti mirna. 529 00:53:40,050 --> 00:53:42,340 Idem u �umu da tra�im majku. 530 00:53:42,979 --> 00:53:44,395 �ekaj. 531 00:53:53,512 --> 00:53:56,274 Nema vi�e lekova? 532 00:54:01,896 --> 00:54:04,108 Koliko ima zara�enih? 533 00:54:04,671 --> 00:54:07,208 Osmoro. -Osmoro? 534 00:54:11,418 --> 00:54:13,579 Sa ovime nema ni za jednu sedmicu. 535 00:54:13,580 --> 00:54:15,439 Mora da ih ima. �ekaj! 536 00:54:16,065 --> 00:54:17,390 �ekaj, do�i. 537 00:54:20,061 --> 00:54:21,802 Barem za nekoliko dana. 538 00:54:21,803 --> 00:54:22,965 Tvoji su. 539 00:54:24,047 --> 00:54:26,678 Ionako �e� ih piti da si ovde. 540 00:54:31,854 --> 00:54:33,892 Dugujem ti. 541 00:54:34,457 --> 00:54:36,963 Duguje� mi malo vi�e. 542 00:54:37,593 --> 00:54:40,491 Ali ra��isti�emo ra�une kada prona�e� majku. 543 00:54:57,150 --> 00:55:00,134 Superi�ka! Sobna usluga. 544 00:55:01,626 --> 00:55:05,548 Kako je sve dole? Nedostajem im? 545 00:55:06,082 --> 00:55:07,998 Da, itekako. 546 00:55:07,999 --> 00:55:10,398 Nema� pojma koliko pla�emo od tuge i bola. 547 00:55:10,734 --> 00:55:13,033 �ove�e, napokon si prozborila sa mnom. 548 00:55:13,983 --> 00:55:17,493 Pro�ao te strah? 549 00:55:18,297 --> 00:55:21,364 Ne gre�i. Pacova se ne pla�im. 550 00:55:23,033 --> 00:55:25,164 Kako si ne�to danas sre�na i simpati�na. 551 00:55:26,460 --> 00:55:28,485 Ne�to se desilo? 552 00:55:29,240 --> 00:55:31,702 Vratio ti se de�ko. 553 00:55:33,134 --> 00:55:34,580 To je! 554 00:55:34,967 --> 00:55:37,096 Vratio se kuvar�i�. 555 00:55:39,533 --> 00:55:43,682 Dopusti da naga�am - vratio se jer ne mo�e da �ivi bez tebe? 556 00:55:46,462 --> 00:55:48,451 A �ta si hteo, da do�e zbog tebe? 557 00:55:48,452 --> 00:55:50,641 Ne sumnjam da te voli i tako to, 558 00:55:51,065 --> 00:55:53,143 ali ne zavaravaj se, 559 00:55:53,144 --> 00:55:55,728 vratio se jer mu je ponestalo vremena. 560 00:55:56,884 --> 00:55:59,140 O �emu govori�? 561 00:55:59,951 --> 00:56:02,231 A ja mislio da govorite sve jedno drugom. 562 00:56:02,232 --> 00:56:04,409 O �emu ti to? 563 00:56:06,700 --> 00:56:09,236 Tvoj dragi je zara�en virusom. 564 00:56:11,628 --> 00:56:13,709 To je la�. 565 00:56:15,616 --> 00:56:17,556 Nije se vratio zbog tebe. 566 00:56:17,557 --> 00:56:20,663 Vratio se jer zna da je ovo jedino mesto gde ima lekova. 567 00:56:52,240 --> 00:56:53,622 Uzmi. Fascikla. 568 00:56:53,869 --> 00:56:56,401 Budi pa�ljivija. Ostala ti je u ambulanti. 569 00:56:56,402 --> 00:56:57,786 Nisi joj rekao? 570 00:56:58,337 --> 00:57:02,539 �ta da joj ka�em? -Za fasciklu. Jutros sam ti rekla. 571 00:57:02,818 --> 00:57:05,851 Ni�ta ti meni nisi rekla. Zato ne brkaj stvari. 572 00:57:08,649 --> 00:57:09,590 Majko mila. 573 00:57:10,288 --> 00:57:11,910 �ta je? 574 00:57:12,388 --> 00:57:14,524 Ne misli� da si malo preterao? 575 00:57:14,856 --> 00:57:17,635 Eto samo nam je falio nacisti�ki slu�aj. 576 00:57:18,716 --> 00:57:21,406 Ako si zavr�io svoj posao, nema� �ta da tra�i� ovde. 577 00:57:21,935 --> 00:57:24,737 Samo mislim da treba da ka�e� mojoj majci istinu. 578 00:57:26,997 --> 00:57:29,303 Tako ti je to. 579 00:57:31,424 --> 00:57:34,484 Kada si mislio da mi ka�e� da si zara�en? 580 00:57:37,194 --> 00:57:39,046 Ko ti je rekao? 581 00:57:47,592 --> 00:57:48,909 Ugo. 582 00:57:49,624 --> 00:57:52,181 �ak je taj bednik bio iskreniji od tebe. 583 00:57:52,182 --> 00:57:55,384 Gde je? -Kada si mislio da mi ka�e�? 584 00:57:55,385 --> 00:57:57,320 Jo� uvek nisam zara�en! 585 00:58:02,046 --> 00:58:04,206 Ubrizgali su mi kapsulu u vrat. 586 00:58:05,247 --> 00:58:08,849 Ali imam jo� 8 dana dok se virus ne oslobodi i samim tim me zarazi. 587 00:58:13,160 --> 00:58:15,500 I �ta �e onda biti? 588 00:58:15,937 --> 00:58:18,417 Ni�ta se ne�e desiti, �uje� li me? 589 00:58:20,366 --> 00:58:23,056 Jo� uvek imam vi�e od nedelju dana. Prona�i �u lek, 590 00:58:23,057 --> 00:58:24,898 re�i�u to. 591 00:58:25,765 --> 00:58:27,717 Veruj mi. 592 00:58:27,718 --> 00:58:29,402 Da ti verujem? 593 00:58:30,429 --> 00:58:33,227 Verovala bih ti kada mi ne bi pre�utkivao stvari. 594 00:58:36,796 --> 00:58:40,028 Pukovnik nas je uverio da �ine sve �to je do njih, 595 00:58:40,029 --> 00:58:42,656 i da �e uskoro imati nove lekove. 596 00:58:42,657 --> 00:58:45,595 Tako da, moramo imati malo vi�e strpljenja. 597 00:58:45,596 --> 00:58:49,635 Tako�e su nas uverili da �e biti striktni po pitanju protokola. 598 00:58:50,066 --> 00:58:52,882 Zna�i moramo biti manji od makovog zrna. 599 00:58:53,365 --> 00:58:55,651 Bolje to nego zatvor, zar ne? 600 00:58:57,818 --> 00:59:00,525 Ovo je nacionalni sastanak za evropski grip? 601 00:59:00,526 --> 00:59:02,031 Molim vas, iza�ite momentalno. 602 00:59:02,032 --> 00:59:04,318 Za�to nam nisi rekla da nema dovoljno lekova? 603 00:59:04,319 --> 00:59:07,893 Lekovi su pod klju�em. Ko vam je dozvolio da u�ete? 604 00:59:08,618 --> 00:59:10,997 A ko je tebi dao dozvolu da ubija� ljude?! 605 00:59:10,998 --> 00:59:12,629 Seje� taj usrani virus. 606 00:59:12,630 --> 00:59:15,395 Lusija nije kriva. Naterali su je. 607 00:59:15,396 --> 00:59:18,529 Kao tebe, zar ne? Sirotice. 608 00:59:18,530 --> 00:59:21,718 Dobro, ovako, deco. Istina je, u �koli je nekolicina lekova, 609 00:59:21,719 --> 00:59:24,426 ali napolju se proizvode i uskoro �emo ih imati. 610 00:59:24,427 --> 00:59:29,080 Ne�e biti problema. -Kako da znamo da ovo nije jo� jedna la�? 611 00:59:29,653 --> 00:59:32,046 Celu �kolu ste prevarili. 612 00:59:32,047 --> 00:59:37,197 Trenutno najpogodnije bi bilo da ostali u�enici ne znaju �ta se de�ava. 613 00:59:37,198 --> 00:59:39,225 Imaju pravo na istinu! 614 00:59:39,226 --> 00:59:41,918 Niko ne ka�e da je ovo laka odluka. 615 00:59:42,239 --> 00:59:45,035 Ali nemamo drugog izbora. -Njih la�ete, 616 00:59:45,036 --> 00:59:47,269 a nas primoravate da ih i mi la�emo. 617 00:59:47,270 --> 00:59:49,199 Dosta! 618 00:59:49,200 --> 00:59:52,013 Jedini razlog �to im ne govorimo istinu je zato �to ne �elimo da se 619 00:59:52,014 --> 00:59:55,144 uspani�e kao vi. 620 00:59:57,250 --> 00:59:59,448 Tretiramo vas kao zrele osobe. 621 00:59:59,846 --> 01:00:02,708 Da vidimo da li ste sposobni to da doka�ete. 622 01:00:03,311 --> 01:00:05,615 Mo�ete da zavaravate ceo svet ako �elite. 623 01:00:07,572 --> 01:00:09,837 Ali mi ne�emo igrati va�u igru. 624 01:00:30,324 --> 01:00:32,990 Kako je lepo! -Nemoj da ga oli�e�, 625 01:00:32,991 --> 01:00:35,526 mora�u opet da ti sipam. 626 01:00:40,705 --> 01:00:42,684 Gotovo. Sada. 627 01:00:45,366 --> 01:00:49,523 Zdravo Lukase. Vidi, imam grip. 628 01:00:50,736 --> 01:00:54,941 Mora�u da idem u salu za bolesne, kao moj novi de�ko Anton. 629 01:00:55,413 --> 01:00:57,158 Pa idi. 630 01:00:58,160 --> 01:01:01,631 Po�to se ne�emo videti nekoliko dana, 631 01:01:01,632 --> 01:01:04,402 mo�da bi �eleo da mi da� opro�tajni poljubac. 632 01:01:04,403 --> 01:01:07,009 Da, kako da ne. Pa da me zarazi�. 633 01:01:07,657 --> 01:01:10,081 Da vidimo, na �ta gubite vreme. 634 01:01:10,082 --> 01:01:12,375 Hajde, svako u svoju sobu, radite doma�i. 635 01:01:15,995 --> 01:01:19,149 Lukase, Paula, iza�ite. 636 01:01:22,006 --> 01:01:25,964 Ma nije. Radi isto kao Luisa Fernanda. -'Ajde, napolje. 637 01:01:33,830 --> 01:01:38,180 Kako to ide�? Zar ne vidi� da smo okru�eni vojnicima? 638 01:01:38,958 --> 01:01:41,176 Moja majka je u rukama ludaka koji ju je odveo u �umu. 639 01:01:42,056 --> 01:01:43,934 Moj otac nije ovde da joj pomogne. 640 01:01:46,144 --> 01:01:48,249 Ja sam jedini koji joj mo�e pomo�i. 641 01:01:48,867 --> 01:01:52,447 Markose, ako je vojnici jo� uvek nisu prona�li, zna�i da nije u �umi. 642 01:01:52,448 --> 01:01:55,115 �ta da radim? Da sedim skr�tenih ruku? 643 01:01:55,116 --> 01:01:57,308 Ima� lekove samo za dva dana. 644 01:01:57,309 --> 01:01:59,404 �ta ako ti zatreba vi�e od dva dana da je prona�e�? 645 01:01:59,405 --> 01:02:00,900 Rizikova�u. 646 01:02:04,805 --> 01:02:08,201 Ako ti ide�, idem i ja. Br�e �emo je prona�i. -Ne, ne. 647 01:02:08,202 --> 01:02:10,521 Od toga ni�ta. Te�ko je jedan da pobegne. 648 01:02:10,522 --> 01:02:14,196 Ni u ludilu ne�emo zajedno pobe�i. -Ho�e� da mi sedimo skr�tenih ruku 649 01:02:14,197 --> 01:02:16,046 dok ti rizikuje� �ivot? 650 01:02:16,479 --> 01:02:17,995 Naravno da ne. 651 01:02:20,001 --> 01:02:21,948 Morate mi pomo�i da iza�em. 652 01:02:30,040 --> 01:02:34,255 I kada nam ponestanu lekovi, �ta? Koliko vremena nam ostaje? 653 01:02:34,256 --> 01:02:37,856 Bez lekova, zara�eni ne bi pre�iveli du�e od 48 sati. 654 01:02:38,323 --> 01:02:40,632 Mo�e li se? -Fermine! 655 01:02:40,633 --> 01:02:43,294 �ta radi� ovde? Kako si uspeo da do�e�? 656 01:02:44,853 --> 01:02:47,223 Zahvaljuju�i padobranu. 657 01:02:47,779 --> 01:02:51,089 Za koliko dana imamo lekove? -Zavisi od ritma zaraze. 658 01:02:51,090 --> 01:02:53,222 Za koliko? 659 01:02:54,569 --> 01:02:57,838 Za nedelju dana. I to je mnogo. 660 01:02:57,839 --> 01:03:00,981 Ali napolju ih proizvode. -Ni�ta od toga. 661 01:03:01,367 --> 01:03:05,052 A ti to zna�. -Rekli su nam da �e se potruditi. 662 01:03:05,053 --> 01:03:07,875 Treba verovati. -Aha. 663 01:03:08,868 --> 01:03:10,598 A ti? Veruje� li? 664 01:03:13,993 --> 01:03:15,595 Ne. 665 01:03:16,072 --> 01:03:18,593 Ne verujem da �e ih nabaviti. 666 01:03:20,177 --> 01:03:22,573 Odli�no. Mora da postoji negde jo� lekova. 667 01:03:22,574 --> 01:03:24,307 Ukoliko ih ima ja ih nisam videla. 668 01:03:24,308 --> 01:03:27,524 A prolazi? -Tako kako je nakon eksplozije, 669 01:03:27,525 --> 01:03:30,343 ne vredi nam. -�ta ka�e Ugo? 670 01:03:30,344 --> 01:03:32,666 Pitali ste ga? 671 01:03:37,458 --> 01:03:40,196 Sledite na�a nare�enja. 672 01:03:40,197 --> 01:03:43,241 To je radi bezbednosti. 673 01:03:43,566 --> 01:03:47,892 Vojnici �e vr�iti istovar u neutralnoj zoni. 674 01:03:48,822 --> 01:03:51,808 Kamion �e biti udaljen nekoliko metara, 675 01:03:51,809 --> 01:03:54,496 a isporuke �e ostaviti na odre�enoj blizini sigurnosne granice. 676 01:03:55,161 --> 01:03:58,979 Ovaj protokol �e se po�tovati dok traje karantin. 677 01:03:58,980 --> 01:04:01,725 Vrhunac! Gas maske. 678 01:04:01,726 --> 01:04:04,476 Kao da smo besni psi. 679 01:04:07,365 --> 01:04:10,542 Ej, zelenjak! Ima� li pokoju cigaricu? 680 01:04:10,543 --> 01:04:13,863 Vrati se nazad! I po�tuj sigurnosni protokol! 681 01:04:13,864 --> 01:04:16,886 �ove�e, zatvoreni smo i nemamo �ak ni tompuse! 682 01:04:17,347 --> 01:04:19,441 Divna kombinacija. -Ivane! 683 01:04:19,442 --> 01:04:21,737 Dolazi ovamo odmah! 684 01:04:27,916 --> 01:04:30,742 Vratite se nazad! 685 01:04:31,266 --> 01:04:33,956 Zatvoreni smo, �ove�e! 686 01:04:35,107 --> 01:04:38,745 Zar toliko tra�im? -Rekoh ti da se udalji�! 687 01:04:38,746 --> 01:04:40,224 Ivane, poslu�aj ga! 688 01:04:40,225 --> 01:04:43,171 Nismo delikventi! -Ivane! -Pusti me! 689 01:04:43,172 --> 01:04:44,850 Molim te! -Pusti me! 690 01:04:45,027 --> 01:04:47,167 Idemo! -�ta si rekao? -Ne mogu nas tretirati kao stoku! 691 01:04:47,537 --> 01:04:50,107 Ovo nije humano! Nije humano! 692 01:04:50,495 --> 01:04:53,827 Ba� ste hrabri, ubilo se! 693 01:04:53,828 --> 01:04:56,004 �ta ho�e�, da te ubiju?! 694 01:04:56,005 --> 01:04:59,327 �ta je tebi, poludeo si? Vrati se u internat! 695 01:04:59,328 --> 01:05:00,453 Hajde! 696 01:05:00,454 --> 01:05:02,682 A i vi! Gubite se! 697 01:05:26,115 --> 01:05:27,342 Da? 698 01:05:29,962 --> 01:05:31,495 Lusija. 699 01:05:31,825 --> 01:05:35,228 Dovela sam ti novu zara�enu. -Ali... -�uti! 700 01:05:37,296 --> 01:05:38,808 (Ma jok.) 701 01:05:39,139 --> 01:05:41,652 Sedi ovde, hajde. 702 01:05:54,564 --> 01:05:57,123 Ima podo�njake i brze otkucaje srca. 703 01:05:57,124 --> 01:05:58,969 Hasinta, moramo je operisati. 704 01:05:59,513 --> 01:06:00,409 Jasno. 705 01:06:01,502 --> 01:06:05,580 Ovaj... ne ide mi krv iz nosa. 706 01:06:06,027 --> 01:06:07,940 To je ke�ap. 707 01:06:08,249 --> 01:06:10,444 Izlazi ti ke�ap iz nosa? 708 01:06:11,019 --> 01:06:13,965 Gore je nego �to sam mislila. Donesi no� iz kuhinje, 709 01:06:13,966 --> 01:06:15,974 veliki koji je za meso. -Da, idem. 710 01:06:15,975 --> 01:06:16,906 Ali, 711 01:06:16,907 --> 01:06:20,134 zar ti nije ponestalo anestezije? 712 01:06:23,761 --> 01:06:29,184 Lusija, ne izlazi mi ke�ap iz nosa. 713 01:06:31,217 --> 01:06:34,167 Ovaj, ja sam ga stavila 714 01:06:35,166 --> 01:06:38,763 da bih se pretvarala bolesnom i tako oti�la kod bolesne dece, 715 01:06:39,212 --> 01:06:41,500 i napravila Lukasa ljubomornim. 716 01:06:41,501 --> 01:06:43,924 Da bi napravila Lukasa ljubomornim. 717 01:06:43,925 --> 01:06:48,723 Tebi je to �ala? -Evelin, bolest je ozbiljna stvar. 718 01:06:49,208 --> 01:06:52,554 Ne�e se ponoviti, obe�avam. -Naravno da ne�e, hajde idemo. 719 01:06:52,555 --> 01:06:55,083 Uzmi, obri�i se. 720 01:06:55,718 --> 01:06:58,298 Au... idemo. 721 01:07:01,541 --> 01:07:03,305 Hajde, idemo. 722 01:07:13,276 --> 01:07:16,177 Ivane, reci Huliji da je zaboravila fasciklu u ambulanti. 723 01:07:17,135 --> 01:07:21,420 Uzmi. Tvoja fascikla. Budi pa�ljivija, ostala je u ambulanti. 724 01:07:21,421 --> 01:07:22,671 Nisi joj rekao? 725 01:07:22,672 --> 01:07:25,784 Ni�ta mi nisi rekla. Ne brkaj stvari. 726 01:07:35,785 --> 01:07:39,144 KONTROLNA GRUPA REZULTATA NE�ELJENI EFEKTI 727 01:07:52,732 --> 01:07:57,123 Vau. Direktorka, pandurka i �pijun-kuvar. 728 01:07:58,756 --> 01:08:00,914 Kakva �ast. 729 01:08:02,369 --> 01:08:05,180 Ne�to mi govori da ste do�li da se konsultujete po pitanju sutra�njeg menija. 730 01:08:06,905 --> 01:08:10,254 Ne znam kako mo�e� da bude� raspolo�en za po�alice. 731 01:08:10,255 --> 01:08:13,024 Pored svih strahota koje si u�inio. 732 01:08:13,469 --> 01:08:16,153 Sve ovo je zapo�eo tvoj otac sa svojim pajtosima, a ne ja. 733 01:08:17,158 --> 01:08:19,014 Pitaj Hasintu, neka ti ispri�a. 734 01:08:19,558 --> 01:08:22,117 I neka ti objasni za�to je morala da �uti proteklih 40 godina. 735 01:08:22,118 --> 01:08:25,088 Hasinta nam je ve� rekla to �to je trebala. 736 01:08:25,595 --> 01:08:28,890 A Lusija i Amelija, tako�e su vam sve rekle? 737 01:08:29,728 --> 01:08:34,672 Ako tra�ite krivca, ne�ete ga na�i, jer smo svi podjednako krivi. 738 01:08:36,456 --> 01:08:38,547 Slu�aj me, kopile. 739 01:08:39,178 --> 01:08:42,201 Danas prisustvovao smrti jedne osobe zbog vas. 740 01:08:42,675 --> 01:08:44,636 Od virusa? Zaista? 741 01:08:45,052 --> 01:08:47,398 Za�to nisi nabavio lekove toj osobi? 742 01:08:48,074 --> 01:08:50,052 Gde su? 743 01:08:58,239 --> 01:09:01,176 Dole u prolazima. -Koliko ih je? 744 01:09:01,177 --> 01:09:05,516 Dovoljno za celu Evropu. -U kom delu prolaza? 745 01:09:06,765 --> 01:09:09,079 Mora�u da si�em da bih vam pokazao. 746 01:09:09,080 --> 01:09:12,060 To je lavirint, zna� i sam. -Ni u ludilu, ne verujem ti. 747 01:09:12,907 --> 01:09:15,183 Nema� drugog izbora. 748 01:09:17,772 --> 01:09:20,465 Zar nema sale za zara�ene? 749 01:09:21,821 --> 01:09:24,664 Fermin bi trebao da bude tamo. 750 01:09:27,679 --> 01:09:30,992 Imam kapsulu virusa u vratu. 751 01:09:34,492 --> 01:09:37,613 Po mojoj proceni virus �e se osloboditi za 8 dana. 752 01:09:38,029 --> 01:09:41,171 A po mojoj �e ti se osloboditi za pet minuta. 753 01:09:41,172 --> 01:09:43,454 Ba� mnogo. 754 01:09:46,172 --> 01:09:49,522 Pogledaj vrat. Poplaveo je. 755 01:10:00,888 --> 01:10:03,304 To zna�i da je kapsula po�ela da se rastvara. 756 01:10:04,743 --> 01:10:08,442 Postoji vi�e tipova. Tebi je zapala brza. 757 01:10:10,925 --> 01:10:13,390 Kako si tako siguran? 758 01:10:18,542 --> 01:10:21,153 Taj �ovek je pretnja za sve nas. 759 01:10:39,723 --> 01:10:42,764 Pomo�i �u vam da prona�ete lekove. 760 01:11:18,639 --> 01:11:21,166 Uspeo je. Napolju je. 761 01:11:25,830 --> 01:11:27,614 Sranje! 762 01:11:30,474 --> 01:11:32,574 Poru�ni�e, jedna �ipka je otpala. 763 01:11:33,712 --> 01:11:35,795 Uhvati�e ga. 764 01:11:39,024 --> 01:11:40,893 Izem ti! 765 01:11:44,301 --> 01:11:46,211 Uhvati�e ga! 766 01:11:53,918 --> 01:11:56,247 Ivane! 767 01:11:59,328 --> 01:12:01,760 Ej! �ta se de�ava? 768 01:12:06,786 --> 01:12:09,114 Ej! Stani! Za njim! 769 01:12:09,937 --> 01:12:11,966 Tr�i! -Be�i! 770 01:12:11,967 --> 01:12:14,903 Ovde Tangosjera. Imamo bekstvo. 771 01:12:15,341 --> 01:12:17,052 Ponavljam bekstvo. 772 01:12:24,498 --> 01:12:27,391 Ostavi mi tu pored, posle �u ga ja rasporediti. 773 01:12:31,009 --> 01:12:32,625 Marija, Fermin je. 774 01:12:32,626 --> 01:12:35,193 U�i �e u salu zara�enih. 775 01:12:35,194 --> 01:12:37,672 Nema vremena. 776 01:15:18,029 --> 01:15:20,960 Lekovi su iza. 777 01:15:26,046 --> 01:15:29,214 Ne�emo pre�iveti. 778 01:15:29,215 --> 01:15:32,071 Bi�e bolje da po�nemo �to pre. 779 01:15:33,469 --> 01:15:36,776 Ali sa ovim lisicama mislim da ne�u biti od velike pomo�i. 780 01:16:23,554 --> 01:16:24,824 Ne! 781 01:16:36,326 --> 01:16:53,063 Prevod i obrada: ivobar i Sanja94 56820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.